Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,299
Karin Reuter
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,699
Matti Wagner
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,500
Jonas Fischer
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,300
Julia Marschall
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,399
Düstere Musik
6
00:00:56,200 --> 00:00:58,799
Musik
7
00:01:26,799 --> 00:01:30,200
Hund bellt.
8
00:01:34,200 --> 00:01:37,599
Wieso spielt der Hund verrückt?
- Der wittert einen Fuchs.
9
00:01:38,200 --> 00:01:39,599
Uli...
10
00:01:41,000 --> 00:01:44,900
Hier gibt's was Interessanteres!
Miau.
11
00:02:12,800 --> 00:02:16,300
Trommelwirbel
12
00:02:45,199 --> 00:02:47,900
Die "Römer von Bocklemünd"?
13
00:02:48,099 --> 00:02:50,300
Mein alter Lehrer
war in so 'nem Verein.
14
00:02:50,400 --> 00:02:52,800
Der Chef der Truppe
heißt Armin Sattler.
15
00:02:53,000 --> 00:02:55,199
Doch.
16
00:02:55,400 --> 00:02:57,099
Wo bleibt eigentlich Julia?
17
00:02:57,300 --> 00:02:59,800
Die ist noch mit der Kleinen
beim Ultraschall.
18
00:03:00,000 --> 00:03:03,599
Was Ernstes?
Sie sucht den Kinderwagenschlüssel.
19
00:03:03,699 --> 00:03:07,599
Kinderwagen werden abgeschlossen?
20
00:03:07,800 --> 00:03:10,500
Ja, seitdem sie
so sündhaft teuer sind.
21
00:03:10,699 --> 00:03:13,900
Meine Mutter schob mich
in einer Apfelsinenkiste rum.
22
00:03:14,000 --> 00:03:17,099
War ein Witz.
Ich hätte das geglaubt. Tschüss.
23
00:03:18,599 --> 00:03:21,500
Dein Urlaub ist gestrichen.
24
00:03:21,599 --> 00:03:23,400
Was ist los?
25
00:03:23,500 --> 00:03:25,300
Wir haben einen Mord.
26
00:03:25,500 --> 00:03:28,699
Ich muss mit meinem Sohn
zu dieser Sprayer-Convention.
27
00:03:28,800 --> 00:03:31,800
Da kommst du doch
gar nicht rein in deinem Alter.
28
00:03:32,000 --> 00:03:34,900
"Die Römer von Bocklemünd!"
29
00:03:35,099 --> 00:03:37,099
Das wär 'ne Alternative.
30
00:03:38,000 --> 00:03:39,500
Karin... !
31
00:03:40,400 --> 00:03:42,400
War ein Witz. Hau ab!
32
00:03:42,599 --> 00:03:44,699
(Vanessa) Ha! Da isser!
33
00:03:44,800 --> 00:03:46,900
Mein alter Lateinlehrer.
34
00:03:49,800 --> 00:03:52,199
So knackig sah meiner nicht aus.
35
00:03:52,300 --> 00:03:54,400
Er unterrichtet ja auch Sport.
36
00:03:54,599 --> 00:03:57,800
Armin Sattler,
genannt "Arminius Grammaticus".
37
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Musik
38
00:04:02,300 --> 00:04:04,300
Mit seinem eigenen Pilum.
39
00:04:07,199 --> 00:04:09,599
Ich dachte,
ich hätt schon alles gesehen.
40
00:04:14,400 --> 00:04:17,199
Pilum – Wurfspeer.
Eigentlich sieht man's auch.
41
00:04:19,000 --> 00:04:22,399
Ich tippe auf akuten
Volumenmangelschock durch Verbluten.
42
00:04:22,600 --> 00:04:24,800
Wie der Stichkanal verläuft,
43
00:04:25,000 --> 00:04:27,399
würd's mich nicht wundern,
44
00:04:27,600 --> 00:04:29,899
wenn das Herz geöffnet ist.
45
00:04:30,100 --> 00:04:31,699
Faustschlag?
Ja.
46
00:04:31,800 --> 00:04:35,399
Aber nicht mit der bloßen Hand.
Stimmt, Klugscheißer.
47
00:04:36,000 --> 00:04:39,800
Die Person, die geschlagen hat,
dürfte einen Ring getragen haben.
48
00:04:42,399 --> 00:04:44,000
S.P.Q.R.
49
00:04:45,600 --> 00:04:48,800
Senatus Populusque Romanus.
50
00:04:49,000 --> 00:04:50,500
Senat und Volk von Rom.
51
00:04:51,699 --> 00:04:53,500
Ich hatte auch Latein.
52
00:04:53,600 --> 00:04:56,600
Und in Rom steht das
auf jedem zweiten Gullideckel.
53
00:04:56,800 --> 00:04:58,800
Komm.
54
00:05:03,199 --> 00:05:05,800
So einen Ring
trägt jedes Vereinsmitglied?
55
00:05:06,000 --> 00:05:08,199
Ja, den tragen wir alle.
56
00:05:08,399 --> 00:05:11,300
Würden Sie mir den
für ein, zwei Tage leihen?
57
00:05:16,399 --> 00:05:18,600
Was wissen Sie über Jan Schütz?
58
00:05:18,800 --> 00:05:20,199
Jan war Single.
59
00:05:20,399 --> 00:05:23,800
Er ist voll
in der Vereinsarbeit aufgegangen.
60
00:05:24,000 --> 00:05:28,600
Über römische Militärtechnik
wusste er so gut wie alles.
61
00:05:28,800 --> 00:05:31,600
Außerdem war er ein Spaßvogel.
62
00:05:31,800 --> 00:05:35,600
Immer gut gelaunt.
Er war sehr beliebt im Verein.
63
00:05:35,699 --> 00:05:40,199
So ganz erschließt sich mir nicht,
was genau Sie hier machen.
64
00:05:40,399 --> 00:05:43,399
Wir sind Geschichtsenthusiasten.
65
00:05:43,600 --> 00:05:46,199
Wir studieren
die römische Geschichte von Köln,
66
00:05:46,399 --> 00:05:48,899
insbesondere
die militärischen Aspekte.
67
00:05:49,100 --> 00:05:51,500
Wir gestalten Waffen
und Uniformen nach
68
00:05:52,500 --> 00:05:54,000
und treten damit auf.
69
00:05:54,199 --> 00:05:58,100
Einmal im Jahr machen wir einen
Marsch mit anschließendem Feldlager.
70
00:05:58,199 --> 00:06:01,000
Das klingt jetzt alles
ein bisschen exotisch.
71
00:06:01,199 --> 00:06:03,199
Aber es ist ein ganz normales Hobby.
72
00:06:03,399 --> 00:06:06,600
Meine Legionäre
sind geschichtlich beschlagen.
73
00:06:06,699 --> 00:06:08,600
Sie sind sportlich.
74
00:06:08,800 --> 00:06:10,899
Und die meisten können etwas Latein.
75
00:06:11,100 --> 00:06:13,600
Das freut den Lateinlehrer.
Das ist von Jan.
76
00:06:13,699 --> 00:06:16,199
Hat immer irgendwas geknabbert.
77
00:06:16,300 --> 00:06:20,000
Manchmal habe ich ihn
Legionär Sciurus genannt.
78
00:06:20,199 --> 00:06:22,199
Sciurus heißt Eichhörnchen.
79
00:06:23,699 --> 00:06:27,399
Und was hat Legionär Eichhörnchen
im echten Leben gemacht?
80
00:06:27,600 --> 00:06:29,600
Er hat im Strafvollzug gearbeitet.
81
00:06:29,699 --> 00:06:31,300
Er war JVA-Beamter?
82
00:06:31,399 --> 00:06:33,800
JVA Ossendorf.
83
00:06:34,000 --> 00:06:35,600
Die Gefängnisleitung meint,
84
00:06:35,800 --> 00:06:37,600
Schütz war verantwortungsbewusst
85
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
und beliebt bei seinen Kollegen
86
00:06:39,899 --> 00:06:43,199
"und bei den Gefangenen."
Hier war er auch sehr populär.
87
00:06:43,399 --> 00:06:46,800
Aber als JVA-Beamter
bei über 1000 Strafgefangenen...
88
00:06:47,000 --> 00:06:48,699
"Ich hör mich mal vor Ort um."
89
00:06:48,899 --> 00:06:50,899
"Was war denn beim Ultraschall?"
90
00:06:51,100 --> 00:06:53,000
Lotta hat nichts verschluckt.
91
00:06:53,100 --> 00:06:55,399
Melde dich,
wenn du was Neues hast, ja?
92
00:06:55,600 --> 00:06:58,000
Ja, mach ich. Bis dann.
93
00:07:01,000 --> 00:07:02,600
Überleg dir das noch mal.
94
00:07:02,699 --> 00:07:05,699
Du und ich.
Wir sind doch das Team!
95
00:07:22,100 --> 00:07:23,899
Ich bin dann mal im Knast.
96
00:07:28,199 --> 00:07:31,399
Bei dem hätte ich aber auch
mein großes Latinum geschafft.
97
00:07:32,000 --> 00:07:34,800
Warst du in den verknallt?
So ein Quatsch!
98
00:07:35,800 --> 00:07:38,399
Na ja, vielleicht
ein bisschen verschossen.
99
00:07:38,600 --> 00:07:40,600
Hätte ich sonst Latein gewählt?
100
00:07:40,800 --> 00:07:42,800
Lief was?
Der war mein Lehrer!
101
00:07:43,000 --> 00:07:47,399
War der auch 'ne Sahneschnitte?
102
00:07:49,199 --> 00:07:52,100
Kann mich nicht mal mehr erinnern,
wie der hieß.
103
00:07:52,199 --> 00:07:55,100
...Sattler, irgendwie.
104
00:07:55,300 --> 00:07:57,100
Ihren Ring bitte.
105
00:08:00,199 --> 00:08:02,899
Und den Namen?
Rainer Sattler.
106
00:08:03,100 --> 00:08:05,300
Ach, dann sind Sie verwandt?
107
00:08:07,000 --> 00:08:09,100
Tessarius Arminius ist mein Genitor.
108
00:08:09,800 --> 00:08:12,600
Ich habe Jura studiert.
Sie turnen mir nichts vor.
109
00:08:12,699 --> 00:08:16,000
Das alles ist doch klar:
Herr Sattler ist also Ihr... Vater?
110
00:08:16,100 --> 00:08:17,699
Jawohl.
111
00:08:17,899 --> 00:08:19,699
Ganz verstehe ich das nicht.
112
00:08:19,800 --> 00:08:23,199
Legionär Schütz
tritt um zwei Uhr die Wache an.
113
00:08:23,399 --> 00:08:26,500
Was gibt's hier zu bewachen?
Angst vor einem Überfall?
114
00:08:28,199 --> 00:08:31,800
Wir versuchen einen möglichst
authentischen Alltag zu leben.
115
00:08:32,799 --> 00:08:36,299
Da gehört Exerzieren
und Wachdienst natürlich mit dazu.
116
00:08:36,500 --> 00:08:38,200
Er tritt um zwei Uhr die Wache an.
117
00:08:38,399 --> 00:08:42,799
Kurz danach bekommt er einen 2 m
langen Speer zwischen die Rippen.
118
00:08:43,000 --> 00:08:44,600
Das kriegt kein Mensch mit?
119
00:08:44,799 --> 00:08:47,700
Wir hatten am Abend vorher
einen kleinen Umtrunk
120
00:08:47,899 --> 00:08:49,600
vor dem Feuer.
121
00:08:49,799 --> 00:08:51,899
Da schläft man anschließend gut.
122
00:08:52,100 --> 00:08:54,600
Und wo ist Ihr Ring?
123
00:08:55,399 --> 00:08:57,000
Der Ring... äh...
124
00:08:58,000 --> 00:09:00,799
Bestimmt im Zelt.
Den mach ich nachts immer ab.
125
00:09:01,000 --> 00:09:04,799
Falls Sie vorgehabt haben sollten,
das Lager zu räumen,
126
00:09:05,000 --> 00:09:07,799
möchte ich Sie bitten zu bleiben.
127
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
Es kann sein,
dass wir Ihre Hilfe noch brauchen.
128
00:09:11,200 --> 00:09:14,100
Gehen wir?
Wohin?
129
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
Den Ring holen.
130
00:09:20,600 --> 00:09:23,899
Wer hätte eigentlich
nach Jan Schütz Wache gehabt?
131
00:09:29,000 --> 00:09:32,899
Jan hätte mich um vier Uhr wecken
sollen. Hat er aber nicht.
132
00:09:33,000 --> 00:09:35,299
Vielleicht war es der Typ
mit dem Hund?
133
00:09:35,399 --> 00:09:40,799
Welcher Typ mit dem Hund?
Wir haben eine Schießübung gemacht.
134
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
Den Scorpio hat Jan gebaut.
Da stecken 100 Stunden Arbeit drin.
135
00:09:46,399 --> 00:09:50,000
Bei der Schießübung kam es dann
zu einem kleinen Zwischenfall.
136
00:09:51,799 --> 00:09:54,700
Laden!
137
00:10:01,000 --> 00:10:02,500
Hund winselt.
138
00:10:04,500 --> 00:10:06,799
Hannibal!
139
00:10:07,000 --> 00:10:08,799
Komm her, mein Schatz!
140
00:10:12,799 --> 00:10:16,700
Dreckschweine!
Pissnelken! Schweinepriester!
141
00:10:16,799 --> 00:10:18,600
Karnevalsverein.
142
00:10:20,000 --> 00:10:23,200
Wir haben ihn zu spät gesehen.
Aber es ist nichts passiert.
143
00:10:23,399 --> 00:10:25,200
Sein Herrchen hat sich aufgeregt.
144
00:10:25,399 --> 00:10:27,600
Wie aufgeregt?
Das ist ein Choleriker.
145
00:10:27,799 --> 00:10:30,000
Der hat sogar mit Anzeige gedroht.
146
00:10:40,399 --> 00:10:42,799
Ich finde den Ring einfach nicht!
147
00:10:44,000 --> 00:10:47,399
Haben Sie ihn verschwinden lassen?
Nee, wieso denn?
148
00:10:50,000 --> 00:10:51,799
Wem gehört der Metalldetektor?
149
00:10:52,000 --> 00:10:54,799
Rainer Sattler?
150
00:10:55,000 --> 00:10:56,899
Ist der Schatzsucher?
151
00:10:57,100 --> 00:10:58,600
Der Spinner!
152
00:10:58,799 --> 00:11:02,600
Hat die Wohnung
voll mit altem Krempel.
153
00:11:04,600 --> 00:11:07,100
Kennen Sie den Hundehalter?
154
00:11:07,299 --> 00:11:09,600
Nein,
aber den Schwiegervater in spe.
155
00:11:09,799 --> 00:11:11,399
Ihm gehört das Grundstück.
156
00:11:11,600 --> 00:11:14,600
Sein Schwiegersohn
hat nichts mit Jans Tod zu tun.
157
00:11:14,799 --> 00:11:16,200
Warum nicht?
158
00:11:16,399 --> 00:11:19,200
Er war extra noch drüben,
um sich zu entschuldigen.
159
00:11:19,399 --> 00:11:24,200
Stimmt. Er hat eine Flasche Wein
mitgebracht als Wiedergutmachung.
160
00:11:24,399 --> 00:11:27,600
Die habe ich meinem zukünftigen
Schwiegersohn übergeben.
161
00:11:27,799 --> 00:11:30,200
Damit
war der Zwischenfall vergessen.
162
00:11:30,399 --> 00:11:33,200
Das würde ich von dem Herrn
gern persönlich hören.
163
00:11:33,299 --> 00:11:37,600
Da gibt es zwei Möglichkeiten.
Entweder Sie warten bis heute Abend.
164
00:11:37,799 --> 00:11:41,799
Oder Sie fahren in Ulis Autohaus
Robert-Perthel-Straße nach Köln.
165
00:11:43,000 --> 00:11:45,799
Muss ich mir Sorgen machen?
- Ich bin sauber.
166
00:11:46,000 --> 00:11:48,600
Du weißt doch,
was für mich auf dem Spiel steht.
167
00:11:59,600 --> 00:12:01,600
Dauerpiepen
168
00:12:22,200 --> 00:12:24,899
Bruno Madea.
2,5 Jahre wegen Wohnungseinbrüchen
169
00:12:25,100 --> 00:12:28,799
und schwerer Körperverletzung.
20 Monate hat er davon abgesessen.
170
00:12:29,000 --> 00:12:30,600
In der JVA Ossendorf?
Mhm.
171
00:12:30,799 --> 00:12:33,399
Er wurde gerade
auf Bewährung entlassen.
172
00:12:33,600 --> 00:12:36,000
Nach mustergültiger Führung.
173
00:12:36,200 --> 00:12:39,799
Schaut mal! Süß, ne?
Hab ich aus dem Knastladen.
174
00:12:40,000 --> 00:12:41,799
Klar.
175
00:12:42,000 --> 00:12:44,500
Wer weiß, wer den gemacht hat.
176
00:12:44,600 --> 00:12:47,600
Ich würde mein Kind
nicht damit spielen lassen.
177
00:12:47,799 --> 00:12:50,500
Du hast ja auch keins.
Ja, zum Glück.
178
00:12:50,600 --> 00:12:54,399
Bruno Madea und das Opfer,
kannten die sich früher schon?
179
00:12:54,500 --> 00:12:58,100
Schütz
hat im Frauenknast gearbeitet.
180
00:12:58,200 --> 00:13:00,500
Die dürften sich
nicht oft begegnet sein.
181
00:13:00,700 --> 00:13:05,600
Aber Schütz hat sich über Madea
informiert bei seinen Kollegen.
182
00:13:05,799 --> 00:13:07,600
Und zwar nicht, als Madea saß,
183
00:13:07,700 --> 00:13:10,600
sondern erst,
nachdem er entlassen wurde.
184
00:13:11,299 --> 00:13:15,000
Dem Schütz hat das nicht gefallen,
dass ich bei den Römern war.
185
00:13:15,200 --> 00:13:18,100
Und das hat er Sie spüren lassen?
In einer Tour.
186
00:13:18,299 --> 00:13:21,799
Aber deshalb habe ich ihm
keinen Speer ins Kreuz gejagt.
187
00:13:22,000 --> 00:13:25,100
Wer hat Sie eigentlich
für die Römer rekrutiert?
188
00:13:26,799 --> 00:13:29,200
Ich hab im Knast tätowieren gelernt.
189
00:13:29,299 --> 00:13:32,200
Seit ich draußen bin,
arbeite ich im Tattoo-Studio.
190
00:13:32,299 --> 00:13:34,899
Das hab ich
dem halben Verein gestochen.
191
00:13:36,000 --> 00:13:37,899
Es klang interessant.
192
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Ich hab gefragt,
ob ich mitmachen kann.
193
00:13:40,200 --> 00:13:42,799
Den meisten war auch egal,
dass ich im Knast war.
194
00:13:43,399 --> 00:13:44,899
Nur Jan Schütz...
195
00:13:46,200 --> 00:13:49,000
der wollte mich
ums Verrecken nicht dabei haben.
196
00:13:49,200 --> 00:13:51,500
Aber der ist überstimmt worden.
197
00:13:51,700 --> 00:13:53,200
Das nahm er Ihnen übel?
198
00:13:54,000 --> 00:13:56,600
Der hat von Anfang an
gegen mich intrigiert.
199
00:13:56,799 --> 00:13:59,799
Aber deshalb habe ich
ihn nicht umgebracht.
200
00:14:00,000 --> 00:14:03,299
Warum wollten Sie
Ihren Ring entsorgen?
201
00:14:06,000 --> 00:14:09,799
Der muss mir aus der Tasche gefallen
sein. Das war keine Absicht.
202
00:14:11,299 --> 00:14:14,299
Gestern Nacht,
da hatten Sie Wache bis zwei Uhr?
203
00:14:15,299 --> 00:14:18,399
Herr Schütz hat Sie abgelöst?
204
00:14:18,600 --> 00:14:20,200
Ja.
205
00:14:20,399 --> 00:14:23,000
Dabei kam es dann
zu einer Auseinandersetzung?
206
00:14:23,100 --> 00:14:24,899
Nein! Absolut nicht!
207
00:14:28,000 --> 00:14:29,600
Ich hab 20 Monate gesessen.
208
00:14:31,399 --> 00:14:34,299
Die Hälfte der Zeit waren wir
zwei Mann auf 8 m2 mit Klo.
209
00:14:34,399 --> 00:14:35,899
Duschen zweimal die Woche.
210
00:14:36,100 --> 00:14:39,100
Ich hatte 'nen durchgeknallten
Junkie auf der Zelle.
211
00:14:39,200 --> 00:14:41,600
Glauben Sie,
da will ich noch mal hin?
212
00:14:43,200 --> 00:14:44,600
Lieber bring ich mich um.
213
00:14:44,799 --> 00:14:47,799
Ich hab den Schlüssel
auf den Tisch...
214
00:14:52,000 --> 00:14:53,399
Sag mal!
215
00:14:53,600 --> 00:14:55,700
Ich lass Sie
eine Probefahrt machen.
216
00:14:55,899 --> 00:14:58,200
Und Sie kommen
mit so 'ner Delle wieder!
217
00:14:58,399 --> 00:15:00,899
Was macht der Typ beruflich?
218
00:15:01,100 --> 00:15:03,500
Nicht an jeden!
219
00:15:04,200 --> 00:15:07,899
Ich übernehme, ja?
220
00:15:08,100 --> 00:15:10,200
Ich erinnere dich
an deinen Schlüssel.
221
00:15:10,399 --> 00:15:14,600
Keine Übersicht in Alltagsfragen,
aber Kriminalfragen klären wollen!
222
00:15:15,200 --> 00:15:16,700
Mach nur weiter.
223
00:15:16,799 --> 00:15:18,299
Herr Leber?
224
00:15:19,600 --> 00:15:21,700
Kripo Köln!
Der tote Römer, ne?
225
00:15:21,899 --> 00:15:25,299
Ich hab mit meinem...
Schwiegervater in spe, gesprochen.
226
00:15:25,500 --> 00:15:27,000
Und was?
227
00:15:27,100 --> 00:15:29,299
Was war hier los?
- Schauen Sie her!
228
00:15:29,399 --> 00:15:31,200
Das Resultat einer Probefahrt!
229
00:15:31,399 --> 00:15:34,000
Deshalb verkaufen Sie
dem Herrn jetzt kein Auto?
230
00:15:34,200 --> 00:15:35,799
Ich liebe meine Fahrzeuge.
231
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
Quietschen, Knall.
232
00:15:39,200 --> 00:15:40,600
Das gibt's doch nicht.
233
00:15:58,799 --> 00:16:02,000
Ich hab ja gar nichts
gegen die "Römer von Bocklemünd".
234
00:16:02,200 --> 00:16:04,799
Wenn jemand Legionär spielen will.
235
00:16:05,000 --> 00:16:08,299
Bitte schön. Das ist
ein freies Land. Ich find das gut.
236
00:16:08,399 --> 00:16:13,399
Ich hab auch nichts dagegen, dass
mein Schwiegervater seinen Acker
237
00:16:13,500 --> 00:16:16,200
an die Truppe vermietet.
238
00:16:16,399 --> 00:16:21,399
Aber gestern haben die um ein Haar
meinen Hannibal umgebracht.
239
00:16:21,600 --> 00:16:24,799
Und da haben Sie Ihrem Ärger so
richtig Luft gemacht?!
240
00:16:24,899 --> 00:16:28,000
Ja, genau.
Aber doch nicht so.
241
00:16:28,200 --> 00:16:31,600
Sie waren mal Meister im Zehnkampf?
- In jungen Jahren.
242
00:16:33,500 --> 00:16:36,600
Gehört zum Zehnkampf
nicht auch Speerwerfen?
243
00:16:36,799 --> 00:16:39,899
Ich weiß,
wie man mit so einem Ding umgeht.
244
00:16:40,000 --> 00:16:41,899
Aber ich steh nicht nachts auf,
245
00:16:42,100 --> 00:16:46,299
um diesem Hobby-Römer
einen Wurfspieß ins Kreuz zu jagen.
246
00:16:46,700 --> 00:16:50,399
Aber nicht bei Ihnen persönlich.
247
00:16:50,600 --> 00:16:52,600
Macht doch nichts. Die Geste zählt.
248
00:16:52,700 --> 00:16:56,399
Er hat mir sogar
über meinen Schwiegervater in spe
249
00:16:56,500 --> 00:16:58,700
eine Flasche Wein zukommen lassen.
250
00:17:00,399 --> 00:17:02,399
Da ist was, was Sie wissen sollten.
251
00:17:02,500 --> 00:17:04,900
Wir sind ganz Ohr.
252
00:17:05,099 --> 00:17:09,799
Letzte Nach, gegen 0.29 Uhr
hatte ich das deutliche Gefühl,
253
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
dass sich jemand
auf dem Hof rumdrückt.
254
00:17:13,099 --> 00:17:15,599
Hannibal hat angeschlagen.
255
00:17:15,700 --> 00:17:18,700
Hannibal hat ihn
in die Flucht geschlagen.
256
00:17:21,500 --> 00:17:24,000
Und Sie haben nicht nachgeschaut,
wer da war?
257
00:17:24,099 --> 00:17:25,700
Nee. Ich war beschäftigt.
258
00:17:25,799 --> 00:17:27,299
Och. Womit denn?
259
00:17:27,500 --> 00:17:29,400
Ta-taaaa!
- Undine.
260
00:17:32,200 --> 00:17:35,000
Oh, du siehst fantastisch aus!
261
00:17:35,799 --> 00:17:38,700
Die Damen von der Polizei.
Der tote Römer...
262
00:17:38,799 --> 00:17:40,299
Ah.
263
00:17:40,500 --> 00:17:42,000
Schrecklich!
264
00:17:43,599 --> 00:17:48,599
Immer in Sandalen und Röckchen.
Männer und ihre Hobbys!
265
00:17:48,799 --> 00:17:51,200
Wenigstens trägt er kein Röckchen.
266
00:17:54,000 --> 00:17:57,400
Gibt's was Neues?
Der Autohaus-Besitzer ist draußen.
267
00:17:57,599 --> 00:17:59,900
Der ist doch ein Choleriker.
268
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Ja, ein verliebter Choleriker.
Der hatte keine Rache-
269
00:18:03,200 --> 00:18:05,900
sondern Reisepläne:
Flitterwochen in Venedig!
270
00:18:06,099 --> 00:18:09,400
Ich hab mir mal Gedanken gemacht.
Das haben wir gesehen.
271
00:18:11,299 --> 00:18:15,200
Justizvollzugshauptsekretär Schütz
272
00:18:15,400 --> 00:18:17,599
wollte keinen Ex-Knacki im Verein.
273
00:18:17,799 --> 00:18:21,200
"Ums Verrecken nicht".
Zitat-Ende Bruno Madea.
274
00:18:21,400 --> 00:18:24,200
Aber Schütz wurde überstimmt
und Madea Mitglied.
275
00:18:24,400 --> 00:18:28,200
Womit sich unser JVA-Beamter
wohl kaum abgefunden haben wird.
276
00:18:28,400 --> 00:18:31,799
Madea ist auf Bewährung draußen
und ganz schnell wieder drin.
277
00:18:32,000 --> 00:18:35,200
Genau. §56 ff, Strafgesetzbuch.
278
00:18:35,299 --> 00:18:37,200
Widerruf der Strafaussetzung.
279
00:18:37,400 --> 00:18:40,000
Wenn das Opfer
irgendwas rausgekriegt hat,
280
00:18:40,099 --> 00:18:43,200
was Bruno Madea
in Schwierigkeiten gebracht hätte.
281
00:18:43,400 --> 00:18:45,299
Das hätte ihn
vor die Wahl gestellt:
282
00:18:45,500 --> 00:18:49,400
Abbüßung der restlichen Strafe von
sechs Monaten plus die neue Strafe.
283
00:18:49,599 --> 00:18:51,599
Oder...
Der Spusi-Bericht ist da.
284
00:18:51,700 --> 00:18:55,400
Auf der Tatwaffe waren zwei
unterschiedliche Fingerabdrücke.
285
00:18:55,599 --> 00:18:57,700
Und der andere?
286
00:18:57,799 --> 00:18:59,599
Zu Bruno Madea!
287
00:19:01,000 --> 00:19:02,599
Falsch.
288
00:19:08,400 --> 00:19:10,200
Eggebrecht ist doch Landwirt.
289
00:19:10,299 --> 00:19:13,099
Sollte es hier nicht
irgendwelche Viecher geben?
290
00:19:15,799 --> 00:19:17,900
Eggebrecht war Landwirt.
291
00:19:18,000 --> 00:19:22,099
Beim Dioxinskandal wurde sein
Schweinebestand notgeschlachtet.
292
00:19:23,400 --> 00:19:25,099
Die armen Schweine.
293
00:19:25,299 --> 00:19:27,400
Benzinkosten spielen keine Rolle?
294
00:19:27,599 --> 00:19:30,099
Wenn es der Wahrheit dient.
Herr Eggebrecht?
295
00:19:30,299 --> 00:19:33,000
Ich darf vorstellen: meine Chefin.
296
00:19:33,200 --> 00:19:35,400
Hauptkommissarin Reuter.
Tag.
297
00:19:35,599 --> 00:19:38,000
Guten Tag.
298
00:19:38,099 --> 00:19:40,099
Wir wollten zu Rainer Sattler.
299
00:19:40,200 --> 00:19:44,599
Im Camp hieß es, er sei hier.
Ja, wir fachsimpeln gerade etwas.
300
00:19:44,799 --> 00:19:49,400
Rainer, die Polizei
will dich noch was fragen.
301
00:19:49,599 --> 00:19:51,500
Schießen Sie los!
302
00:19:51,700 --> 00:19:55,400
Der Speer, mit dem
Ihr Vereinskollege getötet wurde.
303
00:19:55,599 --> 00:19:58,200
Auf dem haben wir
Ihre Fingerabdrücke gefunden.
304
00:19:58,400 --> 00:20:00,400
Ja, sicher.
305
00:20:00,599 --> 00:20:04,400
Gestern früh haben die Jungs
einen Trainingslauf veranstaltet.
306
00:20:04,599 --> 00:20:07,200
Ich war im Lager,
hatte Küchendienst.
307
00:20:07,299 --> 00:20:11,400
Jan war die Sandale aufgegangen.
Da hab ich kurz sein Pilum gehalten.
308
00:20:11,599 --> 00:20:14,000
Wie haben Sie sich denn
mit ihm verstanden?
309
00:20:15,599 --> 00:20:17,400
Eigentlich ganz gut.
310
00:20:17,500 --> 00:20:20,799
Er nahm mich oft auf die Schippe,
aber das machte er mit allen.
311
00:20:21,000 --> 00:20:24,200
Jan hatte einen
sehr ausgeprägten Sinn für Humor.
312
00:20:24,299 --> 00:20:28,099
Humor kann verletzend sein.
Wann waren Sie zuletzt sein Opfer?
313
00:20:29,799 --> 00:20:31,500
Ich bin ja Hobby-Archäologe.
314
00:20:31,700 --> 00:20:36,099
Vorgestern hab ich auf dem Acker
zwei römische Münzen gesehen.
315
00:20:39,700 --> 00:20:42,799
Hier.
Ich war total aus dem Häuschen.
316
00:20:43,000 --> 00:20:45,099
Aber die sind nicht echt.
317
00:20:45,200 --> 00:20:47,799
Die hatte Jan da deponiert, aus Jux.
318
00:20:48,000 --> 00:20:50,799
Sie haben nicht gemerkt,
dass Sie reingelegt wurden?
319
00:20:50,900 --> 00:20:53,599
Erstens sehen die Münzen
täuschend echt aus.
320
00:20:53,799 --> 00:20:58,200
Zweitens gab es hier vor 2000 Jahren
römische Siedlungen und Außenposten.
321
00:20:58,299 --> 00:21:00,299
Sehen Sie mal hier:
322
00:21:01,500 --> 00:21:04,299
Dieses unspektakulär
aussehende Metallteil.
323
00:21:04,500 --> 00:21:06,599
Das ist ein antikes Bartschloss.
324
00:21:08,000 --> 00:21:10,400
Sie haben dasselbe Hobby
wie Herr Sattler?
325
00:21:10,599 --> 00:21:15,000
Nein. Rainer
ist ein passionierter Schatzsucher.
326
00:21:16,000 --> 00:21:18,599
Das habe ich
in den letzten 30 Jahren
327
00:21:18,799 --> 00:21:21,799
mehr oder weniger zufällig gefunden,
bei Feldarbeiten.
328
00:21:22,000 --> 00:21:23,599
Wo ein Schloss im Boden liegt,
329
00:21:23,799 --> 00:21:26,599
muss es auch ein Haus
oder ein Landgut gegeben haben.
330
00:21:26,799 --> 00:21:28,900
Das ist total aufregend.
331
00:21:29,099 --> 00:21:32,799
Wir müssten uns mal
auf Ihrem Hof umsehen.
332
00:21:32,900 --> 00:21:34,400
Gibt es Gründe?
333
00:21:34,599 --> 00:21:36,799
Wo ist das Zimmer Ihrer Tochter?
334
00:21:36,900 --> 00:21:38,400
Da vorn.
335
00:21:45,200 --> 00:21:47,200
Da war keiner.
336
00:21:47,299 --> 00:21:49,200
Hannibal ist ein Stadthund.
337
00:21:49,400 --> 00:21:52,200
Der dreht schon durch,
wenn die Kuh mal muht.
338
00:21:55,900 --> 00:21:59,000
Wieso schlagen die Römer
bei Ihnen ihr Sommer-Camp auf?
339
00:21:59,200 --> 00:22:03,000
Die sind vor drei Jahren
mal vorbeigekommen hier,
340
00:22:03,099 --> 00:22:04,599
auf einer Marschübung
341
00:22:04,799 --> 00:22:07,599
und haben
ihre Feldflaschen aufgefüllt.
342
00:22:07,700 --> 00:22:11,099
Armin Sattler und ich,
wir haben uns gut verstanden.
343
00:22:11,299 --> 00:22:14,000
Und es gab nie Probleme?
Keine Spur.
344
00:22:14,200 --> 00:22:16,799
Die zahlen ja auch
'ne anständige Platzmiete.
345
00:22:17,000 --> 00:22:18,500
Karin?
346
00:22:56,200 --> 00:22:58,599
Entschuldigung.
347
00:23:09,400 --> 00:23:11,299
Wie haben Sie denn diesen Stoff...
348
00:23:11,500 --> 00:23:13,900
...also, genäht ist das nicht.
349
00:23:14,099 --> 00:23:16,099
Ich habe Sekundenkleber benutzt.
350
00:23:16,299 --> 00:23:18,299
Mann, das ist alles so peinlich.
351
00:23:19,400 --> 00:23:21,200
Das war das erste Mal.
352
00:23:21,299 --> 00:23:24,299
Wie stellt man sich das vor?
Alle sitzen ums Feuer,
353
00:23:24,500 --> 00:23:28,099
während Sie auskundschaften,
was in den Schlafzimmern passiert?
354
00:23:30,200 --> 00:23:32,599
Ich weiß nicht,
was in mich gefahren ist.
355
00:23:32,700 --> 00:23:35,500
Der Hund hat Ihnen
diesen Fetzen ausgerissen?
356
00:23:37,000 --> 00:23:38,500
Ja.
357
00:23:38,599 --> 00:23:42,200
Jan Schütz hat Sie beobachtet.
Wie kommen Sie denn darauf?
358
00:23:42,400 --> 00:23:47,200
Er wurde mit einem Pilum ermordet,
auf dem Ihre Fingerabdrücke waren.
359
00:23:49,000 --> 00:23:51,200
Er hat Ihnen
die Münzen untergejubelt.
360
00:23:51,400 --> 00:23:53,799
Das ganze Camp hat Sie ausgelacht.
361
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Dann erwischt er Sie beim Spannen
362
00:23:56,200 --> 00:23:58,799
und sieht,
wie Sie vor dem Hund davonrennen.
363
00:23:59,000 --> 00:24:01,700
Nicht angemessen
für einen römischen Legionär.
364
00:24:01,900 --> 00:24:04,200
Aber zum Glück
erwischt ihn ein Wurfspieß,
365
00:24:04,400 --> 00:24:07,599
bevor er diese Geschichte
seinen Kameraden erzählt.
366
00:24:07,799 --> 00:24:09,200
Nein. Das stimmt nicht.
367
00:24:11,400 --> 00:24:14,400
Sie haben recht.
Jan Schütz hätte mich fertiggemacht.
368
00:24:14,599 --> 00:24:17,000
Bei Vater
wäre ich unten durch gewesen.
369
00:24:17,200 --> 00:24:19,000
Aber Schütz hat nichts gemerkt.
370
00:24:19,200 --> 00:24:22,200
Als ich ins Lager kam,
saß er mit den anderen am Feuer.
371
00:24:22,400 --> 00:24:24,900
Ergo:
Ich bin unschuldig!
372
00:24:27,400 --> 00:24:28,900
Bitteschön.
373
00:24:29,099 --> 00:24:31,200
Danke. Sehr nett.
374
00:24:31,400 --> 00:24:33,400
Erkennen Sie mich gar nicht?
375
00:24:36,099 --> 00:24:39,000
Sind Sie etwa
eine meiner ehemaligen Schülerinnen?
376
00:24:39,099 --> 00:24:41,200
Vanessa Haas, Abi-Jahrgang 99.
377
00:24:41,400 --> 00:24:44,400
Ach, ja. Die kleine Haas.
378
00:24:44,500 --> 00:24:48,500
Abschlussnote Sport 1, Latein 3.
379
00:24:48,599 --> 00:24:52,200
Sehr talentiert, aber immer
ein bisschen geistesabwesend.
380
00:24:52,400 --> 00:24:55,400
Wo waren Sie denn damals
mit Ihren Gedanken?
381
00:24:55,599 --> 00:24:58,799
Ähm... Teenager.
382
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Ich hielt große Stücke auf Sie.
383
00:25:01,200 --> 00:25:03,599
Arbeiten Sie hier fest?
- Ja.
384
00:25:03,700 --> 00:25:06,099
Ah... na ja...
385
00:25:06,200 --> 00:25:10,599
Ist ja ganz interessant.
Polizeiliche Ermittlungen.
386
00:25:10,799 --> 00:25:14,500
Ich muss los Lotta abholen.
Guten Abend.
387
00:25:15,799 --> 00:25:18,200
Äh... Tschüss... Tschüss!
388
00:25:18,400 --> 00:25:19,900
Tschüss.
389
00:25:20,000 --> 00:25:23,599
Mein Sohn
ist Lebensmitteltechniker geworden.
390
00:25:23,700 --> 00:25:25,200
Und Voyeur.
391
00:25:25,400 --> 00:25:27,500
Mit dem bleibt mir nichts erspart.
392
00:25:27,700 --> 00:25:30,000
Viele Väter
hatten Pech mit ihren Söhnen.
393
00:25:30,200 --> 00:25:32,200
Kaiser Vespasian mit Domitian.
394
00:25:32,299 --> 00:25:34,799
Ja, und Ödipus...
- Ödipus ist Grieche.
395
00:25:35,000 --> 00:25:37,400
Das sollte man
auch bei der Polizei wissen.
396
00:25:37,599 --> 00:25:41,099
Wann haben Sie zum letzte Mal
Ovid oder Plutarch gelesen?
397
00:25:42,200 --> 00:25:45,799
Wissen Sie, der Job hier,
der vereinnahmt mich schon sehr.
398
00:25:45,900 --> 00:25:47,700
Ja. Verstehe.
399
00:25:47,799 --> 00:25:52,099
Herr Sattler, wir werden Ihren Sohn
heute Nacht noch hier behalten.
400
00:25:52,200 --> 00:25:55,400
Sozusagen zur Beobachtung.
Gut.
401
00:25:57,299 --> 00:25:59,500
Sie erreichen mich dann zu Hause.
402
00:25:59,599 --> 00:26:01,700
Unter meiner Privatnummer.
403
00:26:01,900 --> 00:26:03,799
Nacht, Frau Haas.
404
00:26:04,000 --> 00:26:05,799
Gute Nacht, Herr Sattler.
405
00:26:09,799 --> 00:26:13,799
Mensch, aber Ödipus hatte doch
Probleme mit seinem Sohn.
406
00:26:16,000 --> 00:26:17,799
Oder war das der Vater?
407
00:26:18,200 --> 00:26:21,599
Du solltest deinem
Arminius Grammaticus gegenüber
408
00:26:21,799 --> 00:26:23,799
etwas selbstbewusster sein.
409
00:26:23,900 --> 00:26:25,900
Du bist kein Schulmädchen mehr.
410
00:26:26,700 --> 00:26:31,299
Ja, aber so habe ich mich gefühlt,
als ich eben vor ihm stand.
411
00:26:32,299 --> 00:26:34,599
Wie war denn dein Latein-Lehrer?
412
00:26:34,700 --> 00:26:37,599
Ach, das war ein alter Nazi.
Den habe ich gehasst.
413
00:26:37,799 --> 00:26:41,200
Ich träum heute noch manchmal,
dass ich mein Abi nicht schaffe.
414
00:26:55,000 --> 00:26:58,200
Was ist mit Frau Sattler?
(Vanessa) Krebs vor fünf Jahren.
415
00:26:58,400 --> 00:26:59,799
Hab ich heute erfahren.
416
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
Wenn die Mutter noch leben würde,
wäre der Junge nicht so verkorkst.
417
00:27:04,799 --> 00:27:07,200
Abend, die Damen.
Sagen Sie, Fräulein Haas,
418
00:27:07,400 --> 00:27:11,799
wem gehört dieses Römer-Kostüm,
das auf Ihrem Schreibtisch liegt?
419
00:27:12,000 --> 00:27:16,900
Einem Ex-Mitglied des Vereins
"Die Römer von Bocklemünd".
420
00:27:17,099 --> 00:27:19,200
Heute in Unehren ausgeschieden.
421
00:27:19,299 --> 00:27:22,799
Vielleicht hat er keine Verwendung
mehr für das Kostüm?
422
00:27:23,000 --> 00:27:25,799
Ist anzunehmen.
Fragen Sie mal, was er haben will?
423
00:27:27,400 --> 00:27:29,599
Das ist ein schönes Karnevalskostüm.
424
00:27:29,799 --> 00:27:33,400
Jaaa... wenn Sie meinen?
Danke.
425
00:27:34,799 --> 00:27:36,400
Auf die toten Sprachen!
426
00:27:36,599 --> 00:27:38,599
Mögen Sie in Frieden ruhen!
427
00:27:46,599 --> 00:27:48,799
Alle Aktivitäten einstellen,
428
00:27:49,000 --> 00:27:53,000
die Augen schließen und
an den bestimmten Gegenstand denken.
429
00:27:54,400 --> 00:27:58,200
Ich denke an den Schlüssel
zu meinem Kinderwagenschloss.
430
00:27:58,400 --> 00:28:03,200
Ich denke nicht darüber nach,
wo ich ihn hingelegt habe.
431
00:28:03,299 --> 00:28:05,799
Ich denke nur an diesen Schlüssel.
432
00:28:06,000 --> 00:28:10,000
Mein Unterbewusstsein sagt mir,
wo der Schlüssel ist.
433
00:28:10,200 --> 00:28:12,799
Der Schlüssel meldet sich bei mir.
434
00:28:13,000 --> 00:28:16,799
Das ist doch Blödsinn.
Hast du keine anderen Methoden?
435
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
Immer noch der Schlüssel?
(Vanessa) Ja.
436
00:28:20,200 --> 00:28:22,200
Philip! Wunderschönen guten Morgen.
437
00:28:22,400 --> 00:28:26,000
"Die Obduktion ist durch?"
Große Überraschungen gibt's nicht.
438
00:28:26,200 --> 00:28:28,000
Aber was euch weiterhelfen wird,
439
00:28:28,200 --> 00:28:30,299
ist dieser Ring von Madea.
440
00:28:30,500 --> 00:28:33,000
Wir haben DNA-Spuren
vom Mordopfer gefunden.
441
00:28:33,200 --> 00:28:36,599
Das ist ja interessant.
Und wann genau ist Jan Schütz
442
00:28:36,799 --> 00:28:39,400
damit verletzt worden?
443
00:28:39,500 --> 00:28:43,200
"Keine Makrophagen,
kaum neutrophile Granulozyten!"
444
00:28:43,400 --> 00:28:46,900
Der Schlag erfolgte
etwa eine halbe Stunde vor dem Tod.
445
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
Hervorragend,
damit bekommen wir 'nen Haftbefehl
446
00:28:50,200 --> 00:28:53,500
und 'ne Durchsuchungsanordnung
für die Wohnung von Madea.
447
00:28:53,599 --> 00:28:56,900
Weißt du, was noch interessant war?
Der Mageninhalt.
448
00:28:57,099 --> 00:29:00,599
Bei dem Saufgelage
gab's stilechte römische Speisen.
449
00:29:00,700 --> 00:29:02,900
"Dinkelbrot, 'panis militaris'.
450
00:29:03,099 --> 00:29:06,599
Schweinebraten, Schafskäse
und jede Menge Rotwein."
451
00:29:06,700 --> 00:29:09,700
Und danach
knabberte Legionär Schütz Pistazien.
452
00:29:09,799 --> 00:29:12,000
Super Arbeit, Philip! Danke dir!
453
00:29:26,799 --> 00:29:30,200
Zuletzt kam im Knast
so ein Typ zu mir auf die Zelle.
454
00:29:30,299 --> 00:29:32,400
Arno. Der war schwul.
455
00:29:32,599 --> 00:29:36,000
Normalerweise haben Schwule
im Knast kein so tolles Leben.
456
00:29:36,099 --> 00:29:40,200
Aber Arno konnte Tattoos stechen,
da haben sie ihn in Ruhe gelassen.
457
00:29:40,400 --> 00:29:42,000
Sie hatten nichts gegen ihn?
458
00:29:42,099 --> 00:29:44,099
Arno hatte Manieren.
459
00:29:44,299 --> 00:29:47,700
Mit dem konnte man es aushalten,
auch in so einem 8-m2-Käfig.
460
00:29:47,799 --> 00:29:50,599
Außerdem hat er mir
das Tätowieren beigebracht.
461
00:29:50,799 --> 00:29:53,599
Wir waren Kumpels.
Ich schick dem noch Päckchen.
462
00:29:53,799 --> 00:29:55,799
Das ist ja fürsorglich von Ihnen.
463
00:29:56,000 --> 00:29:57,500
Ja...
464
00:30:00,400 --> 00:30:05,000
Irgendwie
hat der Schütz das rausgekriegt.
465
00:30:05,200 --> 00:30:09,299
Der hat mir nachspioniert,
als ich längst raus war aus'm Bau!
466
00:30:09,400 --> 00:30:12,000
Ja, kapieren Sie denn nicht?
Arno ist schwul.
467
00:30:13,700 --> 00:30:15,599
Schütz hat Ihnen unterstellt,
468
00:30:15,700 --> 00:30:20,000
Sie und Ihr Zellengenosse wären
so was wie Knastbräute gewesen?
469
00:30:23,000 --> 00:30:25,799
Der hat nicht aufgehört zu sticheln.
470
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Auch am Abend am Feuer.
471
00:30:28,200 --> 00:30:30,500
Die anderen
haben das nicht mitgekriegt.
472
00:30:30,599 --> 00:30:33,599
Wir hatten ja alle was getrunken.
473
00:30:33,799 --> 00:30:36,599
Da kann man ja nicht gleich
bei jedem Joke ausrasten.
474
00:30:39,000 --> 00:30:43,400
Aber irgendwann konnten Sie diese
Sticheleien nicht mehr ertragen.
475
00:30:49,000 --> 00:30:52,599
Ich hatte die Wache
von Mitternacht bis zwei.
476
00:30:52,700 --> 00:30:54,799
Dann hat der Schütz mich abgelöst.
477
00:30:55,799 --> 00:30:57,900
Ein Wort gab das andere.
478
00:30:58,000 --> 00:31:01,799
Dann ist es plötzlich
mit mir durchgegangen.
479
00:31:04,400 --> 00:31:06,599
Der Schlag war Körperverletzung.
480
00:31:06,799 --> 00:31:09,400
Der Geschlagene
ein Justizvollzugsbeamter!
481
00:31:09,599 --> 00:31:12,000
Sie sind auf Bewährung
entlassen worden.
482
00:31:12,200 --> 00:31:14,799
Hat Schütz damit gedroht,
Sie anzuzeigen?
483
00:31:15,000 --> 00:31:16,799
Ja.
484
00:31:16,900 --> 00:31:18,900
Das mussten Sie verhindern.
485
00:31:22,200 --> 00:31:25,799
Ich hatte ihm gesagt, dass ich
am Morgen den Verein verlasse.
486
00:31:25,900 --> 00:31:28,900
Das war's doch,
was er immer gewollt hat.
487
00:31:30,400 --> 00:31:32,799
Dann wäre er
nicht gegen Sie vorgegangen?
488
00:31:33,000 --> 00:31:35,299
Das war der Deal.
489
00:31:45,700 --> 00:31:47,200
Was wird das denn?
490
00:31:47,400 --> 00:31:51,200
Ich hab hier ja schließlich
einen Ruf zu verteidigen, ne.
491
00:31:52,599 --> 00:31:55,000
Voila!
Schlüssel aus rostfreiem Stahl.
492
00:31:55,200 --> 00:31:58,200
Erste Hälfte 21. Jahrhundert.
493
00:31:58,400 --> 00:32:00,200
Gut erhalten. Bitteschön.
494
00:32:01,700 --> 00:32:03,599
Jetzt darfste nach Hause gehen.
495
00:32:03,799 --> 00:32:07,200
Ja. Eine Nacht
im Polizeigewahrsam reicht auch.
496
00:32:07,400 --> 00:32:09,700
Und ihr habt ja
anscheinend den Täter.
497
00:32:09,799 --> 00:32:12,299
Wir ermitteln,
ob Herr Madea der Täter ist.
498
00:32:12,400 --> 00:32:15,299
Sie kneift zwar,
aber ich nehme sie trotzdem!
499
00:32:16,700 --> 00:32:18,700
300?
- 350!
500
00:32:20,000 --> 00:32:21,900
Okay.
501
00:32:22,599 --> 00:32:26,500
Danke für die Schatzsuche, auch wenn
der Fund nicht so spektakulär war.
502
00:32:28,799 --> 00:32:31,799
Meine wirklich
spektakulären Funde...
503
00:32:32,000 --> 00:32:34,200
die hab ich zu Hause.
504
00:32:35,599 --> 00:32:38,000
Die kann ich dir gerne mal zeigen.
505
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Voyeure sind nicht so meins.
506
00:32:44,400 --> 00:32:46,799
Glaubst du wirklich,
dass ich auf dem Hof war,
507
00:32:47,000 --> 00:32:49,599
um dieser blöden Tusse
beim Koitus zuzusehen?
508
00:32:49,799 --> 00:32:51,599
Hast es zumindest gesagt.
509
00:32:54,299 --> 00:32:56,299
Ihr glaubt aber auch alles.
510
00:32:58,099 --> 00:32:59,599
Da!
511
00:33:00,900 --> 00:33:03,900
Bruno Madea und Undine Eggebrecht?
512
00:33:05,299 --> 00:33:07,099
Du hast ihnen nachspioniert?
513
00:33:08,000 --> 00:33:09,599
Ich hab sie beobachtet
514
00:33:09,799 --> 00:33:12,599
und dem Bräutigam
das ans Auto geklemmt.
515
00:33:12,799 --> 00:33:14,799
Deshalb war ich auf dem Hof.
516
00:33:24,000 --> 00:33:27,200
Wann haben Sie die gemacht?
Vor zwei Wochen.
517
00:33:27,299 --> 00:33:29,000
Der ist ja echt gruselig.
518
00:33:30,400 --> 00:33:32,599
Deshalb war ich nie scharf auf den.
519
00:33:32,799 --> 00:33:35,200
Was haben Sie gegen Ulrich Leber?
520
00:33:35,400 --> 00:33:36,799
Nichts!
521
00:33:37,000 --> 00:33:39,799
Aber gegen Bruno,
den Liebling meines Vaters.
522
00:33:40,799 --> 00:33:43,900
Jeden Tag durfte ich mir anhören:
"Ja, der Bruno.
523
00:33:44,099 --> 00:33:46,599
Der ist nur
auf die schiefe Bahn geraten.
524
00:33:46,799 --> 00:33:51,000
Aber wie hart er arbeitet, wie er
sich für den Verein engagiert."
525
00:33:51,099 --> 00:33:53,599
Sie hassen Bruno Madea
wegen Ihres Vaters?
526
00:33:55,000 --> 00:33:58,799
Herr Leber ist cholerisch. Kann man
sich vorstellen, wie er reagiert.
527
00:33:59,000 --> 00:34:01,599
Aber leider
hat Ihr Plan nicht funktioniert.
528
00:34:02,799 --> 00:34:06,299
Wenn Bruno Madea
ein Pilum im Kreuz gehabt hätte,
529
00:34:06,500 --> 00:34:10,500
wäre ich nicht überrascht gewesen.
Aber Schütz? Verstehe ich nicht.
530
00:34:12,400 --> 00:34:14,400
Nachts sind alle Katzen grau!
531
00:34:16,800 --> 00:34:18,800
Und alle Männer im Rock Römer.
532
00:34:20,300 --> 00:34:24,000
Unser Autohausbesitzer
will sich Bruno Madea vorknöpfen.
533
00:34:24,199 --> 00:34:26,400
Und irgendwie
trifft es Jan Schütz.
534
00:34:26,599 --> 00:34:30,599
Irren ist menschlich, sagte der Igel
und stieg von der Klobürste?
535
00:34:32,300 --> 00:34:36,199
Tja, aber warum sollte Leber mitten
in der Nacht zu seinem Auto rennen?
536
00:34:36,400 --> 00:34:38,800
Vielleicht
die berühmte Zigarette danach?
537
00:34:39,000 --> 00:34:42,900
Sein Wagen steht im Hof.
Er entdeckt den Briefumschlag.
538
00:34:43,000 --> 00:34:46,800
Und dann rammt er Schütz
dieses Ding zwischen die Rippen?
539
00:34:47,000 --> 00:34:49,599
Weil er ihn
mit dem Madea verwechselt?
540
00:34:49,699 --> 00:34:52,599
Der mag blind vor Wut sein,
aber so blind?
541
00:34:56,699 --> 00:34:59,699
Hier, die hab ich
in Bruno Madeas Wohnung gefunden.
542
00:35:07,000 --> 00:35:09,400
Und?
Wie und?
543
00:35:09,599 --> 00:35:12,199
Es war der Leber.
Eine Verwechslung.
544
00:35:12,300 --> 00:35:15,099
Ach! Eine Verwechselung?
Ganz genau.
545
00:35:15,300 --> 00:35:18,099
Ulrich Leber ist
hinter die Affäre seiner Verlobten
546
00:35:18,300 --> 00:35:20,300
mit Bruno Madea gekommen.
547
00:35:20,400 --> 00:35:22,199
Dann wollte er ihn umbringen.
548
00:35:22,400 --> 00:35:25,400
Aber nachts um zwei
sehen alle Römer gleich aus.
549
00:35:25,599 --> 00:35:28,599
Also hat's den Falschen erwischt.
550
00:35:31,599 --> 00:35:34,800
Okay, ich habe
einen Umschlag mit diesen Fotos
551
00:35:35,000 --> 00:35:36,500
am Auto gefunden.
552
00:35:36,599 --> 00:35:39,099
Wann war das genau?
Äh...
553
00:35:39,300 --> 00:35:40,900
Gestern früh.
554
00:35:43,300 --> 00:35:45,599
Zeugen?
Meine Verlobte.
555
00:35:53,199 --> 00:35:56,300
Hat die Madea gemacht?
556
00:35:57,800 --> 00:36:01,199
Am liebsten hätte ich das Arschloch
sofort aufgeschlitzt.
557
00:36:02,800 --> 00:36:04,199
Aber ich liebe Undine.
558
00:36:05,699 --> 00:36:08,000
Sie ist so...
559
00:36:10,500 --> 00:36:13,400
Ich hab mich am Riemen gerissen.
560
00:36:13,599 --> 00:36:16,199
Ich hab nicht geschrien,
hab nicht getobt.
561
00:36:16,300 --> 00:36:19,099
Ganz gegen Ihr Naturell?
Ja.
562
00:36:19,300 --> 00:36:22,599
Ganz gegen mein Naturell.
Wir haben geredet.
563
00:36:22,800 --> 00:36:26,599
Und ich habe sie gebeten, sich zu
überlegen, was sie will im Leben.
564
00:36:28,400 --> 00:36:30,800
Und vor allem, wen sie will.
565
00:36:31,000 --> 00:36:34,199
Und Undine hat mir geschworen,
566
00:36:34,400 --> 00:36:37,400
dass die Geschichte
mit diesem Bruno
567
00:36:37,599 --> 00:36:39,800
Geschichte ist.
568
00:36:43,599 --> 00:36:46,000
Sie wird ihn nie wiedersehen.
569
00:36:47,199 --> 00:36:51,599
Mhm. Das würde ich von Ihrer
Verlobten gerne bestätigt wissen.
570
00:36:51,800 --> 00:36:53,400
Ja, klar.
571
00:36:53,599 --> 00:36:56,699
Bruno Madea ist auf dem Weg
zum Hof von Herrn Eggebrecht.
572
00:36:56,800 --> 00:36:58,800
Wieso werde ich nicht informiert?
573
00:36:58,900 --> 00:37:02,000
Weil Sie nicht
mit ihm verwandt sind.
574
00:37:02,099 --> 00:37:04,500
Aber Ihr Sohn ist auf freiem Fuß.
575
00:37:04,699 --> 00:37:08,099
Mein Sohn ist eine einzige
Enttäuschung für mich.
576
00:37:10,300 --> 00:37:12,300
Ganz ehrlich, Herr Sattler?
577
00:37:16,000 --> 00:37:17,800
Ich bin von Ihnen enttäuscht.
578
00:37:18,800 --> 00:37:22,000
Sie waren ein Super-Lehrer
und auch sonst...
579
00:37:23,800 --> 00:37:26,800
Aber als Vater
sind Sie echt ein Vollversager.
580
00:37:28,199 --> 00:37:31,699
Dass Ihr Sohn so ist, daran sind Sie
doch nicht ganz unschuldig.
581
00:37:31,800 --> 00:37:33,699
Hätten Sie Rainer mal gezeigt,
582
00:37:33,900 --> 00:37:36,099
dass er Ihnen
nicht völlig egal ist...
583
00:37:41,400 --> 00:37:43,800
Ich danke Ihnen für Ihre Offenheit.
584
00:37:47,699 --> 00:37:49,300
Aus Schülern werden Lehrer.
585
00:37:53,800 --> 00:37:55,800
Salve!
586
00:37:56,000 --> 00:37:59,400
Huch!
Die sitzt aber wie angegossen.
587
00:37:59,599 --> 00:38:02,800
Ein echter Römer
kennt keine Probleme. Nur Lösungen.
588
00:38:03,000 --> 00:38:04,900
Jawohl.
589
00:38:35,800 --> 00:38:37,400
Die Sache mit Bruno...
590
00:38:39,699 --> 00:38:42,199
das war ein Ausrutscher.
591
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
Das ist vorbei. Ich liebe Uli.
592
00:38:52,300 --> 00:38:54,599
Tut mir leid.
593
00:38:56,099 --> 00:38:58,400
Herr Leber?
594
00:38:58,599 --> 00:39:00,099
Herr Leber?
595
00:39:00,199 --> 00:39:04,400
Hierfür hätte ich jetzt gerne
mal eine Erklärung von Ihnen.
596
00:39:04,599 --> 00:39:08,199
Fällt Ihnen an der Sohle
nichts auf?
597
00:39:08,300 --> 00:39:10,599
Da ist was
im Profil hängen geblieben.
598
00:39:10,800 --> 00:39:14,199
Ganz genau.
Was könnte das wohl sein?
599
00:39:15,599 --> 00:39:17,300
Eine Schale?
600
00:39:17,500 --> 00:39:19,800
Ja, von 'ner Nuss.
601
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Richtig.
602
00:39:22,199 --> 00:39:25,599
Und kennen Sie noch
den Spitznamen des Mordopfers?
603
00:39:25,699 --> 00:39:28,599
Legionär Sciurus!
Das bedeutet Eichhörnchen.
604
00:39:28,699 --> 00:39:32,199
Am Tatort lagen Pistazienschalen.
605
00:39:32,300 --> 00:39:34,900
Finde ich an Ihrem Stiefel
Pistazienschalen,
606
00:39:35,099 --> 00:39:37,199
heißt das,
dass Sie am Tatort waren.
607
00:39:37,400 --> 00:39:40,400
Was zu beweisen war:
quod erat demonstrandem!
608
00:39:42,599 --> 00:39:45,000
Brillante Kombination,
Herr Kommissar!
609
00:39:46,099 --> 00:39:47,900
Sie hat nur einen Makel.
610
00:39:50,400 --> 00:39:52,800
Das sind nicht meine Stiefel!
611
00:39:53,800 --> 00:39:55,800
Was ist denn hier los.
612
00:40:04,199 --> 00:40:08,199
Im 3. Jh.
gab es zahlreiche Germaneneinfälle
613
00:40:08,300 --> 00:40:10,099
auf römischem Territorium.
614
00:40:10,300 --> 00:40:13,699
Wahrscheinlich existierte
in der Nähe des Hofes ein Landgut.
615
00:40:13,800 --> 00:40:16,400
Ich nehme an,
die Bewohner hatten gehofft,
616
00:40:16,599 --> 00:40:18,400
nach Abzug der Germanen
617
00:40:18,599 --> 00:40:21,599
sich wieder auf ihr Anwesen
zurückziehen zu können.
618
00:40:21,699 --> 00:40:23,400
Dazu kam es aber nicht.
619
00:40:23,500 --> 00:40:26,199
Diese Münzen haben Sie
auf Ihrem Acker gefunden?
620
00:40:26,300 --> 00:40:30,400
Ich bin mit meinem Pflug
an einer Platte hängengeblieben.
621
00:40:30,599 --> 00:40:33,699
Was sind die wert?
622
00:40:33,900 --> 00:40:35,900
Tja...
623
00:40:39,699 --> 00:40:45,099
Das ist eine Goldmünze
aus der Zeit von Kaiser Valerianus.
624
00:40:45,300 --> 00:40:49,199
Für die allein hätte ich
über 3900 Euro bekommen können.
625
00:40:50,599 --> 00:40:53,199
Mein Hof
ist so gut wie nichts mehr wert.
626
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
Hätte ich den Schatz verkauft...
627
00:40:56,400 --> 00:40:58,199
Undine ist versorgt.
628
00:40:58,400 --> 00:41:01,800
...hätte ich mir
ein paar schöne Jahre machen können.
629
00:41:02,000 --> 00:41:04,400
Waren Sie schon mal auf Capri?
630
00:41:06,000 --> 00:41:09,800
Schütz hat ihre Pläne vereitelt?
Ja.
631
00:41:10,000 --> 00:41:13,099
Ich war dabei, etwas Ordnung
in meinen Fund zu bringen.
632
00:41:19,000 --> 00:41:21,599
Tschuldige, ich äh...
633
00:41:28,000 --> 00:41:30,599
Jan Schütz drohte damit,
den Fund anzuzeigen?
634
00:41:31,300 --> 00:41:32,800
Ja.
635
00:41:32,800 --> 00:41:36,099
Als ich ihm die Hälfte
des Schatzes angeboten habe,
636
00:41:36,199 --> 00:41:40,000
hat er versprochen,
sich die Sache zu überlegen.
637
00:41:40,199 --> 00:41:42,099
Während Herr Schütz überlegte...
638
00:41:42,199 --> 00:41:45,099
...nahm ich das Heft des Handelns
in die Hand.
639
00:42:34,800 --> 00:42:36,599
Dum.
Was?
640
00:42:37,400 --> 00:42:42,400
Es heißt "demonstrandum".
Quod erat demonstrandum.
641
00:42:43,400 --> 00:42:45,599
Musik
58547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.