All language subtitles for SOKO.K+Âln.S03E10.Die.R+Âmer.von.Bocklem++nd.German.WS.dTV.XviD-FKKTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,299 Karin Reuter 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,699 Matti Wagner 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,500 Jonas Fischer 4 00:00:17,800 --> 00:00:20,300 Julia Marschall 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,399 Düstere Musik 6 00:00:56,200 --> 00:00:58,799 Musik 7 00:01:26,799 --> 00:01:30,200 Hund bellt. 8 00:01:34,200 --> 00:01:37,599 Wieso spielt der Hund verrückt? - Der wittert einen Fuchs. 9 00:01:38,200 --> 00:01:39,599 Uli... 10 00:01:41,000 --> 00:01:44,900 Hier gibt's was Interessanteres! Miau. 11 00:02:12,800 --> 00:02:16,300 Trommelwirbel 12 00:02:45,199 --> 00:02:47,900 Die "Römer von Bocklemünd"? 13 00:02:48,099 --> 00:02:50,300 Mein alter Lehrer war in so 'nem Verein. 14 00:02:50,400 --> 00:02:52,800 Der Chef der Truppe heißt Armin Sattler. 15 00:02:53,000 --> 00:02:55,199 Doch. 16 00:02:55,400 --> 00:02:57,099 Wo bleibt eigentlich Julia? 17 00:02:57,300 --> 00:02:59,800 Die ist noch mit der Kleinen beim Ultraschall. 18 00:03:00,000 --> 00:03:03,599 Was Ernstes? Sie sucht den Kinderwagenschlüssel. 19 00:03:03,699 --> 00:03:07,599 Kinderwagen werden abgeschlossen? 20 00:03:07,800 --> 00:03:10,500 Ja, seitdem sie so sündhaft teuer sind. 21 00:03:10,699 --> 00:03:13,900 Meine Mutter schob mich in einer Apfelsinenkiste rum. 22 00:03:14,000 --> 00:03:17,099 War ein Witz. Ich hätte das geglaubt. Tschüss. 23 00:03:18,599 --> 00:03:21,500 Dein Urlaub ist gestrichen. 24 00:03:21,599 --> 00:03:23,400 Was ist los? 25 00:03:23,500 --> 00:03:25,300 Wir haben einen Mord. 26 00:03:25,500 --> 00:03:28,699 Ich muss mit meinem Sohn zu dieser Sprayer-Convention. 27 00:03:28,800 --> 00:03:31,800 Da kommst du doch gar nicht rein in deinem Alter. 28 00:03:32,000 --> 00:03:34,900 "Die Römer von Bocklemünd!" 29 00:03:35,099 --> 00:03:37,099 Das wär 'ne Alternative. 30 00:03:38,000 --> 00:03:39,500 Karin... ! 31 00:03:40,400 --> 00:03:42,400 War ein Witz. Hau ab! 32 00:03:42,599 --> 00:03:44,699 (Vanessa) Ha! Da isser! 33 00:03:44,800 --> 00:03:46,900 Mein alter Lateinlehrer. 34 00:03:49,800 --> 00:03:52,199 So knackig sah meiner nicht aus. 35 00:03:52,300 --> 00:03:54,400 Er unterrichtet ja auch Sport. 36 00:03:54,599 --> 00:03:57,800 Armin Sattler, genannt "Arminius Grammaticus". 37 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Musik 38 00:04:02,300 --> 00:04:04,300 Mit seinem eigenen Pilum. 39 00:04:07,199 --> 00:04:09,599 Ich dachte, ich hätt schon alles gesehen. 40 00:04:14,400 --> 00:04:17,199 Pilum – Wurfspeer. Eigentlich sieht man's auch. 41 00:04:19,000 --> 00:04:22,399 Ich tippe auf akuten Volumenmangelschock durch Verbluten. 42 00:04:22,600 --> 00:04:24,800 Wie der Stichkanal verläuft, 43 00:04:25,000 --> 00:04:27,399 würd's mich nicht wundern, 44 00:04:27,600 --> 00:04:29,899 wenn das Herz geöffnet ist. 45 00:04:30,100 --> 00:04:31,699 Faustschlag? Ja. 46 00:04:31,800 --> 00:04:35,399 Aber nicht mit der bloßen Hand. Stimmt, Klugscheißer. 47 00:04:36,000 --> 00:04:39,800 Die Person, die geschlagen hat, dürfte einen Ring getragen haben. 48 00:04:42,399 --> 00:04:44,000 S.P.Q.R. 49 00:04:45,600 --> 00:04:48,800 Senatus Populusque Romanus. 50 00:04:49,000 --> 00:04:50,500 Senat und Volk von Rom. 51 00:04:51,699 --> 00:04:53,500 Ich hatte auch Latein. 52 00:04:53,600 --> 00:04:56,600 Und in Rom steht das auf jedem zweiten Gullideckel. 53 00:04:56,800 --> 00:04:58,800 Komm. 54 00:05:03,199 --> 00:05:05,800 So einen Ring trägt jedes Vereinsmitglied? 55 00:05:06,000 --> 00:05:08,199 Ja, den tragen wir alle. 56 00:05:08,399 --> 00:05:11,300 Würden Sie mir den für ein, zwei Tage leihen? 57 00:05:16,399 --> 00:05:18,600 Was wissen Sie über Jan Schütz? 58 00:05:18,800 --> 00:05:20,199 Jan war Single. 59 00:05:20,399 --> 00:05:23,800 Er ist voll in der Vereinsarbeit aufgegangen. 60 00:05:24,000 --> 00:05:28,600 Über römische Militärtechnik wusste er so gut wie alles. 61 00:05:28,800 --> 00:05:31,600 Außerdem war er ein Spaßvogel. 62 00:05:31,800 --> 00:05:35,600 Immer gut gelaunt. Er war sehr beliebt im Verein. 63 00:05:35,699 --> 00:05:40,199 So ganz erschließt sich mir nicht, was genau Sie hier machen. 64 00:05:40,399 --> 00:05:43,399 Wir sind Geschichtsenthusiasten. 65 00:05:43,600 --> 00:05:46,199 Wir studieren die römische Geschichte von Köln, 66 00:05:46,399 --> 00:05:48,899 insbesondere die militärischen Aspekte. 67 00:05:49,100 --> 00:05:51,500 Wir gestalten Waffen und Uniformen nach 68 00:05:52,500 --> 00:05:54,000 und treten damit auf. 69 00:05:54,199 --> 00:05:58,100 Einmal im Jahr machen wir einen Marsch mit anschließendem Feldlager. 70 00:05:58,199 --> 00:06:01,000 Das klingt jetzt alles ein bisschen exotisch. 71 00:06:01,199 --> 00:06:03,199 Aber es ist ein ganz normales Hobby. 72 00:06:03,399 --> 00:06:06,600 Meine Legionäre sind geschichtlich beschlagen. 73 00:06:06,699 --> 00:06:08,600 Sie sind sportlich. 74 00:06:08,800 --> 00:06:10,899 Und die meisten können etwas Latein. 75 00:06:11,100 --> 00:06:13,600 Das freut den Lateinlehrer. Das ist von Jan. 76 00:06:13,699 --> 00:06:16,199 Hat immer irgendwas geknabbert. 77 00:06:16,300 --> 00:06:20,000 Manchmal habe ich ihn Legionär Sciurus genannt. 78 00:06:20,199 --> 00:06:22,199 Sciurus heißt Eichhörnchen. 79 00:06:23,699 --> 00:06:27,399 Und was hat Legionär Eichhörnchen im echten Leben gemacht? 80 00:06:27,600 --> 00:06:29,600 Er hat im Strafvollzug gearbeitet. 81 00:06:29,699 --> 00:06:31,300 Er war JVA-Beamter? 82 00:06:31,399 --> 00:06:33,800 JVA Ossendorf. 83 00:06:34,000 --> 00:06:35,600 Die Gefängnisleitung meint, 84 00:06:35,800 --> 00:06:37,600 Schütz war verantwortungsbewusst 85 00:06:37,800 --> 00:06:39,800 und beliebt bei seinen Kollegen 86 00:06:39,899 --> 00:06:43,199 "und bei den Gefangenen." Hier war er auch sehr populär. 87 00:06:43,399 --> 00:06:46,800 Aber als JVA-Beamter bei über 1000 Strafgefangenen... 88 00:06:47,000 --> 00:06:48,699 "Ich hör mich mal vor Ort um." 89 00:06:48,899 --> 00:06:50,899 "Was war denn beim Ultraschall?" 90 00:06:51,100 --> 00:06:53,000 Lotta hat nichts verschluckt. 91 00:06:53,100 --> 00:06:55,399 Melde dich, wenn du was Neues hast, ja? 92 00:06:55,600 --> 00:06:58,000 Ja, mach ich. Bis dann. 93 00:07:01,000 --> 00:07:02,600 Überleg dir das noch mal. 94 00:07:02,699 --> 00:07:05,699 Du und ich. Wir sind doch das Team! 95 00:07:22,100 --> 00:07:23,899 Ich bin dann mal im Knast. 96 00:07:28,199 --> 00:07:31,399 Bei dem hätte ich aber auch mein großes Latinum geschafft. 97 00:07:32,000 --> 00:07:34,800 Warst du in den verknallt? So ein Quatsch! 98 00:07:35,800 --> 00:07:38,399 Na ja, vielleicht ein bisschen verschossen. 99 00:07:38,600 --> 00:07:40,600 Hätte ich sonst Latein gewählt? 100 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 Lief was? Der war mein Lehrer! 101 00:07:43,000 --> 00:07:47,399 War der auch 'ne Sahneschnitte? 102 00:07:49,199 --> 00:07:52,100 Kann mich nicht mal mehr erinnern, wie der hieß. 103 00:07:52,199 --> 00:07:55,100 ...Sattler, irgendwie. 104 00:07:55,300 --> 00:07:57,100 Ihren Ring bitte. 105 00:08:00,199 --> 00:08:02,899 Und den Namen? Rainer Sattler. 106 00:08:03,100 --> 00:08:05,300 Ach, dann sind Sie verwandt? 107 00:08:07,000 --> 00:08:09,100 Tessarius Arminius ist mein Genitor. 108 00:08:09,800 --> 00:08:12,600 Ich habe Jura studiert. Sie turnen mir nichts vor. 109 00:08:12,699 --> 00:08:16,000 Das alles ist doch klar: Herr Sattler ist also Ihr... Vater? 110 00:08:16,100 --> 00:08:17,699 Jawohl. 111 00:08:17,899 --> 00:08:19,699 Ganz verstehe ich das nicht. 112 00:08:19,800 --> 00:08:23,199 Legionär Schütz tritt um zwei Uhr die Wache an. 113 00:08:23,399 --> 00:08:26,500 Was gibt's hier zu bewachen? Angst vor einem Überfall? 114 00:08:28,199 --> 00:08:31,800 Wir versuchen einen möglichst authentischen Alltag zu leben. 115 00:08:32,799 --> 00:08:36,299 Da gehört Exerzieren und Wachdienst natürlich mit dazu. 116 00:08:36,500 --> 00:08:38,200 Er tritt um zwei Uhr die Wache an. 117 00:08:38,399 --> 00:08:42,799 Kurz danach bekommt er einen 2 m langen Speer zwischen die Rippen. 118 00:08:43,000 --> 00:08:44,600 Das kriegt kein Mensch mit? 119 00:08:44,799 --> 00:08:47,700 Wir hatten am Abend vorher einen kleinen Umtrunk 120 00:08:47,899 --> 00:08:49,600 vor dem Feuer. 121 00:08:49,799 --> 00:08:51,899 Da schläft man anschließend gut. 122 00:08:52,100 --> 00:08:54,600 Und wo ist Ihr Ring? 123 00:08:55,399 --> 00:08:57,000 Der Ring... äh... 124 00:08:58,000 --> 00:09:00,799 Bestimmt im Zelt. Den mach ich nachts immer ab. 125 00:09:01,000 --> 00:09:04,799 Falls Sie vorgehabt haben sollten, das Lager zu räumen, 126 00:09:05,000 --> 00:09:07,799 möchte ich Sie bitten zu bleiben. 127 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Es kann sein, dass wir Ihre Hilfe noch brauchen. 128 00:09:11,200 --> 00:09:14,100 Gehen wir? Wohin? 129 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 Den Ring holen. 130 00:09:20,600 --> 00:09:23,899 Wer hätte eigentlich nach Jan Schütz Wache gehabt? 131 00:09:29,000 --> 00:09:32,899 Jan hätte mich um vier Uhr wecken sollen. Hat er aber nicht. 132 00:09:33,000 --> 00:09:35,299 Vielleicht war es der Typ mit dem Hund? 133 00:09:35,399 --> 00:09:40,799 Welcher Typ mit dem Hund? Wir haben eine Schießübung gemacht. 134 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 Den Scorpio hat Jan gebaut. Da stecken 100 Stunden Arbeit drin. 135 00:09:46,399 --> 00:09:50,000 Bei der Schießübung kam es dann zu einem kleinen Zwischenfall. 136 00:09:51,799 --> 00:09:54,700 Laden! 137 00:10:01,000 --> 00:10:02,500 Hund winselt. 138 00:10:04,500 --> 00:10:06,799 Hannibal! 139 00:10:07,000 --> 00:10:08,799 Komm her, mein Schatz! 140 00:10:12,799 --> 00:10:16,700 Dreckschweine! Pissnelken! Schweinepriester! 141 00:10:16,799 --> 00:10:18,600 Karnevalsverein. 142 00:10:20,000 --> 00:10:23,200 Wir haben ihn zu spät gesehen. Aber es ist nichts passiert. 143 00:10:23,399 --> 00:10:25,200 Sein Herrchen hat sich aufgeregt. 144 00:10:25,399 --> 00:10:27,600 Wie aufgeregt? Das ist ein Choleriker. 145 00:10:27,799 --> 00:10:30,000 Der hat sogar mit Anzeige gedroht. 146 00:10:40,399 --> 00:10:42,799 Ich finde den Ring einfach nicht! 147 00:10:44,000 --> 00:10:47,399 Haben Sie ihn verschwinden lassen? Nee, wieso denn? 148 00:10:50,000 --> 00:10:51,799 Wem gehört der Metalldetektor? 149 00:10:52,000 --> 00:10:54,799 Rainer Sattler? 150 00:10:55,000 --> 00:10:56,899 Ist der Schatzsucher? 151 00:10:57,100 --> 00:10:58,600 Der Spinner! 152 00:10:58,799 --> 00:11:02,600 Hat die Wohnung voll mit altem Krempel. 153 00:11:04,600 --> 00:11:07,100 Kennen Sie den Hundehalter? 154 00:11:07,299 --> 00:11:09,600 Nein, aber den Schwiegervater in spe. 155 00:11:09,799 --> 00:11:11,399 Ihm gehört das Grundstück. 156 00:11:11,600 --> 00:11:14,600 Sein Schwiegersohn hat nichts mit Jans Tod zu tun. 157 00:11:14,799 --> 00:11:16,200 Warum nicht? 158 00:11:16,399 --> 00:11:19,200 Er war extra noch drüben, um sich zu entschuldigen. 159 00:11:19,399 --> 00:11:24,200 Stimmt. Er hat eine Flasche Wein mitgebracht als Wiedergutmachung. 160 00:11:24,399 --> 00:11:27,600 Die habe ich meinem zukünftigen Schwiegersohn übergeben. 161 00:11:27,799 --> 00:11:30,200 Damit war der Zwischenfall vergessen. 162 00:11:30,399 --> 00:11:33,200 Das würde ich von dem Herrn gern persönlich hören. 163 00:11:33,299 --> 00:11:37,600 Da gibt es zwei Möglichkeiten. Entweder Sie warten bis heute Abend. 164 00:11:37,799 --> 00:11:41,799 Oder Sie fahren in Ulis Autohaus Robert-Perthel-Straße nach Köln. 165 00:11:43,000 --> 00:11:45,799 Muss ich mir Sorgen machen? - Ich bin sauber. 166 00:11:46,000 --> 00:11:48,600 Du weißt doch, was für mich auf dem Spiel steht. 167 00:11:59,600 --> 00:12:01,600 Dauerpiepen 168 00:12:22,200 --> 00:12:24,899 Bruno Madea. 2,5 Jahre wegen Wohnungseinbrüchen 169 00:12:25,100 --> 00:12:28,799 und schwerer Körperverletzung. 20 Monate hat er davon abgesessen. 170 00:12:29,000 --> 00:12:30,600 In der JVA Ossendorf? Mhm. 171 00:12:30,799 --> 00:12:33,399 Er wurde gerade auf Bewährung entlassen. 172 00:12:33,600 --> 00:12:36,000 Nach mustergültiger Führung. 173 00:12:36,200 --> 00:12:39,799 Schaut mal! Süß, ne? Hab ich aus dem Knastladen. 174 00:12:40,000 --> 00:12:41,799 Klar. 175 00:12:42,000 --> 00:12:44,500 Wer weiß, wer den gemacht hat. 176 00:12:44,600 --> 00:12:47,600 Ich würde mein Kind nicht damit spielen lassen. 177 00:12:47,799 --> 00:12:50,500 Du hast ja auch keins. Ja, zum Glück. 178 00:12:50,600 --> 00:12:54,399 Bruno Madea und das Opfer, kannten die sich früher schon? 179 00:12:54,500 --> 00:12:58,100 Schütz hat im Frauenknast gearbeitet. 180 00:12:58,200 --> 00:13:00,500 Die dürften sich nicht oft begegnet sein. 181 00:13:00,700 --> 00:13:05,600 Aber Schütz hat sich über Madea informiert bei seinen Kollegen. 182 00:13:05,799 --> 00:13:07,600 Und zwar nicht, als Madea saß, 183 00:13:07,700 --> 00:13:10,600 sondern erst, nachdem er entlassen wurde. 184 00:13:11,299 --> 00:13:15,000 Dem Schütz hat das nicht gefallen, dass ich bei den Römern war. 185 00:13:15,200 --> 00:13:18,100 Und das hat er Sie spüren lassen? In einer Tour. 186 00:13:18,299 --> 00:13:21,799 Aber deshalb habe ich ihm keinen Speer ins Kreuz gejagt. 187 00:13:22,000 --> 00:13:25,100 Wer hat Sie eigentlich für die Römer rekrutiert? 188 00:13:26,799 --> 00:13:29,200 Ich hab im Knast tätowieren gelernt. 189 00:13:29,299 --> 00:13:32,200 Seit ich draußen bin, arbeite ich im Tattoo-Studio. 190 00:13:32,299 --> 00:13:34,899 Das hab ich dem halben Verein gestochen. 191 00:13:36,000 --> 00:13:37,899 Es klang interessant. 192 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Ich hab gefragt, ob ich mitmachen kann. 193 00:13:40,200 --> 00:13:42,799 Den meisten war auch egal, dass ich im Knast war. 194 00:13:43,399 --> 00:13:44,899 Nur Jan Schütz... 195 00:13:46,200 --> 00:13:49,000 der wollte mich ums Verrecken nicht dabei haben. 196 00:13:49,200 --> 00:13:51,500 Aber der ist überstimmt worden. 197 00:13:51,700 --> 00:13:53,200 Das nahm er Ihnen übel? 198 00:13:54,000 --> 00:13:56,600 Der hat von Anfang an gegen mich intrigiert. 199 00:13:56,799 --> 00:13:59,799 Aber deshalb habe ich ihn nicht umgebracht. 200 00:14:00,000 --> 00:14:03,299 Warum wollten Sie Ihren Ring entsorgen? 201 00:14:06,000 --> 00:14:09,799 Der muss mir aus der Tasche gefallen sein. Das war keine Absicht. 202 00:14:11,299 --> 00:14:14,299 Gestern Nacht, da hatten Sie Wache bis zwei Uhr? 203 00:14:15,299 --> 00:14:18,399 Herr Schütz hat Sie abgelöst? 204 00:14:18,600 --> 00:14:20,200 Ja. 205 00:14:20,399 --> 00:14:23,000 Dabei kam es dann zu einer Auseinandersetzung? 206 00:14:23,100 --> 00:14:24,899 Nein! Absolut nicht! 207 00:14:28,000 --> 00:14:29,600 Ich hab 20 Monate gesessen. 208 00:14:31,399 --> 00:14:34,299 Die Hälfte der Zeit waren wir zwei Mann auf 8 m2 mit Klo. 209 00:14:34,399 --> 00:14:35,899 Duschen zweimal die Woche. 210 00:14:36,100 --> 00:14:39,100 Ich hatte 'nen durchgeknallten Junkie auf der Zelle. 211 00:14:39,200 --> 00:14:41,600 Glauben Sie, da will ich noch mal hin? 212 00:14:43,200 --> 00:14:44,600 Lieber bring ich mich um. 213 00:14:44,799 --> 00:14:47,799 Ich hab den Schlüssel auf den Tisch... 214 00:14:52,000 --> 00:14:53,399 Sag mal! 215 00:14:53,600 --> 00:14:55,700 Ich lass Sie eine Probefahrt machen. 216 00:14:55,899 --> 00:14:58,200 Und Sie kommen mit so 'ner Delle wieder! 217 00:14:58,399 --> 00:15:00,899 Was macht der Typ beruflich? 218 00:15:01,100 --> 00:15:03,500 Nicht an jeden! 219 00:15:04,200 --> 00:15:07,899 Ich übernehme, ja? 220 00:15:08,100 --> 00:15:10,200 Ich erinnere dich an deinen Schlüssel. 221 00:15:10,399 --> 00:15:14,600 Keine Übersicht in Alltagsfragen, aber Kriminalfragen klären wollen! 222 00:15:15,200 --> 00:15:16,700 Mach nur weiter. 223 00:15:16,799 --> 00:15:18,299 Herr Leber? 224 00:15:19,600 --> 00:15:21,700 Kripo Köln! Der tote Römer, ne? 225 00:15:21,899 --> 00:15:25,299 Ich hab mit meinem... Schwiegervater in spe, gesprochen. 226 00:15:25,500 --> 00:15:27,000 Und was? 227 00:15:27,100 --> 00:15:29,299 Was war hier los? - Schauen Sie her! 228 00:15:29,399 --> 00:15:31,200 Das Resultat einer Probefahrt! 229 00:15:31,399 --> 00:15:34,000 Deshalb verkaufen Sie dem Herrn jetzt kein Auto? 230 00:15:34,200 --> 00:15:35,799 Ich liebe meine Fahrzeuge. 231 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Quietschen, Knall. 232 00:15:39,200 --> 00:15:40,600 Das gibt's doch nicht. 233 00:15:58,799 --> 00:16:02,000 Ich hab ja gar nichts gegen die "Römer von Bocklemünd". 234 00:16:02,200 --> 00:16:04,799 Wenn jemand Legionär spielen will. 235 00:16:05,000 --> 00:16:08,299 Bitte schön. Das ist ein freies Land. Ich find das gut. 236 00:16:08,399 --> 00:16:13,399 Ich hab auch nichts dagegen, dass mein Schwiegervater seinen Acker 237 00:16:13,500 --> 00:16:16,200 an die Truppe vermietet. 238 00:16:16,399 --> 00:16:21,399 Aber gestern haben die um ein Haar meinen Hannibal umgebracht. 239 00:16:21,600 --> 00:16:24,799 Und da haben Sie Ihrem Ärger so richtig Luft gemacht?! 240 00:16:24,899 --> 00:16:28,000 Ja, genau. Aber doch nicht so. 241 00:16:28,200 --> 00:16:31,600 Sie waren mal Meister im Zehnkampf? - In jungen Jahren. 242 00:16:33,500 --> 00:16:36,600 Gehört zum Zehnkampf nicht auch Speerwerfen? 243 00:16:36,799 --> 00:16:39,899 Ich weiß, wie man mit so einem Ding umgeht. 244 00:16:40,000 --> 00:16:41,899 Aber ich steh nicht nachts auf, 245 00:16:42,100 --> 00:16:46,299 um diesem Hobby-Römer einen Wurfspieß ins Kreuz zu jagen. 246 00:16:46,700 --> 00:16:50,399 Aber nicht bei Ihnen persönlich. 247 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 Macht doch nichts. Die Geste zählt. 248 00:16:52,700 --> 00:16:56,399 Er hat mir sogar über meinen Schwiegervater in spe 249 00:16:56,500 --> 00:16:58,700 eine Flasche Wein zukommen lassen. 250 00:17:00,399 --> 00:17:02,399 Da ist was, was Sie wissen sollten. 251 00:17:02,500 --> 00:17:04,900 Wir sind ganz Ohr. 252 00:17:05,099 --> 00:17:09,799 Letzte Nach, gegen 0.29 Uhr hatte ich das deutliche Gefühl, 253 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 dass sich jemand auf dem Hof rumdrückt. 254 00:17:13,099 --> 00:17:15,599 Hannibal hat angeschlagen. 255 00:17:15,700 --> 00:17:18,700 Hannibal hat ihn in die Flucht geschlagen. 256 00:17:21,500 --> 00:17:24,000 Und Sie haben nicht nachgeschaut, wer da war? 257 00:17:24,099 --> 00:17:25,700 Nee. Ich war beschäftigt. 258 00:17:25,799 --> 00:17:27,299 Och. Womit denn? 259 00:17:27,500 --> 00:17:29,400 Ta-taaaa! - Undine. 260 00:17:32,200 --> 00:17:35,000 Oh, du siehst fantastisch aus! 261 00:17:35,799 --> 00:17:38,700 Die Damen von der Polizei. Der tote Römer... 262 00:17:38,799 --> 00:17:40,299 Ah. 263 00:17:40,500 --> 00:17:42,000 Schrecklich! 264 00:17:43,599 --> 00:17:48,599 Immer in Sandalen und Röckchen. Männer und ihre Hobbys! 265 00:17:48,799 --> 00:17:51,200 Wenigstens trägt er kein Röckchen. 266 00:17:54,000 --> 00:17:57,400 Gibt's was Neues? Der Autohaus-Besitzer ist draußen. 267 00:17:57,599 --> 00:17:59,900 Der ist doch ein Choleriker. 268 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Ja, ein verliebter Choleriker. Der hatte keine Rache- 269 00:18:03,200 --> 00:18:05,900 sondern Reisepläne: Flitterwochen in Venedig! 270 00:18:06,099 --> 00:18:09,400 Ich hab mir mal Gedanken gemacht. Das haben wir gesehen. 271 00:18:11,299 --> 00:18:15,200 Justizvollzugshauptsekretär Schütz 272 00:18:15,400 --> 00:18:17,599 wollte keinen Ex-Knacki im Verein. 273 00:18:17,799 --> 00:18:21,200 "Ums Verrecken nicht". Zitat-Ende Bruno Madea. 274 00:18:21,400 --> 00:18:24,200 Aber Schütz wurde überstimmt und Madea Mitglied. 275 00:18:24,400 --> 00:18:28,200 Womit sich unser JVA-Beamter wohl kaum abgefunden haben wird. 276 00:18:28,400 --> 00:18:31,799 Madea ist auf Bewährung draußen und ganz schnell wieder drin. 277 00:18:32,000 --> 00:18:35,200 Genau. §56 ff, Strafgesetzbuch. 278 00:18:35,299 --> 00:18:37,200 Widerruf der Strafaussetzung. 279 00:18:37,400 --> 00:18:40,000 Wenn das Opfer irgendwas rausgekriegt hat, 280 00:18:40,099 --> 00:18:43,200 was Bruno Madea in Schwierigkeiten gebracht hätte. 281 00:18:43,400 --> 00:18:45,299 Das hätte ihn vor die Wahl gestellt: 282 00:18:45,500 --> 00:18:49,400 Abbüßung der restlichen Strafe von sechs Monaten plus die neue Strafe. 283 00:18:49,599 --> 00:18:51,599 Oder... Der Spusi-Bericht ist da. 284 00:18:51,700 --> 00:18:55,400 Auf der Tatwaffe waren zwei unterschiedliche Fingerabdrücke. 285 00:18:55,599 --> 00:18:57,700 Und der andere? 286 00:18:57,799 --> 00:18:59,599 Zu Bruno Madea! 287 00:19:01,000 --> 00:19:02,599 Falsch. 288 00:19:08,400 --> 00:19:10,200 Eggebrecht ist doch Landwirt. 289 00:19:10,299 --> 00:19:13,099 Sollte es hier nicht irgendwelche Viecher geben? 290 00:19:15,799 --> 00:19:17,900 Eggebrecht war Landwirt. 291 00:19:18,000 --> 00:19:22,099 Beim Dioxinskandal wurde sein Schweinebestand notgeschlachtet. 292 00:19:23,400 --> 00:19:25,099 Die armen Schweine. 293 00:19:25,299 --> 00:19:27,400 Benzinkosten spielen keine Rolle? 294 00:19:27,599 --> 00:19:30,099 Wenn es der Wahrheit dient. Herr Eggebrecht? 295 00:19:30,299 --> 00:19:33,000 Ich darf vorstellen: meine Chefin. 296 00:19:33,200 --> 00:19:35,400 Hauptkommissarin Reuter. Tag. 297 00:19:35,599 --> 00:19:38,000 Guten Tag. 298 00:19:38,099 --> 00:19:40,099 Wir wollten zu Rainer Sattler. 299 00:19:40,200 --> 00:19:44,599 Im Camp hieß es, er sei hier. Ja, wir fachsimpeln gerade etwas. 300 00:19:44,799 --> 00:19:49,400 Rainer, die Polizei will dich noch was fragen. 301 00:19:49,599 --> 00:19:51,500 Schießen Sie los! 302 00:19:51,700 --> 00:19:55,400 Der Speer, mit dem Ihr Vereinskollege getötet wurde. 303 00:19:55,599 --> 00:19:58,200 Auf dem haben wir Ihre Fingerabdrücke gefunden. 304 00:19:58,400 --> 00:20:00,400 Ja, sicher. 305 00:20:00,599 --> 00:20:04,400 Gestern früh haben die Jungs einen Trainingslauf veranstaltet. 306 00:20:04,599 --> 00:20:07,200 Ich war im Lager, hatte Küchendienst. 307 00:20:07,299 --> 00:20:11,400 Jan war die Sandale aufgegangen. Da hab ich kurz sein Pilum gehalten. 308 00:20:11,599 --> 00:20:14,000 Wie haben Sie sich denn mit ihm verstanden? 309 00:20:15,599 --> 00:20:17,400 Eigentlich ganz gut. 310 00:20:17,500 --> 00:20:20,799 Er nahm mich oft auf die Schippe, aber das machte er mit allen. 311 00:20:21,000 --> 00:20:24,200 Jan hatte einen sehr ausgeprägten Sinn für Humor. 312 00:20:24,299 --> 00:20:28,099 Humor kann verletzend sein. Wann waren Sie zuletzt sein Opfer? 313 00:20:29,799 --> 00:20:31,500 Ich bin ja Hobby-Archäologe. 314 00:20:31,700 --> 00:20:36,099 Vorgestern hab ich auf dem Acker zwei römische Münzen gesehen. 315 00:20:39,700 --> 00:20:42,799 Hier. Ich war total aus dem Häuschen. 316 00:20:43,000 --> 00:20:45,099 Aber die sind nicht echt. 317 00:20:45,200 --> 00:20:47,799 Die hatte Jan da deponiert, aus Jux. 318 00:20:48,000 --> 00:20:50,799 Sie haben nicht gemerkt, dass Sie reingelegt wurden? 319 00:20:50,900 --> 00:20:53,599 Erstens sehen die Münzen täuschend echt aus. 320 00:20:53,799 --> 00:20:58,200 Zweitens gab es hier vor 2000 Jahren römische Siedlungen und Außenposten. 321 00:20:58,299 --> 00:21:00,299 Sehen Sie mal hier: 322 00:21:01,500 --> 00:21:04,299 Dieses unspektakulär aussehende Metallteil. 323 00:21:04,500 --> 00:21:06,599 Das ist ein antikes Bartschloss. 324 00:21:08,000 --> 00:21:10,400 Sie haben dasselbe Hobby wie Herr Sattler? 325 00:21:10,599 --> 00:21:15,000 Nein. Rainer ist ein passionierter Schatzsucher. 326 00:21:16,000 --> 00:21:18,599 Das habe ich in den letzten 30 Jahren 327 00:21:18,799 --> 00:21:21,799 mehr oder weniger zufällig gefunden, bei Feldarbeiten. 328 00:21:22,000 --> 00:21:23,599 Wo ein Schloss im Boden liegt, 329 00:21:23,799 --> 00:21:26,599 muss es auch ein Haus oder ein Landgut gegeben haben. 330 00:21:26,799 --> 00:21:28,900 Das ist total aufregend. 331 00:21:29,099 --> 00:21:32,799 Wir müssten uns mal auf Ihrem Hof umsehen. 332 00:21:32,900 --> 00:21:34,400 Gibt es Gründe? 333 00:21:34,599 --> 00:21:36,799 Wo ist das Zimmer Ihrer Tochter? 334 00:21:36,900 --> 00:21:38,400 Da vorn. 335 00:21:45,200 --> 00:21:47,200 Da war keiner. 336 00:21:47,299 --> 00:21:49,200 Hannibal ist ein Stadthund. 337 00:21:49,400 --> 00:21:52,200 Der dreht schon durch, wenn die Kuh mal muht. 338 00:21:55,900 --> 00:21:59,000 Wieso schlagen die Römer bei Ihnen ihr Sommer-Camp auf? 339 00:21:59,200 --> 00:22:03,000 Die sind vor drei Jahren mal vorbeigekommen hier, 340 00:22:03,099 --> 00:22:04,599 auf einer Marschübung 341 00:22:04,799 --> 00:22:07,599 und haben ihre Feldflaschen aufgefüllt. 342 00:22:07,700 --> 00:22:11,099 Armin Sattler und ich, wir haben uns gut verstanden. 343 00:22:11,299 --> 00:22:14,000 Und es gab nie Probleme? Keine Spur. 344 00:22:14,200 --> 00:22:16,799 Die zahlen ja auch 'ne anständige Platzmiete. 345 00:22:17,000 --> 00:22:18,500 Karin? 346 00:22:56,200 --> 00:22:58,599 Entschuldigung. 347 00:23:09,400 --> 00:23:11,299 Wie haben Sie denn diesen Stoff... 348 00:23:11,500 --> 00:23:13,900 ...also, genäht ist das nicht. 349 00:23:14,099 --> 00:23:16,099 Ich habe Sekundenkleber benutzt. 350 00:23:16,299 --> 00:23:18,299 Mann, das ist alles so peinlich. 351 00:23:19,400 --> 00:23:21,200 Das war das erste Mal. 352 00:23:21,299 --> 00:23:24,299 Wie stellt man sich das vor? Alle sitzen ums Feuer, 353 00:23:24,500 --> 00:23:28,099 während Sie auskundschaften, was in den Schlafzimmern passiert? 354 00:23:30,200 --> 00:23:32,599 Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist. 355 00:23:32,700 --> 00:23:35,500 Der Hund hat Ihnen diesen Fetzen ausgerissen? 356 00:23:37,000 --> 00:23:38,500 Ja. 357 00:23:38,599 --> 00:23:42,200 Jan Schütz hat Sie beobachtet. Wie kommen Sie denn darauf? 358 00:23:42,400 --> 00:23:47,200 Er wurde mit einem Pilum ermordet, auf dem Ihre Fingerabdrücke waren. 359 00:23:49,000 --> 00:23:51,200 Er hat Ihnen die Münzen untergejubelt. 360 00:23:51,400 --> 00:23:53,799 Das ganze Camp hat Sie ausgelacht. 361 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Dann erwischt er Sie beim Spannen 362 00:23:56,200 --> 00:23:58,799 und sieht, wie Sie vor dem Hund davonrennen. 363 00:23:59,000 --> 00:24:01,700 Nicht angemessen für einen römischen Legionär. 364 00:24:01,900 --> 00:24:04,200 Aber zum Glück erwischt ihn ein Wurfspieß, 365 00:24:04,400 --> 00:24:07,599 bevor er diese Geschichte seinen Kameraden erzählt. 366 00:24:07,799 --> 00:24:09,200 Nein. Das stimmt nicht. 367 00:24:11,400 --> 00:24:14,400 Sie haben recht. Jan Schütz hätte mich fertiggemacht. 368 00:24:14,599 --> 00:24:17,000 Bei Vater wäre ich unten durch gewesen. 369 00:24:17,200 --> 00:24:19,000 Aber Schütz hat nichts gemerkt. 370 00:24:19,200 --> 00:24:22,200 Als ich ins Lager kam, saß er mit den anderen am Feuer. 371 00:24:22,400 --> 00:24:24,900 Ergo: Ich bin unschuldig! 372 00:24:27,400 --> 00:24:28,900 Bitteschön. 373 00:24:29,099 --> 00:24:31,200 Danke. Sehr nett. 374 00:24:31,400 --> 00:24:33,400 Erkennen Sie mich gar nicht? 375 00:24:36,099 --> 00:24:39,000 Sind Sie etwa eine meiner ehemaligen Schülerinnen? 376 00:24:39,099 --> 00:24:41,200 Vanessa Haas, Abi-Jahrgang 99. 377 00:24:41,400 --> 00:24:44,400 Ach, ja. Die kleine Haas. 378 00:24:44,500 --> 00:24:48,500 Abschlussnote Sport 1, Latein 3. 379 00:24:48,599 --> 00:24:52,200 Sehr talentiert, aber immer ein bisschen geistesabwesend. 380 00:24:52,400 --> 00:24:55,400 Wo waren Sie denn damals mit Ihren Gedanken? 381 00:24:55,599 --> 00:24:58,799 Ähm... Teenager. 382 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Ich hielt große Stücke auf Sie. 383 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 Arbeiten Sie hier fest? - Ja. 384 00:25:03,700 --> 00:25:06,099 Ah... na ja... 385 00:25:06,200 --> 00:25:10,599 Ist ja ganz interessant. Polizeiliche Ermittlungen. 386 00:25:10,799 --> 00:25:14,500 Ich muss los Lotta abholen. Guten Abend. 387 00:25:15,799 --> 00:25:18,200 Äh... Tschüss... Tschüss! 388 00:25:18,400 --> 00:25:19,900 Tschüss. 389 00:25:20,000 --> 00:25:23,599 Mein Sohn ist Lebensmitteltechniker geworden. 390 00:25:23,700 --> 00:25:25,200 Und Voyeur. 391 00:25:25,400 --> 00:25:27,500 Mit dem bleibt mir nichts erspart. 392 00:25:27,700 --> 00:25:30,000 Viele Väter hatten Pech mit ihren Söhnen. 393 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 Kaiser Vespasian mit Domitian. 394 00:25:32,299 --> 00:25:34,799 Ja, und Ödipus... - Ödipus ist Grieche. 395 00:25:35,000 --> 00:25:37,400 Das sollte man auch bei der Polizei wissen. 396 00:25:37,599 --> 00:25:41,099 Wann haben Sie zum letzte Mal Ovid oder Plutarch gelesen? 397 00:25:42,200 --> 00:25:45,799 Wissen Sie, der Job hier, der vereinnahmt mich schon sehr. 398 00:25:45,900 --> 00:25:47,700 Ja. Verstehe. 399 00:25:47,799 --> 00:25:52,099 Herr Sattler, wir werden Ihren Sohn heute Nacht noch hier behalten. 400 00:25:52,200 --> 00:25:55,400 Sozusagen zur Beobachtung. Gut. 401 00:25:57,299 --> 00:25:59,500 Sie erreichen mich dann zu Hause. 402 00:25:59,599 --> 00:26:01,700 Unter meiner Privatnummer. 403 00:26:01,900 --> 00:26:03,799 Nacht, Frau Haas. 404 00:26:04,000 --> 00:26:05,799 Gute Nacht, Herr Sattler. 405 00:26:09,799 --> 00:26:13,799 Mensch, aber Ödipus hatte doch Probleme mit seinem Sohn. 406 00:26:16,000 --> 00:26:17,799 Oder war das der Vater? 407 00:26:18,200 --> 00:26:21,599 Du solltest deinem Arminius Grammaticus gegenüber 408 00:26:21,799 --> 00:26:23,799 etwas selbstbewusster sein. 409 00:26:23,900 --> 00:26:25,900 Du bist kein Schulmädchen mehr. 410 00:26:26,700 --> 00:26:31,299 Ja, aber so habe ich mich gefühlt, als ich eben vor ihm stand. 411 00:26:32,299 --> 00:26:34,599 Wie war denn dein Latein-Lehrer? 412 00:26:34,700 --> 00:26:37,599 Ach, das war ein alter Nazi. Den habe ich gehasst. 413 00:26:37,799 --> 00:26:41,200 Ich träum heute noch manchmal, dass ich mein Abi nicht schaffe. 414 00:26:55,000 --> 00:26:58,200 Was ist mit Frau Sattler? (Vanessa) Krebs vor fünf Jahren. 415 00:26:58,400 --> 00:26:59,799 Hab ich heute erfahren. 416 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 Wenn die Mutter noch leben würde, wäre der Junge nicht so verkorkst. 417 00:27:04,799 --> 00:27:07,200 Abend, die Damen. Sagen Sie, Fräulein Haas, 418 00:27:07,400 --> 00:27:11,799 wem gehört dieses Römer-Kostüm, das auf Ihrem Schreibtisch liegt? 419 00:27:12,000 --> 00:27:16,900 Einem Ex-Mitglied des Vereins "Die Römer von Bocklemünd". 420 00:27:17,099 --> 00:27:19,200 Heute in Unehren ausgeschieden. 421 00:27:19,299 --> 00:27:22,799 Vielleicht hat er keine Verwendung mehr für das Kostüm? 422 00:27:23,000 --> 00:27:25,799 Ist anzunehmen. Fragen Sie mal, was er haben will? 423 00:27:27,400 --> 00:27:29,599 Das ist ein schönes Karnevalskostüm. 424 00:27:29,799 --> 00:27:33,400 Jaaa... wenn Sie meinen? Danke. 425 00:27:34,799 --> 00:27:36,400 Auf die toten Sprachen! 426 00:27:36,599 --> 00:27:38,599 Mögen Sie in Frieden ruhen! 427 00:27:46,599 --> 00:27:48,799 Alle Aktivitäten einstellen, 428 00:27:49,000 --> 00:27:53,000 die Augen schließen und an den bestimmten Gegenstand denken. 429 00:27:54,400 --> 00:27:58,200 Ich denke an den Schlüssel zu meinem Kinderwagenschloss. 430 00:27:58,400 --> 00:28:03,200 Ich denke nicht darüber nach, wo ich ihn hingelegt habe. 431 00:28:03,299 --> 00:28:05,799 Ich denke nur an diesen Schlüssel. 432 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 Mein Unterbewusstsein sagt mir, wo der Schlüssel ist. 433 00:28:10,200 --> 00:28:12,799 Der Schlüssel meldet sich bei mir. 434 00:28:13,000 --> 00:28:16,799 Das ist doch Blödsinn. Hast du keine anderen Methoden? 435 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 Immer noch der Schlüssel? (Vanessa) Ja. 436 00:28:20,200 --> 00:28:22,200 Philip! Wunderschönen guten Morgen. 437 00:28:22,400 --> 00:28:26,000 "Die Obduktion ist durch?" Große Überraschungen gibt's nicht. 438 00:28:26,200 --> 00:28:28,000 Aber was euch weiterhelfen wird, 439 00:28:28,200 --> 00:28:30,299 ist dieser Ring von Madea. 440 00:28:30,500 --> 00:28:33,000 Wir haben DNA-Spuren vom Mordopfer gefunden. 441 00:28:33,200 --> 00:28:36,599 Das ist ja interessant. Und wann genau ist Jan Schütz 442 00:28:36,799 --> 00:28:39,400 damit verletzt worden? 443 00:28:39,500 --> 00:28:43,200 "Keine Makrophagen, kaum neutrophile Granulozyten!" 444 00:28:43,400 --> 00:28:46,900 Der Schlag erfolgte etwa eine halbe Stunde vor dem Tod. 445 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 Hervorragend, damit bekommen wir 'nen Haftbefehl 446 00:28:50,200 --> 00:28:53,500 und 'ne Durchsuchungsanordnung für die Wohnung von Madea. 447 00:28:53,599 --> 00:28:56,900 Weißt du, was noch interessant war? Der Mageninhalt. 448 00:28:57,099 --> 00:29:00,599 Bei dem Saufgelage gab's stilechte römische Speisen. 449 00:29:00,700 --> 00:29:02,900 "Dinkelbrot, 'panis militaris'. 450 00:29:03,099 --> 00:29:06,599 Schweinebraten, Schafskäse und jede Menge Rotwein." 451 00:29:06,700 --> 00:29:09,700 Und danach knabberte Legionär Schütz Pistazien. 452 00:29:09,799 --> 00:29:12,000 Super Arbeit, Philip! Danke dir! 453 00:29:26,799 --> 00:29:30,200 Zuletzt kam im Knast so ein Typ zu mir auf die Zelle. 454 00:29:30,299 --> 00:29:32,400 Arno. Der war schwul. 455 00:29:32,599 --> 00:29:36,000 Normalerweise haben Schwule im Knast kein so tolles Leben. 456 00:29:36,099 --> 00:29:40,200 Aber Arno konnte Tattoos stechen, da haben sie ihn in Ruhe gelassen. 457 00:29:40,400 --> 00:29:42,000 Sie hatten nichts gegen ihn? 458 00:29:42,099 --> 00:29:44,099 Arno hatte Manieren. 459 00:29:44,299 --> 00:29:47,700 Mit dem konnte man es aushalten, auch in so einem 8-m2-Käfig. 460 00:29:47,799 --> 00:29:50,599 Außerdem hat er mir das Tätowieren beigebracht. 461 00:29:50,799 --> 00:29:53,599 Wir waren Kumpels. Ich schick dem noch Päckchen. 462 00:29:53,799 --> 00:29:55,799 Das ist ja fürsorglich von Ihnen. 463 00:29:56,000 --> 00:29:57,500 Ja... 464 00:30:00,400 --> 00:30:05,000 Irgendwie hat der Schütz das rausgekriegt. 465 00:30:05,200 --> 00:30:09,299 Der hat mir nachspioniert, als ich längst raus war aus'm Bau! 466 00:30:09,400 --> 00:30:12,000 Ja, kapieren Sie denn nicht? Arno ist schwul. 467 00:30:13,700 --> 00:30:15,599 Schütz hat Ihnen unterstellt, 468 00:30:15,700 --> 00:30:20,000 Sie und Ihr Zellengenosse wären so was wie Knastbräute gewesen? 469 00:30:23,000 --> 00:30:25,799 Der hat nicht aufgehört zu sticheln. 470 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Auch am Abend am Feuer. 471 00:30:28,200 --> 00:30:30,500 Die anderen haben das nicht mitgekriegt. 472 00:30:30,599 --> 00:30:33,599 Wir hatten ja alle was getrunken. 473 00:30:33,799 --> 00:30:36,599 Da kann man ja nicht gleich bei jedem Joke ausrasten. 474 00:30:39,000 --> 00:30:43,400 Aber irgendwann konnten Sie diese Sticheleien nicht mehr ertragen. 475 00:30:49,000 --> 00:30:52,599 Ich hatte die Wache von Mitternacht bis zwei. 476 00:30:52,700 --> 00:30:54,799 Dann hat der Schütz mich abgelöst. 477 00:30:55,799 --> 00:30:57,900 Ein Wort gab das andere. 478 00:30:58,000 --> 00:31:01,799 Dann ist es plötzlich mit mir durchgegangen. 479 00:31:04,400 --> 00:31:06,599 Der Schlag war Körperverletzung. 480 00:31:06,799 --> 00:31:09,400 Der Geschlagene ein Justizvollzugsbeamter! 481 00:31:09,599 --> 00:31:12,000 Sie sind auf Bewährung entlassen worden. 482 00:31:12,200 --> 00:31:14,799 Hat Schütz damit gedroht, Sie anzuzeigen? 483 00:31:15,000 --> 00:31:16,799 Ja. 484 00:31:16,900 --> 00:31:18,900 Das mussten Sie verhindern. 485 00:31:22,200 --> 00:31:25,799 Ich hatte ihm gesagt, dass ich am Morgen den Verein verlasse. 486 00:31:25,900 --> 00:31:28,900 Das war's doch, was er immer gewollt hat. 487 00:31:30,400 --> 00:31:32,799 Dann wäre er nicht gegen Sie vorgegangen? 488 00:31:33,000 --> 00:31:35,299 Das war der Deal. 489 00:31:45,700 --> 00:31:47,200 Was wird das denn? 490 00:31:47,400 --> 00:31:51,200 Ich hab hier ja schließlich einen Ruf zu verteidigen, ne. 491 00:31:52,599 --> 00:31:55,000 Voila! Schlüssel aus rostfreiem Stahl. 492 00:31:55,200 --> 00:31:58,200 Erste Hälfte 21. Jahrhundert. 493 00:31:58,400 --> 00:32:00,200 Gut erhalten. Bitteschön. 494 00:32:01,700 --> 00:32:03,599 Jetzt darfste nach Hause gehen. 495 00:32:03,799 --> 00:32:07,200 Ja. Eine Nacht im Polizeigewahrsam reicht auch. 496 00:32:07,400 --> 00:32:09,700 Und ihr habt ja anscheinend den Täter. 497 00:32:09,799 --> 00:32:12,299 Wir ermitteln, ob Herr Madea der Täter ist. 498 00:32:12,400 --> 00:32:15,299 Sie kneift zwar, aber ich nehme sie trotzdem! 499 00:32:16,700 --> 00:32:18,700 300? - 350! 500 00:32:20,000 --> 00:32:21,900 Okay. 501 00:32:22,599 --> 00:32:26,500 Danke für die Schatzsuche, auch wenn der Fund nicht so spektakulär war. 502 00:32:28,799 --> 00:32:31,799 Meine wirklich spektakulären Funde... 503 00:32:32,000 --> 00:32:34,200 die hab ich zu Hause. 504 00:32:35,599 --> 00:32:38,000 Die kann ich dir gerne mal zeigen. 505 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Voyeure sind nicht so meins. 506 00:32:44,400 --> 00:32:46,799 Glaubst du wirklich, dass ich auf dem Hof war, 507 00:32:47,000 --> 00:32:49,599 um dieser blöden Tusse beim Koitus zuzusehen? 508 00:32:49,799 --> 00:32:51,599 Hast es zumindest gesagt. 509 00:32:54,299 --> 00:32:56,299 Ihr glaubt aber auch alles. 510 00:32:58,099 --> 00:32:59,599 Da! 511 00:33:00,900 --> 00:33:03,900 Bruno Madea und Undine Eggebrecht? 512 00:33:05,299 --> 00:33:07,099 Du hast ihnen nachspioniert? 513 00:33:08,000 --> 00:33:09,599 Ich hab sie beobachtet 514 00:33:09,799 --> 00:33:12,599 und dem Bräutigam das ans Auto geklemmt. 515 00:33:12,799 --> 00:33:14,799 Deshalb war ich auf dem Hof. 516 00:33:24,000 --> 00:33:27,200 Wann haben Sie die gemacht? Vor zwei Wochen. 517 00:33:27,299 --> 00:33:29,000 Der ist ja echt gruselig. 518 00:33:30,400 --> 00:33:32,599 Deshalb war ich nie scharf auf den. 519 00:33:32,799 --> 00:33:35,200 Was haben Sie gegen Ulrich Leber? 520 00:33:35,400 --> 00:33:36,799 Nichts! 521 00:33:37,000 --> 00:33:39,799 Aber gegen Bruno, den Liebling meines Vaters. 522 00:33:40,799 --> 00:33:43,900 Jeden Tag durfte ich mir anhören: "Ja, der Bruno. 523 00:33:44,099 --> 00:33:46,599 Der ist nur auf die schiefe Bahn geraten. 524 00:33:46,799 --> 00:33:51,000 Aber wie hart er arbeitet, wie er sich für den Verein engagiert." 525 00:33:51,099 --> 00:33:53,599 Sie hassen Bruno Madea wegen Ihres Vaters? 526 00:33:55,000 --> 00:33:58,799 Herr Leber ist cholerisch. Kann man sich vorstellen, wie er reagiert. 527 00:33:59,000 --> 00:34:01,599 Aber leider hat Ihr Plan nicht funktioniert. 528 00:34:02,799 --> 00:34:06,299 Wenn Bruno Madea ein Pilum im Kreuz gehabt hätte, 529 00:34:06,500 --> 00:34:10,500 wäre ich nicht überrascht gewesen. Aber Schütz? Verstehe ich nicht. 530 00:34:12,400 --> 00:34:14,400 Nachts sind alle Katzen grau! 531 00:34:16,800 --> 00:34:18,800 Und alle Männer im Rock Römer. 532 00:34:20,300 --> 00:34:24,000 Unser Autohausbesitzer will sich Bruno Madea vorknöpfen. 533 00:34:24,199 --> 00:34:26,400 Und irgendwie trifft es Jan Schütz. 534 00:34:26,599 --> 00:34:30,599 Irren ist menschlich, sagte der Igel und stieg von der Klobürste? 535 00:34:32,300 --> 00:34:36,199 Tja, aber warum sollte Leber mitten in der Nacht zu seinem Auto rennen? 536 00:34:36,400 --> 00:34:38,800 Vielleicht die berühmte Zigarette danach? 537 00:34:39,000 --> 00:34:42,900 Sein Wagen steht im Hof. Er entdeckt den Briefumschlag. 538 00:34:43,000 --> 00:34:46,800 Und dann rammt er Schütz dieses Ding zwischen die Rippen? 539 00:34:47,000 --> 00:34:49,599 Weil er ihn mit dem Madea verwechselt? 540 00:34:49,699 --> 00:34:52,599 Der mag blind vor Wut sein, aber so blind? 541 00:34:56,699 --> 00:34:59,699 Hier, die hab ich in Bruno Madeas Wohnung gefunden. 542 00:35:07,000 --> 00:35:09,400 Und? Wie und? 543 00:35:09,599 --> 00:35:12,199 Es war der Leber. Eine Verwechslung. 544 00:35:12,300 --> 00:35:15,099 Ach! Eine Verwechselung? Ganz genau. 545 00:35:15,300 --> 00:35:18,099 Ulrich Leber ist hinter die Affäre seiner Verlobten 546 00:35:18,300 --> 00:35:20,300 mit Bruno Madea gekommen. 547 00:35:20,400 --> 00:35:22,199 Dann wollte er ihn umbringen. 548 00:35:22,400 --> 00:35:25,400 Aber nachts um zwei sehen alle Römer gleich aus. 549 00:35:25,599 --> 00:35:28,599 Also hat's den Falschen erwischt. 550 00:35:31,599 --> 00:35:34,800 Okay, ich habe einen Umschlag mit diesen Fotos 551 00:35:35,000 --> 00:35:36,500 am Auto gefunden. 552 00:35:36,599 --> 00:35:39,099 Wann war das genau? Äh... 553 00:35:39,300 --> 00:35:40,900 Gestern früh. 554 00:35:43,300 --> 00:35:45,599 Zeugen? Meine Verlobte. 555 00:35:53,199 --> 00:35:56,300 Hat die Madea gemacht? 556 00:35:57,800 --> 00:36:01,199 Am liebsten hätte ich das Arschloch sofort aufgeschlitzt. 557 00:36:02,800 --> 00:36:04,199 Aber ich liebe Undine. 558 00:36:05,699 --> 00:36:08,000 Sie ist so... 559 00:36:10,500 --> 00:36:13,400 Ich hab mich am Riemen gerissen. 560 00:36:13,599 --> 00:36:16,199 Ich hab nicht geschrien, hab nicht getobt. 561 00:36:16,300 --> 00:36:19,099 Ganz gegen Ihr Naturell? Ja. 562 00:36:19,300 --> 00:36:22,599 Ganz gegen mein Naturell. Wir haben geredet. 563 00:36:22,800 --> 00:36:26,599 Und ich habe sie gebeten, sich zu überlegen, was sie will im Leben. 564 00:36:28,400 --> 00:36:30,800 Und vor allem, wen sie will. 565 00:36:31,000 --> 00:36:34,199 Und Undine hat mir geschworen, 566 00:36:34,400 --> 00:36:37,400 dass die Geschichte mit diesem Bruno 567 00:36:37,599 --> 00:36:39,800 Geschichte ist. 568 00:36:43,599 --> 00:36:46,000 Sie wird ihn nie wiedersehen. 569 00:36:47,199 --> 00:36:51,599 Mhm. Das würde ich von Ihrer Verlobten gerne bestätigt wissen. 570 00:36:51,800 --> 00:36:53,400 Ja, klar. 571 00:36:53,599 --> 00:36:56,699 Bruno Madea ist auf dem Weg zum Hof von Herrn Eggebrecht. 572 00:36:56,800 --> 00:36:58,800 Wieso werde ich nicht informiert? 573 00:36:58,900 --> 00:37:02,000 Weil Sie nicht mit ihm verwandt sind. 574 00:37:02,099 --> 00:37:04,500 Aber Ihr Sohn ist auf freiem Fuß. 575 00:37:04,699 --> 00:37:08,099 Mein Sohn ist eine einzige Enttäuschung für mich. 576 00:37:10,300 --> 00:37:12,300 Ganz ehrlich, Herr Sattler? 577 00:37:16,000 --> 00:37:17,800 Ich bin von Ihnen enttäuscht. 578 00:37:18,800 --> 00:37:22,000 Sie waren ein Super-Lehrer und auch sonst... 579 00:37:23,800 --> 00:37:26,800 Aber als Vater sind Sie echt ein Vollversager. 580 00:37:28,199 --> 00:37:31,699 Dass Ihr Sohn so ist, daran sind Sie doch nicht ganz unschuldig. 581 00:37:31,800 --> 00:37:33,699 Hätten Sie Rainer mal gezeigt, 582 00:37:33,900 --> 00:37:36,099 dass er Ihnen nicht völlig egal ist... 583 00:37:41,400 --> 00:37:43,800 Ich danke Ihnen für Ihre Offenheit. 584 00:37:47,699 --> 00:37:49,300 Aus Schülern werden Lehrer. 585 00:37:53,800 --> 00:37:55,800 Salve! 586 00:37:56,000 --> 00:37:59,400 Huch! Die sitzt aber wie angegossen. 587 00:37:59,599 --> 00:38:02,800 Ein echter Römer kennt keine Probleme. Nur Lösungen. 588 00:38:03,000 --> 00:38:04,900 Jawohl. 589 00:38:35,800 --> 00:38:37,400 Die Sache mit Bruno... 590 00:38:39,699 --> 00:38:42,199 das war ein Ausrutscher. 591 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 Das ist vorbei. Ich liebe Uli. 592 00:38:52,300 --> 00:38:54,599 Tut mir leid. 593 00:38:56,099 --> 00:38:58,400 Herr Leber? 594 00:38:58,599 --> 00:39:00,099 Herr Leber? 595 00:39:00,199 --> 00:39:04,400 Hierfür hätte ich jetzt gerne mal eine Erklärung von Ihnen. 596 00:39:04,599 --> 00:39:08,199 Fällt Ihnen an der Sohle nichts auf? 597 00:39:08,300 --> 00:39:10,599 Da ist was im Profil hängen geblieben. 598 00:39:10,800 --> 00:39:14,199 Ganz genau. Was könnte das wohl sein? 599 00:39:15,599 --> 00:39:17,300 Eine Schale? 600 00:39:17,500 --> 00:39:19,800 Ja, von 'ner Nuss. 601 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Richtig. 602 00:39:22,199 --> 00:39:25,599 Und kennen Sie noch den Spitznamen des Mordopfers? 603 00:39:25,699 --> 00:39:28,599 Legionär Sciurus! Das bedeutet Eichhörnchen. 604 00:39:28,699 --> 00:39:32,199 Am Tatort lagen Pistazienschalen. 605 00:39:32,300 --> 00:39:34,900 Finde ich an Ihrem Stiefel Pistazienschalen, 606 00:39:35,099 --> 00:39:37,199 heißt das, dass Sie am Tatort waren. 607 00:39:37,400 --> 00:39:40,400 Was zu beweisen war: quod erat demonstrandem! 608 00:39:42,599 --> 00:39:45,000 Brillante Kombination, Herr Kommissar! 609 00:39:46,099 --> 00:39:47,900 Sie hat nur einen Makel. 610 00:39:50,400 --> 00:39:52,800 Das sind nicht meine Stiefel! 611 00:39:53,800 --> 00:39:55,800 Was ist denn hier los. 612 00:40:04,199 --> 00:40:08,199 Im 3. Jh. gab es zahlreiche Germaneneinfälle 613 00:40:08,300 --> 00:40:10,099 auf römischem Territorium. 614 00:40:10,300 --> 00:40:13,699 Wahrscheinlich existierte in der Nähe des Hofes ein Landgut. 615 00:40:13,800 --> 00:40:16,400 Ich nehme an, die Bewohner hatten gehofft, 616 00:40:16,599 --> 00:40:18,400 nach Abzug der Germanen 617 00:40:18,599 --> 00:40:21,599 sich wieder auf ihr Anwesen zurückziehen zu können. 618 00:40:21,699 --> 00:40:23,400 Dazu kam es aber nicht. 619 00:40:23,500 --> 00:40:26,199 Diese Münzen haben Sie auf Ihrem Acker gefunden? 620 00:40:26,300 --> 00:40:30,400 Ich bin mit meinem Pflug an einer Platte hängengeblieben. 621 00:40:30,599 --> 00:40:33,699 Was sind die wert? 622 00:40:33,900 --> 00:40:35,900 Tja... 623 00:40:39,699 --> 00:40:45,099 Das ist eine Goldmünze aus der Zeit von Kaiser Valerianus. 624 00:40:45,300 --> 00:40:49,199 Für die allein hätte ich über 3900 Euro bekommen können. 625 00:40:50,599 --> 00:40:53,199 Mein Hof ist so gut wie nichts mehr wert. 626 00:40:53,400 --> 00:40:55,400 Hätte ich den Schatz verkauft... 627 00:40:56,400 --> 00:40:58,199 Undine ist versorgt. 628 00:40:58,400 --> 00:41:01,800 ...hätte ich mir ein paar schöne Jahre machen können. 629 00:41:02,000 --> 00:41:04,400 Waren Sie schon mal auf Capri? 630 00:41:06,000 --> 00:41:09,800 Schütz hat ihre Pläne vereitelt? Ja. 631 00:41:10,000 --> 00:41:13,099 Ich war dabei, etwas Ordnung in meinen Fund zu bringen. 632 00:41:19,000 --> 00:41:21,599 Tschuldige, ich äh... 633 00:41:28,000 --> 00:41:30,599 Jan Schütz drohte damit, den Fund anzuzeigen? 634 00:41:31,300 --> 00:41:32,800 Ja. 635 00:41:32,800 --> 00:41:36,099 Als ich ihm die Hälfte des Schatzes angeboten habe, 636 00:41:36,199 --> 00:41:40,000 hat er versprochen, sich die Sache zu überlegen. 637 00:41:40,199 --> 00:41:42,099 Während Herr Schütz überlegte... 638 00:41:42,199 --> 00:41:45,099 ...nahm ich das Heft des Handelns in die Hand. 639 00:42:34,800 --> 00:42:36,599 Dum. Was? 640 00:42:37,400 --> 00:42:42,400 Es heißt "demonstrandum". Quod erat demonstrandum. 641 00:42:43,400 --> 00:42:45,599 Musik 58547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.