All language subtitles for Pandorum.2C-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,390 --> 00:00:42,715 1969, de eerste man op de maan 2 00:00:43,977 --> 00:00:46,384 wereldbevolking: 3,6 miljard 3 00:00:48,940 --> 00:00:51,858 2009, lancering van de telescoop Kepler 4 00:00:52,068 --> 00:00:54,939 wereldbevolking: 6,76 miljard 5 00:00:57,407 --> 00:00:59,898 2153, sonde Paleo-17 landt op Tanis 6 00:01:00,118 --> 00:01:05,788 wereldbevolking: 24,34 miljard te weinig voedsel en water 7 00:01:07,459 --> 00:01:09,747 2174, de strijd voor grondstoffen 8 00:01:09,961 --> 00:01:15,418 wordt steeds harder lancering van ruimtetuig Elysium 9 00:02:19,614 --> 00:02:22,235 de boodschap wordt ontcijferd 10 00:02:23,868 --> 00:02:28,993 Jullie zijn de enigen die nog overblijven, veel geluk. 11 00:02:29,207 --> 00:02:33,287 God zegene jullie, en goede reis. 12 00:02:54,107 --> 00:02:56,432 Ik hou van je. 13 00:05:24,591 --> 00:05:26,334 Bower. 14 00:05:50,575 --> 00:05:52,200 Bower. 15 00:06:14,098 --> 00:06:18,559 Bij licht geheugenverlies 16 00:06:18,770 --> 00:06:22,981 dat volgt op een langdurige periode van slaap. 17 00:06:54,722 --> 00:06:59,183 Luitenant. Luitenant Payton. 18 00:08:27,732 --> 00:08:30,567 Wie ben jij? - Ik ben Bower. 19 00:08:30,777 --> 00:08:35,106 Ik ben korporaal Bower. - Bower? 20 00:08:35,448 --> 00:08:37,737 Je hebt lang geslapen. 21 00:08:38,076 --> 00:08:40,567 Bower. - Je bent gedesoriënteerd. 22 00:08:40,912 --> 00:08:45,123 Ik zie niets met dat licht. - Excuseer, meneer. 23 00:08:46,543 --> 00:08:49,497 Waar zijn we? - Aan boord van de Elysium. 24 00:08:51,172 --> 00:08:56,463 De Elysium, waar zijn we? 25 00:08:57,637 --> 00:09:01,801 Geen idee. - En waar is de rest van het team? 26 00:09:02,809 --> 00:09:06,474 Is het onze beurt om alles in goede banen te leiden? 27 00:09:06,688 --> 00:09:11,231 Moeten ze ons niet wekken? - Ik zou het niet weten. 28 00:09:15,655 --> 00:09:18,490 Doe het licht eens aan, alsjeblieft. 29 00:09:19,492 --> 00:09:23,110 Er is een probleem met de elektriciteit. 30 00:09:25,707 --> 00:09:29,242 Wie heeft jou gewekt? - Ik denk de boordcomputers. 31 00:09:29,586 --> 00:09:33,583 We zijn hier alleen. - Ik heb het koud. 32 00:09:34,215 --> 00:09:38,165 Ik ben al een uur wakker, maar kan me nog altijd niets herinneren. 33 00:09:39,762 --> 00:09:44,757 Na mijn vorige diepe slaap heeft het wat geduurd om te recupereren. 34 00:09:45,643 --> 00:09:51,230 Wat was je laatste vlucht? - Ik zou het niet weten. 35 00:09:51,566 --> 00:09:55,730 Weet jij waar we heen gaan? Ik herinner me de training, 36 00:09:56,196 --> 00:10:01,736 maar niet wat we moeten doen. - Ik hoopte dat jij dat wist. 37 00:10:02,285 --> 00:10:05,868 Als wij het werk moeten doen, staat de kamer op de goede plaats. 38 00:10:06,080 --> 00:10:10,789 Achter die deur zou dan het controlecentrum moeten zijn. 39 00:10:11,127 --> 00:10:13,084 Lemand wilde ontsnappen. 40 00:10:18,968 --> 00:10:20,760 Luitenant. 41 00:10:21,888 --> 00:10:24,889 De knoppen werken niet. - Dat verwondert me niet. 42 00:10:26,643 --> 00:10:28,968 Dan kunnen we dus niet... - Wacht eens. 43 00:10:29,187 --> 00:10:33,516 We kunnen toch proberen om dit station aan de praat te krijgen. 44 00:10:42,784 --> 00:10:44,942 Daar had ik nog niet aan gedacht. 45 00:10:47,622 --> 00:10:49,745 Goed. - Niet te geloven. 46 00:10:52,460 --> 00:10:56,375 Dit is luitenant Payton. Kan iemand mij horen? 47 00:10:57,841 --> 00:11:01,625 Dit is luitenant Payton van team... 48 00:11:02,971 --> 00:11:05,888 Verdorie. - Vijf. 49 00:11:06,224 --> 00:11:07,766 Hoe weet jij dat? 50 00:11:11,855 --> 00:11:16,517 Dit is luitenant Payton van team vijf. Kan iemand me horen? 51 00:11:17,777 --> 00:11:20,149 Is daar iemand? 52 00:11:21,197 --> 00:11:25,527 Luitenant Payton van team vijf. Is er iemand wakker? 53 00:11:25,743 --> 00:11:28,744 Team vier moet daar zijn. Waar zouden ze zijn? 54 00:11:31,374 --> 00:11:32,572 Vinden ze ons niet? 55 00:11:36,796 --> 00:11:38,705 Waar is hij heen? 56 00:11:47,098 --> 00:11:51,844 Ik denk dat de circuits voor de elektriciteit niet goed werken. 57 00:11:52,061 --> 00:11:55,561 Het overkoepelende systeem werkt ook niet. Wat denk je? 58 00:11:59,486 --> 00:12:00,861 Daar is iemand. 59 00:12:04,783 --> 00:12:10,121 Ventilatie. Ik weet niet hoe het komt dat het systeem opnieuw start. 60 00:12:10,663 --> 00:12:14,495 Luister, we moeten hier weg. 61 00:12:14,709 --> 00:12:18,244 Ik zit nog liever vast in het controlecentrum. Jij niet? 62 00:12:18,588 --> 00:12:21,672 Test, test. - Aanvaard. 63 00:12:25,762 --> 00:12:28,169 Geef me eens een voetje. 64 00:12:34,104 --> 00:12:38,647 De tweede luitenant is hierdoor vertrokken, het kan niet anders. 65 00:12:41,236 --> 00:12:44,521 Het is hier stikdonker. - Ontsnap als je kunt, 66 00:12:44,739 --> 00:12:48,607 en dan zeg ik wel hoe je moet lopen om de deuren open te maken. 67 00:12:52,163 --> 00:12:55,330 Hoe gaat het, zie je al iets? 68 00:12:55,542 --> 00:13:00,784 Nog niets, zelfs geen kleine opening. 69 00:13:01,631 --> 00:13:03,006 Heb jij al iets? 70 00:13:04,425 --> 00:13:07,213 De elektriciteit maakt erg hevige sprongen. 71 00:13:07,554 --> 00:13:10,305 De reactor in de kern werkt niet goed. 72 00:13:10,640 --> 00:13:14,175 Hij doet wel een poging om opnieuw verbinding te maken, 73 00:13:14,519 --> 00:13:18,433 maar hij moet worden teruggesteld. - Hoe weet je dat? 74 00:13:20,024 --> 00:13:24,105 Geen idee, ik herinner het me niet meer. Verdorie. 75 00:13:26,197 --> 00:13:29,862 Maar blijkbaar weet ik alles over die stomme reactor. 76 00:13:30,076 --> 00:13:33,944 Dat weet je nog van de opleiding, je bent vast de ingenieur. 77 00:13:41,963 --> 00:13:45,664 Hier is een kruising. - Ziet het er goed uit? 78 00:13:45,884 --> 00:13:48,457 Nog altijd hetzelfde, er is niets. 79 00:14:01,357 --> 00:14:04,311 Ik ga hier naar links. - Goed dan. 80 00:14:20,960 --> 00:14:22,075 Payton. 81 00:14:29,469 --> 00:14:32,339 Payton, kun je me horen? 82 00:14:32,555 --> 00:14:35,177 Ik heb het gevoel dat ik in cirkels ga. 83 00:14:37,644 --> 00:14:41,178 Ik krijg ook geen lucht meer. Payton, hoor je me? 84 00:14:42,982 --> 00:14:45,687 Ik ben er weer. Gaat het? 85 00:14:46,027 --> 00:14:50,903 Blijf rustig en luister naar me. - Ik wil gewoon rechtstaan. 86 00:14:51,116 --> 00:14:54,033 Ik krijg geen lucht. - Stop, luister naar me. 87 00:14:54,369 --> 00:14:58,117 Kom terug. - Meen je dat nu echt? 88 00:14:58,331 --> 00:15:03,159 Dat gaat niet, ik ben al zo ver. - Luister naar me. 89 00:15:03,378 --> 00:15:08,419 Ik wil hier weg. - Denk aan iets anders. 90 00:15:08,633 --> 00:15:13,094 Aan wat dan? - Het is vast 'n slecht moment, 91 00:15:13,429 --> 00:15:14,805 maar de deur is open. 92 00:15:17,684 --> 00:15:23,224 Hou je me nu voor gek? - Ja, het is een grap. 93 00:15:26,109 --> 00:15:31,448 Zie je, zo erg is het niet. Samen raken we hier wel uit. 94 00:15:31,781 --> 00:15:35,115 Hoor je me? Je hebt acht jaar lang geslapen. 95 00:15:35,326 --> 00:15:38,244 Wacht dus nog maar wat langer. - Acht jaar? 96 00:15:38,455 --> 00:15:42,748 Ik herinner me dat we om de twee jaar van ploeg veranderden. 97 00:15:42,959 --> 00:15:46,577 Als wij team vijf zijn, hebben we acht jaar geslapen. 98 00:15:46,796 --> 00:15:50,331 Jij bent hier niet toevallig, je werd uitgekozen. 99 00:15:50,675 --> 00:15:53,795 Net als wij allemaal, het is een speciale missie. 100 00:15:55,638 --> 00:15:57,049 Hier is iemand geweest. 101 00:15:59,309 --> 00:16:02,428 Wacht eens even. - Wat is er aan de hand? 102 00:16:03,480 --> 00:16:07,643 Ik zit in een bocht. Verdorie, dit is een bocht. 103 00:16:11,654 --> 00:16:14,774 Bower, wat is er gebeurd? 104 00:16:19,037 --> 00:16:24,956 Wat is er aan de hand? Bower, ben je gewond? 105 00:16:33,843 --> 00:16:35,219 Wat gebeurt er? 106 00:16:37,472 --> 00:16:39,797 Ik hoor je ademen. Is alles in orde? 107 00:17:13,675 --> 00:17:15,217 Kun je me horen? 108 00:17:23,685 --> 00:17:27,729 Bower, gaat het? 109 00:17:29,899 --> 00:17:34,111 Ik heb Cooper gevonden, hij is dood. Ik zit in een kast. 110 00:17:38,491 --> 00:17:40,033 Bower? 111 00:17:42,036 --> 00:17:43,235 Is alles in orde? 112 00:17:48,668 --> 00:17:50,043 Het was een hoge kast. 113 00:17:52,172 --> 00:17:54,045 Payton, ik ben eruit. 114 00:17:57,594 --> 00:18:01,591 Payton? - Bower, kun je me horen? 115 00:18:02,056 --> 00:18:03,171 Hoor je me? 116 00:18:16,488 --> 00:18:21,399 Payton, ben je daar? Kun je me horen? 117 00:18:40,470 --> 00:18:42,676 Payton, kun je me horen? 118 00:18:45,433 --> 00:18:47,093 Payton? 119 00:18:48,728 --> 00:18:51,302 Korporaal, hoor je me? 120 00:18:52,816 --> 00:18:55,188 Korporaal, hoor je me? 121 00:19:21,594 --> 00:19:25,509 Ik moet je spreken, blijf staan. 122 00:19:31,438 --> 00:19:37,061 Ga nu niet meer lopen. Het maakt niet uit of je iets wilde stelen. 123 00:19:39,279 --> 00:19:42,114 Ik wil je gewoon wat vragen stellen. 124 00:19:44,617 --> 00:19:46,575 Hoe ben jij wakker geworden? 125 00:19:52,375 --> 00:19:53,538 Hoor je me? 126 00:19:54,961 --> 00:19:56,420 Hallo? 127 00:19:57,338 --> 00:19:59,794 Ben je misschien doof? 128 00:20:04,053 --> 00:20:05,133 Hallo? 129 00:20:07,265 --> 00:20:08,463 Verdomme. 130 00:20:40,673 --> 00:20:42,168 Wat? 131 00:20:45,762 --> 00:20:47,042 Geen beweging. 132 00:20:49,265 --> 00:20:52,052 Ik ben een lid van het team. 133 00:20:55,021 --> 00:20:58,770 Geen beweging. - Ik hoor echt bij het team. 134 00:21:01,277 --> 00:21:03,353 Doe ze uit. - Wat? 135 00:21:03,696 --> 00:21:08,074 Je schoenen. Werk mee, of ik vermoord je. 136 00:21:09,452 --> 00:21:10,863 Doe ze uit. 137 00:22:35,830 --> 00:22:36,826 Wat... 138 00:23:23,753 --> 00:23:25,461 Bower, hoor je me? 139 00:23:54,993 --> 00:23:56,487 Geef antwoord. 140 00:24:09,382 --> 00:24:11,375 Bower, hoor je me? 141 00:24:12,802 --> 00:24:14,594 Kun je me horen? 142 00:24:16,055 --> 00:24:20,385 Hier bestaat geen verklaring voor, dat had niemand verwacht. 143 00:24:20,602 --> 00:24:24,813 Nu begin ik aan alles te twijfelen. - Blijf nu eens rustig. 144 00:24:25,023 --> 00:24:29,768 Jij bent onze enige hoop, vertel eens wat meer over die kerels. 145 00:24:29,986 --> 00:24:36,274 Dat waren helemaal geen kerels, ze waren op jacht. 146 00:24:37,368 --> 00:24:42,196 Ze hebben het lichaam van Cooper meegenomen als een roedel... 147 00:24:43,708 --> 00:24:46,080 Het waren geen mensen. 148 00:24:47,504 --> 00:24:53,376 Roep het controlecentrum op. - Denk je dat daar iemand is? 149 00:24:53,593 --> 00:24:58,753 Dat moet wel, we zijn niet alleen. - Alleen of niet, 150 00:24:59,265 --> 00:25:02,266 we moeten niet hopen dat er hulp zal komen. 151 00:25:03,394 --> 00:25:07,309 Hier is geen redding en we kunnen ook niet meer terug. 152 00:25:07,649 --> 00:25:10,566 Dit ding is niet gebouwd om terug te keren. 153 00:25:10,777 --> 00:25:15,486 Hoe bedoel je? - Dit is geen vervoersmiddel. 154 00:25:15,698 --> 00:25:20,159 We verzamelen geen data en vervoeren geen lading. 155 00:25:21,955 --> 00:25:28,622 We zijn de lading. Een enkele reis voor 60.000 mensen. 156 00:25:29,337 --> 00:25:30,748 Tanis... 157 00:25:30,964 --> 00:25:34,831 25 miljard mensen keken met ontzag naar de beelden van Tanis, 158 00:25:35,176 --> 00:25:38,462 die gisteren te zien waren vanuit de Populous. 159 00:25:38,680 --> 00:25:43,674 De beelden komen vanop de enige planeet die op de aarde lijkt. 160 00:25:43,893 --> 00:25:47,393 De hele wereld is er getuige van hoe de sonde 161 00:25:47,605 --> 00:25:52,102 gegevens doorstuurt die de stoutste verwachtingen overtreffen. 162 00:25:52,318 --> 00:25:56,696 We wisten dat er water was, en we verwachtten matige temperaturen, 163 00:25:56,906 --> 00:26:00,904 maar we wisten nog altijd geen antwoord op de vraag 164 00:26:01,119 --> 00:26:04,654 of het mogelijk was om mensen op de planeet te laten leven. 165 00:26:05,623 --> 00:26:10,369 De sonde is er zes dagen en heeft de eerste informatie doorgestuurd. 166 00:26:10,587 --> 00:26:14,086 We verwachten die informatie nu ieder ogenblik. 167 00:26:25,602 --> 00:26:31,438 Dames en heren, dit is een absolute primeur voor de mensheid. 168 00:26:32,108 --> 00:26:35,726 Is dit echt? Zoals we al hadden gehoopt, 169 00:26:35,945 --> 00:26:40,323 blijkt dat er toch bepaalde planten leven. 170 00:26:40,658 --> 00:26:44,490 Hemeltje, er is dus echt leven op Tanis. 171 00:26:44,829 --> 00:26:49,990 Als het wordt bevestigd, is dit een memorabel moment. 172 00:26:50,210 --> 00:26:53,211 Binnenkort zullen we er mensen heen sturen. 173 00:26:53,421 --> 00:26:56,920 Bevolking, wij zouden ons daar gaan vestigen. 174 00:26:57,258 --> 00:26:59,666 De Elysium biedt een enkele reis. 175 00:27:01,012 --> 00:27:04,595 Hoe kon ik haar achterlaten? 176 00:27:06,226 --> 00:27:08,302 Hoe kon ik dat doen? 177 00:27:11,022 --> 00:27:12,647 Ik hield van haar. 178 00:27:16,402 --> 00:27:21,610 We moeten naar het controlecentrum voor die kerels alles vernielen. 179 00:27:21,825 --> 00:27:23,568 Het is heel belangrijk. 180 00:27:23,785 --> 00:27:26,027 Waar is je vrouw? - Wat zeg je? 181 00:27:26,371 --> 00:27:31,745 Die mannen en vrouwen van de tests. Wij hebben ze niet achtergelaten, 182 00:27:32,085 --> 00:27:34,790 ze moeten ook aan boord zijn. 183 00:27:57,569 --> 00:28:00,320 Ik moet ze vinden voor die beesten dat doen. 184 00:28:01,448 --> 00:28:05,991 Zouden ze in een slaapvertrek zijn? - Wacht, denk eens eerst na. 185 00:28:06,202 --> 00:28:09,369 Ik weet dat er duizenden passagiers waren, 186 00:28:09,581 --> 00:28:10,956 hele families. - Stop. 187 00:28:11,291 --> 00:28:17,376 Dit schip is immens en je weet niet waar onze vrouwen zijn. 188 00:28:17,797 --> 00:28:19,920 Als jij halsoverkop gaat zoeken, 189 00:28:20,258 --> 00:28:24,422 komen we niet in de buurt van een oplossing om hieruit te raken. 190 00:28:24,637 --> 00:28:29,383 Zo verliezen we tijd. We moeten controle hebben over het systeem, 191 00:28:29,726 --> 00:28:33,889 en dan zullen we hen vinden. Hoor je wat ik zeg? 192 00:28:34,397 --> 00:28:38,347 We moeten het schip redden om hen te kunnen redden. 193 00:28:45,867 --> 00:28:48,405 Veiligheidskast. - Wat is er? 194 00:28:52,957 --> 00:28:58,414 Ongevaarlijke wapens. - Van dichtbij zijn ze schadelijk. 195 00:29:27,200 --> 00:29:32,491 Ik zal een route voor je uitstippelen om de beveiliging heen. 196 00:29:33,373 --> 00:29:37,417 Zonder stroom openen de deuren niet. - Luister, 197 00:29:37,794 --> 00:29:41,839 breng me naar de reactor, dan zet ik hem manueel terug. 198 00:29:42,048 --> 00:29:45,168 Weet je hoe dat moet? - Ja. 199 00:29:45,468 --> 00:29:49,964 Dat is ver. Ik moet je voorbij een aantal veiligheidsmuren loodsen. 200 00:29:50,181 --> 00:29:53,930 Met wat omwegen zul je er wel geraken. 201 00:29:56,896 --> 00:30:02,353 Derde kruising, Delta 81643 Lima. - Wacht daar eventjes. 202 00:30:02,569 --> 00:30:05,273 Kom even op adem. - Nee, waar moet ik heen? 203 00:30:05,488 --> 00:30:07,397 Dat weet ik nog niet, wacht. 204 00:30:17,167 --> 00:30:19,455 Payton? 205 00:30:23,673 --> 00:30:28,382 Heb je ooit de symptomen van Pandorum gevoeld? 206 00:30:28,595 --> 00:30:32,509 Waarom herinner je je precies dat? 207 00:30:34,434 --> 00:30:39,475 Denk je aan de missie van Eden? - Waarom? 208 00:30:40,940 --> 00:30:46,101 Je doet me denken aan de grootste ramp in ruimtereizen. 209 00:30:46,488 --> 00:30:50,070 Het was een echte ramp. - Dat weet ik nog. 210 00:30:50,283 --> 00:30:54,779 Hadden zij geen problemen na hun langdurige slaap? 211 00:30:55,288 --> 00:31:00,164 Na twee jaar leed één van hun mannen aan een zenuwinzinking. 212 00:31:00,627 --> 00:31:05,087 Dokters noemen dat het RVS-syndroom, maar piloten 213 00:31:06,007 --> 00:31:07,335 noemen het Pandorum. 214 00:31:08,551 --> 00:31:12,466 Hij werd gek en dacht dat de vlucht vervloekt was. 215 00:31:13,473 --> 00:31:15,715 Het kwaad. - Wat heeft hij gedaan? 216 00:31:17,519 --> 00:31:20,223 Hij heeft het schip laten evacueren. 217 00:31:22,857 --> 00:31:26,475 Hij heeft ze allemaal het niets in gestuurd. 218 00:31:26,694 --> 00:31:31,072 Er werden 5.000 mensen de dood in gejaagd. 219 00:31:34,369 --> 00:31:37,785 Wij zijn toch niet in een doodskist wakker geworden. 220 00:31:39,833 --> 00:31:41,659 Wie zegt dat? 221 00:31:52,137 --> 00:31:54,509 En nu? - Links bij het derde teken. 222 00:31:54,722 --> 00:31:58,851 Nog twee etages en dan ben je op de begane grond, dat is beter. 223 00:32:09,237 --> 00:32:13,365 Dit kan toch niet. - Hoe bedoel je? 224 00:32:14,784 --> 00:32:17,109 Misschien zie ik wel spoken. 225 00:32:18,246 --> 00:32:23,702 Wat gebeurt er? - Ik heb dit al eerder gezien. 226 00:32:33,094 --> 00:32:35,336 Dit is toch anders. 227 00:32:42,145 --> 00:32:47,388 Het is een val aan het plafond. - Wees voorzichtig. 228 00:32:52,155 --> 00:32:53,649 Hou je mond. - Nee. 229 00:32:55,116 --> 00:32:56,147 Zwijg. 230 00:33:00,830 --> 00:33:06,038 We moeten stil zijn, alleen zo kan ik je bevrijden. 231 00:33:06,377 --> 00:33:08,002 Begrijp je wat ik zeg? 232 00:33:11,216 --> 00:33:13,125 Is dat wel een goed idee? 233 00:33:16,679 --> 00:33:18,589 Kijk uit. 234 00:33:23,394 --> 00:33:28,353 Hij is van team zes. Die zouden ons moeten opvolgen. 235 00:33:28,942 --> 00:33:32,311 Misschien is hij wel... - Wees nu toch eens rustig. 236 00:33:32,654 --> 00:33:37,648 Ik wil je geen pijn doen, maar dan moet je wel rustig blijven. 237 00:33:40,537 --> 00:33:44,404 Shepard, team 6. 238 00:33:45,375 --> 00:33:48,826 Ik denk dat ik de enige ben. 239 00:33:49,170 --> 00:33:52,290 Ik wist dat je zou komen. Waar is je brigade? 240 00:33:52,632 --> 00:33:56,546 Mijn luitenant is de enige. - En je ruimtetuig? 241 00:33:56,886 --> 00:33:59,556 Welk ruimtetuig? - Je komt me toch redden? 242 00:33:59,889 --> 00:34:03,757 Nee, ik ben van team vijf. - Ben je net wakker geworden? 243 00:34:04,519 --> 00:34:07,092 Acht uur geleden. - Wat is er aan de hand? 244 00:34:07,439 --> 00:34:10,689 Geen idee. - We weten dus beiden evenveel. 245 00:34:11,025 --> 00:34:15,403 Ik weet helemaal niets. - Dan pas je hier uitstekend. 246 00:34:17,365 --> 00:34:19,192 Wat doe je? - De geur moet weg. 247 00:34:19,534 --> 00:34:21,823 De geur? - Ze zijn heel snel en sterk. 248 00:34:22,745 --> 00:34:26,743 Als ze je vinden, moet je vluchten. Ik kan niet op je wachten. 249 00:34:28,042 --> 00:34:32,206 Wie zijn ze? - Ik kan je niet helpen. 250 00:34:32,422 --> 00:34:34,664 Zeg hem dat hij bevelen moet volgen. 251 00:34:34,883 --> 00:34:40,304 Je baas geeft je een bevel. - Een bevel? 252 00:34:40,638 --> 00:34:43,260 Ik gaf je een bevel. - Hier is geen baas. 253 00:34:43,475 --> 00:34:44,589 Krijg de klere. 254 00:35:00,658 --> 00:35:02,201 Dat zal je niet helpen. 255 00:35:08,708 --> 00:35:10,250 Ga daar weg. 256 00:35:11,836 --> 00:35:13,247 Je moet vluchten. 257 00:36:18,862 --> 00:36:19,893 Lopen. 258 00:37:34,729 --> 00:37:36,556 Ik begrijp het niet. 259 00:37:57,669 --> 00:37:59,246 Dank je wel. 260 00:38:00,964 --> 00:38:02,422 Dank je wel. 261 00:38:10,014 --> 00:38:11,972 Ik begrijp er niets van. 262 00:38:14,644 --> 00:38:19,306 Ik begrijp helemaal niet wat je zegt. 263 00:38:23,736 --> 00:38:27,734 Landbouw? Jij zit in de ploeg van landbouw. 264 00:38:29,826 --> 00:38:35,413 Ik zit in de ploeg, maar ik weet ook niet wat er is gebeurd. 265 00:38:37,208 --> 00:38:42,416 Ik ben geen gezagvoerder, ik zoek uit wat er precies is gebeurd. 266 00:38:43,756 --> 00:38:46,544 Schip? - Schip. 267 00:38:46,885 --> 00:38:49,173 Ik ben op weg naar de reactor. 268 00:38:49,929 --> 00:38:54,887 Reactor? - Ja, maar maak je geen zorgen. 269 00:38:55,226 --> 00:39:01,265 Blijf jij maar hier en wacht 270 00:39:02,609 --> 00:39:08,729 tot het systeem weer werkt. Ik los het probleem wel op. 271 00:39:09,073 --> 00:39:10,272 Goed? 272 00:39:34,265 --> 00:39:35,890 Verdorie. 273 00:39:48,655 --> 00:39:50,528 Wie is daar? 274 00:39:57,705 --> 00:39:59,864 Zeg me wie je bent. 275 00:40:00,834 --> 00:40:04,748 Ben jij dat, Bower? 276 00:40:08,049 --> 00:40:09,958 Jij kunt het niet zijn. 277 00:40:12,053 --> 00:40:13,678 Help. 278 00:41:34,511 --> 00:41:36,088 Jij weer. 279 00:42:04,332 --> 00:42:09,409 Ik begrijp dat jullie denken dat het ieder voor zich is. 280 00:42:10,463 --> 00:42:13,250 Maar als we hieruit willen raken, 281 00:42:13,591 --> 00:42:19,961 zou een beetje solidariteit al kunnen helpen. 282 00:42:24,269 --> 00:42:27,104 Ledereen wil overleven, denk ik. 283 00:42:29,274 --> 00:42:34,481 Ik hoor mijn baas niet meer, iemand moet me naar de reactor leiden. 284 00:42:37,073 --> 00:42:40,442 Dat is prima. 285 00:42:40,660 --> 00:42:44,954 We kunnen als team samenwerken. 286 00:43:13,735 --> 00:43:18,812 Ik heb geen medelijden, mij heeft ze ook al geraakt. 287 00:43:20,241 --> 00:43:22,567 Waarom zou ik je vertrouwen? 288 00:43:23,244 --> 00:43:26,162 Luister. - Ben jij echt bij de ploeg? 289 00:43:26,498 --> 00:43:30,542 Korporaal Bower, ingenieur. 290 00:43:36,341 --> 00:43:39,092 Ik dacht dat mijn hele team dood was. 291 00:43:39,969 --> 00:43:44,548 Wat is er met ons gebeurd? - Een soort van panne. 292 00:43:44,974 --> 00:43:50,182 En wat is je plan? - De reactor terugzetten. 293 00:43:50,396 --> 00:43:54,264 Ben je net wakker? - Ja, ik ben er net bijgekomen. 294 00:43:54,609 --> 00:43:56,649 Je zult het niet halen. - Hoezo? 295 00:43:56,986 --> 00:43:58,860 Dat is de verkeerde richting. 296 00:43:59,405 --> 00:44:01,445 Wacht. - Wat stiller, graag. 297 00:44:01,658 --> 00:44:03,567 Wie ben jij? - Niemand. 298 00:44:03,910 --> 00:44:08,489 Je moet me de weg wijzen. - Ik ga niet tot bij de reactor. 299 00:44:10,834 --> 00:44:16,041 Er is nog niemand teruggekeerd. - We hebben niet veel tijd. 300 00:44:16,381 --> 00:44:21,090 We kunnen alles verliezen. - Kun jij ermee vliegen? 301 00:44:22,345 --> 00:44:25,963 Kun jij het schip besturen en er eventueel mee landen? 302 00:44:34,816 --> 00:44:37,686 Hoe lang ben jij al wakker? - Dat weet ik niet. 303 00:44:37,902 --> 00:44:41,567 Misschien vijf of zes maanden. - Maanden? 304 00:44:41,906 --> 00:44:44,232 Stil, of ze vermoorden ons nog. 305 00:44:48,246 --> 00:44:49,361 Wat doen we nu? 306 00:44:50,915 --> 00:44:53,204 Wachten. - Waarop wachten we? 307 00:44:56,212 --> 00:44:59,332 Wil je naar de reactor? Vertrouw me dan maar. 308 00:45:05,555 --> 00:45:10,596 Verdomme, we moeten gaan. - Vertrouw me nu maar. 309 00:45:10,935 --> 00:45:15,644 We moeten nu meteen weg. - Wacht even. 310 00:45:17,025 --> 00:45:18,519 We moeten hier weg. 311 00:45:18,943 --> 00:45:20,354 Nu. 312 00:45:42,926 --> 00:45:49,462 Wie zijn ze? - Geen idee, maar ik ontvlucht ze. 313 00:45:49,682 --> 00:45:51,509 Ze komen niet van het schip. 314 00:45:59,484 --> 00:46:02,651 Wat is dit allemaal? - Ecologische ontwikkeling. 315 00:46:02,862 --> 00:46:06,611 Embryo's om vee en wilde dieren te reproduceren. 316 00:46:06,825 --> 00:46:09,742 Jij woont hier dus. Bescherm jij dit allemaal? 317 00:46:11,454 --> 00:46:15,037 Voor ons is dat de moeite waard. - Voor ons? 318 00:46:16,292 --> 00:46:18,783 We waren met vijf toen ik wakker werd. 319 00:46:20,046 --> 00:46:23,332 Ik maakte deel uit van het Duitse team voor genetica. 320 00:46:23,550 --> 00:46:26,337 We hebben de biosfeer zeven jaar onderzocht, 321 00:46:26,678 --> 00:46:29,383 ik wilde dat alles niet uit handen geven. 322 00:46:31,766 --> 00:46:35,135 Ik ben vrijwillig meegegaan. 323 00:46:38,898 --> 00:46:44,272 Dit is echt de ark van Noah. 324 00:46:44,654 --> 00:46:48,319 Daar vind je de wereld waar we in zullen leven. 325 00:46:48,533 --> 00:46:52,151 We hebben al dertig percent van de stalen verloren. 326 00:46:52,579 --> 00:46:56,197 Het labo heeft wel een generator, maar zonder de reactor 327 00:46:56,416 --> 00:46:59,286 weet ik niet of ze zullen overleven tot Tanis. 328 00:46:59,794 --> 00:47:02,250 Tanis. - Herinnerde je je niets meer? 329 00:47:03,548 --> 00:47:05,505 Ik kon me niet meer herinneren 330 00:47:06,176 --> 00:47:10,921 hoe ver het was, maar het is een vlucht van 123 jaar. 331 00:47:11,264 --> 00:47:15,344 Je hebt geluk, ik heb er maanden over gedaan om me dat te herinneren. 332 00:47:15,685 --> 00:47:19,683 Het duurde nog langer om de deur open te krijgen. Het zijn fases. 333 00:47:22,484 --> 00:47:25,899 Ik weet alles over de werking van deze ruimte, 334 00:47:26,279 --> 00:47:29,280 maar ik herinner me niet waar ik ben opgegroeid. 335 00:47:30,742 --> 00:47:32,734 Ik weet niet hoe mijn broer heet. 336 00:47:34,245 --> 00:47:37,910 Heb je honger? - Ja, als een paard. 337 00:47:42,545 --> 00:47:46,460 Pak aan, daar zitten veel proteïnen in. 338 00:48:00,188 --> 00:48:02,975 Hoe konden we zo worden in acht jaar tijd? 339 00:48:03,691 --> 00:48:07,772 Dit schip werd ook gebouwd voor de kinderen van onze kinderen. 340 00:48:08,113 --> 00:48:11,647 We moeten langer hebben geslapen dan je denkt. 341 00:48:40,353 --> 00:48:43,307 Wil je misschien binnenkomen? Kom dan, idioot. 342 00:48:56,786 --> 00:48:59,408 Help. 343 00:49:01,082 --> 00:49:02,909 Help. 344 00:49:15,763 --> 00:49:17,092 Wie ben jij? 345 00:49:17,432 --> 00:49:21,512 Ik hoor bij het team. Help me, alsjeblieft. 346 00:49:21,853 --> 00:49:23,477 Alles komt goed, rustig. 347 00:49:25,440 --> 00:49:28,891 Rustig. Wie ben je? 348 00:49:29,319 --> 00:49:32,522 Hoe heet je? Kun je me horen? 349 00:49:34,657 --> 00:49:39,485 Gallo. - Heet je Gallo? 350 00:49:40,663 --> 00:49:44,282 Korporaal Gallo? - Ja. 351 00:49:46,085 --> 00:49:47,414 Waar kom je vandaan? 352 00:49:49,172 --> 00:49:53,170 Het controlecentrum. - Van het controlecentrum? 353 00:49:53,384 --> 00:49:58,177 Wat is er gebeurd? Kun je me vertellen waar we zijn? 354 00:49:59,641 --> 00:50:02,891 Korporaal, zeg op. 355 00:50:03,311 --> 00:50:04,971 Wat is er gebeurd? 356 00:50:18,159 --> 00:50:22,323 Waar zijn we? - In het slaapvertrek. 357 00:50:27,418 --> 00:50:32,413 Wees voorzichtig en volg me op de voet. 358 00:50:42,976 --> 00:50:46,724 Ze zijn bijna allemaal leeg. Waar is iedereen? 359 00:50:46,938 --> 00:50:48,432 Dit is hun jachtterrein. 360 00:50:50,984 --> 00:50:52,395 Haast je wat. 361 00:50:58,324 --> 00:50:59,605 Wacht eens even. 362 00:51:00,285 --> 00:51:05,243 Mijn vrouw kan daar zijn. - Is zij ingenieur? 363 00:51:07,417 --> 00:51:11,165 Nee, we brachten onze partners mee. - Ze is hier niet. 364 00:51:11,504 --> 00:51:15,454 Weet jij waar de familieleden zijn? - Stil. 365 00:51:26,644 --> 00:51:31,602 We moeten blijven lopen, anders kunnen we gezien worden. 366 00:51:32,192 --> 00:51:34,101 Zeker hier. 367 00:51:41,201 --> 00:51:42,825 We moeten hier weg. 368 00:51:48,208 --> 00:51:54,293 We kunnen hem niet achterlaten. - Als jij wacht, veel geluk dan. 369 00:51:57,091 --> 00:51:58,290 Wacht. 370 00:52:21,533 --> 00:52:26,159 Gaat het? - Ja, het gaat wel. 371 00:52:29,749 --> 00:52:30,947 Verdomme. 372 00:52:36,798 --> 00:52:38,874 Het zijn er wel honderden. 373 00:53:18,256 --> 00:53:20,249 Waar is hij heen gegaan? 374 00:53:22,886 --> 00:53:24,296 We moeten hier weg. 375 00:56:09,803 --> 00:56:11,594 We zouden moeten vluchten. 376 00:56:16,059 --> 00:56:17,387 Snel. 377 00:56:45,296 --> 00:56:46,376 Ontwaken 378 00:57:05,066 --> 00:57:07,106 Wat doe je? - Ze eten hem op. 379 00:57:23,543 --> 00:57:25,619 Bower, hoor je me? 380 00:57:29,048 --> 00:57:30,626 Ben je daar? 381 00:58:03,458 --> 00:58:05,332 Team vier. 382 00:58:06,628 --> 00:58:09,498 Wat doe je? - Ik onderzoek je. 383 00:58:09,714 --> 00:58:13,130 Waarom? - Om te kijken of alles goed is. 384 00:58:13,468 --> 00:58:16,753 Je was hysterisch. - Wie ben jij eigenlijk? 385 00:58:17,430 --> 00:58:21,973 Ik ben luitenant Payton. - Ben jij de luitenant? 386 00:58:22,310 --> 00:58:26,059 Jij komt uit team vier en zou mijn voorganger moeten zijn. 387 00:58:28,358 --> 00:58:30,931 Je zei dat je van 't controlecentrum komt. 388 00:58:31,945 --> 00:58:34,021 En dan? - Waar zijn we? 389 00:58:34,364 --> 00:58:36,771 Coördinaten? - Geen idee. 390 00:58:36,991 --> 00:58:40,906 Wat heb je gezien? - Luister eens, 391 00:58:41,121 --> 00:58:44,739 ik ben geen navigator, sterren zijn allemaal gelijk. 392 00:58:45,083 --> 00:58:47,075 Blijf rustig. 393 00:58:47,293 --> 00:58:49,535 Ik wil je onderzoeken. - Ik heb niets. 394 00:58:49,754 --> 00:58:50,952 Is dat jouw bloed? 395 00:58:53,508 --> 00:58:58,086 Gedeeltelijk wel, meneer. 396 00:58:58,429 --> 00:59:02,213 Van wie dan nog? - Er was iets mis met hen. 397 00:59:03,017 --> 00:59:06,885 Met wie, je team? 398 00:59:07,605 --> 00:59:09,515 Het was Pandorum. 399 00:59:10,817 --> 00:59:13,390 Ik moest me wel verdedigen. 400 00:59:15,238 --> 00:59:18,358 Pandorum. Bij allebei? 401 00:59:19,367 --> 00:59:21,858 Je gelooft me dus niet. 402 00:59:23,455 --> 00:59:25,412 Als jij ze had gezien, 403 00:59:27,834 --> 00:59:31,914 had je net hetzelfde gedaan, meneer. 404 00:59:41,639 --> 00:59:46,551 Je wist de weg toch? - Ik probeerde ons te redden. 405 01:00:31,981 --> 01:00:35,232 Rustig, ik heb geen wapens. 406 01:00:37,529 --> 01:00:42,356 Excuseer, kom toch binnen. 407 01:00:45,745 --> 01:00:47,489 Doe alsof je thuis bent. 408 01:00:48,748 --> 01:00:50,242 Woon jij hier? 409 01:00:50,583 --> 01:00:52,576 Wie vroeg er wat? - Woon je hier? 410 01:00:52,919 --> 01:00:56,786 Het stelt misschien niet veel voor, 411 01:00:58,299 --> 01:01:01,799 maar ze kunnen hier pas binnen als ik dat wil. 412 01:01:02,011 --> 01:01:05,795 Waarom zou je dat willen? - Ik dacht dat ik alleen was. 413 01:01:07,058 --> 01:01:10,059 Heb je nog passagiers gezien? - Nee. 414 01:01:12,355 --> 01:01:15,771 Al heel lang niet meer. 415 01:01:15,984 --> 01:01:18,938 Kom eens hier, dan kunnen we kennismaken. 416 01:01:19,279 --> 01:01:22,315 Ik moest hier iedereen wantrouwen. 417 01:01:26,244 --> 01:01:31,369 Waar gaan jullie heen? - Naar de reactor. Weet je de weg? 418 01:01:32,208 --> 01:01:33,453 De reactor? 419 01:01:35,211 --> 01:01:37,785 Wat wil je daar gaan zoeken? 420 01:01:40,049 --> 01:01:44,130 Ik zie het al, je bent net wakker. Heb je misschien honger? 421 01:01:44,471 --> 01:01:46,463 Ik kan koken. 422 01:01:47,140 --> 01:01:51,849 Ik maak iets speciaals voor jullie, maar ik moet toegeven 423 01:01:52,061 --> 01:01:57,815 dat het niet makkelijk is om te kruiden als je motorolie gebruikt. 424 01:01:58,151 --> 01:02:02,231 Maar het valt best mee. Het smaakt een beetje 425 01:02:04,032 --> 01:02:08,492 naar kruiden en hondenpoep. - Ben jij al lang wakker? 426 01:02:08,828 --> 01:02:13,075 Welke dag is het? Dinsdag, dan weet ik het niet. 427 01:02:19,964 --> 01:02:21,293 Aan tafel. 428 01:02:23,468 --> 01:02:26,718 Het is koosjer. Volgens mijn tatoeage ben ik kok. 429 01:02:27,305 --> 01:02:31,172 Ik heb bij de marine gewerkt. - Is dat wel veilig? 430 01:02:32,018 --> 01:02:35,553 Heb jij iets beters? - Die wezens... 431 01:02:36,606 --> 01:02:41,813 Is het mogelijk dat ze uit jouw labo zijn gekropen? 432 01:02:42,153 --> 01:02:43,861 Nee, dat is niet mogelijk. 433 01:02:46,282 --> 01:02:50,197 Het is dus een vorm van leven die aan boord is gekomen. 434 01:02:50,537 --> 01:02:54,369 Of iets wat wij al bij ons hadden toen we nog sliepen. 435 01:02:54,582 --> 01:02:56,871 Hoe bedoel je? 436 01:02:58,169 --> 01:03:02,630 Ik geloof dat het de stof is in onze sondevoeding 437 01:03:02,966 --> 01:03:06,714 die ons laat wennen aan de omstandigheden op Tanis. 438 01:03:08,179 --> 01:03:13,007 Volgens mij hebben die dingen zich eerder aan het schip aangepast. 439 01:03:14,727 --> 01:03:18,143 Zijn het dan volgens jou gemuteerde passagiers? 440 01:03:18,481 --> 01:03:21,648 Die stof is er om een evolutie op gang te brengen. 441 01:03:22,277 --> 01:03:27,519 Waarom zij wel en wij niet? - Ze zijn misschien langer wakker. 442 01:03:27,740 --> 01:03:28,855 Langer dan hij. 443 01:03:30,577 --> 01:03:32,237 Begrijp je het niet? - Jij? 444 01:03:34,122 --> 01:03:38,784 Ik ben hier al even en ik weet wat ik heb gezien. 445 01:03:47,594 --> 01:03:51,093 Wat ben je aan het doen, wat is dat? 446 01:03:51,639 --> 01:03:56,681 Een kalmeringsmiddel. - Neem jij dat dan maar. 447 01:03:57,020 --> 01:04:00,389 Blijf maar rustig, ik sta aan jouw kant. 448 01:04:02,233 --> 01:04:07,026 Ken jij de symptomen van Pandorum? Ruimtelijk Verstoord Syndroom. 449 01:04:07,363 --> 01:04:10,697 Daar heb ik van gehoord. - Heb je de symptomen gezien? 450 01:04:11,034 --> 01:04:16,075 Het is niet zo eenvoudig op te merken, het begint met een rilling. 451 01:04:16,289 --> 01:04:21,912 Een neveneffect van ruimtereizen is dat je er paranoïde van wordt. 452 01:04:22,253 --> 01:04:27,129 Daardoor worden de neveneffecten weer erger en zo word je gek. 453 01:04:27,467 --> 01:04:30,503 Je kunt niet meer rusten, wat je ook doet. 454 01:04:30,845 --> 01:04:35,472 Het loopt altijd uit de hand. Maar je gelooft me niet. 455 01:04:35,975 --> 01:04:38,763 Dat zeg ik niet. - Ze hadden het allebei, 456 01:04:38,978 --> 01:04:42,394 die kans is heel klein. - Ik veroordeel je niet. 457 01:04:42,732 --> 01:04:47,193 Pandorum wordt versterkt door een psychologisch trauma. 458 01:04:47,529 --> 01:04:50,067 Zo ontstaat het. - Dat zeggen ze toch. 459 01:04:50,406 --> 01:04:54,535 Hoe zou jij reageren als je de waarheid te weten kwam? 460 01:04:56,913 --> 01:05:00,247 De waarheid. Waarover dan? 461 01:05:01,251 --> 01:05:07,787 De hele wereld was enthousiast over de prachtige creatie: Elysium. 462 01:05:08,007 --> 01:05:13,132 Het was een vonkje om een hemel voor helden aan te steken. 463 01:05:13,346 --> 01:05:18,091 Ze konden nu verder gaan dan ooit met een machine. 464 01:05:18,435 --> 01:05:22,931 We hebben diep geslapen, dat was nooit eerder gebeurd. 465 01:05:23,273 --> 01:05:26,891 Als drie kleine negertjes hielden we alles in de gaten. 466 01:05:27,235 --> 01:05:31,731 In onze tweede periode had ik symptomen ontdekt bij de baas. 467 01:05:31,948 --> 01:05:37,073 Ik verwachtte niet dat ze problemen zouden geven, 468 01:05:37,287 --> 01:05:39,742 tot we de boodschap kregen. - Boodschap? 469 01:05:39,956 --> 01:05:42,114 Die van Moeder Aarde. 470 01:05:42,333 --> 01:05:46,497 Nog een woord van aanmoediging, en alle creaties van God verdwenen. 471 01:05:54,095 --> 01:05:55,887 Wat wordt er gezegd? 472 01:06:08,526 --> 01:06:10,768 Jullie zijn de enige overblijvers. 473 01:06:13,031 --> 01:06:16,649 Veel geluk, God zegene u. 474 01:06:17,827 --> 01:06:18,823 Goede reis. 475 01:06:19,996 --> 01:06:21,241 De aarde... 476 01:06:24,834 --> 01:06:25,830 is verdwenen? 477 01:06:26,961 --> 01:06:31,173 We hebben een volledige scan uitgevoerd, maar er was niets meer. 478 01:06:31,382 --> 01:06:36,210 Het was maar een dag verschil. - Op één dag tijd? 479 01:06:36,429 --> 01:06:41,091 Was het dan iets nucleairs? - Doet er niet toe, maar mijn team 480 01:06:41,434 --> 01:06:45,895 was niet zo blij met het nieuws. Ik wilde de rest wakker maken, 481 01:06:46,106 --> 01:06:48,264 maar mijn baas was al gek. 482 01:06:48,608 --> 01:06:54,029 Die drie kleine negertjes hadden niets meer om voor te zorgen. 483 01:06:54,239 --> 01:06:58,402 Drie verloren zieltjes die nu een missie hadden zonder doel. 484 01:06:58,743 --> 01:07:00,535 Toen was er een gevecht. 485 01:07:03,248 --> 01:07:07,826 Toen bleef er nog maar één klein negertje over. 486 01:07:08,044 --> 01:07:12,089 Dat waren mijn gezagvoerders, ze hadden me alles geleerd. 487 01:07:12,757 --> 01:07:17,004 Ze waren veranderd, gek geworden. Ik had geen keuze. 488 01:07:17,220 --> 01:07:19,889 Korporaal Gallo. - Eén klein negertje, 489 01:07:20,098 --> 01:07:24,724 vol van smart, kon niet slapen. Wat deed hij toen? 490 01:07:25,061 --> 01:07:28,679 Hij wilde wakker blijven en wat spelen in zijn kamer. 491 01:07:29,023 --> 01:07:32,724 Hij speelde stoute spelletjes met zijn slome prooi. 492 01:07:33,778 --> 01:07:38,606 Hij was een doder en een meester, God en de duivel tegelijk. 493 01:07:38,825 --> 01:07:40,568 Zo kun je het stellen. 494 01:07:40,910 --> 01:07:45,204 Hij werd ouder en riep zichzelf uit tot koning van zijn schip, 495 01:07:45,415 --> 01:07:50,291 stond in voor zijn zonden. Ledereen die zich gedroeg, moest weg. 496 01:07:51,796 --> 01:07:57,336 Hij stopte ze samen, zodat ze alles moesten doen om te overleven. 497 01:07:57,719 --> 01:08:02,262 Ze moesten zich voeden met elkaar en het kwaad werd steeds groter. 498 01:08:02,849 --> 01:08:08,472 De koning wilde niet meer spelen en ging maar weer slapen. 499 01:08:09,647 --> 01:08:14,986 Terwijl de koning sliep, ontstond er een slechte wereld. 500 01:08:15,528 --> 01:08:16,726 Wij bleven rouwen. 501 01:08:19,032 --> 01:08:22,615 Eerst krijg je een rilling. We weten allemaal dat Pandorum 502 01:08:22,952 --> 01:08:26,950 wordt veroorzaakt door een psychologisch trauma. 503 01:09:09,415 --> 01:09:10,910 Wat doe je nu? 504 01:09:14,504 --> 01:09:16,128 Hij wil ons opeten. 505 01:09:16,464 --> 01:09:22,134 Neem het niet persoonlijk op, het is de wet van de sterkste. 506 01:09:22,345 --> 01:09:28,383 Of misschien de wet van de slimste. Begrijp je? 507 01:09:29,686 --> 01:09:31,346 Je hebt ons verdoofd. - Ja. 508 01:09:31,688 --> 01:09:35,732 Sorry, maar ik ben te oud geworden om op jacht te gaan. 509 01:09:36,067 --> 01:09:39,353 Zorg maar dat ik dood ben, of ik sleur je hart eruit. 510 01:09:42,991 --> 01:09:45,778 Doe dat niet, we moeten het schip redden. 511 01:09:46,119 --> 01:09:49,535 Laat maar, bespaar me je redevoeringen. 512 01:09:49,873 --> 01:09:52,411 Ik was hier niet meer als ik een hart had. 513 01:09:55,253 --> 01:10:01,374 Het is best wel vreemd. Je wilt overleven, maar er is niets meer. 514 01:10:01,718 --> 01:10:05,466 Doe niet zo dom, ik kan het schip nog redden. 515 01:10:08,808 --> 01:10:12,758 Wat is er eigenlijk dom? 516 01:10:12,979 --> 01:10:18,484 Geloven dat het schip blijft bestaan? Ik zit hier al jaren. 517 01:10:19,194 --> 01:10:22,812 Moet ik iemand vertrouwen die alles wil zeggen 518 01:10:23,156 --> 01:10:26,607 omdat ik van plan ben om zijn vriendinnetje op te eten? 519 01:10:27,494 --> 01:10:31,574 Luister naar het schip. - Wat is daarmee? 520 01:10:31,915 --> 01:10:33,575 Luister dan. 521 01:10:34,209 --> 01:10:38,538 De golven van de elektriciteit. De reactor werkt bijna niet meer. 522 01:10:38,880 --> 01:10:42,083 Er is minder tijd dan ik dacht. 523 01:10:42,300 --> 01:10:48,089 Dit is de laatste fase, hierna verliezen we alles 524 01:10:48,431 --> 01:10:50,720 en iedereen aan boord. 525 01:10:51,643 --> 01:10:54,513 Als we hem nu niet terugzetten, 526 01:10:55,814 --> 01:10:57,771 zal alles verloren zijn. 527 01:10:59,150 --> 01:11:04,192 Hij is humeurig de laatste tijd. - Heel humeurig. 528 01:11:06,366 --> 01:11:07,397 Luister eens. 529 01:11:09,536 --> 01:11:11,991 Ik begrijp het al. - Wat? 530 01:11:12,205 --> 01:11:16,748 Wat begrijp je? - Je hebt gedaan wat je moest doen. 531 01:11:17,085 --> 01:11:20,454 Je bent geslaagd, niemand zal je veroordelen. 532 01:11:21,297 --> 01:11:25,959 Niemand zal je veroordelen, jij bent een overlever. 533 01:11:27,303 --> 01:11:33,258 En op dit moment moet ik de reactor gaan terugzetten. 534 01:11:38,064 --> 01:11:43,937 Hoeveel tijd is er voor het schip sterft? Ik wil de waarheid. 535 01:11:45,738 --> 01:11:49,736 Dat weet ik niet. - Maak dan een schatting. 536 01:11:50,952 --> 01:11:53,870 Een uur, of misschien minder. 537 01:12:06,092 --> 01:12:08,251 En? - We moeten hier samen door. 538 01:12:08,595 --> 01:12:10,587 Ik heb je radio nodig, snel. 539 01:12:16,978 --> 01:12:20,477 Payton, kun je me horen? 540 01:12:20,857 --> 01:12:23,644 Payton, hoor je me? 541 01:12:23,985 --> 01:12:28,647 Ja, waar ben je? - In een opslagplaats, niveau B. 542 01:12:28,865 --> 01:12:33,906 Ik denk in sectie twaalf. - Hoe ben je daar geraakt? 543 01:12:34,245 --> 01:12:36,571 De reactor is bijna gestopt. 544 01:12:36,790 --> 01:12:40,574 Doe een test op het geheugen van de laatste stroomgolf. 545 01:12:40,794 --> 01:12:44,376 Ik krijg nu toegang tot het geheugen en voer de test uit. 546 01:12:51,012 --> 01:12:57,015 Dit is niet goed. Nog 47 minuten voor het systeem uitvalt. 547 01:12:57,352 --> 01:12:59,724 Dat is weinig. - Hoe raak je daar? 548 01:12:59,938 --> 01:13:01,764 Zeg hoe we moeten lopen. 549 01:13:05,652 --> 01:13:07,360 Vooruit, maak voort. 550 01:13:34,055 --> 01:13:37,839 Dat is een kind. - Dat is geen kind, verdomme. 551 01:13:45,942 --> 01:13:50,271 Ze planten zich voort. - Hij is papa gaan halen. 552 01:14:02,250 --> 01:14:06,829 Het zijn er te veel, dit lukt niet. - We zijn vlakbij hun woonplaats. 553 01:14:07,046 --> 01:14:09,584 Geweldig, nu zitten we hier vast. 554 01:14:12,719 --> 01:14:16,930 Wat is er achter die deur? - Het controlecentrum. 555 01:14:17,140 --> 01:14:20,010 Daar kunnen we alles sturen. - Helpt dat dan? 556 01:14:20,226 --> 01:14:23,927 Het schip is er geweest, we moeten onszelf redden. 557 01:14:24,147 --> 01:14:27,646 Natuurlijk, die padvinder zal ons wel redden. 558 01:14:27,859 --> 01:14:29,139 Hij kan het wel. 559 01:14:30,737 --> 01:14:34,355 24 uur geleden wist hij zelfs niet hoe hij heette. 560 01:14:34,574 --> 01:14:38,903 Denk jij dat hij met een nucleaire reactor overweg kan? 561 01:14:39,621 --> 01:14:43,535 Als ze niet vlug vertrekken, hoeven we niet meer te gaan. 562 01:14:44,542 --> 01:14:46,451 Wat doe je nu? 563 01:14:47,086 --> 01:14:51,416 Het zijn de families van het personeel. 564 01:14:51,633 --> 01:14:52,878 Ze zijn dood. 565 01:14:56,429 --> 01:15:02,135 Denk je dat zij er ook bij is? - Nee, ze is hier niet. 566 01:15:04,521 --> 01:15:08,981 Hoe weet je dat? - Ze wilde niet met me meegaan. 567 01:15:17,659 --> 01:15:19,651 Ze is niet aan boord. 568 01:15:20,787 --> 01:15:22,495 Ze heeft me verlaten. 569 01:15:32,924 --> 01:15:34,584 Welkom in de geschiedenis 570 01:15:37,303 --> 01:15:39,011 Elysium hemel voor helden 571 01:15:39,514 --> 01:15:43,049 lk had niets meer, dus heb ik me ingeschreven. 572 01:15:44,102 --> 01:15:46,011 Ze is de reden van mijn vertrek. 573 01:15:47,772 --> 01:15:51,307 Dan heeft ze je leven gered. 574 01:15:52,986 --> 01:15:55,311 Tragisch, maar we moeten verder. 575 01:15:55,655 --> 01:15:59,783 Ik heb genoeg van die praatjes. - Hoezo? 576 01:16:00,952 --> 01:16:05,080 Ze zijn dood, er blijft niets over. - Hou je mond. 577 01:16:05,290 --> 01:16:08,990 Er is niets om voor terug te keren. - Je vergist je. 578 01:16:10,253 --> 01:16:13,289 We moeten volhouden. 579 01:16:14,924 --> 01:16:17,131 We moeten dit overleven. 580 01:16:18,011 --> 01:16:21,629 Dat is nu belangrijk. - We verliezen tijd. 581 01:16:21,848 --> 01:16:24,339 Nu herinner ik het me weer. - Wat dan? 582 01:16:27,228 --> 01:16:28,604 De klok tikt verder. 583 01:16:32,776 --> 01:16:36,109 De vrouw van Payton, Marian. 584 01:16:43,203 --> 01:16:44,317 Ik weet het weer. 585 01:16:46,664 --> 01:16:52,003 Bower had op één punt gelijk. Als dat ding stopt, zijn we er geweest. 586 01:16:52,337 --> 01:16:56,584 Waar heb je het over? - Als dat ding ermee stopt, 587 01:16:56,800 --> 01:17:00,382 zijn we er geweest. Maar er is wel een oplossing. 588 01:17:00,595 --> 01:17:05,838 Hoe bedoel je? - We lanceren onszelf in de capsules 589 01:17:06,059 --> 01:17:09,594 voor het ontstekingsmechanisme niet meer werkt. 590 01:17:09,813 --> 01:17:11,188 Dat is zelfmoord. 591 01:17:11,397 --> 01:17:14,398 Dan leven we nog enkele dagen, dus meer dan hier. 592 01:17:19,197 --> 01:17:22,566 We zijn vlakbij, je hoort de reactor al ademen. 593 01:17:37,090 --> 01:17:38,999 Ja, hier is het. 594 01:17:40,218 --> 01:17:42,424 We dalen af in de hel. 595 01:17:56,151 --> 01:18:01,192 Hoe oud denk je dat die reactor is? Dat ding kan smelten 596 01:18:01,406 --> 01:18:03,612 als hij ermee doorgaat. 597 01:18:05,076 --> 01:18:08,362 Dit schip kan ontploffen. - Blijf rustig. 598 01:18:08,705 --> 01:18:12,749 We gaan hier niet weg en we laten ze niet in de steek. 599 01:18:13,084 --> 01:18:15,789 We kunnen hier niet blijven, dat weet je. 600 01:18:16,004 --> 01:18:21,793 Ik zeg dat je rustig moet blijven. Dat is een bevel. 601 01:18:51,581 --> 01:18:53,621 Verdomme. 602 01:19:24,447 --> 01:19:26,356 Laat me niet los. 603 01:19:51,349 --> 01:19:53,472 Voer de code in 604 01:20:03,111 --> 01:20:04,439 Hij is er. 605 01:20:05,655 --> 01:20:10,282 Het lukt wel, je moet me vertrouwen. - Hoe kan ik iemand vertrouwen 606 01:20:10,618 --> 01:20:14,663 die niet eerlijk is tegen zichzelf? - We hebben nog tijd. 607 01:20:15,582 --> 01:20:17,788 Luister. - Doe dat toch niet. 608 01:20:18,001 --> 01:20:22,746 Wat? - Doe niet alsof je een kind troost. 609 01:20:23,089 --> 01:20:25,248 Kalmeer dan. - Ik ken dit schip, 610 01:20:25,467 --> 01:20:28,254 en ik ken het beter dan wie ook. 611 01:20:28,595 --> 01:20:31,086 Ik weet er alles van, dus luister toch. 612 01:20:31,306 --> 01:20:33,298 Als jij wilt sterven, mij goed. 613 01:20:33,641 --> 01:20:35,848 Dat was een bevel. - Ik wil het niet. 614 01:20:36,186 --> 01:20:38,143 Ik wil het niet. - Korporaal. 615 01:20:38,480 --> 01:20:42,691 Wie is er hier rationeel en wie hallucineert? 616 01:20:42,901 --> 01:20:45,688 Ik ben hier weg, het is voorbij. 617 01:21:47,632 --> 01:21:51,333 Lanceer jezelf toch niet. - Zwijg, ik ben hier weg. 618 01:21:51,553 --> 01:21:54,304 Bower zal de reactor... - Hou je mond. 619 01:21:55,974 --> 01:21:58,547 Je teamleden waren niet ziek, denk ik. 620 01:21:58,768 --> 01:22:00,844 De code. - Kijk jezelf eens. 621 01:22:01,062 --> 01:22:03,304 Jij hebt de symptomen. - De code. 622 01:22:12,240 --> 01:22:13,485 Lancering 623 01:22:13,700 --> 01:22:14,898 uitwerping gestart 624 01:22:18,746 --> 01:22:22,032 Wat doe je? - Het is voor je eigen bestwil. 625 01:22:22,375 --> 01:22:24,581 Simulatie is geslaagd - Wat doe je? 626 01:22:24,794 --> 01:22:28,874 Het gaat niet goed met je, je hebt behandeling nodig. 627 01:22:31,593 --> 01:22:35,460 Laat me eruit, verdomme. Doe dat ding open. 628 01:22:35,680 --> 01:22:37,589 Dat is een bevel. 629 01:22:37,932 --> 01:22:40,719 Het is niet jouw schuld. - Ik maak je kapot. 630 01:22:41,060 --> 01:22:45,105 Ik maak je kapot, doe dat ding open. 631 01:22:45,440 --> 01:22:48,939 Ik snij je open. - Je geest werkt niet meer mee. 632 01:22:49,152 --> 01:22:54,526 Je vermoordt ons, we zullen allemaal sterven. 633 01:23:04,459 --> 01:23:06,784 Verdomme. 634 01:23:51,464 --> 01:23:52,958 Verdorie. 635 01:24:51,775 --> 01:24:53,150 Ze komen eraan. 636 01:25:02,035 --> 01:25:03,233 Haast je. 637 01:25:03,828 --> 01:25:05,453 Verdomme. 638 01:25:07,040 --> 01:25:08,285 Manuele controle 639 01:25:09,751 --> 01:25:11,245 Vooruit. 640 01:25:12,754 --> 01:25:14,129 Reactor herstart 641 01:25:39,531 --> 01:25:45,320 Het is de padvinder gelukt. - Je had gelijk. 642 01:25:45,537 --> 01:25:50,578 Laat me er nu maar uit, ik wil je helpen. 643 01:25:53,753 --> 01:25:58,462 Wat doe je nu? Wil je nog steeds naar het controlecentrum? 644 01:25:59,342 --> 01:26:01,465 Ga daar niet heen, korporaal. 645 01:26:04,305 --> 01:26:08,089 Wat zul je ze vertellen? Bower zal terugkomen. 646 01:26:08,309 --> 01:26:11,014 Zwijg. - Dan weten ze wat je hebt gedaan. 647 01:27:12,081 --> 01:27:14,869 Waar ga je heen? - Zwijg. 648 01:27:15,084 --> 01:27:20,506 Denk eens goed na. - Hou verdomme je mond. 649 01:27:23,301 --> 01:27:26,302 Ze zullen het niet toestaan. - Zwijg. 650 01:27:43,238 --> 01:27:44,815 Ze zijn overal. 651 01:28:09,013 --> 01:28:10,045 Rotzak. 652 01:29:11,701 --> 01:29:14,655 Wie moet wat kalmeren? - Blijf daar. 653 01:29:14,871 --> 01:29:18,157 Wie is hier ziek? - Ik meen het. 654 01:29:19,876 --> 01:29:21,335 Wat wil je van me? 655 01:29:30,637 --> 01:29:32,843 Ik maak je kapot. 656 01:29:46,694 --> 01:29:48,070 Wie ben jij? 657 01:30:01,292 --> 01:30:03,618 We hebben het gehaald. 658 01:30:05,922 --> 01:30:08,674 Ik heb die jongen geholpen. 659 01:31:00,143 --> 01:31:03,726 Waar is je luitenant? - Dat is hij niet. 660 01:31:17,535 --> 01:31:21,035 Waar zijn we, wat is er met ons gebeurd? 661 01:31:22,207 --> 01:31:27,628 Het logbok zegt ons hoe lang we zijn weggeweest en waar we zijn. 662 01:31:41,976 --> 01:31:46,971 Je kunt wel stellen dat mijn tijdelijk geheugenverlies 663 01:31:47,190 --> 01:31:51,318 eindelijk voorbij is, luitenant. Wie ben jij eigenlijk? 664 01:31:52,320 --> 01:31:57,196 Korporaal Gallo, ik was jonger dan jij toen ik aan boord kwam. 665 01:31:57,534 --> 01:32:01,152 Ik herinner me al niets meer van voor deze vlucht. 666 01:32:02,539 --> 01:32:04,365 Meer heb ik niet. 667 01:32:05,416 --> 01:32:10,873 Na de boodschap ben je wakker gebleven en heb je je team vermoord. 668 01:32:12,340 --> 01:32:15,875 Hoe weet jij dat? - Waar zijn we? 669 01:32:19,055 --> 01:32:21,380 Ga maar eens kijken. 670 01:32:29,441 --> 01:32:31,018 Vertel jij het maar. 671 01:32:36,656 --> 01:32:40,321 Wat heb je met ons gedaan? - Je begrijpt het niet. 672 01:32:40,660 --> 01:32:44,907 Niemand kan nog oordelen. - Waar zijn de sterren? 673 01:32:45,915 --> 01:32:51,158 Mijn God. - Die is gestorven met de mensheid. 674 01:32:51,504 --> 01:32:54,790 Geen wetten, geen goed of kwaad. Alleen wij nog. 675 01:32:55,133 --> 01:32:58,336 Denk je dat jij me mag veroordelen? 676 01:32:59,429 --> 01:33:01,338 Probeer maar. - Waarom niet? 677 01:33:01,681 --> 01:33:04,884 Jij lijdt, dat zie ik aan je gezicht. 678 01:33:05,226 --> 01:33:09,010 Dat heb ik ook meegemaakt. Stel je eens eventjes voor 679 01:33:09,355 --> 01:33:12,107 dat je moraal er niet meer was. 680 01:33:12,442 --> 01:33:16,190 Je zou verrast zijn, dat is de ultieme vrijheid. 681 01:33:18,156 --> 01:33:19,899 Dit is geen vrijheid. 682 01:33:20,992 --> 01:33:25,950 Dit is Pandorum. - Het is niet wat ze zeggen. 683 01:33:26,289 --> 01:33:29,658 Eerst is het angstaanjagend. Voel jij dat nu? 684 01:33:30,001 --> 01:33:34,497 Laat dat los, aan de andere kant vind je een prachtige helderheid. 685 01:33:34,839 --> 01:33:38,208 Daar is de verlichting. - Zwijg. Waar zijn we? 686 01:33:38,551 --> 01:33:40,877 Je verzet je tegen de waarheid. 687 01:33:41,221 --> 01:33:46,013 Vergeet je beeld van de realiteit, dat stamt uit de oude wereld. 688 01:33:46,351 --> 01:33:50,680 We weten dat het zo niet goed is, ze hebben de planeet vernield. 689 01:33:51,022 --> 01:33:55,933 Dit is alles wat er nu nog overblijft. 690 01:33:56,277 --> 01:34:00,655 Dit schip is het zaad waaruit een nieuwe wereld kan ontstaan. 691 01:34:00,990 --> 01:34:04,490 Waar zijn we? - Een nieuwe wereld. 692 01:34:04,828 --> 01:34:09,739 Wat zie je? - Perfect, ik geef je het koninkrijk. 693 01:34:10,083 --> 01:34:13,499 Het enige wat jou tegenhoudt, is je eigen angst. 694 01:34:16,631 --> 01:34:22,420 Nog steeds die padvinder? - Er zijn wetten, je wordt gestraft. 695 01:34:23,096 --> 01:34:26,679 Misschien moet ik de ziekte dan wel uit je trekken. 696 01:34:29,894 --> 01:34:31,436 Bower. - Wat is er? 697 01:34:53,626 --> 01:34:55,536 We zijn al neergestort. 698 01:34:56,921 --> 01:35:00,705 Zijn we al die tijd op Tanis geweest? 699 01:35:01,217 --> 01:35:02,795 De hele tijd. 700 01:35:07,140 --> 01:35:12,098 Dit ding landt vanzelf, maar zweeft niet zo goed. 701 01:35:16,983 --> 01:35:18,608 Laat die angst los. 702 01:35:19,569 --> 01:35:21,941 Het is waar. - Het is waar. 703 01:35:28,328 --> 01:35:29,905 Ze komen eraan. 704 01:35:35,251 --> 01:35:36,247 Brave jongen. 705 01:36:18,253 --> 01:36:22,915 Ze komen eraan. - Wat doe je nu? 706 01:36:32,058 --> 01:36:33,303 Schiet dan toch. 707 01:37:15,894 --> 01:37:19,263 Gat in de romp 1.211 actieve capsules 708 01:37:31,034 --> 01:37:32,409 Ben je gek? 709 01:37:38,917 --> 01:37:40,115 Heb je dat gezien? 710 01:37:41,085 --> 01:37:43,837 We moeten hier weg. - Blijf rustig. 711 01:37:44,172 --> 01:37:48,335 Ik wil zo niet sterven. - Hou je vast. 712 01:38:26,131 --> 01:38:28,372 Nee, ik kan het niet. - Blijf ademen. 713 01:39:42,957 --> 01:39:44,333 Blijf ademen. 714 01:39:47,337 --> 01:39:49,495 We zijn veilig. 715 01:40:12,445 --> 01:40:15,779 Gat in de romp noodsituatie 716 01:41:14,591 --> 01:41:20,344 Tanis, jaar één bevolking 1.213 56532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.