All language subtitles for Pan Twardowski (Henryk Szaro, 1936)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,614 --> 00:00:03,969 EL SE�OR TWARDOWSKI 2 00:00:09,543 --> 00:00:10,772 Director: 3 00:01:47,125 --> 00:01:50,801 �Y qu� has le�do en tus estrellas? 4 00:01:51,840 --> 00:01:53,769 Ha nacido un ni�o 5 00:01:54,187 --> 00:01:56,806 y su vida ser� incre�ble. 6 00:01:57,124 --> 00:01:58,389 �Ah, lo s�! 7 00:01:58,975 --> 00:02:00,660 �Twardowski! 8 00:02:48,484 --> 00:02:49,381 �Suelta! 9 00:02:54,665 --> 00:02:55,739 �Su�ltame! 10 00:02:55,859 --> 00:02:56,734 �Suelta! 11 00:02:58,358 --> 00:02:59,421 �Mam�! 12 00:02:59,541 --> 00:03:01,784 �Qu� te pasa, hijito? 13 00:03:01,904 --> 00:03:03,140 �Tengo miedo! 14 00:03:03,260 --> 00:03:05,332 �Y de qu� tienes miedo, hijito? 15 00:03:06,159 --> 00:03:08,524 El diablo, con un tridente, quiso... 16 00:03:08,644 --> 00:03:10,360 mandarme a la Luna. 17 00:03:10,924 --> 00:03:12,571 �Otra vez so�aste! 18 00:03:12,691 --> 00:03:14,117 �Tranquil�zate! 19 00:03:15,046 --> 00:03:16,797 �Tranquil�zate, hijito! 20 00:03:19,704 --> 00:03:21,697 �Mam�! �Mira! �Otro demonio! 21 00:03:24,320 --> 00:03:27,333 Si son, solamente, las sombras de los �rboles... 22 00:03:47,515 --> 00:03:48,919 Duerme, hijito. 23 00:03:49,814 --> 00:03:52,417 La Virgen cuida te ti. 24 00:03:53,069 --> 00:03:56,364 Ella cuida del mal, a los que creen en ella. 25 00:04:01,260 --> 00:04:03,200 "Empecemos a adorar 26 00:04:05,519 --> 00:04:07,362 a la Sant�sima Virgen. 27 00:04:08,525 --> 00:04:10,152 Empecemos a contar 28 00:04:11,556 --> 00:04:13,345 su gracia sin fin. 29 00:04:15,741 --> 00:04:18,344 Ven a nosotros oh, Piadosa Se�ora. 30 00:04:19,554 --> 00:04:21,069 �Ay�danos! 31 00:04:22,107 --> 00:04:24,568 S�canos de las poderosas garras 32 00:04:25,144 --> 00:04:27,510 y del poder de nuestros enemigos. 33 00:04:29,232 --> 00:04:31,348 Vis�tanos, Se�ora del Mundo. 34 00:04:33,523 --> 00:04:35,679 Reina de los Cielos. 35 00:04:37,814 --> 00:04:40,540 Bienvenida Se�ora de todas las se�oras. 36 00:04:41,882 --> 00:04:43,753 Estrella del amanecer. 37 00:04:45,461 --> 00:04:47,515 �Ven! Llena de gracia. 38 00:04:49,779 --> 00:04:51,976 y de luz preciosa. 39 00:04:54,233 --> 00:04:56,776 �Se�ora! Ayuda al Mundo. 40 00:04:58,618 --> 00:05:00,529 Date prisa, s�lvanos. " 41 00:05:59,605 --> 00:06:01,197 �Tenga piedad! 42 00:06:01,317 --> 00:06:02,462 �Devolv�dnoslo! 43 00:06:02,582 --> 00:06:04,564 �Y siempre el se�or Twardowski! 44 00:06:05,361 --> 00:06:07,328 �Todo el rato Twardowski! 45 00:06:08,361 --> 00:06:10,083 �Qu� pas� ahora? 46 00:06:10,203 --> 00:06:12,124 Se nos inundaron las cosechas. 47 00:06:12,244 --> 00:06:13,902 �Un poco de comida! 48 00:06:14,022 --> 00:06:15,859 �Un poco de trigo! 49 00:06:20,059 --> 00:06:21,122 �Maciek! 50 00:06:30,696 --> 00:06:32,355 La dispensa est� vac�a, 51 00:06:32,475 --> 00:06:34,489 vosotros no hac�is otra cosa que pedir. 52 00:06:34,609 --> 00:06:36,121 �Que esper�is? 53 00:06:36,241 --> 00:06:38,026 �Que nos arranquemos las venas? 54 00:06:38,146 --> 00:06:40,813 �D�les, se�or Brzenkalski, lo que le piden! 55 00:06:41,252 --> 00:06:42,907 �Que no quede ning�n pobre! 56 00:06:43,027 --> 00:06:44,558 �Nuestro bondadoso... 57 00:06:44,678 --> 00:06:46,252 "D�les, d�les" 58 00:06:46,660 --> 00:06:47,823 �Darles todo! 59 00:06:47,943 --> 00:06:49,721 �Darles! �De d�nde? 60 00:06:49,841 --> 00:06:51,497 Vale, vale, gru��n. 61 00:06:52,179 --> 00:06:54,049 �Esta es la �ltima vez! 62 00:06:56,118 --> 00:06:57,383 �Venid conmigo! 63 00:06:58,158 --> 00:06:59,689 �Nuestro salvador! 64 00:06:59,809 --> 00:07:01,179 �Gracias se�or! 65 00:07:01,299 --> 00:07:02,819 �Muy agradecidos! 66 00:07:11,201 --> 00:07:13,466 �Y t�, Katy? �Quieres algo de mi? 67 00:07:14,242 --> 00:07:16,670 �Cu�ndo usted pensar� en si mismo? 68 00:07:16,790 --> 00:07:18,940 Creo que a mi tampoco me faltar� de nada. 69 00:07:19,060 --> 00:07:20,611 Hay mucha pobreza alrededor. 70 00:07:20,731 --> 00:07:22,772 A lo mejor, �quieres m�s trigo? 71 00:07:22,892 --> 00:07:24,037 �Vago! 72 00:07:24,588 --> 00:07:26,455 �Ay! que dif�cil es tu padre. 73 00:07:33,599 --> 00:07:35,133 Aqu� hay amores... 74 00:07:35,599 --> 00:07:36,857 �S�! �Amores! 75 00:07:37,785 --> 00:07:39,867 Pero no dir� entre qui�n. 76 00:08:44,481 --> 00:08:45,583 ��branme! 77 00:08:45,703 --> 00:08:47,278 �Oh, santa Petronela! 78 00:08:47,991 --> 00:08:48,950 �Abre! 79 00:09:12,918 --> 00:09:14,203 Me he perdido. 80 00:09:15,571 --> 00:09:17,877 Permitid que me resguarde, 81 00:09:18,597 --> 00:09:20,297 de esa malvada tormenta. 82 00:09:20,897 --> 00:09:23,538 Cuando un invitado entra en casa, Dios entra en casa. 83 00:09:25,262 --> 00:09:26,874 �Gracias, se�or! 84 00:09:29,792 --> 00:09:30,825 Maciek. 85 00:09:30,976 --> 00:09:32,008 �El vino! 86 00:09:51,325 --> 00:09:53,713 �Sus armas son preciosas! 87 00:09:58,630 --> 00:10:00,078 Precioso estuche. 88 00:10:05,125 --> 00:10:08,186 El sable de un noble �y est� oxidado? 89 00:10:08,755 --> 00:10:10,305 Aqu� no la necesito. 90 00:10:12,877 --> 00:10:14,244 �Qu� mal! 91 00:10:15,285 --> 00:10:16,857 El sable enferma 92 00:10:17,665 --> 00:10:19,644 si no se alimenta de sangre. 93 00:10:20,542 --> 00:10:22,216 Si no ve el mundo. 94 00:10:26,085 --> 00:10:27,800 Necesito la llave del s�tano. 95 00:10:27,920 --> 00:10:29,619 Voy a buscar vino para el invitado. 96 00:10:29,739 --> 00:10:31,670 �S�, s�. Ya te dar� yo la llave. 97 00:10:32,187 --> 00:10:33,933 Esta vez no me enga�as. 98 00:10:34,929 --> 00:10:36,891 Cuando fuiste la �ltima vez 99 00:10:37,011 --> 00:10:38,623 �falt� medio barril! 100 00:10:41,684 --> 00:10:43,059 Ir� yo, pap�. 101 00:10:51,268 --> 00:10:52,941 Est� aqu� 102 00:10:53,691 --> 00:10:55,263 lejos del mundo. 103 00:10:56,181 --> 00:10:58,650 No conoces su magia. 104 00:11:00,049 --> 00:11:02,151 No sabes, como es un abrazo 105 00:11:02,477 --> 00:11:04,212 de una mujer preciosa. 106 00:11:05,886 --> 00:11:07,518 La pasi�n. 107 00:11:09,457 --> 00:11:10,313 �Esta? 108 00:11:13,576 --> 00:11:15,209 Hay mujeres... 109 00:11:17,046 --> 00:11:18,923 por las cuales 110 00:11:19,043 --> 00:11:20,556 robar�as una estrella. 111 00:11:22,004 --> 00:11:23,516 �La Luna! 112 00:11:24,269 --> 00:11:25,718 �Le habla sin pudor! 113 00:11:26,759 --> 00:11:28,229 �Asusta con la mirada! 114 00:11:28,956 --> 00:11:30,976 �Nunca tuviste ning�n deseo? 115 00:11:33,466 --> 00:11:34,405 A veces 116 00:11:35,466 --> 00:11:36,752 me parece... 117 00:11:38,112 --> 00:11:39,745 que subo encima de las nubes, 118 00:11:39,865 --> 00:11:41,398 para ayudar al mundo. 119 00:11:43,153 --> 00:11:44,072 Y caigo, 120 00:11:45,447 --> 00:11:46,566 me despierto... 121 00:11:47,731 --> 00:11:49,168 �Es s�lo un sue�o! 122 00:11:49,834 --> 00:11:50,878 �No! 123 00:11:51,274 --> 00:11:52,755 �No es s�lo un sue�o! 124 00:11:54,421 --> 00:11:55,388 Hay 125 00:11:55,508 --> 00:11:56,319 un secreto 126 00:11:56,439 --> 00:11:58,081 y qui�n lo obtenga 127 00:11:58,806 --> 00:12:00,352 �ser� el due�o del Mundo! 128 00:12:00,472 --> 00:12:02,151 �C�mo puedo obtenerlo? 129 00:12:04,002 --> 00:12:07,266 En Cracovia vive el Maestro Mart�n. 130 00:12:08,088 --> 00:12:09,791 �Mi amigo! 131 00:12:11,318 --> 00:12:12,747 �Ir�s junto �l! 132 00:12:13,237 --> 00:12:15,184 Le dar�s �ste sello. 133 00:12:16,124 --> 00:12:17,455 Lleg� mi hora. 134 00:12:51,306 --> 00:12:52,367 �Qui�n es? 135 00:12:52,487 --> 00:12:54,340 Vengo a ver al Maestro Mart�n. 136 00:12:56,357 --> 00:12:57,875 �Un momento! 137 00:13:06,880 --> 00:13:09,317 Demonios, �qu� quiere? 138 00:13:09,728 --> 00:13:10,941 �El Maestro Mart�n? 139 00:13:33,449 --> 00:13:35,250 Y usted, �qui�n es? 140 00:13:35,838 --> 00:13:37,346 Soy Twardowski. 141 00:13:43,539 --> 00:13:45,066 �Qu� quieres? 142 00:13:46,044 --> 00:13:48,821 Quiero saber el misterio de la vida y de la muerte. 143 00:13:50,748 --> 00:13:53,197 Tener el poder para ser el due�o del mundo. 144 00:13:57,345 --> 00:14:00,377 Te ense�ar� lo que puedo ense�arte. 145 00:14:05,389 --> 00:14:07,898 El Mundo es tan grande y tan terrible. 146 00:14:09,089 --> 00:14:10,420 �Virgen Mar�a! 147 00:14:11,277 --> 00:14:12,764 �Cuida de �l! 148 00:14:13,254 --> 00:14:14,859 Que regrese pronto, 149 00:14:15,309 --> 00:14:17,042 que regrese sano y salvo. 150 00:14:38,101 --> 00:14:40,235 Tome algo, se�or. 151 00:14:41,487 --> 00:14:43,778 �Mire a �ste pollito! 152 00:14:45,109 --> 00:14:46,782 Culito gordito, delicioso. 153 00:14:47,300 --> 00:14:48,233 �Tierno! 154 00:14:48,768 --> 00:14:51,905 Ninguna chica de por aqu�, puede presumir de uno as�. 155 00:14:53,024 --> 00:14:53,891 �Y huele! 156 00:14:54,822 --> 00:14:56,667 �Cierra el pico, botarate. 157 00:14:57,184 --> 00:14:58,325 Si quiere lo cierro. 158 00:15:01,761 --> 00:15:03,740 Pero toda la ciudad ya est� hablando 159 00:15:03,860 --> 00:15:05,430 que el viejo hace el oro... 160 00:15:05,550 --> 00:15:06,612 Y nosotros nada, 161 00:15:06,649 --> 00:15:08,089 Tres meses ya. 162 00:15:14,429 --> 00:15:16,340 Qu�date aqu�, tonto, 163 00:15:17,403 --> 00:15:19,588 hasta que el demonio, te pille. 164 00:15:19,938 --> 00:15:21,085 �Jes�s, Mar�a! 165 00:15:22,282 --> 00:15:22,996 �Qu� pasa? 166 00:15:24,597 --> 00:15:25,915 �Santa Petronela! 167 00:15:26,894 --> 00:15:28,477 �Mi patrona querida! 168 00:15:30,504 --> 00:15:32,001 �El libro de los hechizos! 169 00:15:36,954 --> 00:15:38,490 �Sal! �Vete ya! 170 00:15:38,610 --> 00:15:41,341 �C�mo puedo salir si me tiemblan las piernas? 171 00:15:41,461 --> 00:15:42,522 �Vete, r�pido! 172 00:15:42,642 --> 00:15:44,801 Esp�rame, en la posada de la Plaza Mayor. 173 00:15:44,921 --> 00:15:46,136 �Ya me voy! 174 00:15:56,653 --> 00:15:59,647 Si quieres conocer el secreto para ser due�o 175 00:15:59,767 --> 00:16:00,614 del mundo. 176 00:16:00,824 --> 00:16:01,840 �Ci�rralo! 177 00:16:02,443 --> 00:16:04,278 �Cierra el libro! 178 00:16:04,824 --> 00:16:05,699 �La maldici�n! 179 00:16:08,818 --> 00:16:10,908 �Quieres robarme el secreto! 180 00:16:11,028 --> 00:16:12,006 �Desgraciado! 181 00:16:12,444 --> 00:16:13,710 �Fue por accidente! 182 00:16:13,830 --> 00:16:14,701 �Mentira! 183 00:16:15,170 --> 00:16:16,359 �No soy ladr�n! 184 00:16:16,979 --> 00:16:18,758 Soy un ciego que busca la luz. 185 00:16:23,489 --> 00:16:25,576 �Por qu� me escondes la sabidur�a, 186 00:16:25,897 --> 00:16:28,496 que necesito para ayudar al Mundo? 187 00:16:36,365 --> 00:16:37,640 Veo en ti 188 00:16:38,972 --> 00:16:40,562 mi juventud. 189 00:16:42,300 --> 00:16:43,881 Me preocupa... 190 00:16:46,213 --> 00:16:47,530 �Dame tu sabidur�a! 191 00:16:48,819 --> 00:16:50,635 No sabes lo que quieres. 192 00:16:51,740 --> 00:16:53,639 Es el saber del Mal. 193 00:16:54,363 --> 00:16:55,694 Te robar� tu mente. 194 00:16:56,455 --> 00:16:57,940 Envenena el coraz�n. 195 00:16:58,334 --> 00:16:59,593 �Perder�s tu alma! 196 00:16:59,713 --> 00:17:01,971 - �Tengo que conseguirla! - �No lo toques! 197 00:17:03,071 --> 00:17:04,618 �No te llevar� el Diablo! 198 00:17:05,499 --> 00:17:07,484 Te revelar� un gran secreto. 199 00:17:08,032 --> 00:17:09,845 Aunque no deber�a hacerlo. 200 00:17:10,264 --> 00:17:12,202 - �Cu�ndo? - Ahora no. 201 00:17:12,322 --> 00:17:13,254 Ahora no. 202 00:17:13,631 --> 00:17:14,548 �Despu�s! 203 00:17:14,668 --> 00:17:16,274 �D�jame s�lo! 204 00:18:03,331 --> 00:18:05,112 Geles, perfumes 205 00:18:05,232 --> 00:18:07,091 secretos de la juventud eterna. 206 00:18:13,531 --> 00:18:15,528 Verdaderos de Venecia. 207 00:18:16,193 --> 00:18:18,765 Ni la reina B�rbara tiene mejores telas. 208 00:18:19,136 --> 00:18:22,223 - Toda cosida en plata. - �Preciosa! 209 00:18:22,614 --> 00:18:25,493 �Huevos! �Grandes, frescos! 210 00:18:29,350 --> 00:18:31,229 Delicada con una telara�a. 211 00:18:31,866 --> 00:18:33,204 Para camisones. 212 00:18:33,324 --> 00:18:34,258 �Precioso! 213 00:18:35,957 --> 00:18:38,659 Una se�orita decente no necesita camisones. 214 00:18:39,011 --> 00:18:41,575 S�lo traen el pecado y la lujuria. 215 00:18:42,006 --> 00:18:43,315 Sodoma y Gomora. 216 00:18:45,563 --> 00:18:46,986 Antes no hab�a de eso. 217 00:18:47,106 --> 00:18:48,604 Vamos, t�a. 218 00:18:49,246 --> 00:18:51,158 A caso �no tengo raz�n? 219 00:19:00,321 --> 00:19:02,904 - �Su�ltela, por favor! - �La suelto? 220 00:19:07,867 --> 00:19:09,535 �Ay�denme! 221 00:19:09,982 --> 00:19:12,558 A la luz del d�a viola a una joven virgen. 222 00:19:21,992 --> 00:19:23,151 Gracias, se�or. 223 00:19:23,271 --> 00:19:24,554 A usted, se�orita 224 00:19:25,327 --> 00:19:26,771 �Pervertido, mal hombre... 225 00:19:27,991 --> 00:19:29,068 �Seductor! 226 00:19:52,344 --> 00:19:53,796 Cerveza para ustedes. 227 00:19:54,781 --> 00:19:56,178 Te prefiero a ti, 228 00:19:56,298 --> 00:19:57,632 �guapetona! 229 00:19:59,343 --> 00:20:00,380 A mi se�or 230 00:20:00,500 --> 00:20:02,160 ninguna se niega. 231 00:20:03,865 --> 00:20:05,014 Ma�ana la boda, 232 00:20:05,134 --> 00:20:07,611 hoy despedida de soltero. 233 00:20:08,031 --> 00:20:10,523 Que aproveche, �mientras pueda! 234 00:20:12,738 --> 00:20:14,657 �Que chistoso, compa�ero! 235 00:20:16,047 --> 00:20:18,129 A usted tampoco le falta humor. 236 00:20:21,334 --> 00:20:22,676 �M�s cerveza! 237 00:20:27,573 --> 00:20:29,183 �Beba m�s de prisa! 238 00:20:31,872 --> 00:20:33,001 �Para qu�? 239 00:20:34,241 --> 00:20:37,069 Me gusta que baje despacito, as� fresquito. 240 00:20:37,644 --> 00:20:39,942 �Mecachis! �M�s r�pido! �Se�or! 241 00:20:41,919 --> 00:20:42,793 �Yo? �Se�or? 242 00:20:43,530 --> 00:20:44,451 �T� se�or! 243 00:20:44,971 --> 00:20:46,830 Qui�n anda entre perros 244 00:20:47,215 --> 00:20:49,727 �se le pegan las pulgas! 245 00:20:49,847 --> 00:20:51,405 �Cierra el pico, pat�n! 246 00:20:51,525 --> 00:20:52,577 �Pat�n? 247 00:20:57,255 --> 00:20:58,475 �Espera desgraciado! 248 00:20:58,595 --> 00:21:00,135 �Ya te ense�ar�! 249 00:21:00,618 --> 00:21:01,836 Me ha dicho, se�or, 250 00:21:01,956 --> 00:21:04,181 que vaya usted al diablo. 251 00:21:04,301 --> 00:21:05,836 - �C�mo? - �Eh, pat�n! 252 00:21:06,452 --> 00:21:07,419 �Ven aqu�, cerdo! 253 00:21:08,789 --> 00:21:10,228 �Te acordar�s de mi! 254 00:21:10,348 --> 00:21:12,648 - �Cierra el pico! - �Ya basta! 255 00:21:13,833 --> 00:21:15,073 �Suelte, se�or! 256 00:21:15,537 --> 00:21:18,140 Primero me pedir�s perd�n a mi Maciej! 257 00:21:18,260 --> 00:21:19,471 �Qu�? �C�mo? 258 00:21:19,591 --> 00:21:21,987 �Yo voy a pedir perd�n a un sirviente? 259 00:21:22,107 --> 00:21:24,280 Es igual a usted. Y puede que mejor 260 00:21:24,400 --> 00:21:25,618 �Pero, se�or! 261 00:21:26,181 --> 00:21:27,420 �Hab�is o�do? 262 00:21:27,540 --> 00:21:28,730 �Mis se�ores? 263 00:21:29,085 --> 00:21:30,099 �Arrogante! 264 00:21:30,219 --> 00:21:33,587 - �El sirviente mejor que nosotros! - �Que atrevimiento! 265 00:21:33,707 --> 00:21:36,394 - �A por �l! - �Le ense�aremos! 266 00:21:36,726 --> 00:21:39,215 �Te cortar� las orejas! 267 00:21:39,335 --> 00:21:40,689 Le denunciar�. 268 00:21:40,809 --> 00:21:42,239 Nos tendr� de testigos. 269 00:21:43,715 --> 00:21:44,882 Mis se�ores, 270 00:21:45,002 --> 00:21:46,372 No necesito el sable, 271 00:21:46,492 --> 00:21:47,791 aqu� el palo bastar�. 272 00:21:47,911 --> 00:21:49,846 Para hincharles la carita. 273 00:21:52,801 --> 00:21:53,864 �A por ellos! 274 00:22:06,736 --> 00:22:08,295 �M�s cerveza! 275 00:22:22,441 --> 00:22:24,464 - �Te tengo, apestoso! - �Socorro! 276 00:22:24,584 --> 00:22:26,315 �Ahora recibir�s lo tuyo! 277 00:22:34,494 --> 00:22:35,698 �Hemos ganado! 278 00:22:36,200 --> 00:22:39,029 �Detr�s, a por ellos, a luchar! 279 00:22:39,575 --> 00:22:41,614 �M�s cerveza! 280 00:23:04,408 --> 00:23:05,759 �Parad, por favor! 281 00:23:06,137 --> 00:23:08,284 �Se esconden debajo de las faldas! 282 00:23:08,404 --> 00:23:10,614 �All� tambi�n os encontraremos! 283 00:23:17,014 --> 00:23:18,148 �Fuera! 284 00:23:18,496 --> 00:23:20,014 �Fuera todos! 285 00:23:23,160 --> 00:23:24,392 �Desgraciados! 286 00:23:40,224 --> 00:23:42,966 "Nuestro alcalde de Cracovia, �que incre�ble! 287 00:23:43,086 --> 00:23:44,372 recibi� hoy 288 00:23:44,492 --> 00:23:46,096 el "regalito" de la boda. 289 00:23:46,748 --> 00:23:48,489 Se asust� tanto 290 00:23:48,609 --> 00:23:50,267 que fue buscar refugio 291 00:23:50,387 --> 00:23:52,778 �en las faldas de una mujer! 292 00:23:52,898 --> 00:23:55,520 �As� de valiente es nuestro alcalde! 293 00:24:03,922 --> 00:24:06,326 B�scalo ahora, busca con una vela, 294 00:24:06,446 --> 00:24:08,094 a lo mejor lo encontrar�s 295 00:24:08,214 --> 00:24:09,896 debajo de las faldas. 296 00:24:10,870 --> 00:24:13,610 �Ay! El viejo pobre, mueve el bigote 297 00:24:13,730 --> 00:24:14,933 mueve el bigote, 298 00:24:15,053 --> 00:24:17,033 �Pero no habr� beso! 299 00:24:17,671 --> 00:24:20,437 �As� de valiente es nuestro alcalde! 300 00:24:37,162 --> 00:24:38,319 �Usted? 301 00:24:40,445 --> 00:24:42,533 �Parece una joya, no una mujer! 302 00:24:42,844 --> 00:24:43,907 �Qui�n es? 303 00:24:44,027 --> 00:24:45,820 �Preg�ntaselo tu mismo! 304 00:24:45,940 --> 00:24:47,356 No est� lejos. 305 00:24:47,710 --> 00:24:49,175 As� no se puede. 306 00:24:49,295 --> 00:24:50,875 �Tiene miedo? 307 00:24:55,768 --> 00:24:56,926 �Ya basta! 308 00:24:57,280 --> 00:24:59,146 �Mis se�ores, nos vamos! 309 00:25:01,438 --> 00:25:02,312 �Chicos! 310 00:25:02,640 --> 00:25:04,813 No vale la pena malgastar el tiempo. 311 00:25:05,214 --> 00:25:07,340 �Vamos a la taberna! 312 00:25:13,407 --> 00:25:15,863 Se fueron todos a la taberna limpiar la garganta. 313 00:25:15,983 --> 00:25:18,037 - �Y nosotros? - Aqu� nos quedamos. 314 00:25:24,603 --> 00:25:26,256 �Falta mucho, se�or' 315 00:25:28,193 --> 00:25:31,288 No soy son�mbulo para mirar tanto la Luna. 316 00:25:31,642 --> 00:25:32,398 �Silencio! 317 00:26:11,180 --> 00:26:12,669 �Vigila! �Entiendes? 318 00:26:14,440 --> 00:26:18,314 - Entender entiendo, pero... - Si tienes miedo - �fuera! 319 00:26:19,911 --> 00:26:20,785 Me quedo. 320 00:26:36,209 --> 00:26:39,067 No hay castigo para esas borracheras. 321 00:26:39,551 --> 00:26:41,937 Pero he o�do, que el Rey ya advirti� 322 00:26:42,057 --> 00:26:43,874 que les vigilar� de cerca 323 00:26:45,182 --> 00:26:46,315 Hora de dormir. 324 00:26:47,567 --> 00:26:48,890 Buenas noches, t�a. 325 00:27:05,220 --> 00:27:06,070 �Usted? 326 00:27:08,204 --> 00:27:09,218 �Fuera! 327 00:27:09,396 --> 00:27:10,459 O gritar�. 328 00:27:11,026 --> 00:27:11,924 Grita. 329 00:27:12,325 --> 00:27:13,199 �Llama! 330 00:27:13,625 --> 00:27:14,711 No me voy. 331 00:27:16,731 --> 00:27:18,054 Por este momento 332 00:27:18,174 --> 00:27:19,825 estoy dispuesto a morir. 333 00:27:20,298 --> 00:27:22,258 �Me llamaste, Aneta? 334 00:27:22,920 --> 00:27:24,172 No, t�a. 335 00:27:26,321 --> 00:27:27,691 Me pareci�. 336 00:27:35,770 --> 00:27:37,163 Perd�neme, se�orita. 337 00:27:37,605 --> 00:27:39,802 �Qu� os motiv� hacer algo as�? 338 00:27:39,922 --> 00:27:40,959 Usted misma. 339 00:27:41,384 --> 00:27:42,093 �Yo? 340 00:27:42,213 --> 00:27:43,227 Tu voz. 341 00:27:43,723 --> 00:27:44,597 Tus ojos. 342 00:27:44,717 --> 00:27:47,219 Tu mirada que se me qued� en mi coraz�n 343 00:27:47,339 --> 00:27:49,255 Quiero estar contigo, para siempre 344 00:27:49,375 --> 00:27:51,759 Entonces le invito. �Ma�ana? 345 00:27:52,255 --> 00:27:54,357 Celebraremos mi boda. 346 00:27:55,184 --> 00:27:56,129 �Boda? 347 00:27:56,955 --> 00:27:57,924 �Ma�ana? 348 00:27:58,349 --> 00:27:59,388 �Con qui�n? 349 00:27:59,508 --> 00:28:01,455 Con el que os hab�is peleado. 350 00:28:01,575 --> 00:28:03,037 �Ese pobrecito? 351 00:28:03,157 --> 00:28:04,951 �Con ese buf�n cobarde? 352 00:28:05,282 --> 00:28:06,345 �Es rico! 353 00:28:07,248 --> 00:28:09,020 Y a mi me gusta la buena vida. 354 00:28:09,140 --> 00:28:10,178 Joyas. 355 00:28:10,603 --> 00:28:11,311 �Oro! 356 00:28:11,666 --> 00:28:13,343 Te doy 100 veces m�s. 357 00:28:13,815 --> 00:28:16,107 Te traer� las estrellas. 358 00:28:16,721 --> 00:28:17,761 �La Luna! 359 00:28:20,170 --> 00:28:22,036 �Y qui�nes sois vos? 360 00:28:23,170 --> 00:28:27,091 El que, a lo mejor, ma�ana obtendr� todo el oro del mundo. 361 00:28:29,215 --> 00:28:31,978 Entonces, ma�ana tr�igamelo. 362 00:28:32,309 --> 00:28:33,656 �Y ser�s m�a? 363 00:28:34,435 --> 00:28:35,498 A lo mejor... 364 00:28:38,380 --> 00:28:40,341 Aneta, �hablas conmigo? 365 00:28:41,238 --> 00:28:42,632 No, no t�a. 366 00:28:43,388 --> 00:28:44,380 Ahora vengo. 367 00:28:44,758 --> 00:28:45,845 �R�pido! 368 00:28:48,499 --> 00:28:52,632 - �Si te lo traigo ma�ana, me lo juras? - Te lo juro, te lo juro. 369 00:29:14,172 --> 00:29:16,013 �Qu�? �Qui�n? 370 00:29:16,133 --> 00:29:18,093 Por el Esp�ritu Santo... 371 00:29:18,649 --> 00:29:20,019 Vamos junto al maestro. 372 00:29:20,139 --> 00:29:21,649 No hay tiempo que perder. 373 00:29:22,050 --> 00:29:23,350 Ma�ana es la boda. 374 00:29:23,869 --> 00:29:24,743 �La boda? 375 00:29:25,735 --> 00:29:27,200 Ah, ma�ana... 376 00:29:29,048 --> 00:29:31,410 "No obstante, el Demonio advierte 377 00:29:32,119 --> 00:29:34,386 que el secreto que vendi� 378 00:29:35,000 --> 00:29:37,528 no se puede compartir con nadie. " 379 00:29:44,520 --> 00:29:47,236 �En qu� estas pensando tanto? 380 00:29:48,340 --> 00:29:50,253 Maestro Mart�n. 381 00:29:52,190 --> 00:29:53,135 �Eres t�? 382 00:29:55,639 --> 00:29:56,726 �Qu� quieres? 383 00:29:57,517 --> 00:30:01,367 �Quieres revelarle a Twardowski el secreto que yo te vend�? 384 00:30:03,623 --> 00:30:06,080 �Quieres quit�rmelo? 385 00:30:08,206 --> 00:30:09,623 Estoy perdido. 386 00:30:10,426 --> 00:30:13,212 Twardowski es como si fuera mi juventud. 387 00:30:16,992 --> 00:30:19,897 �Que graciosos sois los seres humanos! 388 00:30:20,511 --> 00:30:22,141 �No te lo dejar�! 389 00:30:22,558 --> 00:30:25,438 - Se lo contar� todo. - �No lo contar�s! 390 00:30:25,558 --> 00:30:28,085 - �Lo salvar�! - �No lo salvar�s! 391 00:30:28,205 --> 00:30:30,117 �Twardowski es m�o! 392 00:30:30,731 --> 00:30:33,518 �Fuera! �Ap�rtate Satan�s! 393 00:30:34,357 --> 00:30:35,562 �Ap�rtate! 394 00:30:38,208 --> 00:30:40,971 �Maestro Mart�n! �Abra la puerta! 395 00:30:58,967 --> 00:31:00,432 �Jes�s, Mar�a! 396 00:31:54,823 --> 00:31:56,500 �Santa Petronela! 397 00:32:10,783 --> 00:32:12,744 "Si quieres llamar a Satan�s 398 00:32:13,216 --> 00:32:14,421 a media noche 399 00:32:14,541 --> 00:32:16,476 enciende 3 velas. " 400 00:32:41,774 --> 00:32:43,050 �Esp�ritu negro! 401 00:32:44,184 --> 00:32:45,885 �El due�o de las tinieblas! 402 00:32:47,089 --> 00:32:48,412 �Te llamo! 403 00:32:48,790 --> 00:32:51,223 �En nombre de todos los demonios! 404 00:32:57,479 --> 00:32:58,967 �Te llamo! 405 00:32:59,865 --> 00:33:01,613 Por el sufrimiento 406 00:33:02,143 --> 00:33:04,151 de las almas en pena. 407 00:33:08,524 --> 00:33:10,839 Te llamo por el fuego eterno. 408 00:33:10,959 --> 00:33:12,701 Por los poderes del Infierno. 409 00:33:18,536 --> 00:33:20,803 �Te invoco 7 veces! 410 00:33:22,167 --> 00:33:23,395 �Ven! 411 00:33:29,631 --> 00:33:31,025 �Mu�strate! 412 00:33:53,040 --> 00:33:54,481 �A sus pies! 413 00:33:57,292 --> 00:33:58,568 �Usted? 414 00:34:03,233 --> 00:34:04,957 �Tienes miedo? 415 00:34:05,689 --> 00:34:08,642 �Soy un noble! �No tengo miedo a nada! 416 00:34:08,762 --> 00:34:11,713 �Bravo, se�or Twardowski, bravo! 417 00:34:13,789 --> 00:34:17,710 �No es el Demonio tan monstruoso como lo pintan! 418 00:34:18,962 --> 00:34:21,277 �Qu� esperas de mi? 419 00:34:22,889 --> 00:34:24,564 La misteriosa sabidur�a. 420 00:34:24,684 --> 00:34:25,652 Su poder. 421 00:34:26,102 --> 00:34:26,857 �Oro! 422 00:34:27,873 --> 00:34:29,361 �Y s�lo es eso? 423 00:34:29,481 --> 00:34:31,720 �Yo puedo d�rtelo todo! 424 00:34:32,830 --> 00:34:34,531 Pero a cambio... 425 00:34:35,027 --> 00:34:36,515 �me vendes tu alma! 426 00:34:37,767 --> 00:34:39,019 �Para mi eterno sufrimiento? 427 00:34:39,662 --> 00:34:41,126 �La desgracia eterna? 428 00:34:41,906 --> 00:34:43,229 �No! �Vete! 429 00:34:44,339 --> 00:34:47,457 Ahora ya es imposible. 430 00:34:49,122 --> 00:34:52,099 Para eso te vigil� todas las noches. 431 00:34:52,219 --> 00:34:54,850 Alumbrando tus ojos con la luz de la Luna. 432 00:34:54,970 --> 00:34:57,661 - �Desaparece! - �Ya te olvidaste de ella? 433 00:34:58,059 --> 00:34:59,878 �Ma�ana se casa! 434 00:35:00,728 --> 00:35:03,161 Ma�ana es mi boda. 435 00:35:05,287 --> 00:35:07,177 Otro la abrazar�. 436 00:35:07,945 --> 00:35:11,228 Otro cubrir� su bello cuerpo de caricias. 437 00:35:13,508 --> 00:35:14,500 �De acuerdo! 438 00:35:14,878 --> 00:35:16,272 �Tendr�s mi alma! 439 00:35:16,626 --> 00:35:17,477 �Cu�ndo? 440 00:35:17,807 --> 00:35:20,949 - Ser� dentro de 7 a�os. - �D�nde? 441 00:35:22,319 --> 00:35:24,634 No donde estar� ella. 442 00:35:26,758 --> 00:35:27,821 �En Roma! 443 00:35:30,041 --> 00:35:33,679 Dir�a "al diablo" si yo no lo fuese! 444 00:35:36,974 --> 00:35:40,125 Es palabra de noble, �verdad? se�or Twardowski. 445 00:35:44,165 --> 00:35:45,275 �Mi palabra! 446 00:35:49,893 --> 00:35:51,428 �Firma con tu sangre! 447 00:36:59,706 --> 00:37:01,053 �Qui�n es? 448 00:37:01,173 --> 00:37:03,510 Est� envuelto en oro... 449 00:37:03,630 --> 00:37:05,723 Si lo cazar�... 450 00:37:05,843 --> 00:37:07,448 Ya le gustar�a. 451 00:37:07,568 --> 00:37:09,125 ?Crees que no puedo? 452 00:37:09,245 --> 00:37:11,369 �Qui�n es ese noble? 453 00:37:11,700 --> 00:37:13,760 Ya hay demasiados. 454 00:37:13,880 --> 00:37:14,681 Veras... 455 00:37:14,801 --> 00:37:17,991 Nuestra familia es muy antigua. 456 00:37:18,319 --> 00:37:20,826 Y tenemos muchos nobles. 457 00:37:44,223 --> 00:37:46,585 Vengo recoger mi coraz�n prometido. 458 00:37:47,538 --> 00:37:48,294 �Vosotros! 459 00:37:48,743 --> 00:37:50,833 �Cubrid de oro mi camino! 460 00:37:54,223 --> 00:37:56,098 �Eres m�a! 461 00:37:56,642 --> 00:37:58,572 �Otra vez usted? 462 00:37:58,692 --> 00:38:00,084 �Y en mi casa? 463 00:38:00,204 --> 00:38:01,766 �Le ense�are modales! 464 00:38:01,886 --> 00:38:03,604 �Qu�tate, in�til! 465 00:38:03,724 --> 00:38:05,730 Le falta respeto a la novia. 466 00:38:06,144 --> 00:38:07,752 �A por �l! 467 00:38:09,808 --> 00:38:13,421 - �Bailaremos contigo! - Un momento, se�ores. 468 00:38:14,459 --> 00:38:16,728 �Bailar�is solos! 469 00:38:21,937 --> 00:38:22,693 �Maestros! 470 00:38:23,921 --> 00:38:24,724 �El polaco! 471 00:39:07,359 --> 00:39:08,634 �Viva! 472 00:39:12,687 --> 00:39:13,802 �La mazurka! 473 00:41:18,802 --> 00:41:19,605 �Oyes? 474 00:41:20,054 --> 00:41:21,331 Siguen bailando. 475 00:41:21,754 --> 00:41:24,590 Se acordar� Cracovia de la boda de Twardowski. 476 00:41:27,178 --> 00:41:28,950 Me parece todo un sue�o. 477 00:41:30,556 --> 00:41:32,728 El castillo, como de un cuento... 478 00:41:33,445 --> 00:41:34,894 La riqueza... 479 00:41:36,217 --> 00:41:38,847 - �De d�nde...? - No preguntes nada. 480 00:41:39,390 --> 00:41:40,493 �Te amo! 481 00:41:51,990 --> 00:41:53,093 �Dime! 482 00:41:55,307 --> 00:41:56,188 �C�mo? 483 00:41:59,063 --> 00:42:00,700 Para conquistarte 484 00:42:02,157 --> 00:42:04,092 llam� al mism�simo Demonio. 485 00:42:04,212 --> 00:42:05,346 �Qu� dices? 486 00:42:05,707 --> 00:42:07,685 �Entonces eres mago? 487 00:42:09,088 --> 00:42:12,254 �Y puedes concederme todos mis deseos? 488 00:42:12,679 --> 00:42:14,427 �Cada capricho! 489 00:42:14,805 --> 00:42:17,025 �Puedo tener joyas maravillosas! 490 00:42:28,025 --> 00:42:29,779 De momento toma �stas. 491 00:42:30,116 --> 00:42:31,510 �Que preciosas! 492 00:42:36,045 --> 00:42:39,430 Quiero tener cosas que no tiene nadie mas. 493 00:42:40,259 --> 00:42:43,050 Que nadie so�� que existen. 494 00:42:45,314 --> 00:42:47,062 Quiso una monta�a de plata... 495 00:42:47,676 --> 00:42:48,645 Y all� estaba. 496 00:42:49,779 --> 00:42:52,496 Hemos recogido la plata de todo el pa�s. 497 00:42:54,069 --> 00:42:55,959 �Quiso monos? 498 00:42:56,715 --> 00:42:58,014 �Toma monos! 499 00:43:03,057 --> 00:43:04,356 �Comed, tontos! 500 00:43:04,816 --> 00:43:07,344 Les llama como si fueran pollos. 501 00:43:07,464 --> 00:43:09,352 No s� como hablan los monos. 502 00:43:09,472 --> 00:43:12,246 A ver si usted se entiende mejor con ellos. 503 00:43:24,459 --> 00:43:26,821 Que precioso monito... 504 00:43:27,589 --> 00:43:30,990 Ahora s�lo le falta pedir la leche de un p�jaro. 505 00:43:31,984 --> 00:43:35,362 Cu�ntos a�os ya pasaron... 506 00:43:37,014 --> 00:43:41,384 - �Y vosotros no pens�is en...? - �No es hora para bromas! 507 00:43:42,211 --> 00:43:43,652 Hay luto en el pa�s. 508 00:43:44,337 --> 00:43:45,282 �Sab�is? 509 00:43:46,238 --> 00:43:48,341 Al parecer la Reina Madre 510 00:43:48,461 --> 00:43:50,717 envenen� a la reina B�rbara. 511 00:43:54,024 --> 00:43:56,150 Suenan las campanas en Wawel. 512 00:44:01,669 --> 00:44:05,638 Esas campanadas solo entristecen m�s al rey. 513 00:44:12,756 --> 00:44:16,394 Aqu� hay mucha melancol�a, se�ores. 514 00:44:17,173 --> 00:44:19,961 �Temo por nuestro rey! 515 00:44:20,633 --> 00:44:23,184 Llama a su difunta esposa. 516 00:44:23,751 --> 00:44:27,743 Manda llamar a astr�logos. �Magos! 517 00:44:28,702 --> 00:44:29,694 Pues... 518 00:44:30,095 --> 00:44:31,867 No puedo ayudar. 519 00:44:32,255 --> 00:44:34,405 No es de mi competencia. 520 00:44:40,321 --> 00:44:41,880 �Y si llamamos a 521 00:44:42,234 --> 00:44:43,698 Twardowski? 522 00:44:46,202 --> 00:44:48,565 Me gustar�a ver al se�or Twardowski. 523 00:44:53,676 --> 00:44:54,928 �Y usted? 524 00:45:01,403 --> 00:45:03,033 �Y usted tambi�n! 525 00:45:05,891 --> 00:45:06,907 �Y usted? 526 00:45:08,324 --> 00:45:10,285 Me gustar�a tener un hijo. 527 00:45:12,621 --> 00:45:14,558 Hoy ser� dif�cil. 528 00:45:15,857 --> 00:45:17,534 El maestro est� ocupado. 529 00:45:21,820 --> 00:45:23,710 Ven�os de Mosc�. 530 00:45:27,914 --> 00:45:29,001 �C�mo? 531 00:45:29,509 --> 00:45:31,730 Nuestra se�orita 532 00:45:32,369 --> 00:45:34,247 guapa 533 00:45:35,050 --> 00:45:36,692 sana. 534 00:45:37,271 --> 00:45:40,318 Y el se�or ya se hace viejo. 535 00:45:43,849 --> 00:45:46,046 Buscamos alguien joven. 536 00:45:46,166 --> 00:45:48,680 El se�or no vale. 537 00:45:48,800 --> 00:45:51,370 �No? �Por qu�? 538 00:45:51,490 --> 00:45:54,795 A la se�orita buscadle alguien de su casta. 539 00:46:09,229 --> 00:46:10,269 Nos vemos, 540 00:46:10,389 --> 00:46:11,656 nos queremos. 541 00:46:20,042 --> 00:46:22,427 El maestro Twardowski est� ocupado. 542 00:46:23,160 --> 00:46:26,679 Est� atendiendo al mensajero del rey. 543 00:46:32,014 --> 00:46:34,471 Si le hac�is ver a la difunta B�rbara 544 00:46:34,849 --> 00:46:37,707 su Majestad nunca se lo olvidar�. 545 00:46:38,038 --> 00:46:38,959 No s�. 546 00:46:39,361 --> 00:46:40,565 Ya lo pensar�. 547 00:46:41,935 --> 00:46:43,211 Le contestar�. 548 00:46:49,755 --> 00:46:52,566 Su marido no nos ayud�. 549 00:46:52,952 --> 00:46:55,786 Pero si usted se lo pide... 550 00:46:56,684 --> 00:46:58,574 no podr� negarse. 551 00:47:00,428 --> 00:47:02,365 Podr�ais embellecer 552 00:47:03,145 --> 00:47:04,704 todo el castillo. 553 00:47:04,824 --> 00:47:07,350 Es usted demasiado amable. 554 00:47:10,051 --> 00:47:13,263 Otra vez le negaste ayuda al mensajero del rey. 555 00:47:14,988 --> 00:47:17,704 �Por qu� no quieres hacerme caso? 556 00:47:17,824 --> 00:47:19,967 Por primera vez tengo que decirle "no". 557 00:47:20,087 --> 00:47:21,054 �Por qu�? 558 00:47:21,174 --> 00:47:23,629 Por ver aqu� al rey, a m�... 559 00:47:24,101 --> 00:47:25,164 Y sangre. 560 00:47:25,920 --> 00:47:27,503 �No quiero o�r nada! 561 00:47:27,623 --> 00:47:30,135 �Quiero embellecer un castillo! 562 00:47:30,725 --> 00:47:33,749 �Tienes que hacerlo, �me oyes?, tienes que hacerlo! 563 00:47:39,672 --> 00:47:42,057 Otro mensajero de parte del Rey. 564 00:47:44,207 --> 00:47:45,506 �Le escuchar�s! 565 00:47:45,626 --> 00:47:47,452 Si me amas. 566 00:47:47,807 --> 00:47:49,366 �Enti�ndelo! 567 00:47:49,956 --> 00:47:52,011 No quiero hablar en vano. 568 00:47:52,131 --> 00:47:54,681 �Me niegas ese favor tan peque�o? 569 00:47:54,801 --> 00:47:57,161 �Aunque te lo pido? 570 00:47:57,933 --> 00:47:59,256 �No llores! 571 00:48:03,177 --> 00:48:05,043 Eres todo para m�. 572 00:48:05,516 --> 00:48:07,288 Entonces �le escuchar�s? 573 00:48:08,823 --> 00:48:09,933 No puedo. 574 00:48:11,752 --> 00:48:15,106 �Qu� motivos tiene para negarse al Rey? 575 00:48:16,027 --> 00:48:17,657 No puedo revelarlo. 576 00:48:17,777 --> 00:48:19,603 El Rey te har� rico. 577 00:48:20,217 --> 00:48:22,555 Eso es un adelanto. 578 00:48:22,675 --> 00:48:24,233 �No me vendo! 579 00:48:24,353 --> 00:48:26,418 �Crees que eres fuerte? 580 00:48:26,772 --> 00:48:28,001 �Amenazas? 581 00:48:28,121 --> 00:48:29,819 El Rey te ordena. 582 00:48:29,939 --> 00:48:33,670 D�gale al rey, que a Twardowski �nadie le ordena! 583 00:48:36,009 --> 00:48:37,261 �Atrevido! 584 00:48:37,839 --> 00:48:38,807 �Mi rey? 585 00:48:45,280 --> 00:48:46,981 Su Majestad me perdone. 586 00:48:50,689 --> 00:48:52,863 Mata a �ste coraz�n rebelde. 587 00:48:53,855 --> 00:48:55,721 Pero no puedo hacer nada. 588 00:48:56,406 --> 00:48:57,516 �Por qu�? 589 00:48:57,848 --> 00:48:59,691 Por que va a brotar la sangre 590 00:49:00,069 --> 00:49:01,557 de uno de nosotros. 591 00:49:09,382 --> 00:49:10,468 �Lev�ntate! 592 00:49:21,927 --> 00:49:23,840 �Verla una vez mas! 593 00:49:25,942 --> 00:49:27,194 �Me oyes? 594 00:49:28,742 --> 00:49:30,301 Tu Rey te lo pide. 595 00:49:31,624 --> 00:49:32,852 �Te suplica! 596 00:49:34,482 --> 00:49:36,041 No temo por m�. 597 00:49:51,349 --> 00:49:54,372 Si no cumples el deseo del Rey yo te abandono. 598 00:49:56,309 --> 00:49:58,093 �Te dejar� para siempre! 599 00:50:03,904 --> 00:50:05,203 Vale, pues. 600 00:50:06,444 --> 00:50:08,499 Llamar� al esp�ritu de la Reina. 601 00:50:54,409 --> 00:50:55,921 Por favor, Majestad 602 00:50:56,748 --> 00:50:59,346 d�me un recuerdo de su difunta esposa. 603 00:51:13,348 --> 00:51:14,482 Su pelo. 604 00:51:17,461 --> 00:51:19,185 Pase lo que pase 605 00:51:20,626 --> 00:51:22,044 �no grite! 606 00:51:22,823 --> 00:51:25,162 As� evitar� una desgracia. 607 00:51:25,632 --> 00:51:26,601 Majestad. 608 00:52:03,965 --> 00:52:05,193 �B�rbara! 609 00:52:06,253 --> 00:52:08,024 �Alma luminosa! 610 00:52:09,678 --> 00:52:11,757 Alma radiante. 611 00:52:15,076 --> 00:52:16,729 �En nombre de amor! 612 00:52:17,695 --> 00:52:19,231 �Te invoco! 613 00:53:03,264 --> 00:53:05,083 Donde quieras que est�s 614 00:53:06,406 --> 00:53:08,532 te llamo por �ste cristal 615 00:53:10,261 --> 00:53:11,631 hac�a el hombre 616 00:53:12,411 --> 00:53:13,781 que te ama. 617 00:53:20,261 --> 00:53:21,561 �B�rbara! 618 00:53:22,293 --> 00:53:23,805 �Mu�strate! 619 00:53:24,533 --> 00:53:25,950 �B�rbara! 620 00:53:26,730 --> 00:53:28,384 �Mu�strate! 621 00:53:39,445 --> 00:53:42,327 �Para qu� me llam�is? 622 00:53:47,004 --> 00:53:50,547 Te hecho de menos, amor m�o. 623 00:53:52,106 --> 00:53:53,335 �B�rbara! 624 00:53:54,966 --> 00:53:56,855 Hecho de menos... 625 00:53:56,975 --> 00:53:58,391 �B�rbara! 626 00:53:59,029 --> 00:54:00,186 �Vuelve! 627 00:54:01,249 --> 00:54:02,879 Vuelve... 628 00:54:08,257 --> 00:54:10,218 - �Qui�n es? - �Qu� pasa? 629 00:54:12,958 --> 00:54:14,422 �Mi se�or! 630 00:54:14,542 --> 00:54:16,348 �Fuera! �Llamad un m�dico! 631 00:54:16,468 --> 00:54:18,332 �Mat� al Rey! �Llevadlo! 632 00:54:18,452 --> 00:54:20,281 El Rey est� vivo, �vivo! 633 00:54:20,401 --> 00:54:21,863 �Dejadme salvarlo! 634 00:54:21,983 --> 00:54:24,533 - �No lo solt�is! - �Sujetad al mago! 635 00:54:59,958 --> 00:55:02,131 �No le gusta la comida? 636 00:55:03,454 --> 00:55:07,092 Vete al Akelarre, que te la sirvan. 637 00:55:10,808 --> 00:55:12,722 �Mensajero del Demonio! 638 00:55:14,470 --> 00:55:15,722 Mucha magia. 639 00:55:15,842 --> 00:55:18,037 Pero salir volando no puedes. 640 00:55:18,415 --> 00:55:21,367 Me quedar� aqu�, hasta que el Rey mejore. 641 00:55:21,487 --> 00:55:24,479 - El me liberar�. - Liberar�, liberar�. 642 00:55:25,353 --> 00:55:27,077 �El verdugo te liberar�! 643 00:55:36,028 --> 00:55:38,627 Mientras mi se�or est� en las mazmorras... 644 00:55:40,762 --> 00:55:43,101 Uy, me dan ganas... 645 00:55:45,704 --> 00:55:49,672 Cuando lo pille, ni su propia madre lo reconocer�.. 646 00:55:52,436 --> 00:55:55,011 Que se diviertan un rato. 647 00:55:56,054 --> 00:55:59,597 A nadie le hace mal un poco de diversi�n. 648 00:56:00,707 --> 00:56:02,290 "El se�or Twardowski 649 00:56:02,410 --> 00:56:05,373 anda entre las estrellas. 650 00:56:05,493 --> 00:56:09,554 Mientras su mujercita anda por la Tierra. 651 00:56:09,674 --> 00:56:13,735 El busca, rebusca, estudia... 652 00:56:13,855 --> 00:56:18,247 Mientras ella encuentra la diversi�n en otros hombres. " 653 00:56:23,311 --> 00:56:26,784 Ya todas nuestras mujeres hablan 654 00:56:26,904 --> 00:56:31,272 de la rapidez de la se�ora en encontrar a un substituto. 655 00:56:34,828 --> 00:56:37,899 �Tiene raz�n! �Qu� puede hacer con un preso? 656 00:56:52,131 --> 00:56:54,139 �Para, para cerdo! 657 00:56:54,493 --> 00:56:56,785 �Estate quieto! 658 00:56:58,037 --> 00:56:59,525 �Suj�talo! 659 00:56:59,974 --> 00:57:03,116 - �Al diablo! - Por todos los santos! 660 00:57:03,701 --> 00:57:05,023 El Demonio... 661 00:57:07,551 --> 00:57:09,724 �Ella es un demonio! 662 00:57:12,051 --> 00:57:14,436 Yo a todas las mujeres... 663 00:57:15,405 --> 00:57:16,657 �Dios m�o! 664 00:57:24,031 --> 00:57:25,660 �Qu� pasar� ahora? 665 00:57:25,780 --> 00:57:28,080 Le dar� una lecci�n, se�ora. 666 00:57:28,200 --> 00:57:29,639 �Una lecci�n! 667 00:57:29,759 --> 00:57:31,389 As� somos. 668 00:57:31,509 --> 00:57:34,802 Ya bastante hemos aguantado. 669 00:57:35,329 --> 00:57:39,180 "Que jueguitos, truquitos de demonio, 670 00:57:39,300 --> 00:57:43,148 ya le espera su castigo. 671 00:57:43,268 --> 00:57:47,158 All� encerrado, encadenado 672 00:57:47,278 --> 00:57:51,175 El se�or Twardowski, el brujo cornudo. " 673 00:57:51,295 --> 00:57:52,426 �Bravo! 674 00:57:53,797 --> 00:57:54,623 �T�? 675 00:57:54,953 --> 00:57:56,347 �Aqu�? 676 00:57:58,993 --> 00:58:00,859 �Por qu� dej� de cantar? 677 00:58:02,654 --> 00:58:03,575 �Canta! 678 00:58:04,142 --> 00:58:05,560 �Canta, te digo! 679 00:58:08,846 --> 00:58:12,508 "Da miedo, da respeto 680 00:58:14,185 --> 00:58:18,850 el que tiene cuernos. 681 00:58:20,170 --> 00:58:23,902 Piensas que tiene cerebro divino, 682 00:58:25,131 --> 00:58:29,123 �que va!, si solo es el tonto Twardowski. 683 00:58:30,412 --> 00:58:32,184 �Fuera, idiota! 684 00:58:40,326 --> 00:58:43,255 �Y en ti yo vi todo el mundo! 685 00:58:43,822 --> 00:58:45,097 �Es tu culpa! 686 00:58:45,217 --> 00:58:48,310 Dejarme sola, �a m�, el sexo d�bil! 687 00:58:49,703 --> 00:58:51,734 Me conquist�. 688 00:58:52,089 --> 00:58:54,356 Hablaba tan bien de ti... 689 00:58:54,476 --> 00:58:57,687 - �Calla! - �Su�ltame, suelta, canalla! 690 00:58:57,807 --> 00:59:00,522 �Y por ti vend� mi alma! 691 00:59:03,945 --> 00:59:06,142 �Y tu que crees? 692 00:59:06,473 --> 00:59:10,559 �Qu� me quedar� contigo? �O piensas que te amo? 693 00:59:11,771 --> 00:59:14,559 �Nunca te am�, maldito brujo! 694 00:59:14,889 --> 00:59:16,637 �Am� tu oro! 695 00:59:17,275 --> 00:59:18,858 Entonces 696 00:59:19,425 --> 00:59:21,669 �trabajar�s duro para obtenerlo! 697 00:59:21,789 --> 00:59:23,359 Te odio. 698 00:59:24,209 --> 00:59:27,067 �A la feria, vendedora ambulante! 699 00:59:34,145 --> 00:59:35,232 �No! 700 00:59:58,243 --> 01:00:00,393 �Vale la pena amargarse tanto? 701 01:00:01,125 --> 01:00:02,660 �Por una mujer? 702 01:00:04,879 --> 01:00:07,596 Si usted podr�a tener cualquiera. 703 01:00:09,202 --> 01:00:11,777 Solo moviendo un dedo. 704 01:00:12,722 --> 01:00:14,872 �Al diablo! �Si tienes raz�n! 705 01:00:16,010 --> 01:00:16,931 �Tienes raz�n! 706 01:00:17,309 --> 01:00:20,593 - �Vamos a divertirnos! - �Abran! �Abran la puerta! 707 01:00:22,920 --> 01:00:25,515 - Han rodeado el castillo. - �Vamos! 708 01:00:28,421 --> 01:00:29,980 �Abran! 709 01:00:38,082 --> 01:00:41,318 �Mirad, mirad que garganta! 710 01:00:48,325 --> 01:00:51,065 �Viva el rey de los borrachos! 711 01:00:51,963 --> 01:00:55,128 �Bebed se�ores hasta que pod�is! 712 01:00:59,480 --> 01:01:01,936 �Lo mejor que tengas! 713 01:01:03,755 --> 01:01:05,881 �As� se divierte Twardowski! 714 01:01:06,001 --> 01:01:07,937 �Viva Twardowski! 715 01:01:40,992 --> 01:01:43,519 A�n que te llames Twardowski 716 01:01:44,110 --> 01:01:46,590 te acordar�s de mi... 717 01:01:46,710 --> 01:01:48,031 �C�lmate! 718 01:01:48,151 --> 01:01:50,801 �Usted tiene mucho valor, pero con el pico! 719 01:01:53,753 --> 01:01:56,612 Mirad, lo convirti� en un conejo. 720 01:01:57,474 --> 01:02:01,064 Solo un movimiento con el sable y se le fue todo el valor. 721 01:02:02,533 --> 01:02:04,636 �Que no diga que es valiente! 722 01:02:10,741 --> 01:02:14,426 Soy el juez y le arresto 723 01:02:14,546 --> 01:02:16,906 en nombre del tribunal 724 01:02:17,026 --> 01:02:21,666 porque sin ning�n derecho le convierte a la gente en conejos. 725 01:02:31,882 --> 01:02:34,575 �Le convirti� en un perro! 726 01:02:34,695 --> 01:02:38,567 Es brujo, pero noble, como nosotros �viva! 727 01:02:42,431 --> 01:02:44,179 Se me acab� el vodka. 728 01:02:44,569 --> 01:02:47,238 Yo, zapatero de 4 generaciones... 729 01:02:47,358 --> 01:02:48,915 �Que tonto eres! 730 01:02:49,435 --> 01:02:52,978 �En tu cabeza tienes a�n medio barril! 731 01:02:54,070 --> 01:02:57,330 �Vodka se�ores! �Vodka de Gdansk! 732 01:02:57,450 --> 01:03:00,519 �Viva el vodka y el hermano zapatero! 733 01:03:08,600 --> 01:03:10,419 �Demonios! �Qu� pasa? 734 01:03:10,539 --> 01:03:14,069 Lo pas�is muy bien, se�or Twardowski. 735 01:03:16,880 --> 01:03:18,415 �Muy bien! 736 01:03:19,324 --> 01:03:22,206 En el Infierno tambi�n se lo pasan bien. 737 01:03:22,797 --> 01:03:25,442 Ya esperan a un invitado. 738 01:03:25,807 --> 01:03:29,212 Cuentan los d�as. �ltimos d�as. 739 01:03:30,747 --> 01:03:34,418 Ya malgast� mis poderes por esa mujercita. 740 01:03:36,641 --> 01:03:38,932 No te alegres, diablo. 741 01:03:39,052 --> 01:03:41,212 A�n podr� alegrar a la gente. 742 01:03:41,332 --> 01:03:44,141 �Os acordar�is de Twardowski! 743 01:03:48,059 --> 01:03:50,988 �Quieres luchar contra el Infierno? 744 01:03:51,649 --> 01:03:54,200 �No te lo aconsejo! 745 01:03:57,556 --> 01:04:01,336 Ahora beberemos por la salud de la se�orita. 746 01:04:06,225 --> 01:04:09,320 - �Lo tenemos! �Ya no escapar�! - �Qui�nes son? 747 01:04:10,548 --> 01:04:12,320 �A por el brujo! 748 01:04:19,818 --> 01:04:21,070 �A por �l! 749 01:04:21,968 --> 01:04:23,243 �Desapareci�! 750 01:04:23,363 --> 01:04:25,487 Brujer�a del Demonio! 751 01:04:26,635 --> 01:04:29,328 Desapareci� y ya no volvieron a verle 752 01:04:29,990 --> 01:04:31,738 No dej� ning�n rastro. 753 01:04:32,494 --> 01:04:38,009 Lo vieron flotando encima de Wawel, en lo alto de un gallo. 754 01:04:41,444 --> 01:04:44,468 Gracias a Dios, el rey est� mejor. 755 01:04:50,129 --> 01:04:53,200 No podemos ahora preocuparle al Rey 756 01:04:53,684 --> 01:04:57,560 Pero a Twardowski, hay que detenerlo a toda costa. 757 01:04:57,680 --> 01:05:01,529 El clero deber�a maldecir al brujo. 758 01:05:04,218 --> 01:05:09,533 El mism�simo Arzobispo de Cracovia lo maldijo. 759 01:05:11,021 --> 01:05:13,147 �Ha embrujado hasta al Rey! 760 01:05:13,953 --> 01:05:15,937 �Enveneno el agua del V�stula! 761 01:05:16,057 --> 01:05:17,921 Son solo chismes. 762 01:05:18,630 --> 01:05:21,488 �l es bueno. Les ayudaba a todos. 763 01:05:21,608 --> 01:05:24,903 De que vas a hablar tu, inocente. 764 01:05:25,023 --> 01:05:26,758 Por favor, se�or. 765 01:05:26,878 --> 01:05:28,860 �l no necesita el castigo. 766 01:05:29,994 --> 01:05:31,813 �Necesita ayuda! 767 01:05:32,872 --> 01:05:34,006 �Ayudadle! 768 01:07:20,860 --> 01:07:22,702 �Y eso qu� es? 769 01:07:23,553 --> 01:07:25,608 - �Del cielo, o qu�? - �Oro! 770 01:07:25,728 --> 01:07:28,466 - �Una moneda! - �Dios, de verdad! 771 01:07:28,586 --> 01:07:30,161 �Mirad all�! 772 01:07:32,594 --> 01:07:36,231 - �El se�or Twardowski! - �Encima de un gallo! 773 01:07:43,103 --> 01:07:45,536 �Una moneda! �Mi se�or! 774 01:07:51,727 --> 01:07:54,397 �Dios! �Verdadero oro! 775 01:07:54,517 --> 01:07:56,546 Un trocito de pan... 776 01:07:56,971 --> 01:08:00,184 �Sin dinero no hay nada. �Fuera de aqu�! 777 01:08:03,370 --> 01:08:05,732 �Ah, era una broma! 778 01:08:06,133 --> 01:08:07,503 �Mis angelitos! 779 01:08:07,623 --> 01:08:09,582 �Tomad las galletas! 780 01:08:43,719 --> 01:08:47,640 �Si te tuviera entre mis manos! 781 01:08:47,760 --> 01:08:50,121 �Viva el se�or Twardowski! 782 01:09:00,335 --> 01:09:01,688 �Sabe usted... 783 01:09:02,669 --> 01:09:05,574 - �Maciej! - Mecachis, �a se�orita! 784 01:09:19,510 --> 01:09:20,903 Se han vuelto locos. 785 01:09:21,023 --> 01:09:23,164 Los embruj�, el Demonio. 786 01:09:23,284 --> 01:09:25,975 �Te hizo tanto mal, el maridito? 787 01:09:26,095 --> 01:09:28,030 Lo vender�a al verdugo. 788 01:09:29,628 --> 01:09:30,927 Te oir�. 789 01:09:31,400 --> 01:09:32,794 Est� all�. 790 01:09:33,455 --> 01:09:35,557 14, 15, 16... 791 01:09:39,506 --> 01:09:40,970 �Katy! 792 01:09:42,789 --> 01:09:44,986 - �Eres t�? - �Twardowski! 793 01:09:45,106 --> 01:09:47,915 �Viva el se�or Twardowski! �Viva! �Viva! 794 01:09:52,180 --> 01:09:56,291 - Mirad, es Twardowski, el brujo. - �Twardowski? 795 01:09:57,188 --> 01:09:58,582 �A por �l! 796 01:10:02,904 --> 01:10:05,077 �Le apunt�is como a un animal! 797 01:10:05,197 --> 01:10:06,920 �Entr�gate! 798 01:10:07,345 --> 01:10:09,140 O utilizaremos la fuerza. 799 01:10:11,729 --> 01:10:13,501 �Probadlo! 800 01:10:15,579 --> 01:10:18,249 �Y qu� vais a hacer, patanes? 801 01:10:35,101 --> 01:10:36,967 �Vamos, esc�ndete! 802 01:10:37,087 --> 01:10:39,140 �Y otra vez le llevar�n a las mazmorras! 803 01:10:43,558 --> 01:10:45,046 �Mis jarras! 804 01:10:45,166 --> 01:10:47,491 �Hizo volar las jarras! 805 01:10:51,124 --> 01:10:53,628 �Hizo un muro! 806 01:11:00,407 --> 01:11:02,911 �Lo consegu�! De los monjes. 807 01:11:04,724 --> 01:11:05,882 Est� dormido. 808 01:11:08,538 --> 01:11:09,756 Bueno, Maciek. 809 01:11:09,876 --> 01:11:14,538 Aqu� estamos seguros... No vienen porque piensan que hay esp�ritus. 810 01:11:14,658 --> 01:11:15,624 Tu vete. 811 01:11:45,384 --> 01:11:46,471 �Katy! 812 01:11:48,325 --> 01:11:51,254 La �nica que ofreci� su vida por la m�a. 813 01:11:53,651 --> 01:11:55,069 Fui un ciego. 814 01:11:55,423 --> 01:12:00,006 Busqu� tan lejos la felicidad y la ten�a tan cerca. 815 01:12:01,163 --> 01:12:02,014 Bebe. 816 01:12:02,513 --> 01:12:04,072 Recuperar�s las fuerzas. 817 01:12:07,474 --> 01:12:08,891 A�oraba tanto... 818 01:12:10,309 --> 01:12:11,631 Lloraba... 819 01:12:35,096 --> 01:12:36,868 Me siento muy bien contigo. 820 01:12:39,655 --> 01:12:41,474 Empezaremos de nuevo. 821 01:12:43,033 --> 01:12:44,561 �Regresaremos a casa! 822 01:12:44,681 --> 01:12:46,451 �S�! Junto a mi gente. 823 01:12:47,018 --> 01:12:52,262 �Qu�? �Casa? �Por fin! �Mi tierra! �Mis caballos! 824 01:12:52,382 --> 01:12:54,388 �Santa Petronela! 825 01:12:54,508 --> 01:12:57,076 - Hablare con los sirvientes! - Muy bien. 826 01:12:57,196 --> 01:12:59,840 Vete, r�pido. Vig�lalo todo. 827 01:13:12,987 --> 01:13:14,499 �Qu�? �Qui�n es? 828 01:13:18,514 --> 01:13:19,530 �Qu�? 829 01:13:29,535 --> 01:13:34,401 �No quieres ajustar las cuentas antes de irte, se�or Twardowsi? 830 01:13:41,958 --> 01:13:43,564 �Qu� quieres de m�? 831 01:13:46,163 --> 01:13:49,701 �Nada importante! �Solamente tu ALMA, amigo m�o! 832 01:13:50,126 --> 01:13:53,268 - �C�mo? - Hoy pasaron 7 a�os. 833 01:13:54,048 --> 01:13:54,803 �Hoy? 834 01:13:55,843 --> 01:13:58,394 �Cu�ndo conoc� a mi verdadero amor? 835 01:13:59,644 --> 01:14:03,588 �No! �No te dejar� mi alma! �Quiero vivir! 836 01:14:04,344 --> 01:14:09,470 �El se�or Twardowski quiere portarse como un cualquiera? 837 01:14:09,590 --> 01:14:13,537 �No cumplir su palabra? �Palabra de noble? 838 01:14:14,081 --> 01:14:15,451 �Mi palabra? 839 01:14:19,077 --> 01:14:22,597 �Te promet� mi alma, pero en Roma! 840 01:14:22,717 --> 01:14:25,408 - Entonces, �a Roma! - �Ni hablar! 841 01:14:26,080 --> 01:14:29,695 No te dije que ir�a all�. 842 01:14:30,734 --> 01:14:33,474 �Ma�ana ser�s m�o! 843 01:14:37,525 --> 01:14:41,706 Ahora te quito tus poderes m�gicos. 844 01:14:42,367 --> 01:14:44,635 Nuestro trato se ha acabado. 845 01:14:54,835 --> 01:14:56,324 �Y �sta oscuridad? 846 01:15:01,686 --> 01:15:03,009 �Qu� pas�? 847 01:15:05,253 --> 01:15:06,552 �Te has dormido? 848 01:15:08,100 --> 01:15:09,990 Habl� con los sirvientes. 849 01:15:10,110 --> 01:15:12,706 - Regresamos hoy. - Demasiado tarde. 850 01:15:13,462 --> 01:15:15,139 Ya no tengo regreso. 851 01:15:18,789 --> 01:15:20,112 �D�jame! 852 01:15:21,215 --> 01:15:22,586 �No te dejar�! 853 01:15:23,058 --> 01:15:25,609 Voy contigo donde quieras. �Siempre! 854 01:15:25,987 --> 01:15:27,829 Temo por ti, mi vida. 855 01:15:28,290 --> 01:15:29,896 Ya no tengo mis poderes... 856 01:15:30,487 --> 01:15:32,188 �El Demonio me persigue! 857 01:15:33,487 --> 01:15:35,433 A tu lado no temo a nada. 858 01:15:36,874 --> 01:15:38,126 �Te liberar�s! 859 01:15:40,819 --> 01:15:42,520 Tu fe te ayudar�. 860 01:15:43,382 --> 01:15:45,153 Cuando me hablas as� 861 01:15:46,193 --> 01:15:48,083 empiezo a creerlo. 862 01:15:56,829 --> 01:15:57,986 Creo... 863 01:15:59,191 --> 01:16:00,608 �Creo! 864 01:17:17,538 --> 01:17:19,168 Nuestro caser�o... 865 01:17:21,731 --> 01:17:24,566 �Ir� a decir que el se�or ha vuelto! 866 01:17:29,781 --> 01:17:31,529 Aqu� rec� por tu felicidad. 867 01:17:35,592 --> 01:17:37,789 Adoremos a la Sant�sima Virgen. 868 01:17:59,558 --> 01:18:01,354 �Por Dios! �Qu� te pasa? 869 01:18:01,474 --> 01:18:03,645 No puedo acercarme a la cruz. 870 01:18:04,519 --> 01:18:06,645 - �Estoy perdido! - �No! 871 01:18:08,511 --> 01:18:10,212 Dios es misericordioso. 872 01:18:12,249 --> 01:18:14,020 Cristo, perd�nale. 873 01:18:15,863 --> 01:18:17,729 D�jale cumplir una penitencia. 874 01:18:22,106 --> 01:18:24,633 �Que sus pecados sean los m�os! 875 01:18:50,261 --> 01:18:54,230 Padre acons�jame. �C�mo salvar mi alma? 876 01:19:02,026 --> 01:19:04,246 �Por qu� no me contestas? 877 01:19:26,728 --> 01:19:29,515 Padre, �por qu� este silencio? 878 01:19:30,566 --> 01:19:32,716 �Qu� penitencia he de cumplir? 879 01:19:34,322 --> 01:19:36,495 �Vete a Roma! 880 01:19:37,227 --> 01:19:38,527 �Satan�s! 881 01:19:39,554 --> 01:19:40,712 �Socorro! 882 01:19:41,987 --> 01:19:44,090 �Socorro! 883 01:20:13,043 --> 01:20:14,366 �Socorro! 884 01:20:18,842 --> 01:20:19,964 �Katy! 885 01:20:24,062 --> 01:20:27,133 Mi mas sincera bienvenida, se�or Twardowski. 886 01:20:27,508 --> 01:20:29,681 - �Satan�s! - �Dios m�o! 887 01:20:31,193 --> 01:20:32,776 �Salgamos de aqu�! 888 01:20:35,327 --> 01:20:37,453 No tan de prisa. 889 01:20:38,070 --> 01:20:42,700 - Esta taberna se llama �Roma! - �Roma? 890 01:20:44,047 --> 01:20:46,787 - �Eres m�o! - �Reza! 891 01:20:46,907 --> 01:20:48,535 �A�n no soy tuyo! 892 01:20:49,258 --> 01:20:51,644 �Y la palabra de un noble? 893 01:20:52,612 --> 01:20:57,762 - �Y velbum n�bile, se�or Twardowski? - �No estoy en Roma! 894 01:20:58,388 --> 01:21:01,152 - �Es una taberna! - �Su nombre Roma! 895 01:21:01,501 --> 01:21:06,273 - �Eres un noble! Que hable el sable. - �De acuerdo! 896 01:21:08,612 --> 01:21:10,809 Cuidado, se�or Twardowski. 897 01:21:14,763 --> 01:21:16,652 Dios, ay�danos. 898 01:21:16,772 --> 01:21:19,582 Llenalo de fuerzas para luchar contra el mal. 899 01:21:19,702 --> 01:21:20,928 �En guardia! 900 01:21:29,517 --> 01:21:31,335 �Desaparece, Demonio! 901 01:21:36,598 --> 01:21:37,543 �Katy! 902 01:21:46,138 --> 01:21:47,343 �Reza! 903 01:21:51,430 --> 01:21:53,296 �Salvar�s tu alma! 904 01:22:35,815 --> 01:22:37,398 Santa Mar�a 905 01:22:37,518 --> 01:22:39,276 madre de Dios... 906 01:22:40,788 --> 01:22:43,079 Santa Mar�a, madre de Dios... 907 01:22:43,552 --> 01:22:44,567 Madre... 908 01:23:13,687 --> 01:23:17,774 "Empezemos a adorar 909 01:23:17,894 --> 01:23:20,349 a la Sant�sima Virgen. 910 01:23:21,119 --> 01:23:24,071 Empezemos a contar 911 01:23:24,191 --> 01:23:27,756 su gracia sin fin. 912 01:23:28,099 --> 01:23:33,616 Ven a nosotros, oh Piadosa Se�ora. �Ay�danos! 913 01:23:33,994 --> 01:23:40,036 S�canos de las poderosas garras, y del poder de nuestros enemigos. " 914 01:24:09,875 --> 01:24:13,560 Subtitulada por SOSNOWSKA-MARCOS para CINE-CLASICO 59597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.