Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,420 --> 00:00:16,060
ZHUKOV
2
00:01:28,660 --> 00:01:29,980
Part 2
3
00:01:33,140 --> 00:01:37,180
In May 1945, when the last shots
fell silent in Europe,
4
00:01:37,620 --> 00:01:40,980
the bloodiest war in the human history
has ceased.
5
00:01:41,500 --> 00:01:44,740
It deprived millions of people
of their homes,
6
00:01:45,220 --> 00:01:49,660
of their documents,
of any means of survival.
7
00:01:50,020 --> 00:01:53,620
Hard and hungry first post-war years
were ahead of them,
8
00:01:54,980 --> 00:01:57,460
but that would come a bit later.
9
00:01:58,020 --> 00:02:01,140
In those first days of peace
people just felt happy to be alive.
10
00:02:02,060 --> 00:02:04,740
Local action was still on here and there,
11
00:02:04,780 --> 00:02:07,820
but the allies soldiers
already dreamt of going home.
12
00:02:08,540 --> 00:02:13,060
The toasts and the speeches
praising the victory were still heard,
13
00:02:13,540 --> 00:02:15,660
but in the shadows of the offices
14
00:02:15,980 --> 00:02:19,500
the plans for Europe's reorganization
were vividly discussed.
15
00:02:21,100 --> 00:02:24,740
Zhukov headed
the Soviet occupation government
16
00:02:24,740 --> 00:02:29,500
and played one of the key roles
in defining the future of Germany.
17
00:02:30,460 --> 00:02:31,860
It is unknown
18
00:02:32,740 --> 00:02:37,300
whether he saw the Western chronicles
were he was called Stalin's heir.
19
00:02:38,140 --> 00:02:42,660
But if he saw it and kept silent,
it was his strategic mistake.
20
00:02:43,780 --> 00:02:46,020
Stalin didn't forgive such things
to anyone.
21
00:02:47,340 --> 00:02:51,460
All this time, one of Zhukov's
closest friends has been behind him.
22
00:02:52,300 --> 00:02:56,900
NKVD representative in charge of
the Soviet occupation troops in Germany,
23
00:02:57,180 --> 00:02:58,100
Ivan Serov.
24
00:02:58,940 --> 00:03:04,860
He helped Zhukov to send to Russia
several truckloads of furniture and goods
25
00:03:05,620 --> 00:03:08,300
which Zhukov purchased at his own expense.
26
00:03:08,900 --> 00:03:11,060
And it was another mistake.
27
00:03:11,860 --> 00:03:13,780
When they called Stalin and asked him
28
00:03:14,340 --> 00:03:17,140
what to do with these wagons
that were stopped at the border,
29
00:03:17,900 --> 00:03:20,860
he gave it a thought and said:
"Let them through."
30
00:03:21,860 --> 00:03:26,140
He took his time.
He was getting ready to act.
31
00:03:30,580 --> 00:03:32,340
I want to draw your attention
32
00:03:32,380 --> 00:03:35,100
that due to an increasing number
of foray occurrences
33
00:03:35,100 --> 00:03:36,900
among the Soviet military personnel,
34
00:03:36,940 --> 00:03:39,300
the garrison headquarters
shall tighten control
35
00:03:39,740 --> 00:03:44,020
over the personnel and troop trains
departing to the USSR.
36
00:03:44,780 --> 00:03:48,180
In view of the urgency of the matter
and the current situation,
37
00:03:48,220 --> 00:03:51,060
this work should be commenced immediately.
38
00:03:53,100 --> 00:03:54,460
This order
39
00:03:56,380 --> 00:03:57,900
should be executed immediately.
40
00:03:59,940 --> 00:04:00,940
You may be released.
41
00:04:02,740 --> 00:04:03,940
Comrades officers!
42
00:04:06,500 --> 00:04:07,420
Comrades officers!
43
00:04:12,460 --> 00:04:13,900
Let's go inside.
44
00:04:42,420 --> 00:04:43,140
Colonel!
45
00:04:44,380 --> 00:04:47,900
- I've been waiting over half an hour!
- I reported, Viktor Semyonovich.
46
00:04:47,940 --> 00:04:50,060
- The commander is busy.
- Report again!
47
00:04:50,220 --> 00:04:51,940
The commander knows you are here.
48
00:05:01,340 --> 00:05:02,140
Gone.
49
00:05:04,020 --> 00:05:05,620
The commander is ready to see you.
50
00:05:16,780 --> 00:05:17,820
May I?
51
00:05:24,580 --> 00:05:26,780
Hello, comrade Marshal
of the Soviet Union!
52
00:05:27,900 --> 00:05:32,540
Why didn't you report when you came?
You don't know what subordination means?
53
00:05:33,420 --> 00:05:38,020
This is not the first time I am coming,
and you know the goal of my visits.
54
00:05:39,460 --> 00:05:42,420
Why the arrests were not agreed with me?
55
00:05:43,540 --> 00:05:48,780
- It was agreed via NKVD representatives.
- Representatives!
56
00:05:51,300 --> 00:05:54,780
As of today, I am the commander here,
and I have a representative.
57
00:05:54,980 --> 00:05:56,580
Serov. I know him. Do you?
58
00:06:00,860 --> 00:06:05,380
I order you to release the arrestees
and get out of Germany in 24 hours.
59
00:06:07,060 --> 00:06:09,580
Otherwise you'll be escorted.
You may go.
60
00:06:22,540 --> 00:06:24,180
So he just kicked you out?
61
00:06:25,940 --> 00:06:29,660
- The head of the counterintelligence?
- Yes, comrade Stalin.
62
00:06:30,300 --> 00:06:31,140
Well…
63
00:06:32,820 --> 00:06:34,020
We need to find you
64
00:06:35,500 --> 00:06:38,780
a new job. More respectful one.
65
00:06:39,540 --> 00:06:43,500
And Zhukov needs a new job, too.
66
00:06:44,300 --> 00:06:48,220
He's been there too long, in Germany.
67
00:07:08,140 --> 00:07:11,940
Comrade Marshal! Georgy Konstantinovich!
Comrade Stalin is calling.
68
00:07:28,620 --> 00:07:31,660
- Listening, comrade Stalin.
- Did I wake you up, comrade Zhukov?
69
00:07:32,420 --> 00:07:35,060
- No, you didn't.
- I'd like to ask for your advice,
70
00:07:35,380 --> 00:07:36,380
comrade Zhukov.
71
00:07:37,340 --> 00:07:41,500
The US government
withdrew Eisenhower from Germany.
72
00:07:42,100 --> 00:07:44,980
General Clay was appointed to replace him.
73
00:07:45,500 --> 00:07:48,820
And the British government
withdrew Montgomery.
74
00:07:49,340 --> 00:07:53,180
Maybe you should also return to Moscow?
75
00:07:53,660 --> 00:07:55,380
I agree, comrade Stalin.
76
00:07:56,220 --> 00:07:59,620
Whom are you thinking
to appoint to your position?
77
00:08:01,380 --> 00:08:05,860
Maybe General Sokolovsky. He is most aware
of the Control Board activities
78
00:08:06,220 --> 00:08:08,140
- and he knows the troops.
I don't mind.
79
00:08:09,060 --> 00:08:14,340
Come to Moscow after the next meeting
of the Control Board.
80
00:08:14,820 --> 00:08:19,500
The order on Sokolovsky's appointment
will follow in a few days.
81
00:08:20,700 --> 00:08:23,180
Now, one more question,
comrade Zhukov.
82
00:08:23,660 --> 00:08:26,300
We decided to eliminate the position
83
00:08:26,340 --> 00:08:29,580
of the First Deputy
People's Commissar of Defense.
84
00:08:29,660 --> 00:08:33,020
Instead, we'll have
the General Issues Deputy.
85
00:08:33,660 --> 00:08:36,340
Bulganin will be appointed
to this position.
86
00:08:36,980 --> 00:08:42,740
He presented me the project
of postwar army restructuration.
87
00:08:43,020 --> 00:08:48,140
You are not mentioned among the chiefs
of the Defense Commissariat.
88
00:08:48,700 --> 00:08:53,060
General Staff will be headed
by Vasilevsky.
89
00:08:53,780 --> 00:08:59,380
We are thinking about Kuznetsov
as the Navy commander.
90
00:08:59,900 --> 00:09:04,740
- Which position would you like to have?
- Me?
91
00:09:05,900 --> 00:09:11,500
I never thought about it. But I'll work
anywhere the Committee appoints me.
92
00:09:11,700 --> 00:09:15,740
I think you should manage the land forces.
93
00:09:16,580 --> 00:09:21,380
We think those need a commander.
94
00:09:21,940 --> 00:09:23,860
- You don't mind?
- I agree.
95
00:09:24,340 --> 00:09:27,180
Very well. Good bye, comrade Zhukov!
96
00:10:17,220 --> 00:10:21,580
Okay, lady, you may go.
Doctor, you stay. You stay.
97
00:10:26,060 --> 00:10:27,660
I can't quite get it.
98
00:10:32,300 --> 00:10:33,780
Our Zakharova is…
99
00:10:34,980 --> 00:10:39,180
- Pregnant?
- Yes, almost four months.
100
00:10:39,180 --> 00:10:41,140
Four months?
101
00:10:42,300 --> 00:10:45,140
And why is this the first time
that I get to hear about it?
102
00:10:46,620 --> 00:10:51,260
- She didn't want to tell yet…
- What's wrong with you, crum?
103
00:10:52,220 --> 00:10:54,380
Lost your wits with an age?
104
00:10:55,820 --> 00:10:59,660
- Abortion! Immediately!
- How dare you talk to me like that?
105
00:10:59,700 --> 00:11:02,500
I am a Doctor of Medicine!
What do you think you are doing?
106
00:11:02,580 --> 00:11:06,380
Now, listen carefully,
the Doctor of Medicine.
107
00:11:07,220 --> 00:11:10,020
Do you recognize?
That's your brother.
108
00:11:11,420 --> 00:11:14,020
The betrayer of the nation.
Executed. And you didn't tell?
109
00:11:14,100 --> 00:11:17,740
And that's your mamma, right?
And here's our daddy.
110
00:11:18,940 --> 00:11:23,220
What did you think,
my dear aristocrat?
111
00:11:23,260 --> 00:11:27,020
That taking your husband's name
would be enough to fool us?
112
00:11:27,820 --> 00:11:30,820
But we know everything,
Velzhbeta Yanovna!
113
00:11:33,140 --> 00:11:38,340
I told you clearly and definitely
to report me every move of hers.
114
00:11:40,340 --> 00:11:43,100
- Why did you start this today?
- Why are you even asking?
115
00:11:45,060 --> 00:11:47,420
The girls haven't seen you
in four months.
116
00:11:47,500 --> 00:11:51,500
You know how happy they were to hear
that we'd make some fixing today?
117
00:11:54,660 --> 00:11:56,380
They don't even dare to approach you.
118
00:11:57,420 --> 00:11:59,700
- You are so great and all.
- We'll have time now.
119
00:12:02,460 --> 00:12:04,580
- Dad, we found an anthill!
- Good. Where?
120
00:12:05,220 --> 00:12:07,860
- Let's go and see.
- Okay, let's do this.
121
00:12:10,380 --> 00:12:12,380
- Elka, wait!
- What do you call this flower?
122
00:12:12,420 --> 00:12:14,540
This? I don't know.
And this one is coltsfoot.
123
00:12:14,580 --> 00:12:18,020
- What is it for?
- What do you mean? Refine your question.
124
00:12:18,540 --> 00:12:21,780
Era says, everything in this world
has some meaning.
125
00:12:21,820 --> 00:12:24,140
- It is meant for something.
- Right.
126
00:12:24,860 --> 00:12:29,980
I tore this dead plant off.
So I am meant for something, too?
127
00:12:30,460 --> 00:12:33,100
Well, why are you silent? Answer her.
128
00:12:33,820 --> 00:12:35,580
She's got a lot of these questions.
129
00:12:35,860 --> 00:12:39,620
If I start answering properly,
we'd finish at night.
130
00:12:41,900 --> 00:12:45,500
You are not going anywhere today.
By night, you'll be done explaining.
131
00:12:47,060 --> 00:12:51,060
Here is this grass.
Is it also meant for something?
132
00:12:51,220 --> 00:12:54,380
- Generally it is.
- And what if I trample it?
133
00:12:54,420 --> 00:12:58,580
I am strong, right?
I can trample it all, right?
134
00:12:58,860 --> 00:13:03,500
- Well, right.
- So, this grass... I tore it off.
135
00:13:04,020 --> 00:13:08,820
Era says, I hurt it.
It means, I am strong and they are weak.
136
00:13:08,980 --> 00:13:12,420
It means, I can tear things off
and trample around, right?
137
00:13:12,940 --> 00:13:16,380
Wait… What are you trying to say?
138
00:13:17,140 --> 00:13:20,540
Dad, she's trying to say that she can
tear things off and trample around.
139
00:13:22,060 --> 00:13:23,940
Does Zhukov know?
140
00:13:25,300 --> 00:13:27,580
Start talking!
I didn't put you here for nothing!
141
00:13:27,620 --> 00:13:29,100
- Does he?
- No!
142
00:13:30,420 --> 00:13:31,660
That's good.
143
00:13:32,020 --> 00:13:34,020
Very, very good.
144
00:13:34,820 --> 00:13:38,460
- Is a fetus healthy?
- It is. Probably a boy.
145
00:13:39,940 --> 00:13:44,820
That's what's going on, Velzhbeta Yanovna.
The fetus is not healthy.
146
00:13:45,300 --> 00:13:49,500
Rickets. Down syndrome.
Whatever you say.
147
00:13:49,540 --> 00:13:52,060
She'll believe you
'cause you treat all the wives.
148
00:13:52,140 --> 00:13:53,500
And also say this.
149
00:13:54,700 --> 00:13:59,060
She should never tell Zhukov. Never ever.
150
00:13:59,100 --> 00:14:00,980
I'll make sure
the diagnosis is confirmed.
151
00:14:00,980 --> 00:14:05,060
You don't understand!
It will ruin her psychologically.
152
00:14:05,220 --> 00:14:10,460
- She'll tell him anyway! She's a woman!
- Listen, Velzhbeta Yanovna!
153
00:14:11,300 --> 00:14:16,780
Georgy is one of the leaders
of our Soviet state.
154
00:14:17,020 --> 00:14:18,980
Besides, he is married with kids.
155
00:14:19,060 --> 00:14:24,580
And our Party keeps a watchful eye
on his family morality.
156
00:14:25,820 --> 00:14:28,540
While I watch over yours. You get it?
157
00:14:30,660 --> 00:14:31,860
I do.
158
00:14:33,180 --> 00:14:36,300
- Why people kill each other?
- I don't know.
159
00:14:37,060 --> 00:14:38,300
Did you kill?
160
00:14:39,420 --> 00:14:40,100
I did.
161
00:14:41,340 --> 00:14:42,860
But I killed our enemies.
162
00:14:43,580 --> 00:14:47,180
We've been defending ourselves
for 30 years, and they keep coming.
163
00:14:48,060 --> 00:14:51,180
They won't let us be.
But we've won. Now we'll live.
164
00:14:51,580 --> 00:14:54,140
You know, girls,
let's talk about the flowers instead.
165
00:14:54,580 --> 00:14:59,820
This coltsfoot is very good for coughing.
166
00:15:00,580 --> 00:15:04,500
And you are right, Ella. Everything
in this world was created by someone.
167
00:15:05,980 --> 00:15:08,220
But all this… Everyone… Oh!
168
00:15:09,060 --> 00:15:10,940
Come on! Let's run!
169
00:15:11,180 --> 00:15:13,060
Run! Come on!
170
00:15:13,740 --> 00:15:15,580
- Wow!
- It is raining!
171
00:15:17,100 --> 00:15:19,860
Dear God!
Please keep my little girls happy!
172
00:15:20,220 --> 00:15:24,660
- Mom, come on! You'll get wet!
- Please keep everyone happy, dear God!
173
00:15:30,980 --> 00:15:32,220
Call Zakharova.
174
00:15:33,340 --> 00:15:38,460
I can't call her.
I don't have the number.
175
00:15:44,020 --> 00:15:46,060
Call Zakharova.
176
00:16:01,220 --> 00:16:05,780
Lidusha, hello! This is Velzhbeta Yanovna.
Oh, you recognized my voice.
177
00:16:06,300 --> 00:16:12,540
I've received… your blood test today.
178
00:16:13,140 --> 00:16:18,740
Some numbers are heightened,
and the antibodies aren't okay.
179
00:16:19,060 --> 00:16:22,140
Maybe you could visit me? Tomorrow?
180
00:16:22,540 --> 00:16:25,020
- At any time.
- Please come at any time.
181
00:16:25,660 --> 00:16:29,580
Of course. See you. Bye!
182
00:16:36,140 --> 00:16:40,900
Come on, come on. You see how easy it was,
Velzhbeta Yanovna?
183
00:16:42,460 --> 00:16:45,300
Please keep this photos as a gift.
A memento.
184
00:17:33,820 --> 00:17:35,220
- Here!
- Thanks.
185
00:17:36,180 --> 00:17:36,820
Thank you.
186
00:17:40,220 --> 00:17:40,980
Daddy!
187
00:17:42,300 --> 00:17:43,300
Yes, thank you.
188
00:17:46,780 --> 00:17:47,420
Zhora!
189
00:17:48,340 --> 00:17:48,940
Zhora!
190
00:17:50,300 --> 00:17:50,940
Come here.
191
00:17:51,940 --> 00:17:53,500
- What?
- Come here, please.
192
00:17:54,980 --> 00:17:56,860
- Hold me.
- What happened?
193
00:17:56,860 --> 00:17:58,060
- I feel cold.
- Here.
194
00:18:00,780 --> 00:18:01,380
Well?
195
00:18:03,700 --> 00:18:05,300
I want to tell you something.
196
00:18:06,180 --> 00:18:07,860
Zhora, my love…
197
00:18:08,580 --> 00:18:10,300
My life, my only one.
198
00:18:12,140 --> 00:18:14,060
Stop fighting with them.
199
00:18:15,220 --> 00:18:18,980
With this Abakumov, with Bulganin.
Just stop!
200
00:18:19,180 --> 00:18:22,060
- What came upon you? What happened?
- They all talk about it.
201
00:18:22,420 --> 00:18:25,140
The minute you came
you started these reforms and drills.
202
00:18:25,380 --> 00:18:28,220
- And Bulganin is all against it!
- Come on!
203
00:18:28,820 --> 00:18:31,060
- What?
- Who tells you those things?
204
00:18:31,700 --> 00:18:33,500
- Who told you?
- What does it matter?
205
00:18:35,420 --> 00:18:37,420
Ruslanova is telling you?
She's a fool.
206
00:18:39,620 --> 00:18:43,220
- And Kryukov is a fool to tell her.
- Did you win the war? You did!
207
00:18:43,420 --> 00:18:45,700
Is people's love not enough for you?
208
00:18:45,940 --> 00:18:48,260
- Please don't stick out.
- Don't stick out?
209
00:18:48,340 --> 00:18:50,260
- Don't!
- Hush! None of your business.
210
00:18:50,300 --> 00:18:54,300
I won't hush! Who else will teach you
how to do things?
211
00:18:54,900 --> 00:18:56,660
You have girls!
Gotta think about them.
212
00:18:57,860 --> 00:19:00,500
It is funny though.
Who am I for you?
213
00:19:01,020 --> 00:19:03,820
Your housekeeper?
Though you always used to listen to me.
214
00:19:04,700 --> 00:19:07,980
I gave you this book about twelve caesars
for a good reason.
215
00:19:08,380 --> 00:19:13,980
The history says,
all the winners that brought victories,
216
00:19:13,980 --> 00:19:15,580
they've suffered.
217
00:19:17,100 --> 00:19:19,580
Your beloved Suvorov… Kutuzov!
218
00:19:20,740 --> 00:19:25,180
They are slandered, bespoken
and expelled from the metropolis
219
00:19:25,860 --> 00:19:28,300
to the edge of the empire.
And that's the best case.
220
00:19:28,980 --> 00:19:30,740
Think of Tukhachevsky.
221
00:19:32,260 --> 00:19:36,940
Blyukher! What happened to him
after the victory in the Civil War?
222
00:19:37,820 --> 00:19:41,540
- I am tired of your fears and hunches!
- Oh, come on!
223
00:19:47,540 --> 00:19:48,460
Zhora!
224
00:19:49,060 --> 00:19:52,380
This transfer of yours, it is…
225
00:19:53,140 --> 00:19:57,540
He just wants to set you aside.
He doesn't want you to be the first, see?
226
00:19:58,140 --> 00:19:59,740
- Are you done?
- I'm done!
227
00:20:20,900 --> 00:20:25,740
Marshal Zhukov, in front of the generals
and chief officers expressed...
228
00:20:26,420 --> 00:20:28,860
...his discontent with his condition.
229
00:20:29,220 --> 00:20:31,500
His position
of the land forces commander
230
00:20:31,660 --> 00:20:33,780
he sees as a ceremonial one.
231
00:20:34,580 --> 00:20:37,780
- You see, he is lacking power.
- Go on.
232
00:20:39,300 --> 00:20:42,900
The First Deputy
of Defense Commissar Bulganin reports
233
00:20:43,580 --> 00:20:46,460
that he's been having a conflict
with Zhukov.
234
00:20:46,740 --> 00:20:49,700
Zhukov is unwilling to come under command
235
00:20:49,700 --> 00:20:53,540
of the Minister of Defense
Marshal Vasilevslky.
236
00:20:53,540 --> 00:20:59,660
He thinks that he should report
directly to you, comrade Stalin.
237
00:20:59,980 --> 00:21:01,500
- Please sit.
- Thank you.
238
00:21:02,460 --> 00:21:07,140
- What did Bulganin tell him?
- He told that comrade Stalin
239
00:21:07,540 --> 00:21:10,940
- is busy with Party and state matters.
- An idiot!
240
00:21:11,980 --> 00:21:14,820
- I am sorry, comrade Stalin?
- Your Bulganin is an idiot.
241
00:21:15,660 --> 00:21:19,740
Aren't army matters
managed by the Party and the state?
242
00:21:19,780 --> 00:21:23,380
- I totally agree, comrade Stalin.
- Totally agree with what?
243
00:21:25,020 --> 00:21:30,540
- Keep going.
- Zhukov said to Bulganin, literally:
244
00:21:32,780 --> 00:21:35,940
“Today, Stalin is the Commissar,
tomorrow someone else is.
245
00:21:36,140 --> 00:21:40,620
The rules aren't made for individuals
but rather for particular positions.”
246
00:21:44,540 --> 00:21:50,020
In my opinion, comrade Stalin,
Zhukov' statement indicates
247
00:21:50,580 --> 00:21:53,380
that he is planning a coup.
248
00:21:53,420 --> 00:21:57,900
And he has all the land forces
under his command.
249
00:21:57,940 --> 00:21:58,900
Go there.
250
00:22:00,180 --> 00:22:00,540
Go.
251
00:22:05,940 --> 00:22:09,900
What was the position
held by comrade Zhukov in Germany?
252
00:22:10,980 --> 00:22:14,780
He commanded our troops
at the liberated territory.
253
00:22:14,900 --> 00:22:22,500
In Berlin, a half of the generals
owe their ranks to him.
254
00:22:22,620 --> 00:22:27,100
And they looked up to him
as his one-man dogs.
255
00:22:28,020 --> 00:22:31,700
And then there were
these allies all around.
256
00:22:31,860 --> 00:22:34,900
They saw comrade Stalin
as a thorn at their side.
257
00:22:36,020 --> 00:22:41,420
Why didn't Marshal Zhukov
take advantage of the situation?
258
00:22:41,460 --> 00:22:49,020
Why didn't he go east with his troops
using some British and American help?
259
00:22:56,100 --> 00:23:01,060
Zhukov could sit in the Kremlin
in one month!
260
00:23:04,140 --> 00:23:06,060
You made a fool of yourself
261
00:23:06,300 --> 00:23:10,580
with your failed attempt
to label him a traitor.
262
00:23:12,180 --> 00:23:14,220
May I continue, comrade Stalin?
263
00:23:21,540 --> 00:23:25,420
There is also something about the morals.
264
00:23:28,060 --> 00:23:31,500
Zhukov has a mistress.
Her name's Zakharova.
265
00:23:32,660 --> 00:23:34,980
She used to be a nurse. 35 years old.
266
00:23:35,220 --> 00:23:40,260
Comrade Stalin, this chick accompanied him
to the formal receptions in Germany
267
00:23:40,260 --> 00:23:41,820
as if she were his wife.
268
00:23:44,420 --> 00:23:46,940
Zakharova? What baby?
269
00:23:49,660 --> 00:23:52,180
I am not interested!
Don't call here anymore.
270
00:24:32,140 --> 00:24:33,620
How did we get there?
271
00:24:35,300 --> 00:24:42,740
A man with an image of a womanizer
can't lead our army!
272
00:24:46,060 --> 00:24:50,780
- Such a shame. Right, Viktor Semyonovich?
- I totally agree, comrade Stalin.
273
00:24:51,180 --> 00:24:53,100
Do you have a mistress yourself?
274
00:24:54,780 --> 00:24:57,780
- Comrade Stalin…
- You do. You have a few.
275
00:24:58,380 --> 00:25:03,620
Hence, you gotta be fired as well!
You have fallen, too.
276
00:25:03,980 --> 00:25:08,260
This Okunyevskaya, the actress.
She slapped you in a face.
277
00:25:09,940 --> 00:25:15,780
Well done! That's a Russian fearless wife.
In front of the crowd! At the reception!
278
00:25:18,620 --> 00:25:24,340
- Tell me, is she any good as a woman?
- She's good.
279
00:25:26,140 --> 00:25:29,100
- Very good.
- You had nothing with her.
280
00:25:29,740 --> 00:25:31,780
You are a liar, Abakumov.
281
00:25:32,540 --> 00:25:37,100
Zhukov doesn't just chatter
with his lovers,
282
00:25:37,140 --> 00:25:40,140
he does a real thing.
And you are a sissy.
283
00:25:42,220 --> 00:25:44,780
You put Okunyevskaya in jail.
Such a fair lady!
284
00:25:45,060 --> 00:25:47,220
Why are you torturing her? Let her go!
285
00:25:47,940 --> 00:25:52,380
According to our sources, she's been
involved with the British intelligence.
286
00:25:53,780 --> 00:25:58,340
She refused to sleep with you,
so you decided to torture her.
287
00:25:58,980 --> 00:26:02,260
Of course she was involved
with the intelligence!
288
00:26:02,380 --> 00:26:05,260
Flirted with Tito a little bit.
289
00:26:09,780 --> 00:26:11,620
Zhukov, Zhukov…
290
00:26:12,380 --> 00:26:17,740
All marshals and generals in this world
have mistresses.
291
00:26:18,900 --> 00:26:23,260
Even Budyonny from the cavalry
who's turning 200 years old,
292
00:26:23,300 --> 00:26:27,060
like the Bolshoy Theatre,
is having some affairs, too.
293
00:26:27,460 --> 00:26:31,420
Only the fools don't have mistresses.
294
00:26:32,740 --> 00:26:37,500
But the fact that we'll
press Zhukov down a bit
295
00:26:38,420 --> 00:26:40,220
is a good thing.
296
00:26:42,300 --> 00:26:44,380
It came at the right time.
297
00:26:58,100 --> 00:26:59,060
Come on in!
298
00:27:00,620 --> 00:27:01,500
Go ahead.
299
00:27:01,940 --> 00:27:03,380
Hurry along.
300
00:27:07,660 --> 00:27:09,380
- What are you doing?
- Helping you.
301
00:27:09,460 --> 00:27:11,940
Doing some house cleaning? Atta girl.
302
00:27:12,300 --> 00:27:16,140
Shura… Come on. Stop it.
Stop it, please.
303
00:27:16,660 --> 00:27:18,780
Enough! Come on, calm down.
304
00:27:18,820 --> 00:27:21,420
They told me,
she's expecting for a boy.
305
00:27:21,420 --> 00:27:23,060
Come on, let's go.
Who told you that?
306
00:27:23,140 --> 00:27:28,700
You know how people say things
out of envy and hate. Calm down!
307
00:27:28,820 --> 00:27:31,860
Come on, Shurochka, sit down.
Hush! Hush now.
308
00:27:32,620 --> 00:27:35,780
- Bring us some tea!
- I just feel it.
309
00:27:37,740 --> 00:27:42,620
I feel it, you know?
She'll have his baby. She will.
310
00:27:43,740 --> 00:27:46,140
- A baby boy!
- Hush, hush.
311
00:27:46,540 --> 00:27:47,180
Come on.
312
00:27:47,660 --> 00:27:52,260
- He'll leave us to another family.
- What? Your Zhukov isn't leaving anyone!
313
00:27:52,300 --> 00:27:54,020
That's it! Stop it!
314
00:27:57,140 --> 00:27:58,300
Calm down.
315
00:27:59,540 --> 00:28:02,740
Your Zhukov goes nowhere.
He'll have fun and come home. Trust me!
316
00:28:03,300 --> 00:28:05,780
Come on! Calm down.
317
00:28:06,020 --> 00:28:07,660
- I'll have some tea.
- Come on.
318
00:28:08,860 --> 00:28:12,540
That's my good girl. Come on!
My good girl. Come on!
319
00:28:14,300 --> 00:28:15,820
- You see?
- Oh my God!
320
00:28:16,100 --> 00:28:18,020
- Better now?
- Not much. God!
321
00:28:18,580 --> 00:28:19,780
Oh God!
322
00:28:24,300 --> 00:28:25,740
- Hello!
- Good afternoon!
323
00:28:40,660 --> 00:28:42,740
Sit down a bit.
The doctor will see us soon.
324
00:28:46,300 --> 00:28:47,540
Yes!
325
00:28:53,660 --> 00:28:57,060
- Velzhbeta Yanovna!
- Yes, Lidusha.
326
00:28:57,260 --> 00:28:57,900
May I?
327
00:28:58,340 --> 00:28:59,980
- Hello!
- Good afternoon!
328
00:29:00,460 --> 00:29:04,060
What? Our men
started getting female diseases?
329
00:29:04,100 --> 00:29:08,460
No, that's my patient's husband
came to pick up a prescription.
330
00:29:08,460 --> 00:29:11,020
- How are you, Ludusha?
- I am just wonderful. And you?
331
00:29:11,500 --> 00:29:16,300
Very good. I'll check you know.
Here, please!
332
00:29:17,020 --> 00:29:18,780
Yes, that's a usual.
333
00:29:28,780 --> 00:29:33,860
Alright, let me see
what's going on with you.
334
00:29:34,860 --> 00:29:35,820
Comrade Serov?
335
00:29:37,260 --> 00:29:39,940
She is seeing her doctor.
Everything's under control.
336
00:29:46,540 --> 00:29:50,540
- Where is Georgy? Why is he missing?
- Zhukov?
337
00:29:51,300 --> 00:29:54,020
- He's busy. His wife won't let him.
- Come on!
338
00:29:54,500 --> 00:29:57,660
- He never listens to Dievna.
- Obviously this time he did.
339
00:29:57,900 --> 00:30:00,980
Him and his women
are just a hell of a mess .
340
00:30:02,180 --> 00:30:04,660
- Okay, let's drink.
- To the victory!
341
00:30:04,940 --> 00:30:08,220
- Hey, sprats! To the victory!
- To the victory!
342
00:30:08,660 --> 00:30:09,260
Come on!
343
00:30:18,500 --> 00:30:19,820
Well, Lidusha,
344
00:30:20,900 --> 00:30:24,260
the body is healthy
but there are some complications.
345
00:30:27,980 --> 00:30:29,260
What complications?
346
00:30:31,340 --> 00:30:35,500
- It was all good two weeks ago.
- Well, It was.
347
00:30:35,820 --> 00:30:40,380
- You lifted anything heavy recently?
- Of course not! What's wrong?
348
00:30:42,020 --> 00:30:43,460
There are some…
349
00:30:44,980 --> 00:30:46,260
…complications.
350
00:30:47,180 --> 00:30:49,260
We'll have to abort the baby.
351
00:30:50,660 --> 00:30:51,260
What?
352
00:30:53,060 --> 00:30:53,940
What are you…
353
00:31:02,340 --> 00:31:03,580
Excuse me.
354
00:31:08,180 --> 00:31:12,140
I… I don't understand.
Velzhbeta Yanovna, what…
355
00:31:12,660 --> 00:31:17,660
- Why? I can't…
- In two weeks, it will be too late.
356
00:31:17,660 --> 00:31:19,180
You have to decide right now.
357
00:31:21,300 --> 00:31:26,540
But why? I feel great.
No pains, no bleedings.
358
00:31:27,020 --> 00:31:29,500
- What makes you think so?
- You are arguing with me?
359
00:31:29,540 --> 00:31:32,700
I am arguing 'cause I am a paramedic
and I also know things.
360
00:31:32,900 --> 00:31:38,340
And I am a doctor!
When I say things, I know what I'm saying.
361
00:31:38,340 --> 00:31:45,340
The fetus is improperly located
and improperly developed. You see?
362
00:31:55,660 --> 00:31:57,100
And the baby…
363
00:31:59,060 --> 00:32:02,180
- Can be born disabled?
- It's all God's will.
364
00:32:03,820 --> 00:32:04,820
Semyonich!
365
00:32:05,460 --> 00:32:09,180
One net is ready. You see,
the corks are down? There's something.
366
00:32:09,660 --> 00:32:11,340
- Come on, act on it.
- Alright.
367
00:32:13,340 --> 00:32:16,940
- Does he always buddy up to you?
- Yes. He's been with me for a while.
368
00:32:17,100 --> 00:32:20,180
He's Siberian. Tough.
Very straightforward.
369
00:32:20,700 --> 00:32:24,220
- We used to attack together in a Willis .
- I used to have someone like him.
370
00:32:24,220 --> 00:32:29,300
He covered me two times. Died in a battle.
People like that have won this war.
371
00:32:29,340 --> 00:32:34,260
In 1943, when Vilenchik died,
he went to the funeral. I couldn't.
372
00:32:35,300 --> 00:32:37,500
So he buried everything
that was left of my son.
373
00:32:37,700 --> 00:32:41,060
He came back, started telling me about it
and burst into tears.
374
00:32:41,220 --> 00:32:43,780
He loved Vilen like his own son.
375
00:32:46,820 --> 00:32:49,460
But he's got an attitude.
376
00:32:49,540 --> 00:32:52,060
Last time we went fishing,
he put too much pepper
377
00:32:52,140 --> 00:32:55,460
to the soup, so Zhukov threw the soup away
and raised a hand to him.
378
00:32:55,580 --> 00:33:01,300
And he says: “Georgy Konstantinovich,
don't try to pick a fight.”
379
00:33:01,300 --> 00:33:04,260
Zhukov almost bounced back.
”What? Who do you think you are?”
380
00:33:04,420 --> 00:33:08,300
And he says, “I am afraid only
of a bear. And it lives in taiga .”
381
00:33:09,660 --> 00:33:11,780
Zhukov still laughs at this.
382
00:33:16,420 --> 00:33:19,380
- I need to think.
- Think.
383
00:33:22,540 --> 00:33:25,820
Think well. And come back
in a couple of days.
384
00:33:28,820 --> 00:33:31,620
Thank you. Good bye!
385
00:33:46,140 --> 00:33:48,220
That's it. You've heard?
386
00:33:53,980 --> 00:33:55,420
Velzhbeta Yanovna… Ah!
387
00:34:01,620 --> 00:34:02,380
Excuse me.
388
00:34:08,940 --> 00:34:10,740
Lidiya Vladimirovna!
389
00:34:11,900 --> 00:34:16,740
- Lidiya Vladimirovna, wait!
- Here you go, Velzhbeta Yanovna.
390
00:34:20,860 --> 00:34:25,500
I think, this American, Eisenhower, wins.
He's getting ready to become a president.
391
00:34:25,860 --> 00:34:27,820
De Gaulle already is a French president.
392
00:34:28,100 --> 00:34:31,820
And if you ask anybody at the street
who is the symbol of the victory…
393
00:34:33,060 --> 00:34:35,460
It is not you, Pasha,
it is not Vasya, it is not me.
394
00:34:35,620 --> 00:34:37,700
Marshal Zhukov is the hero of the nation.
395
00:34:38,420 --> 00:34:42,140
- And he is just 50. The best age.
- Well…
396
00:34:42,780 --> 00:34:46,900
Why he is not here, with us?
How long can we keep silent?
397
00:34:47,900 --> 00:34:49,780
You promised you'd talk to him. Did you?
398
00:34:49,780 --> 00:34:52,420
I did. But he's been so busy
since he's back from Germany.
399
00:34:52,420 --> 00:34:55,660
- He doesn't see what's under his nose.
- And he never will.
400
00:34:55,820 --> 00:34:58,740
- Before he smashes to bits.
- What are we waiting for?
401
00:34:59,980 --> 00:35:02,260
We handed him this victory on a platter.
402
00:35:02,540 --> 00:35:04,860
In 1941, he reduced the army to dust.
403
00:35:05,580 --> 00:35:09,180
Executed people all around.
And put all the blame on the others.
404
00:35:09,500 --> 00:35:11,860
He destroyed all the best.
405
00:35:11,940 --> 00:35:13,180
- What, again?
- Stop it!
406
00:35:13,220 --> 00:35:16,020
- Enough, Pasha!
- It's not enough.
407
00:35:16,620 --> 00:35:18,860
And we are the next.
408
00:35:26,020 --> 00:35:29,580
- How are you, comrade Zhukov?
- Very good, comrade Stalin.
409
00:35:30,260 --> 00:35:32,900
- After you invited me.
- How could I not to?
410
00:35:33,020 --> 00:35:38,700
Everyone is saying, Zhukov is unhappy,
Zhukov is not content,
411
00:35:38,780 --> 00:35:41,260
- he can hardly work.
- Who says, comrade Stalin?
412
00:35:41,300 --> 00:35:43,900
- I am just...
- You are a hunter, right?
413
00:35:44,340 --> 00:35:46,020
- I am.
- Can you clean my rifle?
414
00:35:46,100 --> 00:35:48,580
- Of course.
- Please sit. Sit.
415
00:35:54,660 --> 00:35:57,340
I've read it. I've read your project.
416
00:35:58,020 --> 00:36:03,980
There are a lot of innovations.
I'd say, useful ones.
417
00:36:04,220 --> 00:36:08,220
-The Minister of Defense wouldn't agree.
- You know, it's not quite right
418
00:36:08,940 --> 00:36:15,700
to discuss things behind Bulganin's back.
You are offending the minister.
419
00:36:16,220 --> 00:36:18,380
Comrade Stalin, he knows nothing
about the army.
420
00:36:18,540 --> 00:36:21,500
How come? Are you saying
that the Party and the government
421
00:36:21,780 --> 00:36:26,260
have assigned
this important position to a fool?
422
00:36:26,300 --> 00:36:30,540
No, I am saying that there are
more knowledgeable people.
423
00:36:30,780 --> 00:36:33,140
- Like yourself, right?
- Among the others.
424
00:36:33,220 --> 00:36:36,420
- You want to control the whole army?
- Comrade Stalin,
425
00:36:36,540 --> 00:36:40,500
I've always wanted to serve
our great country and the Communist Party.
426
00:36:40,980 --> 00:36:44,420
If the project is approved,
the army will very soon become mobile
427
00:36:44,420 --> 00:36:46,100
and capable of repelling any attack.
428
00:36:46,260 --> 00:36:49,980
- Controlling it… Why would I need that?
- Alright, fine.
429
00:36:51,340 --> 00:36:55,300
I don't believe you anyway.
You are lying, Georgy.
430
00:37:04,020 --> 00:37:05,940
Read carefully.
431
00:37:06,820 --> 00:37:08,020
And sign it.
432
00:37:10,660 --> 00:37:11,220
My…
433
00:37:11,540 --> 00:37:14,460
My hand is broken. I can't.
434
00:37:16,380 --> 00:37:17,380
I see.
435
00:37:18,020 --> 00:37:20,860
I will tear the other one off as well.
436
00:37:21,380 --> 00:37:23,980
You'll sign it with your teeth!
437
00:37:24,460 --> 00:37:29,340
Take it, crap!
Sign it with your left hand!
438
00:37:32,380 --> 00:37:34,540
- I have a request.
- Ask.
439
00:37:36,460 --> 00:37:41,180
Could you move me to another cell,
away from this scary men?
440
00:37:41,900 --> 00:37:43,460
I don't know. We'll see.
441
00:37:43,620 --> 00:37:46,180
Now, tell me what else
did you talk about at that lake.
442
00:37:46,180 --> 00:37:49,660
You put it so well on a paper:
"About the Red Army destruction."
443
00:37:49,700 --> 00:37:51,460
Right. But what about the details?
444
00:37:52,180 --> 00:37:56,020
You wanted to cannibalize the aircraft
so it couldn't fly.
445
00:37:57,540 --> 00:38:01,180
It's all nonsense. Marshal Novikov
is the air force commander. He wouldn't...
446
00:38:02,500 --> 00:38:04,340
That's right. Right.
447
00:38:06,460 --> 00:38:07,660
That's right.
448
00:38:11,260 --> 00:38:12,940
Novikov, the commander.
449
00:38:13,220 --> 00:38:17,140
The English ward! Whom are you protecting?
450
00:38:18,220 --> 00:38:21,060
I have so much evidence!
From the drivers, from the adjutants!
451
00:38:21,860 --> 00:38:23,860
On the meeting that you had at that lake!
452
00:38:24,260 --> 00:38:25,980
And on the spy that was there!
453
00:38:31,820 --> 00:38:34,060
- The spy was there?
- What spy?
454
00:38:36,180 --> 00:38:37,420
Right! What spy?
455
00:38:40,060 --> 00:38:41,020
General Gordov!
456
00:38:43,460 --> 00:38:44,700
Gordov. The general.
457
00:38:46,620 --> 00:38:48,580
Everything is written in protocol for you.
458
00:38:49,180 --> 00:38:56,820
I am surprised that the Soviet general
could write this nonsense.
459
00:38:56,860 --> 00:38:58,220
It is…
460
00:38:59,740 --> 00:39:01,980
It is just delusional.
461
00:39:02,340 --> 00:39:04,260
Pure delusional.
462
00:39:06,820 --> 00:39:11,540
You see, my friend,
you and I, we discovered a plot.
463
00:39:12,380 --> 00:39:16,500
And whom is this plot against?
It is against comrade Zhukov.
464
00:39:17,060 --> 00:39:20,820
Do you understand? Get up. Get up.
465
00:39:21,060 --> 00:39:24,620
Come on, come on!
466
00:39:24,620 --> 00:39:25,740
Come on!
467
00:39:27,300 --> 00:39:28,220
Well done!
468
00:39:28,860 --> 00:39:29,820
Well done!
469
00:39:31,580 --> 00:39:35,980
And now you will repeat word by word
what is written in this protocol.
470
00:39:36,340 --> 00:39:37,700
In front of a witness.
471
00:39:38,580 --> 00:39:39,500
Go ahead.
472
00:39:41,900 --> 00:39:42,740
Bring him in!
473
00:39:47,860 --> 00:39:49,180
I have kidney injury.
474
00:39:50,300 --> 00:39:52,820
- I am bleeding!
- Take this one out!
475
00:39:52,820 --> 00:39:54,900
I can't piss. Please tell them…
476
00:39:55,860 --> 00:39:57,060
Please!
477
00:39:57,140 --> 00:40:00,540
- Hold up, brother! Hold up!
- Please!
478
00:40:01,980 --> 00:40:04,380
Soikin, get up and sit on the chair.
479
00:40:04,860 --> 00:40:05,700
You know…
480
00:40:07,380 --> 00:40:09,740
I don't look in a mirror too often.
481
00:40:11,180 --> 00:40:12,260
Just sometimes.
482
00:40:13,780 --> 00:40:18,220
And when I look at myself, I say:
”You are a liar, Joseph."
483
00:40:18,940 --> 00:40:20,260
"I don't believe you."
484
00:40:21,500 --> 00:40:25,140
"You are up to something
against comrade Stalin."
485
00:40:27,580 --> 00:40:31,780
Why are you so serious?
I was just kidding.
486
00:40:33,780 --> 00:40:37,700
Even a little bird…
I don't believe it either.
487
00:40:38,460 --> 00:40:40,380
What if this bird
488
00:40:41,460 --> 00:40:43,780
came from abroad?
489
00:40:45,340 --> 00:40:47,740
And what if this bird
490
00:40:48,740 --> 00:40:51,260
just a week ago
was fed by someone over there?
491
00:40:52,580 --> 00:40:54,740
And maybe this someone was Churchill?
492
00:40:59,700 --> 00:41:04,340
So, you say, Georgy,
493
00:41:05,300 --> 00:41:08,260
that your friend Eisenhower
494
00:41:08,940 --> 00:41:13,380
- wants to attack the Soviet Union?
- Why is he my friend, comrade Stalin?
495
00:41:13,540 --> 00:41:20,700
Why! You want to go to the USA
by Eisenhower's invitation.
496
00:41:20,940 --> 00:41:25,020
Yes, the aircraft is ready but I thought
it was our shared, political issue.
497
00:41:25,220 --> 00:41:26,940
Political, you say.
498
00:41:27,820 --> 00:41:35,420
Heh, Georgy!
Politics is not your cup of tea.
499
00:41:36,660 --> 00:41:40,460
The politicians are foxy,
and you are honest.
500
00:41:41,180 --> 00:41:44,220
Straightforward. Come on!
501
00:41:45,620 --> 00:41:46,940
Let's drink to you.
502
00:41:47,700 --> 00:41:50,260
No! To you, Joseph Vissarionovich!
503
00:41:56,460 --> 00:41:58,740
To the great commander!
504
00:42:03,340 --> 00:42:07,740
You'll be the next in this cell.
They'll beat you to bits!
505
00:42:07,940 --> 00:42:10,780
- I swear!
- He is 23.
506
00:42:11,100 --> 00:42:13,940
Let him go. He is just a kid.
507
00:42:14,180 --> 00:42:17,020
Sign the protocol! Sign it!
508
00:42:17,420 --> 00:42:20,300
Everything that was discussed
at that lake!
509
00:42:20,820 --> 00:42:23,180
Everybody signed it!
You are the only stubborn one!
510
00:42:23,460 --> 00:42:25,820
Siberian piece of shit! Sign it, I said!
511
00:42:25,860 --> 00:42:29,820
I've heard nothing.
I was at the lake, busy with the net.
512
00:42:29,820 --> 00:42:31,100
Sign it, Soikin!
513
00:42:34,140 --> 00:42:35,380
Good day, comrade Merkulov!
514
00:42:35,380 --> 00:42:36,580
- Did he sign?
- No.
515
00:42:37,380 --> 00:42:37,740
Well...
516
00:42:39,660 --> 00:42:42,340
Sign it, and I'll let you go.
517
00:42:42,820 --> 00:42:43,460
All of you.
518
00:42:47,900 --> 00:42:51,940
They have families, kids.
Why are you the only stubborn one?
519
00:42:59,300 --> 00:43:00,100
Here!
520
00:43:01,340 --> 00:43:06,180
- They say, you hunted a bear all alone?
- That's right, comrade general.
521
00:43:07,140 --> 00:43:10,740
You throw a hat into its face
and then to its feet.
522
00:43:10,740 --> 00:43:14,260
- And you cut its throat with a knife.
- So do it, Soikin.
523
00:43:14,380 --> 00:43:16,580
Cut the bastards' throats
with a knife!
524
00:43:17,500 --> 00:43:20,900
They are feasting,
and you are carrying the can.
525
00:43:23,100 --> 00:43:24,020
Sign it.
526
00:43:24,660 --> 00:43:27,180
And I give you the officer's word,
I'll let you go.
527
00:43:28,740 --> 00:43:31,780
You'll go to Siberia
to your bears. Come on!
528
00:43:33,380 --> 00:43:34,780
The officer's word?
529
00:43:36,340 --> 00:43:37,300
You'll let me go?
530
00:43:38,060 --> 00:43:40,460
- You'll let us all go?
- The officer's word.
531
00:43:41,340 --> 00:43:44,140
Everybody will go home. I swear.
532
00:43:53,780 --> 00:43:59,260
But… This is… Zhukov.
Zhukov was not there, at the lake.
533
00:44:01,180 --> 00:44:03,340
But he did come later.
534
00:44:05,180 --> 00:44:07,860
Rybalko called Zhukov.
535
00:44:08,620 --> 00:44:12,340
They waited for him at that lake.
536
00:44:14,140 --> 00:44:15,540
It never happened.
537
00:44:25,020 --> 00:44:26,340
Scum!
538
00:44:27,860 --> 00:44:32,940
In a week you'll be a cell underdog,
and then you'll sign.
539
00:44:35,620 --> 00:44:38,540
The marshals and the generals
waited for Zhukov at that lake.
540
00:44:40,740 --> 00:44:44,860
Zhukov is a key character
in this disgusting plot.
541
00:44:49,460 --> 00:44:50,380
Stop it!
542
00:44:50,940 --> 00:44:51,940
Scum!
543
00:45:04,620 --> 00:45:06,180
Did they sign?
544
00:45:06,820 --> 00:45:08,980
They did, comrade Merkulov.
545
00:45:09,460 --> 00:45:10,540
Very good then.
546
00:45:20,460 --> 00:45:21,900
Scum!
547
00:45:23,500 --> 00:45:24,780
- Here you are.
- Nice work.
548
00:45:29,060 --> 00:45:29,940
Alright.
549
00:45:32,020 --> 00:45:34,420
All kidding aside.
550
00:45:39,260 --> 00:45:42,300
You can't go to America, Georgy.
551
00:45:42,500 --> 00:45:47,020
It is unworthy of the Soviet commander,
the war hero,
552
00:45:47,940 --> 00:45:52,660
to go there if not officially invited
by the President.
553
00:45:53,380 --> 00:45:57,100
You are paying Eisenhower
a private visit. And who is he?
554
00:45:57,500 --> 00:46:00,180
He is a capitalist. And you?
You are a Bolshevik.
555
00:46:00,860 --> 00:46:06,140
Is he your equal?
Did he win the battle of Stalingrad?
556
00:46:06,660 --> 00:46:12,020
Or the battle of Kursk?
Did he take Berlin?
557
00:46:12,700 --> 00:46:16,660
He is just a decent general.
It is unworthy of you.
558
00:46:17,460 --> 00:46:19,500
I didn't think of that, comrade Stalin.
559
00:46:22,620 --> 00:46:24,700
You have to send a telegram.
560
00:46:26,020 --> 00:46:31,460
Like, unfortunately, my visit is delayed
due to a health condition.
561
00:46:36,740 --> 00:46:41,180
They show Ivan Susanin
at the Bolshoi Theatre.
562
00:46:42,140 --> 00:46:44,100
Let's go there together.
563
00:46:44,860 --> 00:46:47,260
We'll invite the members
of the Political Bureau.
564
00:46:48,740 --> 00:46:52,420
The journalists, the diplomats.
565
00:46:53,420 --> 00:46:58,020
Let them see how we drowned our enemies
in the swamps.
566
00:46:59,420 --> 00:46:59,860
Well…
567
00:47:01,020 --> 00:47:03,900
I see, comrade Stalin. But the diplomats
will see me there.
568
00:47:04,180 --> 00:47:06,900
They'll know I didn't come to America
under false pretenses.
569
00:47:07,140 --> 00:47:12,900
False? They haven't started
the second front for three years!
570
00:47:13,340 --> 00:47:18,860
They waited for the Red Army
to be drown in its own blood!
571
00:47:23,300 --> 00:47:23,940
Sit down.
572
00:47:27,660 --> 00:47:29,180
You've got no business there.
573
00:47:30,380 --> 00:47:32,060
They are not our friends.
574
00:47:33,420 --> 00:47:34,980
You better go to Tito.
575
00:47:36,180 --> 00:47:37,500
Go to Poland.
576
00:47:39,220 --> 00:47:41,460
I am all for it.
577
00:47:42,780 --> 00:47:44,340
That's where our friends are.
578
00:47:45,580 --> 00:47:48,860
- Do you understand now?
- I do, comrade Stalin.
579
00:47:51,220 --> 00:47:54,740
Let's eat something.
I am suddenly hungry.
580
00:48:09,140 --> 00:48:11,100
It is one thick soup.
581
00:48:53,780 --> 00:48:55,300
He made me drunk.
582
00:49:01,020 --> 00:49:02,340
I hate this piss.
583
00:49:13,380 --> 00:49:14,260
Come on!
584
00:49:14,740 --> 00:49:16,620
- Let me drive.
- Yes!
585
00:49:51,420 --> 00:49:52,340
And he's afraid.
586
00:49:53,140 --> 00:49:55,580
He's afraid of his own shadow,
our father.
587
00:49:55,980 --> 00:49:57,820
A little bird. A little bird…
588
00:49:58,300 --> 00:50:00,060
This bird flies no more.
589
00:50:00,100 --> 00:50:03,420
The bird is in a cage.
He is afraid of me. Of me!
590
00:50:03,460 --> 00:50:05,460
- A little bird…
- Georgy Konstantinovich!
591
00:50:05,660 --> 00:50:09,140
The car will get stuck! Please!
We'll catch on fire! Please!
592
00:50:37,820 --> 00:50:38,980
That's it! We're stuck.
593
00:50:40,940 --> 00:50:42,820
We are stuck, Georgy Konstantinovich!
594
00:50:44,940 --> 00:50:47,020
I'll have to bring Studebaker
from the garage.
595
00:50:47,020 --> 00:50:50,500
Stop whining! We'll fix it now.
596
00:50:52,060 --> 00:50:53,100
Take to the wheel!
597
00:50:53,820 --> 00:50:56,660
- Georgy Konstantinovich, let me!
- To the wheel, I said.
598
00:50:57,780 --> 00:50:59,780
We'll fix it now.
599
00:50:59,980 --> 00:51:00,820
Jump in.
600
00:51:01,300 --> 00:51:03,740
Just open the throttle.
601
00:51:06,820 --> 00:51:07,740
Now!
602
00:51:08,180 --> 00:51:10,980
Accelerate! Come on!
603
00:51:13,020 --> 00:51:16,060
Come on! Come on!
48322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.