All language subtitles for MARSHAL ZHUKOV - Episode 2 - Russian war drama - english subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:16,060 ZHUKOV 2 00:01:28,660 --> 00:01:29,980 Part 2 3 00:01:33,140 --> 00:01:37,180 In May 1945, when the last shots fell silent in Europe, 4 00:01:37,620 --> 00:01:40,980 the bloodiest war in the human history has ceased. 5 00:01:41,500 --> 00:01:44,740 It deprived millions of people of their homes, 6 00:01:45,220 --> 00:01:49,660 of their documents, of any means of survival. 7 00:01:50,020 --> 00:01:53,620 Hard and hungry first post-war years were ahead of them, 8 00:01:54,980 --> 00:01:57,460 but that would come a bit later. 9 00:01:58,020 --> 00:02:01,140 In those first days of peace people just felt happy to be alive. 10 00:02:02,060 --> 00:02:04,740 Local action was still on here and there, 11 00:02:04,780 --> 00:02:07,820 but the allies soldiers already dreamt of going home. 12 00:02:08,540 --> 00:02:13,060 The toasts and the speeches praising the victory were still heard, 13 00:02:13,540 --> 00:02:15,660 but in the shadows of the offices 14 00:02:15,980 --> 00:02:19,500 the plans for Europe's reorganization were vividly discussed. 15 00:02:21,100 --> 00:02:24,740 Zhukov headed the Soviet occupation government 16 00:02:24,740 --> 00:02:29,500 and played one of the key roles in defining the future of Germany. 17 00:02:30,460 --> 00:02:31,860 It is unknown 18 00:02:32,740 --> 00:02:37,300 whether he saw the Western chronicles were he was called Stalin's heir. 19 00:02:38,140 --> 00:02:42,660 But if he saw it and kept silent, it was his strategic mistake. 20 00:02:43,780 --> 00:02:46,020 Stalin didn't forgive such things to anyone. 21 00:02:47,340 --> 00:02:51,460 All this time, one of Zhukov's closest friends has been behind him. 22 00:02:52,300 --> 00:02:56,900 NKVD representative in charge of the Soviet occupation troops in Germany, 23 00:02:57,180 --> 00:02:58,100 Ivan Serov. 24 00:02:58,940 --> 00:03:04,860 He helped Zhukov to send to Russia several truckloads of furniture and goods 25 00:03:05,620 --> 00:03:08,300 which Zhukov purchased at his own expense. 26 00:03:08,900 --> 00:03:11,060 And it was another mistake. 27 00:03:11,860 --> 00:03:13,780 When they called Stalin and asked him 28 00:03:14,340 --> 00:03:17,140 what to do with these wagons that were stopped at the border, 29 00:03:17,900 --> 00:03:20,860 he gave it a thought and said: "Let them through." 30 00:03:21,860 --> 00:03:26,140 He took his time. He was getting ready to act. 31 00:03:30,580 --> 00:03:32,340 I want to draw your attention 32 00:03:32,380 --> 00:03:35,100 that due to an increasing number of foray occurrences 33 00:03:35,100 --> 00:03:36,900 among the Soviet military personnel, 34 00:03:36,940 --> 00:03:39,300 the garrison headquarters shall tighten control 35 00:03:39,740 --> 00:03:44,020 over the personnel and troop trains departing to the USSR. 36 00:03:44,780 --> 00:03:48,180 In view of the urgency of the matter and the current situation, 37 00:03:48,220 --> 00:03:51,060 this work should be commenced immediately. 38 00:03:53,100 --> 00:03:54,460 This order 39 00:03:56,380 --> 00:03:57,900 should be executed immediately. 40 00:03:59,940 --> 00:04:00,940 You may be released. 41 00:04:02,740 --> 00:04:03,940 Comrades officers! 42 00:04:06,500 --> 00:04:07,420 Comrades officers! 43 00:04:12,460 --> 00:04:13,900 Let's go inside. 44 00:04:42,420 --> 00:04:43,140 Colonel! 45 00:04:44,380 --> 00:04:47,900 - I've been waiting over half an hour! - I reported, Viktor Semyonovich. 46 00:04:47,940 --> 00:04:50,060 - The commander is busy. - Report again! 47 00:04:50,220 --> 00:04:51,940 The commander knows you are here. 48 00:05:01,340 --> 00:05:02,140 Gone. 49 00:05:04,020 --> 00:05:05,620 The commander is ready to see you. 50 00:05:16,780 --> 00:05:17,820 May I? 51 00:05:24,580 --> 00:05:26,780 Hello, comrade Marshal of the Soviet Union! 52 00:05:27,900 --> 00:05:32,540 Why didn't you report when you came? You don't know what subordination means? 53 00:05:33,420 --> 00:05:38,020 This is not the first time I am coming, and you know the goal of my visits. 54 00:05:39,460 --> 00:05:42,420 Why the arrests were not agreed with me? 55 00:05:43,540 --> 00:05:48,780 - It was agreed via NKVD representatives. - Representatives! 56 00:05:51,300 --> 00:05:54,780 As of today, I am the commander here, and I have a representative. 57 00:05:54,980 --> 00:05:56,580 Serov. I know him. Do you? 58 00:06:00,860 --> 00:06:05,380 I order you to release the arrestees and get out of Germany in 24 hours. 59 00:06:07,060 --> 00:06:09,580 Otherwise you'll be escorted. You may go. 60 00:06:22,540 --> 00:06:24,180 So he just kicked you out? 61 00:06:25,940 --> 00:06:29,660 - The head of the counterintelligence? - Yes, comrade Stalin. 62 00:06:30,300 --> 00:06:31,140 Well… 63 00:06:32,820 --> 00:06:34,020 We need to find you 64 00:06:35,500 --> 00:06:38,780 a new job. More respectful one. 65 00:06:39,540 --> 00:06:43,500 And Zhukov needs a new job, too. 66 00:06:44,300 --> 00:06:48,220 He's been there too long, in Germany. 67 00:07:08,140 --> 00:07:11,940 Comrade Marshal! Georgy Konstantinovich! Comrade Stalin is calling. 68 00:07:28,620 --> 00:07:31,660 - Listening, comrade Stalin. - Did I wake you up, comrade Zhukov? 69 00:07:32,420 --> 00:07:35,060 - No, you didn't. - I'd like to ask for your advice, 70 00:07:35,380 --> 00:07:36,380 comrade Zhukov. 71 00:07:37,340 --> 00:07:41,500 The US government withdrew Eisenhower from Germany. 72 00:07:42,100 --> 00:07:44,980 General Clay was appointed to replace him. 73 00:07:45,500 --> 00:07:48,820 And the British government withdrew Montgomery. 74 00:07:49,340 --> 00:07:53,180 Maybe you should also return to Moscow? 75 00:07:53,660 --> 00:07:55,380 I agree, comrade Stalin. 76 00:07:56,220 --> 00:07:59,620 Whom are you thinking to appoint to your position? 77 00:08:01,380 --> 00:08:05,860 Maybe General Sokolovsky. He is most aware of the Control Board activities 78 00:08:06,220 --> 00:08:08,140 - and he knows the troops. I don't mind. 79 00:08:09,060 --> 00:08:14,340 Come to Moscow after the next meeting of the Control Board. 80 00:08:14,820 --> 00:08:19,500 The order on Sokolovsky's appointment will follow in a few days. 81 00:08:20,700 --> 00:08:23,180 Now, one more question, comrade Zhukov. 82 00:08:23,660 --> 00:08:26,300 We decided to eliminate the position 83 00:08:26,340 --> 00:08:29,580 of the First Deputy People's Commissar of Defense. 84 00:08:29,660 --> 00:08:33,020 Instead, we'll have the General Issues Deputy. 85 00:08:33,660 --> 00:08:36,340 Bulganin will be appointed to this position. 86 00:08:36,980 --> 00:08:42,740 He presented me the project of postwar army restructuration. 87 00:08:43,020 --> 00:08:48,140 You are not mentioned among the chiefs of the Defense Commissariat. 88 00:08:48,700 --> 00:08:53,060 General Staff will be headed by Vasilevsky. 89 00:08:53,780 --> 00:08:59,380 We are thinking about Kuznetsov as the Navy commander. 90 00:08:59,900 --> 00:09:04,740 - Which position would you like to have? - Me? 91 00:09:05,900 --> 00:09:11,500 I never thought about it. But I'll work anywhere the Committee appoints me. 92 00:09:11,700 --> 00:09:15,740 I think you should manage the land forces. 93 00:09:16,580 --> 00:09:21,380 We think those need a commander. 94 00:09:21,940 --> 00:09:23,860 - You don't mind? - I agree. 95 00:09:24,340 --> 00:09:27,180 Very well. Good bye, comrade Zhukov! 96 00:10:17,220 --> 00:10:21,580 Okay, lady, you may go. Doctor, you stay. You stay. 97 00:10:26,060 --> 00:10:27,660 I can't quite get it. 98 00:10:32,300 --> 00:10:33,780 Our Zakharova is… 99 00:10:34,980 --> 00:10:39,180 - Pregnant? - Yes, almost four months. 100 00:10:39,180 --> 00:10:41,140 Four months? 101 00:10:42,300 --> 00:10:45,140 And why is this the first time that I get to hear about it? 102 00:10:46,620 --> 00:10:51,260 - She didn't want to tell yet… - What's wrong with you, crum? 103 00:10:52,220 --> 00:10:54,380 Lost your wits with an age? 104 00:10:55,820 --> 00:10:59,660 - Abortion! Immediately! - How dare you talk to me like that? 105 00:10:59,700 --> 00:11:02,500 I am a Doctor of Medicine! What do you think you are doing? 106 00:11:02,580 --> 00:11:06,380 Now, listen carefully, the Doctor of Medicine. 107 00:11:07,220 --> 00:11:10,020 Do you recognize? That's your brother. 108 00:11:11,420 --> 00:11:14,020 The betrayer of the nation. Executed. And you didn't tell? 109 00:11:14,100 --> 00:11:17,740 And that's your mamma, right? And here's our daddy. 110 00:11:18,940 --> 00:11:23,220 What did you think, my dear aristocrat? 111 00:11:23,260 --> 00:11:27,020 That taking your husband's name would be enough to fool us? 112 00:11:27,820 --> 00:11:30,820 But we know everything, Velzhbeta Yanovna! 113 00:11:33,140 --> 00:11:38,340 I told you clearly and definitely to report me every move of hers. 114 00:11:40,340 --> 00:11:43,100 - Why did you start this today? - Why are you even asking? 115 00:11:45,060 --> 00:11:47,420 The girls haven't seen you in four months. 116 00:11:47,500 --> 00:11:51,500 You know how happy they were to hear that we'd make some fixing today? 117 00:11:54,660 --> 00:11:56,380 They don't even dare to approach you. 118 00:11:57,420 --> 00:11:59,700 - You are so great and all. - We'll have time now. 119 00:12:02,460 --> 00:12:04,580 - Dad, we found an anthill! - Good. Where? 120 00:12:05,220 --> 00:12:07,860 - Let's go and see. - Okay, let's do this. 121 00:12:10,380 --> 00:12:12,380 - Elka, wait! - What do you call this flower? 122 00:12:12,420 --> 00:12:14,540 This? I don't know. And this one is coltsfoot. 123 00:12:14,580 --> 00:12:18,020 - What is it for? - What do you mean? Refine your question. 124 00:12:18,540 --> 00:12:21,780 Era says, everything in this world has some meaning. 125 00:12:21,820 --> 00:12:24,140 - It is meant for something. - Right. 126 00:12:24,860 --> 00:12:29,980 I tore this dead plant off. So I am meant for something, too? 127 00:12:30,460 --> 00:12:33,100 Well, why are you silent? Answer her. 128 00:12:33,820 --> 00:12:35,580 She's got a lot of these questions. 129 00:12:35,860 --> 00:12:39,620 If I start answering properly, we'd finish at night. 130 00:12:41,900 --> 00:12:45,500 You are not going anywhere today. By night, you'll be done explaining. 131 00:12:47,060 --> 00:12:51,060 Here is this grass. Is it also meant for something? 132 00:12:51,220 --> 00:12:54,380 - Generally it is. - And what if I trample it? 133 00:12:54,420 --> 00:12:58,580 I am strong, right? I can trample it all, right? 134 00:12:58,860 --> 00:13:03,500 - Well, right. - So, this grass... I tore it off. 135 00:13:04,020 --> 00:13:08,820 Era says, I hurt it. It means, I am strong and they are weak. 136 00:13:08,980 --> 00:13:12,420 It means, I can tear things off and trample around, right? 137 00:13:12,940 --> 00:13:16,380 Wait… What are you trying to say? 138 00:13:17,140 --> 00:13:20,540 Dad, she's trying to say that she can tear things off and trample around. 139 00:13:22,060 --> 00:13:23,940 Does Zhukov know? 140 00:13:25,300 --> 00:13:27,580 Start talking! I didn't put you here for nothing! 141 00:13:27,620 --> 00:13:29,100 - Does he? - No! 142 00:13:30,420 --> 00:13:31,660 That's good. 143 00:13:32,020 --> 00:13:34,020 Very, very good. 144 00:13:34,820 --> 00:13:38,460 - Is a fetus healthy? - It is. Probably a boy. 145 00:13:39,940 --> 00:13:44,820 That's what's going on, Velzhbeta Yanovna. The fetus is not healthy. 146 00:13:45,300 --> 00:13:49,500 Rickets. Down syndrome. Whatever you say. 147 00:13:49,540 --> 00:13:52,060 She'll believe you 'cause you treat all the wives. 148 00:13:52,140 --> 00:13:53,500 And also say this. 149 00:13:54,700 --> 00:13:59,060 She should never tell Zhukov. Never ever. 150 00:13:59,100 --> 00:14:00,980 I'll make sure the diagnosis is confirmed. 151 00:14:00,980 --> 00:14:05,060 You don't understand! It will ruin her psychologically. 152 00:14:05,220 --> 00:14:10,460 - She'll tell him anyway! She's a woman! - Listen, Velzhbeta Yanovna! 153 00:14:11,300 --> 00:14:16,780 Georgy is one of the leaders of our Soviet state. 154 00:14:17,020 --> 00:14:18,980 Besides, he is married with kids. 155 00:14:19,060 --> 00:14:24,580 And our Party keeps a watchful eye on his family morality. 156 00:14:25,820 --> 00:14:28,540 While I watch over yours. You get it? 157 00:14:30,660 --> 00:14:31,860 I do. 158 00:14:33,180 --> 00:14:36,300 - Why people kill each other? - I don't know. 159 00:14:37,060 --> 00:14:38,300 Did you kill? 160 00:14:39,420 --> 00:14:40,100 I did. 161 00:14:41,340 --> 00:14:42,860 But I killed our enemies. 162 00:14:43,580 --> 00:14:47,180 We've been defending ourselves for 30 years, and they keep coming. 163 00:14:48,060 --> 00:14:51,180 They won't let us be. But we've won. Now we'll live. 164 00:14:51,580 --> 00:14:54,140 You know, girls, let's talk about the flowers instead. 165 00:14:54,580 --> 00:14:59,820 This coltsfoot is very good for coughing. 166 00:15:00,580 --> 00:15:04,500 And you are right, Ella. Everything in this world was created by someone. 167 00:15:05,980 --> 00:15:08,220 But all this… Everyone… Oh! 168 00:15:09,060 --> 00:15:10,940 Come on! Let's run! 169 00:15:11,180 --> 00:15:13,060 Run! Come on! 170 00:15:13,740 --> 00:15:15,580 - Wow! - It is raining! 171 00:15:17,100 --> 00:15:19,860 Dear God! Please keep my little girls happy! 172 00:15:20,220 --> 00:15:24,660 - Mom, come on! You'll get wet! - Please keep everyone happy, dear God! 173 00:15:30,980 --> 00:15:32,220 Call Zakharova. 174 00:15:33,340 --> 00:15:38,460 I can't call her. I don't have the number. 175 00:15:44,020 --> 00:15:46,060 Call Zakharova. 176 00:16:01,220 --> 00:16:05,780 Lidusha, hello! This is Velzhbeta Yanovna. Oh, you recognized my voice. 177 00:16:06,300 --> 00:16:12,540 I've received… your blood test today. 178 00:16:13,140 --> 00:16:18,740 Some numbers are heightened, and the antibodies aren't okay. 179 00:16:19,060 --> 00:16:22,140 Maybe you could visit me? Tomorrow? 180 00:16:22,540 --> 00:16:25,020 - At any time. - Please come at any time. 181 00:16:25,660 --> 00:16:29,580 Of course. See you. Bye! 182 00:16:36,140 --> 00:16:40,900 Come on, come on. You see how easy it was, Velzhbeta Yanovna? 183 00:16:42,460 --> 00:16:45,300 Please keep this photos as a gift. A memento. 184 00:17:33,820 --> 00:17:35,220 - Here! - Thanks. 185 00:17:36,180 --> 00:17:36,820 Thank you. 186 00:17:40,220 --> 00:17:40,980 Daddy! 187 00:17:42,300 --> 00:17:43,300 Yes, thank you. 188 00:17:46,780 --> 00:17:47,420 Zhora! 189 00:17:48,340 --> 00:17:48,940 Zhora! 190 00:17:50,300 --> 00:17:50,940 Come here. 191 00:17:51,940 --> 00:17:53,500 - What? - Come here, please. 192 00:17:54,980 --> 00:17:56,860 - Hold me. - What happened? 193 00:17:56,860 --> 00:17:58,060 - I feel cold. - Here. 194 00:18:00,780 --> 00:18:01,380 Well? 195 00:18:03,700 --> 00:18:05,300 I want to tell you something. 196 00:18:06,180 --> 00:18:07,860 Zhora, my love… 197 00:18:08,580 --> 00:18:10,300 My life, my only one. 198 00:18:12,140 --> 00:18:14,060 Stop fighting with them. 199 00:18:15,220 --> 00:18:18,980 With this Abakumov, with Bulganin. Just stop! 200 00:18:19,180 --> 00:18:22,060 - What came upon you? What happened? - They all talk about it. 201 00:18:22,420 --> 00:18:25,140 The minute you came you started these reforms and drills. 202 00:18:25,380 --> 00:18:28,220 - And Bulganin is all against it! - Come on! 203 00:18:28,820 --> 00:18:31,060 - What? - Who tells you those things? 204 00:18:31,700 --> 00:18:33,500 - Who told you? - What does it matter? 205 00:18:35,420 --> 00:18:37,420 Ruslanova is telling you? She's a fool. 206 00:18:39,620 --> 00:18:43,220 - And Kryukov is a fool to tell her. - Did you win the war? You did! 207 00:18:43,420 --> 00:18:45,700 Is people's love not enough for you? 208 00:18:45,940 --> 00:18:48,260 - Please don't stick out. - Don't stick out? 209 00:18:48,340 --> 00:18:50,260 - Don't! - Hush! None of your business. 210 00:18:50,300 --> 00:18:54,300 I won't hush! Who else will teach you how to do things? 211 00:18:54,900 --> 00:18:56,660 You have girls! Gotta think about them. 212 00:18:57,860 --> 00:19:00,500 It is funny though. Who am I for you? 213 00:19:01,020 --> 00:19:03,820 Your housekeeper? Though you always used to listen to me. 214 00:19:04,700 --> 00:19:07,980 I gave you this book about twelve caesars for a good reason. 215 00:19:08,380 --> 00:19:13,980 The history says, all the winners that brought victories, 216 00:19:13,980 --> 00:19:15,580 they've suffered. 217 00:19:17,100 --> 00:19:19,580 Your beloved Suvorov… Kutuzov! 218 00:19:20,740 --> 00:19:25,180 They are slandered, bespoken and expelled from the metropolis 219 00:19:25,860 --> 00:19:28,300 to the edge of the empire. And that's the best case. 220 00:19:28,980 --> 00:19:30,740 Think of Tukhachevsky. 221 00:19:32,260 --> 00:19:36,940 Blyukher! What happened to him after the victory in the Civil War? 222 00:19:37,820 --> 00:19:41,540 - I am tired of your fears and hunches! - Oh, come on! 223 00:19:47,540 --> 00:19:48,460 Zhora! 224 00:19:49,060 --> 00:19:52,380 This transfer of yours, it is… 225 00:19:53,140 --> 00:19:57,540 He just wants to set you aside. He doesn't want you to be the first, see? 226 00:19:58,140 --> 00:19:59,740 - Are you done? - I'm done! 227 00:20:20,900 --> 00:20:25,740 Marshal Zhukov, in front of the generals and chief officers expressed... 228 00:20:26,420 --> 00:20:28,860 ...his discontent with his condition. 229 00:20:29,220 --> 00:20:31,500 His position of the land forces commander 230 00:20:31,660 --> 00:20:33,780 he sees as a ceremonial one. 231 00:20:34,580 --> 00:20:37,780 - You see, he is lacking power. - Go on. 232 00:20:39,300 --> 00:20:42,900 The First Deputy of Defense Commissar Bulganin reports 233 00:20:43,580 --> 00:20:46,460 that he's been having a conflict with Zhukov. 234 00:20:46,740 --> 00:20:49,700 Zhukov is unwilling to come under command 235 00:20:49,700 --> 00:20:53,540 of the Minister of Defense Marshal Vasilevslky. 236 00:20:53,540 --> 00:20:59,660 He thinks that he should report directly to you, comrade Stalin. 237 00:20:59,980 --> 00:21:01,500 - Please sit. - Thank you. 238 00:21:02,460 --> 00:21:07,140 - What did Bulganin tell him? - He told that comrade Stalin 239 00:21:07,540 --> 00:21:10,940 - is busy with Party and state matters. - An idiot! 240 00:21:11,980 --> 00:21:14,820 - I am sorry, comrade Stalin? - Your Bulganin is an idiot. 241 00:21:15,660 --> 00:21:19,740 Aren't army matters managed by the Party and the state? 242 00:21:19,780 --> 00:21:23,380 - I totally agree, comrade Stalin. - Totally agree with what? 243 00:21:25,020 --> 00:21:30,540 - Keep going. - Zhukov said to Bulganin, literally: 244 00:21:32,780 --> 00:21:35,940 “Today, Stalin is the Commissar, tomorrow someone else is. 245 00:21:36,140 --> 00:21:40,620 The rules aren't made for individuals but rather for particular positions.” 246 00:21:44,540 --> 00:21:50,020 In my opinion, comrade Stalin, Zhukov' statement indicates 247 00:21:50,580 --> 00:21:53,380 that he is planning a coup. 248 00:21:53,420 --> 00:21:57,900 And he has all the land forces under his command. 249 00:21:57,940 --> 00:21:58,900 Go there. 250 00:22:00,180 --> 00:22:00,540 Go. 251 00:22:05,940 --> 00:22:09,900 What was the position held by comrade Zhukov in Germany? 252 00:22:10,980 --> 00:22:14,780 He commanded our troops at the liberated territory. 253 00:22:14,900 --> 00:22:22,500 In Berlin, a half of the generals owe their ranks to him. 254 00:22:22,620 --> 00:22:27,100 And they looked up to him as his one-man dogs. 255 00:22:28,020 --> 00:22:31,700 And then there were these allies all around. 256 00:22:31,860 --> 00:22:34,900 They saw comrade Stalin as a thorn at their side. 257 00:22:36,020 --> 00:22:41,420 Why didn't Marshal Zhukov take advantage of the situation? 258 00:22:41,460 --> 00:22:49,020 Why didn't he go east with his troops using some British and American help? 259 00:22:56,100 --> 00:23:01,060 Zhukov could sit in the Kremlin in one month! 260 00:23:04,140 --> 00:23:06,060 You made a fool of yourself 261 00:23:06,300 --> 00:23:10,580 with your failed attempt to label him a traitor. 262 00:23:12,180 --> 00:23:14,220 May I continue, comrade Stalin? 263 00:23:21,540 --> 00:23:25,420 There is also something about the morals. 264 00:23:28,060 --> 00:23:31,500 Zhukov has a mistress. Her name's Zakharova. 265 00:23:32,660 --> 00:23:34,980 She used to be a nurse. 35 years old. 266 00:23:35,220 --> 00:23:40,260 Comrade Stalin, this chick accompanied him to the formal receptions in Germany 267 00:23:40,260 --> 00:23:41,820 as if she were his wife. 268 00:23:44,420 --> 00:23:46,940 Zakharova? What baby? 269 00:23:49,660 --> 00:23:52,180 I am not interested! Don't call here anymore. 270 00:24:32,140 --> 00:24:33,620 How did we get there? 271 00:24:35,300 --> 00:24:42,740 A man with an image of a womanizer can't lead our army! 272 00:24:46,060 --> 00:24:50,780 - Such a shame. Right, Viktor Semyonovich? - I totally agree, comrade Stalin. 273 00:24:51,180 --> 00:24:53,100 Do you have a mistress yourself? 274 00:24:54,780 --> 00:24:57,780 - Comrade Stalin… - You do. You have a few. 275 00:24:58,380 --> 00:25:03,620 Hence, you gotta be fired as well! You have fallen, too. 276 00:25:03,980 --> 00:25:08,260 This Okunyevskaya, the actress. She slapped you in a face. 277 00:25:09,940 --> 00:25:15,780 Well done! That's a Russian fearless wife. In front of the crowd! At the reception! 278 00:25:18,620 --> 00:25:24,340 - Tell me, is she any good as a woman? - She's good. 279 00:25:26,140 --> 00:25:29,100 - Very good. - You had nothing with her. 280 00:25:29,740 --> 00:25:31,780 You are a liar, Abakumov. 281 00:25:32,540 --> 00:25:37,100 Zhukov doesn't just chatter with his lovers, 282 00:25:37,140 --> 00:25:40,140 he does a real thing. And you are a sissy. 283 00:25:42,220 --> 00:25:44,780 You put Okunyevskaya in jail. Such a fair lady! 284 00:25:45,060 --> 00:25:47,220 Why are you torturing her? Let her go! 285 00:25:47,940 --> 00:25:52,380 According to our sources, she's been involved with the British intelligence. 286 00:25:53,780 --> 00:25:58,340 She refused to sleep with you, so you decided to torture her. 287 00:25:58,980 --> 00:26:02,260 Of course she was involved with the intelligence! 288 00:26:02,380 --> 00:26:05,260 Flirted with Tito a little bit. 289 00:26:09,780 --> 00:26:11,620 Zhukov, Zhukov… 290 00:26:12,380 --> 00:26:17,740 All marshals and generals in this world have mistresses. 291 00:26:18,900 --> 00:26:23,260 Even Budyonny from the cavalry who's turning 200 years old, 292 00:26:23,300 --> 00:26:27,060 like the Bolshoy Theatre, is having some affairs, too. 293 00:26:27,460 --> 00:26:31,420 Only the fools don't have mistresses. 294 00:26:32,740 --> 00:26:37,500 But the fact that we'll press Zhukov down a bit 295 00:26:38,420 --> 00:26:40,220 is a good thing. 296 00:26:42,300 --> 00:26:44,380 It came at the right time. 297 00:26:58,100 --> 00:26:59,060 Come on in! 298 00:27:00,620 --> 00:27:01,500 Go ahead. 299 00:27:01,940 --> 00:27:03,380 Hurry along. 300 00:27:07,660 --> 00:27:09,380 - What are you doing? - Helping you. 301 00:27:09,460 --> 00:27:11,940 Doing some house cleaning? Atta girl. 302 00:27:12,300 --> 00:27:16,140 Shura… Come on. Stop it. Stop it, please. 303 00:27:16,660 --> 00:27:18,780 Enough! Come on, calm down. 304 00:27:18,820 --> 00:27:21,420 They told me, she's expecting for a boy. 305 00:27:21,420 --> 00:27:23,060 Come on, let's go. Who told you that? 306 00:27:23,140 --> 00:27:28,700 You know how people say things out of envy and hate. Calm down! 307 00:27:28,820 --> 00:27:31,860 Come on, Shurochka, sit down. Hush! Hush now. 308 00:27:32,620 --> 00:27:35,780 - Bring us some tea! - I just feel it. 309 00:27:37,740 --> 00:27:42,620 I feel it, you know? She'll have his baby. She will. 310 00:27:43,740 --> 00:27:46,140 - A baby boy! - Hush, hush. 311 00:27:46,540 --> 00:27:47,180 Come on. 312 00:27:47,660 --> 00:27:52,260 - He'll leave us to another family. - What? Your Zhukov isn't leaving anyone! 313 00:27:52,300 --> 00:27:54,020 That's it! Stop it! 314 00:27:57,140 --> 00:27:58,300 Calm down. 315 00:27:59,540 --> 00:28:02,740 Your Zhukov goes nowhere. He'll have fun and come home. Trust me! 316 00:28:03,300 --> 00:28:05,780 Come on! Calm down. 317 00:28:06,020 --> 00:28:07,660 - I'll have some tea. - Come on. 318 00:28:08,860 --> 00:28:12,540 That's my good girl. Come on! My good girl. Come on! 319 00:28:14,300 --> 00:28:15,820 - You see? - Oh my God! 320 00:28:16,100 --> 00:28:18,020 - Better now? - Not much. God! 321 00:28:18,580 --> 00:28:19,780 Oh God! 322 00:28:24,300 --> 00:28:25,740 - Hello! - Good afternoon! 323 00:28:40,660 --> 00:28:42,740 Sit down a bit. The doctor will see us soon. 324 00:28:46,300 --> 00:28:47,540 Yes! 325 00:28:53,660 --> 00:28:57,060 - Velzhbeta Yanovna! - Yes, Lidusha. 326 00:28:57,260 --> 00:28:57,900 May I? 327 00:28:58,340 --> 00:28:59,980 - Hello! - Good afternoon! 328 00:29:00,460 --> 00:29:04,060 What? Our men started getting female diseases? 329 00:29:04,100 --> 00:29:08,460 No, that's my patient's husband came to pick up a prescription. 330 00:29:08,460 --> 00:29:11,020 - How are you, Ludusha? - I am just wonderful. And you? 331 00:29:11,500 --> 00:29:16,300 Very good. I'll check you know. Here, please! 332 00:29:17,020 --> 00:29:18,780 Yes, that's a usual. 333 00:29:28,780 --> 00:29:33,860 Alright, let me see what's going on with you. 334 00:29:34,860 --> 00:29:35,820 Comrade Serov? 335 00:29:37,260 --> 00:29:39,940 She is seeing her doctor. Everything's under control. 336 00:29:46,540 --> 00:29:50,540 - Where is Georgy? Why is he missing? - Zhukov? 337 00:29:51,300 --> 00:29:54,020 - He's busy. His wife won't let him. - Come on! 338 00:29:54,500 --> 00:29:57,660 - He never listens to Dievna. - Obviously this time he did. 339 00:29:57,900 --> 00:30:00,980 Him and his women are just a hell of a mess . 340 00:30:02,180 --> 00:30:04,660 - Okay, let's drink. - To the victory! 341 00:30:04,940 --> 00:30:08,220 - Hey, sprats! To the victory! - To the victory! 342 00:30:08,660 --> 00:30:09,260 Come on! 343 00:30:18,500 --> 00:30:19,820 Well, Lidusha, 344 00:30:20,900 --> 00:30:24,260 the body is healthy but there are some complications. 345 00:30:27,980 --> 00:30:29,260 What complications? 346 00:30:31,340 --> 00:30:35,500 - It was all good two weeks ago. - Well, It was. 347 00:30:35,820 --> 00:30:40,380 - You lifted anything heavy recently? - Of course not! What's wrong? 348 00:30:42,020 --> 00:30:43,460 There are some… 349 00:30:44,980 --> 00:30:46,260 …complications. 350 00:30:47,180 --> 00:30:49,260 We'll have to abort the baby. 351 00:30:50,660 --> 00:30:51,260 What? 352 00:30:53,060 --> 00:30:53,940 What are you… 353 00:31:02,340 --> 00:31:03,580 Excuse me. 354 00:31:08,180 --> 00:31:12,140 I… I don't understand. Velzhbeta Yanovna, what… 355 00:31:12,660 --> 00:31:17,660 - Why? I can't… - In two weeks, it will be too late. 356 00:31:17,660 --> 00:31:19,180 You have to decide right now. 357 00:31:21,300 --> 00:31:26,540 But why? I feel great. No pains, no bleedings. 358 00:31:27,020 --> 00:31:29,500 - What makes you think so? - You are arguing with me? 359 00:31:29,540 --> 00:31:32,700 I am arguing 'cause I am a paramedic and I also know things. 360 00:31:32,900 --> 00:31:38,340 And I am a doctor! When I say things, I know what I'm saying. 361 00:31:38,340 --> 00:31:45,340 The fetus is improperly located and improperly developed. You see? 362 00:31:55,660 --> 00:31:57,100 And the baby… 363 00:31:59,060 --> 00:32:02,180 - Can be born disabled? - It's all God's will. 364 00:32:03,820 --> 00:32:04,820 Semyonich! 365 00:32:05,460 --> 00:32:09,180 One net is ready. You see, the corks are down? There's something. 366 00:32:09,660 --> 00:32:11,340 - Come on, act on it. - Alright. 367 00:32:13,340 --> 00:32:16,940 - Does he always buddy up to you? - Yes. He's been with me for a while. 368 00:32:17,100 --> 00:32:20,180 He's Siberian. Tough. Very straightforward. 369 00:32:20,700 --> 00:32:24,220 - We used to attack together in a Willis . - I used to have someone like him. 370 00:32:24,220 --> 00:32:29,300 He covered me two times. Died in a battle. People like that have won this war. 371 00:32:29,340 --> 00:32:34,260 In 1943, when Vilenchik died, he went to the funeral. I couldn't. 372 00:32:35,300 --> 00:32:37,500 So he buried everything that was left of my son. 373 00:32:37,700 --> 00:32:41,060 He came back, started telling me about it and burst into tears. 374 00:32:41,220 --> 00:32:43,780 He loved Vilen like his own son. 375 00:32:46,820 --> 00:32:49,460 But he's got an attitude. 376 00:32:49,540 --> 00:32:52,060 Last time we went fishing, he put too much pepper 377 00:32:52,140 --> 00:32:55,460 to the soup, so Zhukov threw the soup away and raised a hand to him. 378 00:32:55,580 --> 00:33:01,300 And he says: “Georgy Konstantinovich, don't try to pick a fight.” 379 00:33:01,300 --> 00:33:04,260 Zhukov almost bounced back. ”What? Who do you think you are?” 380 00:33:04,420 --> 00:33:08,300 And he says, “I am afraid only of a bear. And it lives in taiga .” 381 00:33:09,660 --> 00:33:11,780 Zhukov still laughs at this. 382 00:33:16,420 --> 00:33:19,380 - I need to think. - Think. 383 00:33:22,540 --> 00:33:25,820 Think well. And come back in a couple of days. 384 00:33:28,820 --> 00:33:31,620 Thank you. Good bye! 385 00:33:46,140 --> 00:33:48,220 That's it. You've heard? 386 00:33:53,980 --> 00:33:55,420 Velzhbeta Yanovna… Ah! 387 00:34:01,620 --> 00:34:02,380 Excuse me. 388 00:34:08,940 --> 00:34:10,740 Lidiya Vladimirovna! 389 00:34:11,900 --> 00:34:16,740 - Lidiya Vladimirovna, wait! - Here you go, Velzhbeta Yanovna. 390 00:34:20,860 --> 00:34:25,500 I think, this American, Eisenhower, wins. He's getting ready to become a president. 391 00:34:25,860 --> 00:34:27,820 De Gaulle already is a French president. 392 00:34:28,100 --> 00:34:31,820 And if you ask anybody at the street who is the symbol of the victory… 393 00:34:33,060 --> 00:34:35,460 It is not you, Pasha, it is not Vasya, it is not me. 394 00:34:35,620 --> 00:34:37,700 Marshal Zhukov is the hero of the nation. 395 00:34:38,420 --> 00:34:42,140 - And he is just 50. The best age. - Well… 396 00:34:42,780 --> 00:34:46,900 Why he is not here, with us? How long can we keep silent? 397 00:34:47,900 --> 00:34:49,780 You promised you'd talk to him. Did you? 398 00:34:49,780 --> 00:34:52,420 I did. But he's been so busy since he's back from Germany. 399 00:34:52,420 --> 00:34:55,660 - He doesn't see what's under his nose. - And he never will. 400 00:34:55,820 --> 00:34:58,740 - Before he smashes to bits. - What are we waiting for? 401 00:34:59,980 --> 00:35:02,260 We handed him this victory on a platter. 402 00:35:02,540 --> 00:35:04,860 In 1941, he reduced the army to dust. 403 00:35:05,580 --> 00:35:09,180 Executed people all around. And put all the blame on the others. 404 00:35:09,500 --> 00:35:11,860 He destroyed all the best. 405 00:35:11,940 --> 00:35:13,180 - What, again? - Stop it! 406 00:35:13,220 --> 00:35:16,020 - Enough, Pasha! - It's not enough. 407 00:35:16,620 --> 00:35:18,860 And we are the next. 408 00:35:26,020 --> 00:35:29,580 - How are you, comrade Zhukov? - Very good, comrade Stalin. 409 00:35:30,260 --> 00:35:32,900 - After you invited me. - How could I not to? 410 00:35:33,020 --> 00:35:38,700 Everyone is saying, Zhukov is unhappy, Zhukov is not content, 411 00:35:38,780 --> 00:35:41,260 - he can hardly work. - Who says, comrade Stalin? 412 00:35:41,300 --> 00:35:43,900 - I am just... - You are a hunter, right? 413 00:35:44,340 --> 00:35:46,020 - I am. - Can you clean my rifle? 414 00:35:46,100 --> 00:35:48,580 - Of course. - Please sit. Sit. 415 00:35:54,660 --> 00:35:57,340 I've read it. I've read your project. 416 00:35:58,020 --> 00:36:03,980 There are a lot of innovations. I'd say, useful ones. 417 00:36:04,220 --> 00:36:08,220 -The Minister of Defense wouldn't agree. - You know, it's not quite right 418 00:36:08,940 --> 00:36:15,700 to discuss things behind Bulganin's back. You are offending the minister. 419 00:36:16,220 --> 00:36:18,380 Comrade Stalin, he knows nothing about the army. 420 00:36:18,540 --> 00:36:21,500 How come? Are you saying that the Party and the government 421 00:36:21,780 --> 00:36:26,260 have assigned this important position to a fool? 422 00:36:26,300 --> 00:36:30,540 No, I am saying that there are more knowledgeable people. 423 00:36:30,780 --> 00:36:33,140 - Like yourself, right? - Among the others. 424 00:36:33,220 --> 00:36:36,420 - You want to control the whole army? - Comrade Stalin, 425 00:36:36,540 --> 00:36:40,500 I've always wanted to serve our great country and the Communist Party. 426 00:36:40,980 --> 00:36:44,420 If the project is approved, the army will very soon become mobile 427 00:36:44,420 --> 00:36:46,100 and capable of repelling any attack. 428 00:36:46,260 --> 00:36:49,980 - Controlling it… Why would I need that? - Alright, fine. 429 00:36:51,340 --> 00:36:55,300 I don't believe you anyway. You are lying, Georgy. 430 00:37:04,020 --> 00:37:05,940 Read carefully. 431 00:37:06,820 --> 00:37:08,020 And sign it. 432 00:37:10,660 --> 00:37:11,220 My… 433 00:37:11,540 --> 00:37:14,460 My hand is broken. I can't. 434 00:37:16,380 --> 00:37:17,380 I see. 435 00:37:18,020 --> 00:37:20,860 I will tear the other one off as well. 436 00:37:21,380 --> 00:37:23,980 You'll sign it with your teeth! 437 00:37:24,460 --> 00:37:29,340 Take it, crap! Sign it with your left hand! 438 00:37:32,380 --> 00:37:34,540 - I have a request. - Ask. 439 00:37:36,460 --> 00:37:41,180 Could you move me to another cell, away from this scary men? 440 00:37:41,900 --> 00:37:43,460 I don't know. We'll see. 441 00:37:43,620 --> 00:37:46,180 Now, tell me what else did you talk about at that lake. 442 00:37:46,180 --> 00:37:49,660 You put it so well on a paper: "About the Red Army destruction." 443 00:37:49,700 --> 00:37:51,460 Right. But what about the details? 444 00:37:52,180 --> 00:37:56,020 You wanted to cannibalize the aircraft so it couldn't fly. 445 00:37:57,540 --> 00:38:01,180 It's all nonsense. Marshal Novikov is the air force commander. He wouldn't... 446 00:38:02,500 --> 00:38:04,340 That's right. Right. 447 00:38:06,460 --> 00:38:07,660 That's right. 448 00:38:11,260 --> 00:38:12,940 Novikov, the commander. 449 00:38:13,220 --> 00:38:17,140 The English ward! Whom are you protecting? 450 00:38:18,220 --> 00:38:21,060 I have so much evidence! From the drivers, from the adjutants! 451 00:38:21,860 --> 00:38:23,860 On the meeting that you had at that lake! 452 00:38:24,260 --> 00:38:25,980 And on the spy that was there! 453 00:38:31,820 --> 00:38:34,060 - The spy was there? - What spy? 454 00:38:36,180 --> 00:38:37,420 Right! What spy? 455 00:38:40,060 --> 00:38:41,020 General Gordov! 456 00:38:43,460 --> 00:38:44,700 Gordov. The general. 457 00:38:46,620 --> 00:38:48,580 Everything is written in protocol for you. 458 00:38:49,180 --> 00:38:56,820 I am surprised that the Soviet general could write this nonsense. 459 00:38:56,860 --> 00:38:58,220 It is… 460 00:38:59,740 --> 00:39:01,980 It is just delusional. 461 00:39:02,340 --> 00:39:04,260 Pure delusional. 462 00:39:06,820 --> 00:39:11,540 You see, my friend, you and I, we discovered a plot. 463 00:39:12,380 --> 00:39:16,500 And whom is this plot against? It is against comrade Zhukov. 464 00:39:17,060 --> 00:39:20,820 Do you understand? Get up. Get up. 465 00:39:21,060 --> 00:39:24,620 Come on, come on! 466 00:39:24,620 --> 00:39:25,740 Come on! 467 00:39:27,300 --> 00:39:28,220 Well done! 468 00:39:28,860 --> 00:39:29,820 Well done! 469 00:39:31,580 --> 00:39:35,980 And now you will repeat word by word what is written in this protocol. 470 00:39:36,340 --> 00:39:37,700 In front of a witness. 471 00:39:38,580 --> 00:39:39,500 Go ahead. 472 00:39:41,900 --> 00:39:42,740 Bring him in! 473 00:39:47,860 --> 00:39:49,180 I have kidney injury. 474 00:39:50,300 --> 00:39:52,820 - I am bleeding! - Take this one out! 475 00:39:52,820 --> 00:39:54,900 I can't piss. Please tell them… 476 00:39:55,860 --> 00:39:57,060 Please! 477 00:39:57,140 --> 00:40:00,540 - Hold up, brother! Hold up! - Please! 478 00:40:01,980 --> 00:40:04,380 Soikin, get up and sit on the chair. 479 00:40:04,860 --> 00:40:05,700 You know… 480 00:40:07,380 --> 00:40:09,740 I don't look in a mirror too often. 481 00:40:11,180 --> 00:40:12,260 Just sometimes. 482 00:40:13,780 --> 00:40:18,220 And when I look at myself, I say: ”You are a liar, Joseph." 483 00:40:18,940 --> 00:40:20,260 "I don't believe you." 484 00:40:21,500 --> 00:40:25,140 "You are up to something against comrade Stalin." 485 00:40:27,580 --> 00:40:31,780 Why are you so serious? I was just kidding. 486 00:40:33,780 --> 00:40:37,700 Even a little bird… I don't believe it either. 487 00:40:38,460 --> 00:40:40,380 What if this bird 488 00:40:41,460 --> 00:40:43,780 came from abroad? 489 00:40:45,340 --> 00:40:47,740 And what if this bird 490 00:40:48,740 --> 00:40:51,260 just a week ago was fed by someone over there? 491 00:40:52,580 --> 00:40:54,740 And maybe this someone was Churchill? 492 00:40:59,700 --> 00:41:04,340 So, you say, Georgy, 493 00:41:05,300 --> 00:41:08,260 that your friend Eisenhower 494 00:41:08,940 --> 00:41:13,380 - wants to attack the Soviet Union? - Why is he my friend, comrade Stalin? 495 00:41:13,540 --> 00:41:20,700 Why! You want to go to the USA by Eisenhower's invitation. 496 00:41:20,940 --> 00:41:25,020 Yes, the aircraft is ready but I thought it was our shared, political issue. 497 00:41:25,220 --> 00:41:26,940 Political, you say. 498 00:41:27,820 --> 00:41:35,420 Heh, Georgy! Politics is not your cup of tea. 499 00:41:36,660 --> 00:41:40,460 The politicians are foxy, and you are honest. 500 00:41:41,180 --> 00:41:44,220 Straightforward. Come on! 501 00:41:45,620 --> 00:41:46,940 Let's drink to you. 502 00:41:47,700 --> 00:41:50,260 No! To you, Joseph Vissarionovich! 503 00:41:56,460 --> 00:41:58,740 To the great commander! 504 00:42:03,340 --> 00:42:07,740 You'll be the next in this cell. They'll beat you to bits! 505 00:42:07,940 --> 00:42:10,780 - I swear! - He is 23. 506 00:42:11,100 --> 00:42:13,940 Let him go. He is just a kid. 507 00:42:14,180 --> 00:42:17,020 Sign the protocol! Sign it! 508 00:42:17,420 --> 00:42:20,300 Everything that was discussed at that lake! 509 00:42:20,820 --> 00:42:23,180 Everybody signed it! You are the only stubborn one! 510 00:42:23,460 --> 00:42:25,820 Siberian piece of shit! Sign it, I said! 511 00:42:25,860 --> 00:42:29,820 I've heard nothing. I was at the lake, busy with the net. 512 00:42:29,820 --> 00:42:31,100 Sign it, Soikin! 513 00:42:34,140 --> 00:42:35,380 Good day, comrade Merkulov! 514 00:42:35,380 --> 00:42:36,580 - Did he sign? - No. 515 00:42:37,380 --> 00:42:37,740 Well... 516 00:42:39,660 --> 00:42:42,340 Sign it, and I'll let you go. 517 00:42:42,820 --> 00:42:43,460 All of you. 518 00:42:47,900 --> 00:42:51,940 They have families, kids. Why are you the only stubborn one? 519 00:42:59,300 --> 00:43:00,100 Here! 520 00:43:01,340 --> 00:43:06,180 - They say, you hunted a bear all alone? - That's right, comrade general. 521 00:43:07,140 --> 00:43:10,740 You throw a hat into its face and then to its feet. 522 00:43:10,740 --> 00:43:14,260 - And you cut its throat with a knife. - So do it, Soikin. 523 00:43:14,380 --> 00:43:16,580 Cut the bastards' throats with a knife! 524 00:43:17,500 --> 00:43:20,900 They are feasting, and you are carrying the can. 525 00:43:23,100 --> 00:43:24,020 Sign it. 526 00:43:24,660 --> 00:43:27,180 And I give you the officer's word, I'll let you go. 527 00:43:28,740 --> 00:43:31,780 You'll go to Siberia to your bears. Come on! 528 00:43:33,380 --> 00:43:34,780 The officer's word? 529 00:43:36,340 --> 00:43:37,300 You'll let me go? 530 00:43:38,060 --> 00:43:40,460 - You'll let us all go? - The officer's word. 531 00:43:41,340 --> 00:43:44,140 Everybody will go home. I swear. 532 00:43:53,780 --> 00:43:59,260 But… This is… Zhukov. Zhukov was not there, at the lake. 533 00:44:01,180 --> 00:44:03,340 But he did come later. 534 00:44:05,180 --> 00:44:07,860 Rybalko called Zhukov. 535 00:44:08,620 --> 00:44:12,340 They waited for him at that lake. 536 00:44:14,140 --> 00:44:15,540 It never happened. 537 00:44:25,020 --> 00:44:26,340 Scum! 538 00:44:27,860 --> 00:44:32,940 In a week you'll be a cell underdog, and then you'll sign. 539 00:44:35,620 --> 00:44:38,540 The marshals and the generals waited for Zhukov at that lake. 540 00:44:40,740 --> 00:44:44,860 Zhukov is a key character in this disgusting plot. 541 00:44:49,460 --> 00:44:50,380 Stop it! 542 00:44:50,940 --> 00:44:51,940 Scum! 543 00:45:04,620 --> 00:45:06,180 Did they sign? 544 00:45:06,820 --> 00:45:08,980 They did, comrade Merkulov. 545 00:45:09,460 --> 00:45:10,540 Very good then. 546 00:45:20,460 --> 00:45:21,900 Scum! 547 00:45:23,500 --> 00:45:24,780 - Here you are. - Nice work. 548 00:45:29,060 --> 00:45:29,940 Alright. 549 00:45:32,020 --> 00:45:34,420 All kidding aside. 550 00:45:39,260 --> 00:45:42,300 You can't go to America, Georgy. 551 00:45:42,500 --> 00:45:47,020 It is unworthy of the Soviet commander, the war hero, 552 00:45:47,940 --> 00:45:52,660 to go there if not officially invited by the President. 553 00:45:53,380 --> 00:45:57,100 You are paying Eisenhower a private visit. And who is he? 554 00:45:57,500 --> 00:46:00,180 He is a capitalist. And you? You are a Bolshevik. 555 00:46:00,860 --> 00:46:06,140 Is he your equal? Did he win the battle of Stalingrad? 556 00:46:06,660 --> 00:46:12,020 Or the battle of Kursk? Did he take Berlin? 557 00:46:12,700 --> 00:46:16,660 He is just a decent general. It is unworthy of you. 558 00:46:17,460 --> 00:46:19,500 I didn't think of that, comrade Stalin. 559 00:46:22,620 --> 00:46:24,700 You have to send a telegram. 560 00:46:26,020 --> 00:46:31,460 Like, unfortunately, my visit is delayed due to a health condition. 561 00:46:36,740 --> 00:46:41,180 They show Ivan Susanin at the Bolshoi Theatre. 562 00:46:42,140 --> 00:46:44,100 Let's go there together. 563 00:46:44,860 --> 00:46:47,260 We'll invite the members of the Political Bureau. 564 00:46:48,740 --> 00:46:52,420 The journalists, the diplomats. 565 00:46:53,420 --> 00:46:58,020 Let them see how we drowned our enemies in the swamps. 566 00:46:59,420 --> 00:46:59,860 Well… 567 00:47:01,020 --> 00:47:03,900 I see, comrade Stalin. But the diplomats will see me there. 568 00:47:04,180 --> 00:47:06,900 They'll know I didn't come to America under false pretenses. 569 00:47:07,140 --> 00:47:12,900 False? They haven't started the second front for three years! 570 00:47:13,340 --> 00:47:18,860 They waited for the Red Army to be drown in its own blood! 571 00:47:23,300 --> 00:47:23,940 Sit down. 572 00:47:27,660 --> 00:47:29,180 You've got no business there. 573 00:47:30,380 --> 00:47:32,060 They are not our friends. 574 00:47:33,420 --> 00:47:34,980 You better go to Tito. 575 00:47:36,180 --> 00:47:37,500 Go to Poland. 576 00:47:39,220 --> 00:47:41,460 I am all for it. 577 00:47:42,780 --> 00:47:44,340 That's where our friends are. 578 00:47:45,580 --> 00:47:48,860 - Do you understand now? - I do, comrade Stalin. 579 00:47:51,220 --> 00:47:54,740 Let's eat something. I am suddenly hungry. 580 00:48:09,140 --> 00:48:11,100 It is one thick soup. 581 00:48:53,780 --> 00:48:55,300 He made me drunk. 582 00:49:01,020 --> 00:49:02,340 I hate this piss. 583 00:49:13,380 --> 00:49:14,260 Come on! 584 00:49:14,740 --> 00:49:16,620 - Let me drive. - Yes! 585 00:49:51,420 --> 00:49:52,340 And he's afraid. 586 00:49:53,140 --> 00:49:55,580 He's afraid of his own shadow, our father. 587 00:49:55,980 --> 00:49:57,820 A little bird. A little bird… 588 00:49:58,300 --> 00:50:00,060 This bird flies no more. 589 00:50:00,100 --> 00:50:03,420 The bird is in a cage. He is afraid of me. Of me! 590 00:50:03,460 --> 00:50:05,460 - A little bird… - Georgy Konstantinovich! 591 00:50:05,660 --> 00:50:09,140 The car will get stuck! Please! We'll catch on fire! Please! 592 00:50:37,820 --> 00:50:38,980 That's it! We're stuck. 593 00:50:40,940 --> 00:50:42,820 We are stuck, Georgy Konstantinovich! 594 00:50:44,940 --> 00:50:47,020 I'll have to bring Studebaker from the garage. 595 00:50:47,020 --> 00:50:50,500 Stop whining! We'll fix it now. 596 00:50:52,060 --> 00:50:53,100 Take to the wheel! 597 00:50:53,820 --> 00:50:56,660 - Georgy Konstantinovich, let me! - To the wheel, I said. 598 00:50:57,780 --> 00:50:59,780 We'll fix it now. 599 00:50:59,980 --> 00:51:00,820 Jump in. 600 00:51:01,300 --> 00:51:03,740 Just open the throttle. 601 00:51:06,820 --> 00:51:07,740 Now! 602 00:51:08,180 --> 00:51:10,980 Accelerate! Come on! 603 00:51:13,020 --> 00:51:16,060 Come on! Come on! 48322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.