All language subtitles for Kung.Fu.2021.S02E06.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,077 --> 00:00:24,796 You weren't paying attention to your feet. 2 00:00:24,881 --> 00:00:26,143 Again. 3 00:00:27,648 --> 00:00:29,812 Thanks for the pointer, but as I remember, 4 00:00:29,897 --> 00:00:31,162 the first time we met, 5 00:00:31,247 --> 00:00:33,350 - I kinda kicked your ass. - Hm! 6 00:00:33,435 --> 00:00:35,023 That was incredible. 7 00:00:35,108 --> 00:00:36,199 Both of you. 8 00:00:36,284 --> 00:00:37,574 You've been at it for hours 9 00:00:37,658 --> 00:00:38,880 and haven't even broken a sweat. 10 00:00:38,964 --> 00:00:41,587 Ooh, uh, Mia, I'd still 11 00:00:41,672 --> 00:00:44,025 really love to get some baseline data on you. 12 00:00:44,109 --> 00:00:46,767 Uh, vitals, maybe a blood panel. 13 00:00:46,851 --> 00:00:49,030 It'd really help. There's 14 00:00:49,114 --> 00:00:50,336 so much that we 15 00:00:50,420 --> 00:00:51,903 still don't know about the bloodlines... 16 00:00:51,987 --> 00:00:53,295 About warriors or guardians 17 00:00:53,379 --> 00:00:54,775 or what it means that you're both. 18 00:00:54,859 --> 00:00:56,603 Look, another time, ok? 19 00:00:56,687 --> 00:00:58,754 If I can't assess your strengths, your weaknesses, 20 00:00:58,839 --> 00:01:00,800 your vulnerabilities... 21 00:01:00,885 --> 00:01:02,887 Nicky. You wanna weigh in here? 22 00:01:03,864 --> 00:01:05,434 When you're ready, 23 00:01:05,549 --> 00:01:07,337 you let us know. 24 00:01:07,711 --> 00:01:10,409 Ok. I'm... I'm gonna hit the shower. 25 00:01:15,828 --> 00:01:17,106 Thanks for the assist. 26 00:01:17,191 --> 00:01:19,574 Last week, Mia's own father sold her out to Tan. 27 00:01:19,662 --> 00:01:22,015 It's gonna take time to gain her trust back. 28 00:01:22,099 --> 00:01:23,756 I don't want to push her. 29 00:01:23,840 --> 00:01:25,105 Right now, I'm focused on 30 00:01:25,189 --> 00:01:27,107 training her, keeping her sharp. 31 00:01:27,191 --> 00:01:28,587 Tan could strike at any moment 32 00:01:28,671 --> 00:01:30,067 and we need to be ready. 33 00:01:30,151 --> 00:01:32,806 Ok, fine. I'll be waiting. 34 00:01:38,246 --> 00:01:40,248 I have been watching you. 35 00:01:41,640 --> 00:01:42,990 Training Mia. 36 00:01:44,034 --> 00:01:46,605 You have been holding back. 37 00:01:46,689 --> 00:01:48,433 Did you not see that take down? 38 00:01:48,517 --> 00:01:51,035 That is not what I meant, my child. 39 00:01:51,499 --> 00:01:53,411 You are afraid to be 40 00:01:53,496 --> 00:01:55,483 a teacher to this girl, 41 00:01:55,567 --> 00:01:56,876 but deep down, you know 42 00:01:56,960 --> 00:01:59,096 that is what she needs. 43 00:01:59,180 --> 00:02:01,141 The last time around, 44 00:02:01,225 --> 00:02:03,535 I pushed her and I lost her. 45 00:02:03,619 --> 00:02:05,406 We just got her back. 46 00:02:05,490 --> 00:02:07,286 What good is being her teacher if 47 00:02:07,371 --> 00:02:09,759 all it does is drive her away again? 48 00:02:09,843 --> 00:02:11,673 For now, I'm just trying to be 49 00:02:11,757 --> 00:02:13,414 her partner. 50 00:02:13,498 --> 00:02:14,942 Her friend. 51 00:02:15,892 --> 00:02:17,589 Is that what Mia needs? 52 00:02:19,940 --> 00:02:21,463 Or what you need? 53 00:02:23,073 --> 00:02:25,249 What makes you comfortable? 54 00:02:28,339 --> 00:02:30,780 Sooner or later, you will need 55 00:02:30,864 --> 00:02:32,172 to make a choice 56 00:02:32,256 --> 00:02:35,132 about who you are to this girl. 57 00:02:35,216 --> 00:02:38,219 A friend... Or a shifu. 58 00:02:41,526 --> 00:02:44,489 As replicas go, it seems adequate, 59 00:02:44,573 --> 00:02:47,405 but will it work? 60 00:02:47,489 --> 00:02:49,886 Before the original was destroyed, 61 00:02:49,970 --> 00:02:51,235 I employed the industry's 62 00:02:51,319 --> 00:02:53,672 best scanning and imaging tools 63 00:02:53,756 --> 00:02:55,674 to determine its exact dimensions 64 00:02:55,758 --> 00:02:59,243 and its precise metallic composition. 65 00:02:59,327 --> 00:03:00,897 The world's leading experts 66 00:03:00,981 --> 00:03:04,245 worked day and night to fabricate this. 67 00:03:05,202 --> 00:03:07,033 It's beyond a replica. 68 00:03:07,117 --> 00:03:09,253 It's a perfect recreation... 69 00:03:09,337 --> 00:03:11,168 And it will produce the exact 70 00:03:11,252 --> 00:03:14,301 same tones as the original. 71 00:03:14,385 --> 00:03:16,173 Once we've collected everything else 72 00:03:16,257 --> 00:03:18,436 we need for your plan, 73 00:03:18,520 --> 00:03:20,568 I assure you... 74 00:03:20,652 --> 00:03:22,527 This bell will work. 75 00:03:22,611 --> 00:03:23,702 We have confirmed 76 00:03:23,786 --> 00:03:25,617 Mia is in San Francisco 77 00:03:25,701 --> 00:03:27,227 with her cousin. 78 00:03:27,311 --> 00:03:29,926 We could eliminate Nicky shen 79 00:03:30,010 --> 00:03:32,885 and grab Mia right now. 80 00:03:32,969 --> 00:03:35,496 We need Mia but 81 00:03:35,580 --> 00:03:37,934 we don't need her yet. 82 00:03:38,018 --> 00:03:40,371 We've tried it your way, father. 83 00:03:40,455 --> 00:03:43,200 Hunting her, chasing her. 84 00:03:43,284 --> 00:03:44,766 She already fears you. 85 00:03:44,850 --> 00:03:46,899 What are you suggesting? 86 00:03:46,983 --> 00:03:48,379 She's not on the run anymore. 87 00:03:48,463 --> 00:03:51,077 She thinks Nicky shen can protect her. 88 00:03:51,161 --> 00:03:54,341 We can get to her when we need to. 89 00:03:54,425 --> 00:03:56,474 We will try it your way, Juliette, 90 00:03:56,558 --> 00:04:01,041 but if it fails, this falls on you. 91 00:04:04,936 --> 00:04:06,154 Still at it? 92 00:04:07,954 --> 00:04:09,306 Hi. 93 00:04:09,484 --> 00:04:11,793 Looks like you could use a break. 94 00:04:11,877 --> 00:04:13,096 Hmm. 95 00:04:19,450 --> 00:04:21,978 Hmm. I know that look. You have something. 96 00:04:22,062 --> 00:04:23,109 I may have a lead. 97 00:04:23,193 --> 00:04:24,455 I'm intrigued. 98 00:04:27,502 --> 00:04:29,768 Whatever Tan's up to, it's centered around San Francisco, 99 00:04:29,852 --> 00:04:32,727 and I've been digging but it keeps coming back to li jiaming. 100 00:04:32,811 --> 00:04:34,599 That guardian you said went missing 101 00:04:34,683 --> 00:04:35,774 IN THE EARLY 1900s? 102 00:04:35,858 --> 00:04:37,123 Yeah, him. He's been mentioned 103 00:04:37,207 --> 00:04:38,385 a few times in this old 104 00:04:38,469 --> 00:04:39,996 Chinatown newspaper from that era, 105 00:04:40,080 --> 00:04:41,693 written by some guy name tin. 106 00:04:41,777 --> 00:04:44,087 Unfortunately, there's just fragments, but 107 00:04:44,171 --> 00:04:46,002 according to this article from last year, 108 00:04:46,086 --> 00:04:47,620 his great-granddaughter cheri tin 109 00:04:47,705 --> 00:04:48,961 still lives in the same house 110 00:04:49,045 --> 00:04:50,180 where that paper was published. 111 00:04:50,264 --> 00:04:51,683 She found a bunch of old broadsheets 112 00:04:51,768 --> 00:04:53,096 in the basement and then donated them 113 00:04:53,180 --> 00:04:55,011 to a local historical organization. 114 00:04:55,095 --> 00:04:56,447 Should we go take a look? 115 00:04:56,531 --> 00:04:58,362 We can't, because they're not there anymore. 116 00:04:58,446 --> 00:05:01,452 A certain billionaire acquired everything that she donated. 117 00:05:01,536 --> 00:05:03,149 - Russell Tan. - Yup. 118 00:05:03,233 --> 00:05:05,499 Whatever's in those papers mattered to him. 119 00:05:05,583 --> 00:05:08,111 We can't get our hands on those, but... 120 00:05:08,195 --> 00:05:10,197 Maybe cheri knows something. 121 00:05:22,165 --> 00:05:24,083 - Hi. - Can I help you? 122 00:05:24,167 --> 00:05:26,738 Hi, Ms. Tin. I'm Nicky shen. 123 00:05:26,822 --> 00:05:27,854 I'm Henry yan. 124 00:05:27,939 --> 00:05:30,611 We're here about the newspapers you donated. 125 00:05:30,695 --> 00:05:32,004 I don't have them anymore. 126 00:05:32,088 --> 00:05:34,354 We know they were acquired from the historical society. 127 00:05:34,438 --> 00:05:35,747 We were hoping you could tell us 128 00:05:35,831 --> 00:05:37,575 a little bit more about what was in them. 129 00:05:37,659 --> 00:05:39,443 Haven't you people threatened me enough? 130 00:05:40,575 --> 00:05:42,406 Oh, no. We don't work for Russell Tan. 131 00:05:42,490 --> 00:05:44,277 We're trying to figure out what he's up to, 132 00:05:44,361 --> 00:05:46,845 why he wanted your great-grandfather's papers. 133 00:05:46,929 --> 00:05:48,104 Please. 134 00:05:50,933 --> 00:05:52,152 Come in. 135 00:05:57,026 --> 00:05:59,640 - Is that him? - Yes. My great-grandfather. 136 00:05:59,724 --> 00:06:01,860 He was not a popular man. 137 00:06:01,944 --> 00:06:03,166 He started one of the first 138 00:06:03,250 --> 00:06:05,559 Chinese-language broadsheets in Chinatown. 139 00:06:05,643 --> 00:06:08,388 He knew li jiaming... Became obsessed with 140 00:06:08,472 --> 00:06:10,651 breaking the story of his disappearance. 141 00:06:10,735 --> 00:06:12,305 He was convinced it had something to do 142 00:06:12,389 --> 00:06:13,872 with Jacob Sloan. 143 00:06:13,956 --> 00:06:15,352 The industrialist? 144 00:06:15,436 --> 00:06:17,702 Some men came here several months ago. 145 00:06:17,786 --> 00:06:19,921 After everything I donated had been bought 146 00:06:20,005 --> 00:06:21,659 from the historical society. 147 00:06:23,052 --> 00:06:25,536 Tan's men wanted it all. 148 00:06:25,620 --> 00:06:26,928 Everything my great-grandfather 149 00:06:27,012 --> 00:06:28,756 ever wrote about li jiaming. 150 00:06:28,840 --> 00:06:32,499 They were... Insistent. 151 00:06:32,583 --> 00:06:34,371 - I'm sorry. - I had no choice. 152 00:06:34,455 --> 00:06:37,200 I gave them everything. Every paper, every note. 153 00:06:37,284 --> 00:06:38,766 Even the film. 154 00:06:38,850 --> 00:06:40,116 There was film? 155 00:06:40,200 --> 00:06:42,292 Could you tell us what was on it? 156 00:06:42,376 --> 00:06:44,160 I can do better than that. 157 00:06:45,292 --> 00:06:46,902 They got the original. 158 00:06:48,469 --> 00:06:50,210 I didn't tell them I made a copy. 159 00:06:54,475 --> 00:06:56,259 I think that's Jacob Sloan. 160 00:06:58,435 --> 00:07:00,136 That's the yueling bell. 161 00:07:00,220 --> 00:07:03,139 And that's the guardian... jiaming. 162 00:07:03,223 --> 00:07:05,141 Sloan wants li to ring the bell. 163 00:07:05,225 --> 00:07:06,661 Looks like he's being forced. 164 00:07:11,187 --> 00:07:13,146 The bell... it's glowing. 165 00:07:15,191 --> 00:07:17,585 What's happening? The room is shaking. 166 00:07:24,548 --> 00:07:25,813 This film was the last piece 167 00:07:25,897 --> 00:07:28,686 of my great-grandfather's investigation. 168 00:07:28,770 --> 00:07:30,644 Ms. Tin, when was this shot? 169 00:07:30,728 --> 00:07:32,951 According to my great-grandfather, 170 00:07:33,035 --> 00:07:35,867 April 18, 1906. 171 00:07:35,951 --> 00:07:37,521 That date. That was... 172 00:07:37,605 --> 00:07:39,436 The day of the San Francisco earthquake. 173 00:07:39,520 --> 00:07:41,438 Do you think that's what this is all about? 174 00:07:41,522 --> 00:07:42,743 Tan wants to use the bell 175 00:07:42,827 --> 00:07:44,264 to destroy the city. 176 00:07:51,758 --> 00:07:53,758 *KUNG FU (2021) Season 02 Episode 06 177 00:07:53,843 --> 00:07:55,587 Episode Title: "Jyu Sa" Aired on: April 13, 2022. 178 00:07:56,578 --> 00:07:58,962 This is just a theory, right? 179 00:07:59,047 --> 00:08:01,270 We don't seriously think a robber baron 180 00:08:01,354 --> 00:08:02,924 set off the great earthquake 181 00:08:03,008 --> 00:08:05,579 with an enchanted bell, 182 00:08:05,663 --> 00:08:07,032 or that Russell Tan will do it again. 183 00:08:07,116 --> 00:08:09,843 I know you saw some crazy stuff in China, 184 00:08:09,928 --> 00:08:11,541 but this is nuts. 185 00:08:11,625 --> 00:08:13,500 You know I'm a believer, but 186 00:08:13,584 --> 00:08:14,675 earthquakes are caused by the release of 187 00:08:14,759 --> 00:08:17,634 tectonic pressure, not magic. 188 00:08:17,718 --> 00:08:21,029 It could've been a coincidence, but it doesn't matter. 189 00:08:21,113 --> 00:08:23,423 Russell Tan believes it and as long as he does, 190 00:08:23,507 --> 00:08:26,339 Mia's in danger. We all are. 191 00:08:26,423 --> 00:08:27,862 So, let's assume it's real. 192 00:08:27,946 --> 00:08:29,429 Why cause an earthquake? 193 00:08:29,513 --> 00:08:31,257 Yeah. You don't just demolish a city for no reason. 194 00:08:31,341 --> 00:08:34,564 - Unless you're Godzilla. - No, he had his reasons. 195 00:08:34,648 --> 00:08:37,045 Could it be some weird insurance scheme 196 00:08:37,129 --> 00:08:38,307 or real estate grab? 197 00:08:38,391 --> 00:08:40,222 Whatever it is, we have to stop him. 198 00:08:40,306 --> 00:08:41,354 But we destroyed the bell. 199 00:08:41,438 --> 00:08:42,572 Doesn't that mean he's done? 200 00:08:42,656 --> 00:08:44,183 Well, he's still after Mia, 201 00:08:44,267 --> 00:08:45,581 which means there must be some kind of 202 00:08:45,665 --> 00:08:46,533 plan b in the works. 203 00:08:46,617 --> 00:08:47,664 We gotta keep digging, 204 00:08:47,748 --> 00:08:49,971 figure out his next move. 205 00:08:50,055 --> 00:08:51,973 Well, I'm in. 206 00:08:52,057 --> 00:08:53,192 Me, too. 207 00:08:53,276 --> 00:08:54,541 - No. - No? 208 00:08:54,625 --> 00:08:55,890 You are going to celebrate Dennis' 209 00:08:55,974 --> 00:08:58,066 promotion tonight. Both of you. 210 00:08:58,150 --> 00:08:59,285 As planned. 211 00:08:59,369 --> 00:09:00,634 We're not in panic mode yet. 212 00:09:00,718 --> 00:09:02,981 Well, if you're sure... 213 00:09:04,417 --> 00:09:06,074 Party it is. 214 00:09:06,158 --> 00:09:07,377 All right. Good luck. 215 00:09:08,334 --> 00:09:09,770 Tell Dennis congrats. 216 00:09:10,684 --> 00:09:12,776 Ok. I brought Evan up to speed on everything. 217 00:09:12,860 --> 00:09:14,474 He's been keeping tabs on the Tans. 218 00:09:14,558 --> 00:09:16,476 Mia, let's look into the 1906 earthquake. 219 00:09:16,560 --> 00:09:17,912 See if there's anything in the history books 220 00:09:17,996 --> 00:09:19,392 about the bell, and Henry, you can... 221 00:09:19,476 --> 00:09:20,741 I will scour every frame 222 00:09:20,825 --> 00:09:22,479 in case there's something we missed. 223 00:09:57,514 --> 00:09:58,518 Do I know you? 224 00:09:58,602 --> 00:10:00,824 No. But I know you, 225 00:10:00,908 --> 00:10:02,304 Joel raddatz. 226 00:10:02,388 --> 00:10:03,650 You got the wrong guy. 227 00:10:04,564 --> 00:10:07,875 Ok. Let's go with Phil. 228 00:10:07,959 --> 00:10:09,003 Phil Dean. 229 00:10:10,701 --> 00:10:11,705 Who the hell are you? 230 00:10:11,789 --> 00:10:13,446 Just a concerned citizen. 231 00:10:13,530 --> 00:10:15,796 That Joel raddatz... He's got quite a history. 232 00:10:15,880 --> 00:10:18,451 So, tell me, Phil, does your employer know 233 00:10:18,535 --> 00:10:20,366 you changed your name... Falsified records... 234 00:10:20,450 --> 00:10:21,973 When you applied for the chauffeur gig? 235 00:10:23,496 --> 00:10:25,719 No? 'Cause if the Tans missed it, 236 00:10:25,803 --> 00:10:28,004 you must've really covered your tracks. 237 00:10:28,106 --> 00:10:29,270 What do you want? 238 00:10:29,355 --> 00:10:32,073 Information on your boss. 239 00:10:32,157 --> 00:10:33,335 And if I say no? 240 00:10:33,419 --> 00:10:34,989 The Tans prefer their domestic hires 241 00:10:35,073 --> 00:10:36,599 to have clean records. 242 00:10:36,683 --> 00:10:38,253 And I'm sure you've heard the horror stories 243 00:10:38,337 --> 00:10:40,473 about what happens to people who lie 244 00:10:40,557 --> 00:10:41,949 to that family. 245 00:10:45,562 --> 00:10:47,001 Thanks for coming to the collective. 246 00:10:47,085 --> 00:10:48,481 We appreciate your work. 247 00:10:48,565 --> 00:10:51,179 Oh, excuse me. 248 00:10:51,263 --> 00:10:53,137 Oh, Speaking Mandarin... 249 00:10:53,221 --> 00:10:55,226 The exhibit is so beautiful. 250 00:10:55,310 --> 00:10:57,533 Yeah? We all did this. 251 00:10:57,617 --> 00:10:59,492 Frank, the collective. 252 00:10:59,576 --> 00:11:01,232 We reached out to people in the community 253 00:11:01,316 --> 00:11:02,669 to feature their stories 254 00:11:02,753 --> 00:11:04,497 and connect them with younger artists. 255 00:11:04,581 --> 00:11:07,238 Wonderful way of showing our history, right? 256 00:11:07,322 --> 00:11:09,937 Well, you should be so proud. 257 00:11:10,021 --> 00:11:12,592 Thoughts? Feedback? 258 00:11:12,676 --> 00:11:14,289 I did realize you have an exhibit 259 00:11:14,373 --> 00:11:16,509 for both the zhaos and the pengs. 260 00:11:16,593 --> 00:11:19,512 Did Chinatown's two oldest operating groceries 261 00:11:19,596 --> 00:11:21,383 finally settle their feud? 262 00:11:21,467 --> 00:11:24,430 Of course not, but it'll be fine. 263 00:11:24,514 --> 00:11:25,692 Hey, mrs zhao. 264 00:11:25,776 --> 00:11:26,895 How do you like the installation? 265 00:11:26,979 --> 00:11:28,868 The artist did a wonderful job, didn't they? 266 00:11:28,953 --> 00:11:31,437 Ours is lovely. But what are the pengs 267 00:11:31,521 --> 00:11:32,612 doing in the show? 268 00:11:32,696 --> 00:11:33,700 There's room for both. 269 00:11:33,784 --> 00:11:35,397 We are the oldest grocery 270 00:11:35,481 --> 00:11:36,964 in Chinatown, not them. 271 00:11:37,048 --> 00:11:39,009 You will take their display down, 272 00:11:39,093 --> 00:11:41,708 or we'll pull ours from the show. 273 00:11:41,792 --> 00:11:44,490 Mrs. Zhao... Uh... 274 00:11:46,187 --> 00:11:49,716 Oh. Don't say you told me so. 275 00:11:49,800 --> 00:11:50,888 Never. 276 00:11:54,935 --> 00:11:55,980 Oh. Hey. 277 00:11:57,547 --> 00:11:58,765 What? 278 00:12:07,470 --> 00:12:09,344 Aren't you supposed to be at the restaurant? 279 00:12:09,428 --> 00:12:10,824 I'm on my lunch break. 280 00:12:10,908 --> 00:12:12,303 Just enough time for a visit 281 00:12:12,387 --> 00:12:13,827 to the doctor's office. 282 00:12:13,911 --> 00:12:16,438 I'm sorry, but you don't have an appointment. 283 00:12:16,522 --> 00:12:18,484 I needed some urgent care. 284 00:12:18,568 --> 00:12:21,875 I was hoping you could squeeze me in. 285 00:12:23,660 --> 00:12:25,795 Ha! I would love to, but 286 00:12:25,879 --> 00:12:27,533 I got a patient in 10 minutes. 287 00:12:29,179 --> 00:12:34,187 Ok. Fine. How about tonight? 288 00:12:34,442 --> 00:12:36,152 Uh... oh, can't. 289 00:12:36,237 --> 00:12:37,720 Got drinks with Dennis and althea. 290 00:12:37,804 --> 00:12:39,284 Celebrating his big promotion. 291 00:12:40,564 --> 00:12:42,613 You could... Come. 292 00:12:42,940 --> 00:12:46,729 Heh. I thought we wanted to 293 00:12:46,813 --> 00:12:48,601 stay in the bubble. 294 00:12:48,685 --> 00:12:50,559 You know, at least a little while longer. 295 00:12:50,643 --> 00:12:51,995 My parents don't know yet, 296 00:12:52,079 --> 00:12:54,027 but there's no keeping it from althea. 297 00:12:54,112 --> 00:12:57,464 Hmm. A real date. 298 00:12:59,086 --> 00:13:02,568 Sure. I'll see you tonight. 299 00:13:05,528 --> 00:13:07,181 Ah, come on. 10 minutes. 300 00:13:15,326 --> 00:13:16,501 Hey. 301 00:13:19,980 --> 00:13:23,488 Ooh. Your orcs are looking good. 302 00:13:23,589 --> 00:13:26,508 - Those are goblins. - Is there a difference? 303 00:13:26,592 --> 00:13:29,293 Tolkien didn't really draw a huge distinction, but later fantasy... 304 00:13:29,377 --> 00:13:30,858 Polite question. 305 00:13:30,943 --> 00:13:32,861 Real question: 306 00:13:33,251 --> 00:13:35,038 Why are you working on your dolls? 307 00:13:35,122 --> 00:13:38,477 - Minis. - Minis. Minis. 308 00:13:38,561 --> 00:13:40,435 Well, you only bust those out 309 00:13:40,519 --> 00:13:42,176 when you're prepping for a game 310 00:13:42,260 --> 00:13:44,088 or when you're down about something. 311 00:13:48,266 --> 00:13:50,053 I think we should cancel the party. 312 00:13:50,137 --> 00:13:52,621 What? Why? Did Nicky tell you 313 00:13:52,705 --> 00:13:54,231 about the magic earthquake? 314 00:13:54,315 --> 00:13:56,059 Uh, no. 315 00:13:56,143 --> 00:13:58,540 Uh, well, I'm sure she's got that covered. 316 00:13:58,624 --> 00:14:00,063 Why don't you want to go? 317 00:14:00,147 --> 00:14:01,674 I don't know. It's flattering 318 00:14:01,758 --> 00:14:03,197 my old department wants to celebrate 319 00:14:03,281 --> 00:14:05,591 my promotion, but it feels kind of weird. 320 00:14:05,675 --> 00:14:07,506 Everyone knows I only got this job 321 00:14:07,590 --> 00:14:08,811 'cause it's my dad's company. 322 00:14:08,895 --> 00:14:11,510 Heh. Nepotism... yay. 323 00:14:11,594 --> 00:14:14,034 Dennis, I don't think it was nepotism. 324 00:14:14,118 --> 00:14:15,688 And even if it was, who cares? 325 00:14:15,772 --> 00:14:17,559 Your family might've gotten you through the door, 326 00:14:17,643 --> 00:14:19,561 but you still had to deliver. 327 00:14:19,645 --> 00:14:20,867 Hey, you've been working your adorable 328 00:14:20,951 --> 00:14:22,433 butt off for years. 329 00:14:22,517 --> 00:14:23,823 I guess. 330 00:14:24,993 --> 00:14:26,998 Well, if you won't do it for you, 331 00:14:27,270 --> 00:14:28,840 will you do it for me? 332 00:14:29,142 --> 00:14:31,800 Come on. I don't get many opportunities 333 00:14:31,885 --> 00:14:34,804 to celebrate my amazing, brilliant, 334 00:14:34,889 --> 00:14:37,979 hardworking, gorgeous husband. 335 00:14:39,287 --> 00:14:41,118 When you put it that way, 336 00:14:41,203 --> 00:14:42,598 how can I resist? 337 00:14:42,683 --> 00:14:43,728 Mm. 338 00:14:48,136 --> 00:14:49,793 Finding anything? 339 00:14:50,066 --> 00:14:53,261 Nothing magical, but this earthquake. Wow. 340 00:14:53,391 --> 00:14:54,700 Yeah. 341 00:14:54,978 --> 00:14:56,375 This footage is too degraded. 342 00:14:56,459 --> 00:14:57,473 I'm having trouble making out 343 00:14:57,557 --> 00:14:58,993 any new details on it. 344 00:14:59,907 --> 00:15:01,564 - Hey, Evan. - Hey. 345 00:15:01,752 --> 00:15:03,648 I got a lead. Juliette Tan 346 00:15:03,733 --> 00:15:04,737 has a big meeting today 347 00:15:04,821 --> 00:15:06,086 with a very shady dude. 348 00:15:06,170 --> 00:15:07,653 How'd you find that out? 349 00:15:07,737 --> 00:15:09,698 Let's just say I applied some... Pressure 350 00:15:09,782 --> 00:15:11,265 on Juliette's new driver. 351 00:15:11,349 --> 00:15:13,223 She's meeting with a man named grover Charles. 352 00:15:13,307 --> 00:15:15,443 He's a fugitive scientist-for-hire. 353 00:15:15,527 --> 00:15:16,792 He's been linked to dictators, 354 00:15:16,876 --> 00:15:18,620 drug kingpins, the mob. 355 00:15:18,704 --> 00:15:20,143 He sets up and runs labs 356 00:15:20,227 --> 00:15:21,841 for anything from meth to uranium 357 00:15:21,925 --> 00:15:23,712 to fake diamonds. 358 00:15:23,796 --> 00:15:25,453 I have no idea what the meeting is about 359 00:15:25,537 --> 00:15:28,499 but grover Charles is bad news. 360 00:15:28,583 --> 00:15:29,588 Where's the meet? 361 00:15:29,672 --> 00:15:31,195 It's at an old warehouse. 362 00:15:32,538 --> 00:15:33,852 Thank you, Evan. 363 00:15:33,937 --> 00:15:35,681 Looks like it's recon time. 364 00:15:35,765 --> 00:15:37,114 Ok. Let's go. 365 00:15:38,496 --> 00:15:40,468 Hey, Evan, could I get your eyes 366 00:15:40,552 --> 00:15:41,942 on something real quick? 367 00:15:43,432 --> 00:15:45,565 Look, Mia, 368 00:15:45,650 --> 00:15:48,046 I don't think it's a good idea... you coming. 369 00:15:48,131 --> 00:15:49,919 Putting you that close to the Tans is... 370 00:15:50,004 --> 00:15:51,922 What? You're benching me? 371 00:15:52,007 --> 00:15:53,246 You said it's just recon. 372 00:15:53,331 --> 00:15:54,946 - I know. - You're not locking me 373 00:15:55,030 --> 00:15:56,034 up in a library. 374 00:15:56,142 --> 00:15:57,675 I don't think it's smart to... 375 00:15:57,830 --> 00:15:59,832 You know what? It doesn't matter. 376 00:16:00,068 --> 00:16:01,594 I saw the address. 377 00:16:01,679 --> 00:16:03,566 It's not like you can stop me. 378 00:16:05,012 --> 00:16:06,496 I'm trying to see what's on this paper 379 00:16:06,580 --> 00:16:08,527 but I can't quite make it out. 380 00:16:08,621 --> 00:16:10,104 Oh, I have a friend at sfpd. 381 00:16:10,188 --> 00:16:11,214 She's a tech whiz. 382 00:16:11,299 --> 00:16:12,579 I bet she could clean that image up for you. 383 00:16:12,664 --> 00:16:15,588 - Yeah? - We are heading out. 384 00:16:15,672 --> 00:16:17,677 You guys keep digging on the video. 385 00:16:17,761 --> 00:16:18,678 We'll be fine. 386 00:16:18,762 --> 00:16:20,198 It's just recon. 387 00:16:22,548 --> 00:16:23,767 Be safe. 388 00:16:41,219 --> 00:16:43,485 Ms. Tan, it's a pleasure to meet you in person. 389 00:16:43,569 --> 00:16:45,049 Did you bring the sample? 390 00:16:52,709 --> 00:16:54,714 I'll have to run my own tests 391 00:16:54,798 --> 00:16:56,672 to determine its authenticity. 392 00:16:56,756 --> 00:16:58,282 Of course. Replicating 393 00:16:58,366 --> 00:17:00,197 a millennia-old refinement process 394 00:17:00,281 --> 00:17:02,591 proved complicated, 395 00:17:02,675 --> 00:17:04,114 but I know you'll be satisfied 396 00:17:04,198 --> 00:17:05,464 with the results. 397 00:17:05,548 --> 00:17:06,639 I can't hear anything. 398 00:17:06,723 --> 00:17:07,861 I need to move closer. 399 00:17:10,378 --> 00:17:12,555 Nicky. The case. 400 00:17:14,339 --> 00:17:15,735 That's what she came for. That's what we need. 401 00:17:15,819 --> 00:17:17,345 It's not safe. 402 00:17:17,429 --> 00:17:19,260 Recon, remember? 403 00:17:19,344 --> 00:17:20,737 Just stay back. 404 00:17:31,922 --> 00:17:34,188 Well. If your sample is indeed 405 00:17:34,272 --> 00:17:35,885 true Jing Jai Jyu Sa... 406 00:17:35,969 --> 00:17:38,189 Oh, I'm sure you'll be very happy. 407 00:17:41,018 --> 00:17:43,371 I'll wire you the funds for the rest. 408 00:17:43,455 --> 00:17:45,242 When you do, we'll arrange for delivery, 409 00:17:45,326 --> 00:17:46,330 direct from our lab. 410 00:17:46,414 --> 00:17:47,810 Good. 411 00:17:47,894 --> 00:17:49,812 We have the complete amount you requested. 412 00:17:49,896 --> 00:17:53,770 Should you require more, we will need... 413 00:17:54,727 --> 00:17:56,819 Mia, get out of there. 414 00:18:00,690 --> 00:18:02,216 Mia, what is happening? 415 00:18:02,300 --> 00:18:03,826 I appreciate your willingness 416 00:18:03,910 --> 00:18:06,176 to make this possible on such short notice. 417 00:18:06,260 --> 00:18:07,339 It's been a pleasure. 418 00:18:07,424 --> 00:18:09,220 The pleasure has been all mine. 419 00:18:13,790 --> 00:18:15,708 Are you expecting someone? 420 00:18:15,792 --> 00:18:17,794 No. Go check it out. 421 00:18:23,800 --> 00:18:25,889 Just one minute. 422 00:18:37,291 --> 00:18:38,336 All good? 423 00:18:39,779 --> 00:18:41,172 More than good. 424 00:18:52,742 --> 00:18:56,006 = 425 00:19:02,004 --> 00:19:03,965 Mia, what happened back there? 426 00:19:04,049 --> 00:19:06,098 I don't know, ok? I just choked. 427 00:19:06,182 --> 00:19:08,013 You could've been caught. Killed. 428 00:19:08,097 --> 00:19:10,046 Juliette Tan was right there. 429 00:19:10,131 --> 00:19:11,907 I'm sorry. And why did you sneak off 430 00:19:11,991 --> 00:19:13,018 in the first place? 431 00:19:13,102 --> 00:19:14,846 I told you to stay back. I... 432 00:19:14,930 --> 00:19:16,195 I don't take orders. 433 00:19:16,279 --> 00:19:18,240 I was just trying to help, and I did. 434 00:19:18,324 --> 00:19:20,721 I saw it. The red gem. That's useful. 435 00:19:20,805 --> 00:19:22,070 We wouldn't have known what was in that box 436 00:19:22,154 --> 00:19:23,855 if I hadn't taken a risk. 437 00:19:23,939 --> 00:19:25,201 Hey, guys. 438 00:19:27,029 --> 00:19:29,295 Uh... I got your text, 439 00:19:29,379 --> 00:19:30,949 but if now is not a good time, I can... 440 00:19:31,033 --> 00:19:32,602 It's fine. 441 00:19:32,686 --> 00:19:35,257 Mia... what's up? 442 00:19:35,341 --> 00:19:37,210 Uh, we learned that Juliette Tan 443 00:19:37,295 --> 00:19:39,427 is about to collect some mystical red rocks 444 00:19:39,512 --> 00:19:40,734 called Jyu Sa. 445 00:19:40,819 --> 00:19:42,171 I think they're an important part of the ritual. 446 00:19:42,255 --> 00:19:43,390 Grover Charles, the scientist, says 447 00:19:43,474 --> 00:19:45,174 they're being held at his lab. 448 00:19:45,258 --> 00:19:47,002 If you could help us figure out where that is, we can... 449 00:19:47,086 --> 00:19:48,569 Intercept them before they get delivered 450 00:19:48,653 --> 00:19:49,741 to Tan's daughter. 451 00:19:51,395 --> 00:19:53,487 Yes, Kenneth, I understand... 452 00:19:55,529 --> 00:19:57,360 Oh, ok! 453 00:19:57,444 --> 00:19:59,667 Kenneth peng just hung up on me. 454 00:19:59,751 --> 00:20:01,495 I caught Mrs. Zhao in the parking lot. 455 00:20:01,579 --> 00:20:03,366 She refused to listen to reason. 456 00:20:03,450 --> 00:20:05,455 Kenneth is usually so polite, 457 00:20:05,539 --> 00:20:07,196 but now he's saying he's gonna pull out 458 00:20:07,280 --> 00:20:08,589 unless they do. 459 00:20:08,673 --> 00:20:11,244 Do you really need to include both of them? 460 00:20:11,328 --> 00:20:13,333 It's the principle. I did this project 461 00:20:13,417 --> 00:20:15,509 to bring people together. 462 00:20:15,593 --> 00:20:17,032 - So silly. - Yeah. 463 00:20:17,116 --> 00:20:18,207 The pengs should just admit 464 00:20:18,291 --> 00:20:19,992 zhao was here first. 465 00:20:20,076 --> 00:20:21,994 Wait. Hold on a minute. 466 00:20:22,078 --> 00:20:23,952 The pengs were here first. 467 00:20:24,036 --> 00:20:25,606 THEY CAME IN THE 1860s. 468 00:20:25,690 --> 00:20:27,608 The zhaos didn't come to San Francisco 469 00:20:27,692 --> 00:20:29,044 UNTIL THE 1870s. 470 00:20:29,128 --> 00:20:31,220 But the zhaos had an actual storefront 471 00:20:31,304 --> 00:20:33,962 and the pengs were selling it out of a cart. 472 00:20:41,488 --> 00:20:43,189 We are just as bad as they are. 473 00:20:50,106 --> 00:20:51,762 - Lo por? - Mm? 474 00:20:51,846 --> 00:20:53,065 I have an idea. 475 00:20:57,461 --> 00:21:01,772 So, the gems... Jyu Sa, aka cinnabar... are highly toxic. 476 00:21:01,856 --> 00:21:05,951 But Juliette called them jing jai Jyu Sa... refined cinnabar. 477 00:21:06,035 --> 00:21:07,604 So, that's what grover was doing for her... 478 00:21:07,688 --> 00:21:09,780 Refining it and detoxifying it somehow. 479 00:21:09,864 --> 00:21:12,435 I think I got something. I dug into grover's financials. 480 00:21:12,519 --> 00:21:14,394 It's a web of shell companies. 481 00:21:14,478 --> 00:21:17,005 But he has one real estate holding in salinas. 482 00:21:17,089 --> 00:21:18,746 An old processing plant. 483 00:21:18,830 --> 00:21:20,443 It doesn't sound very promising, but 484 00:21:20,527 --> 00:21:21,967 I hacked into the local power 485 00:21:22,051 --> 00:21:23,359 and water supply companies. 486 00:21:23,443 --> 00:21:26,058 The plant's usage is off the charts. 487 00:21:26,142 --> 00:21:28,103 I can't promise it's a cinnabar lab, but 488 00:21:28,187 --> 00:21:31,063 he's doing something in there... something big. 489 00:21:31,147 --> 00:21:33,761 - Ok. - Let's go. 490 00:21:33,845 --> 00:21:36,242 Can you give us anything on the location? Security cameras? 491 00:21:36,326 --> 00:21:38,287 Already on it. 492 00:21:38,371 --> 00:21:40,942 Pretty desolate but that's the structure. 493 00:21:41,026 --> 00:21:42,074 I mean, it looks big enough to house 494 00:21:42,158 --> 00:21:44,076 a lab to me. Ok. 495 00:21:44,160 --> 00:21:46,165 You two be careful. 496 00:21:46,249 --> 00:21:48,077 Yeah. We'll try. 497 00:21:54,170 --> 00:21:56,697 Your friend wasn't kidding. This is much clearer. 498 00:21:56,781 --> 00:21:58,046 What is it? 499 00:21:58,130 --> 00:21:59,613 Musical notation. Sheet music. 500 00:21:59,697 --> 00:22:01,267 Well, a section of it, anyway. 501 00:22:01,351 --> 00:22:03,008 Why would a bell need sheet music? 502 00:22:03,092 --> 00:22:04,574 Doesn't it just make the same sound? 503 00:22:04,658 --> 00:22:06,185 Many of these can produce different tones 504 00:22:06,269 --> 00:22:07,534 depending on where they're struck, 505 00:22:07,618 --> 00:22:10,102 and tempo and rhythm would be important. 506 00:22:10,186 --> 00:22:11,451 Huh. 507 00:22:11,535 --> 00:22:13,366 A couple years back, I saw this panel 508 00:22:13,450 --> 00:22:14,628 with this local musicologist. 509 00:22:14,712 --> 00:22:17,848 An expert in bianzhong, bianqing... 510 00:22:17,932 --> 00:22:19,502 Bells of Eastern Asia. 511 00:22:19,586 --> 00:22:22,375 Han something. But if I can 512 00:22:22,459 --> 00:22:24,072 show him this fragment, then maybe 513 00:22:24,156 --> 00:22:25,679 he can tell us more about the song. 514 00:22:28,987 --> 00:22:31,424 Got it. Eric han. 515 00:22:39,302 --> 00:22:43,219 Just a minute. 516 00:22:45,046 --> 00:22:46,265 Can I help you? 517 00:22:48,093 --> 00:22:50,142 What... 518 00:22:50,226 --> 00:22:52,013 Hello, Mr. Han. 519 00:22:52,097 --> 00:22:53,707 I believe you have something I want. 520 00:23:01,662 --> 00:23:03,911 Thank you for agreeing to come. 521 00:23:04,187 --> 00:23:05,974 I have nothing to say to her. 522 00:23:06,059 --> 00:23:07,367 There's really no point to this. 523 00:23:07,494 --> 00:23:10,091 At least we agree on something. 524 00:23:10,185 --> 00:23:14,366 Heh. Let me be honest. 525 00:23:14,450 --> 00:23:16,498 I want you both to be in the show. 526 00:23:16,582 --> 00:23:18,936 I know it's frustrating. 527 00:23:19,020 --> 00:23:21,808 Lily... I agree that your family 528 00:23:21,892 --> 00:23:23,505 was the original grocer in Chinatown. 529 00:23:23,589 --> 00:23:25,290 - Thank you. - But it's clear 530 00:23:25,374 --> 00:23:27,292 to me, Kenneth, that your family 531 00:23:27,376 --> 00:23:29,076 has the more legitimate claim. 532 00:23:29,160 --> 00:23:31,078 I mean, storefront or not, 533 00:23:31,162 --> 00:23:33,341 the pengs were working here first. 534 00:23:33,425 --> 00:23:34,690 Thank you. 535 00:23:34,774 --> 00:23:38,129 See? My wife and I argued this. 536 00:23:38,213 --> 00:23:42,481 This feud between two legendary businesses, 537 00:23:42,565 --> 00:23:45,092 it's becoming our story... 538 00:23:45,176 --> 00:23:47,396 And Chinatown's history. 539 00:23:48,397 --> 00:23:50,489 I'd like to tell you a little story. 540 00:23:50,573 --> 00:23:53,971 It's about how I met this guy. 541 00:23:54,055 --> 00:23:57,148 I'd seen him outside his job. 542 00:23:57,232 --> 00:24:00,325 I thought he looked sexy. 543 00:24:00,409 --> 00:24:02,849 And then we bumped into each other again 544 00:24:02,933 --> 00:24:04,155 at a friend's party. 545 00:24:04,239 --> 00:24:06,984 He was so gregarious, so outgoing, 546 00:24:07,068 --> 00:24:08,507 but when I wanted to talk to him, 547 00:24:08,591 --> 00:24:10,726 he wouldn't look up from his drink. 548 00:24:10,810 --> 00:24:14,992 He was so shy. And he insulted my dress. 549 00:24:15,076 --> 00:24:16,436 - What? - I said 550 00:24:16,521 --> 00:24:17,690 her dress was interesting. 551 00:24:17,774 --> 00:24:20,998 I walked home alone that night 552 00:24:21,082 --> 00:24:23,348 convinced he had zero interest in me. 553 00:24:23,432 --> 00:24:26,177 That's not what happened 554 00:24:26,261 --> 00:24:28,309 look, I might've played it cool. 555 00:24:28,393 --> 00:24:30,834 I was picking my moments. 556 00:24:30,918 --> 00:24:32,531 I talked to her at the bar, 557 00:24:32,615 --> 00:24:35,012 told a few jokes, made her laugh, 558 00:24:35,096 --> 00:24:38,885 and before she left, I gave her my number. 559 00:24:38,969 --> 00:24:40,365 And I told our friends 560 00:24:40,449 --> 00:24:42,933 this was the woman I'm gonna marry. 561 00:24:43,017 --> 00:24:45,283 To this day, we disagree about 562 00:24:45,367 --> 00:24:46,893 how that night went, 563 00:24:46,977 --> 00:24:49,026 but that disagreement has become 564 00:24:49,110 --> 00:24:51,942 our children's favorite story about us. 565 00:24:53,462 --> 00:24:56,250 Instead of fighting about who's first, 566 00:24:56,334 --> 00:24:58,339 let's own it all. 567 00:24:58,423 --> 00:25:03,127 Two historic families, one legendary rivalry. 568 00:25:03,211 --> 00:25:05,694 What a great story! 569 00:25:05,778 --> 00:25:07,914 Let's tell it together. 570 00:25:18,443 --> 00:25:20,492 Looks like it's clear. Let's go. 571 00:25:20,576 --> 00:25:21,972 No. 572 00:25:22,056 --> 00:25:23,974 What? 573 00:25:24,058 --> 00:25:25,236 I can't go in there with you. 574 00:25:25,320 --> 00:25:27,542 Nicky, the Jyu Sa is in that lab. 575 00:25:27,626 --> 00:25:29,109 If we don't intercept it right now, 576 00:25:29,193 --> 00:25:30,415 the Tans will get everything they want. 577 00:25:30,499 --> 00:25:31,851 I know. But you nearly got us 578 00:25:31,935 --> 00:25:33,241 killed at the warehouse. 579 00:25:34,329 --> 00:25:36,987 I'm not doing this if I can't trust you. 580 00:25:37,071 --> 00:25:38,771 I need to trust that you'll do 581 00:25:38,855 --> 00:25:41,469 what I say when I say it. 582 00:25:41,553 --> 00:25:43,776 If we go in there, it's not as partners. 583 00:25:43,860 --> 00:25:45,340 I'm calling the shots. 584 00:25:47,037 --> 00:25:51,131 What do you want more... to push back on me or to stop Tan? 585 00:25:51,215 --> 00:25:55,701 Ok. I'll follow your lead. 586 00:25:55,785 --> 00:25:57,700 Ok. Let's go. 587 00:26:04,533 --> 00:26:06,886 I've read your work, Mr. Han. 588 00:26:06,970 --> 00:26:09,454 For an expert on Chinese bell music, 589 00:26:09,538 --> 00:26:11,673 you barely touch the subject 590 00:26:11,757 --> 00:26:13,284 of the song of yueling. 591 00:26:13,368 --> 00:26:15,547 Just one scant reference 592 00:26:15,631 --> 00:26:18,376 in which you dismiss the song as apocrypha, 593 00:26:18,460 --> 00:26:20,682 saying that no sheet music for the song 594 00:26:20,766 --> 00:26:22,032 ever existed. 595 00:26:22,116 --> 00:26:24,730 It doesn't. It's pure legend. 596 00:26:24,814 --> 00:26:28,255 I know you're lying, Mr. Han, and I know 597 00:26:28,339 --> 00:26:31,215 you're a member of the wan zai. 598 00:26:31,299 --> 00:26:33,565 You didn't make it easy, but 599 00:26:33,649 --> 00:26:35,001 your organization is 600 00:26:35,085 --> 00:26:38,004 not quite as secret as you imagine. 601 00:26:38,088 --> 00:26:39,136 My father's had eyes 602 00:26:39,220 --> 00:26:41,834 on you people for years. 603 00:26:41,918 --> 00:26:44,271 I know the sheet music exists. 604 00:26:44,355 --> 00:26:46,230 I've seen it with my own eyes. 605 00:26:46,314 --> 00:26:48,188 - How? - Saw the movie. 606 00:26:48,272 --> 00:26:50,231 Father has the original print. 607 00:26:51,623 --> 00:26:53,063 I know it was lost right here 608 00:26:53,147 --> 00:26:54,626 in San Francisco. 609 00:26:56,280 --> 00:26:59,808 If anyone has it, it's your little brotherhood. 610 00:26:59,892 --> 00:27:01,198 Found something. 611 00:27:07,117 --> 00:27:08,556 Why do you even want it? 612 00:27:08,640 --> 00:27:10,468 It won't do anything for you. 613 00:27:16,822 --> 00:27:20,220 Where did you get that? Is it real? 614 00:27:20,304 --> 00:27:23,702 Ah. So, you do know 615 00:27:23,786 --> 00:27:27,314 that this specific tonal and rhythmic sequence, 616 00:27:27,398 --> 00:27:29,055 resonating through this 617 00:27:29,139 --> 00:27:31,188 meticulously faceted stone, 618 00:27:31,272 --> 00:27:34,974 can produce a devastating effect. 619 00:27:35,058 --> 00:27:37,104 If it's the real thing. 620 00:27:40,281 --> 00:27:42,286 Shall we put it to the test? 621 00:27:42,370 --> 00:27:44,201 You don't know what you're doing. 622 00:27:44,285 --> 00:27:46,290 I'm sorry, Mr. Han, but 623 00:27:46,374 --> 00:27:48,593 the wan zai can't help you now. 624 00:28:39,209 --> 00:28:42,259 I've authenticated the gem. 625 00:28:42,343 --> 00:28:45,044 The money will be transferred immediately. 626 00:28:45,128 --> 00:28:47,438 Bring me the rest of the Jyu Sa. 627 00:28:47,522 --> 00:28:49,614 I'm so excited about this new stage of my life, 628 00:28:49,698 --> 00:28:53,052 but I will miss working with you all every day. 629 00:28:53,136 --> 00:28:54,271 - Cheers. - Cheers. 630 00:28:58,228 --> 00:28:59,403 Hey. 631 00:29:00,361 --> 00:29:04,368 Ok. Ok. Cute. 632 00:29:04,452 --> 00:29:07,980 I approve. Time to tell mama? 633 00:29:08,064 --> 00:29:08,981 Oh, good lord, no. 634 00:29:09,065 --> 00:29:11,288 Yeah, maybe not yet. 635 00:29:11,372 --> 00:29:13,768 Heh. Well, I'm glad you're here. 636 00:29:17,378 --> 00:29:18,556 Everything ok? 637 00:29:18,640 --> 00:29:20,337 It's Nicky. She needs help with... 638 00:29:21,295 --> 00:29:23,300 Work. 639 00:29:23,384 --> 00:29:24,518 She needs help with her job. 640 00:29:24,602 --> 00:29:26,651 You should take that. 641 00:29:26,735 --> 00:29:27,823 Excuse me. 642 00:29:30,869 --> 00:29:33,832 I thought your sister worked at Harmony dumplings. 643 00:29:33,916 --> 00:29:35,225 You know, come to think, 644 00:29:35,309 --> 00:29:36,791 I've only seen her run deliveries, 645 00:29:36,875 --> 00:29:38,489 like, twice. 646 00:29:38,573 --> 00:29:42,838 She has other gigs. You know, side hustles. 647 00:29:44,187 --> 00:29:45,887 - Nicky, what's up? - We're at the back door 648 00:29:45,971 --> 00:29:47,606 of the lab, but there's a security system. 649 00:29:47,691 --> 00:29:48,909 I sent you a pic. 650 00:29:49,932 --> 00:29:52,761 It's a harm an. Could be worse. 651 00:29:58,810 --> 00:30:00,554 How's it coming, althea? 652 00:30:00,638 --> 00:30:02,687 There's a known vulnerability with this particular model. 653 00:30:02,771 --> 00:30:04,123 I'm sending you a skeleton key 654 00:30:04,207 --> 00:30:05,864 that I've been working on for you. 655 00:30:05,948 --> 00:30:07,431 It was supposed to be for your birthday, and I 656 00:30:07,515 --> 00:30:09,604 haven't tested it out yet, but give it a try. 657 00:30:12,346 --> 00:30:13,524 Ok. Downloaded. 658 00:30:13,608 --> 00:30:15,178 Ok, now hold your phone by the sensor 659 00:30:15,262 --> 00:30:16,437 and wait for a beep. 660 00:30:22,356 --> 00:30:23,534 Althea, it worked. 661 00:30:23,618 --> 00:30:24,967 Happy birthday. 662 00:30:26,969 --> 00:30:28,365 There's something going on with 663 00:30:28,449 --> 00:30:29,453 you and your sisters, right? 664 00:30:29,537 --> 00:30:32,195 Nicky, she is not normal. 665 00:30:32,279 --> 00:30:33,631 Nicky? No, no, no, no. 666 00:30:33,715 --> 00:30:35,720 She's... she's super normal. 667 00:30:35,804 --> 00:30:39,027 Ha ha! She's so normal, she's actually boring. 668 00:30:39,111 --> 00:30:40,812 My boring sister. Ucch. 669 00:30:40,896 --> 00:30:42,637 Ok. Sure. 670 00:30:46,448 --> 00:30:48,912 Ok, look. 671 00:30:50,340 --> 00:30:52,476 There might be things about Nicky, 672 00:30:52,560 --> 00:30:57,089 about my family, that I can't talk about. 673 00:30:57,173 --> 00:31:00,742 Yet. But I promise. 674 00:31:05,486 --> 00:31:06,577 Ryan? 675 00:31:06,661 --> 00:31:08,010 What the hell is he doing here? 676 00:31:12,842 --> 00:31:14,541 Hey, I'm glad we came. 677 00:31:14,625 --> 00:31:16,239 I love seeing you get 678 00:31:16,323 --> 00:31:18,284 the appreciation you deserve. 679 00:31:18,368 --> 00:31:20,504 - Hey. - Hey. - Hey. What's up? 680 00:31:20,588 --> 00:31:22,810 I think we should go. 681 00:31:22,894 --> 00:31:25,422 What? Why? 682 00:31:25,506 --> 00:31:26,768 Um... 683 00:31:30,206 --> 00:31:31,297 Oh, my god. 684 00:31:31,381 --> 00:31:32,516 Are you serious? 685 00:31:32,600 --> 00:31:33,908 I take it this guy's not a friend. 686 00:31:33,992 --> 00:31:36,563 My old boss. Chase Matheson. 687 00:31:36,647 --> 00:31:38,130 Your story is important. 688 00:31:38,214 --> 00:31:39,218 What your boss did to you... 689 00:31:39,302 --> 00:31:40,306 Former boss. 690 00:31:40,390 --> 00:31:41,525 He did it to other women. 691 00:31:41,609 --> 00:31:42,743 We hope you understand 692 00:31:42,827 --> 00:31:44,179 the consequences of speaking out. 693 00:31:44,263 --> 00:31:46,443 He falls, they fall, too. 694 00:31:46,527 --> 00:31:47,699 Didn't end well? 695 00:31:47,784 --> 00:31:48,836 You could say that. 696 00:31:48,920 --> 00:31:50,055 Come on, babe. Let's get out of here. 697 00:31:50,139 --> 00:31:51,186 No, no, no, no. 698 00:31:51,270 --> 00:31:53,319 You sure? 699 00:31:53,403 --> 00:31:54,622 I am. 700 00:31:55,753 --> 00:31:57,454 He's not gonna drive us out of here. 701 00:31:57,538 --> 00:31:59,194 I won't let him ruin our night. 702 00:31:59,278 --> 00:32:00,584 Ugh. 703 00:32:05,414 --> 00:32:07,854 - ♪ Hey! - ♪ Do that, do that, do that ♪ 704 00:32:07,939 --> 00:32:09,683 ♪ Do that, do that, do that ♪ 705 00:32:09,767 --> 00:32:11,381 ♪ Do that, do that, do that 706 00:32:11,465 --> 00:32:13,208 - ♪ Do that - ♪ Hey! 707 00:32:13,292 --> 00:32:15,341 ♪ Do that, do that, do that ♪ 708 00:32:15,425 --> 00:32:16,951 ♪ Do that, do that, do that ♪ 709 00:32:17,035 --> 00:32:18,823 ♪ Do that, do that, do that 710 00:32:18,907 --> 00:32:20,735 - ♪ Do that - ♪ Hey! 711 00:32:25,653 --> 00:32:27,397 ♪ Yo 712 00:32:27,481 --> 00:32:28,699 ♪ Hey! 713 00:32:34,488 --> 00:32:36,928 - ♪ Hey! - ♪ Do that, do that, do that ♪ 714 00:32:37,012 --> 00:32:39,506 - ♪ Do that - ♪ Hey! 715 00:32:41,756 --> 00:32:43,156 - There they are. - ♪ Yo 716 00:32:48,589 --> 00:32:49,506 Who the hell are you? 717 00:32:49,590 --> 00:32:50,926 ♪ Yo 718 00:32:54,264 --> 00:32:56,278 I don't want to hurt you, 719 00:32:56,363 --> 00:32:58,281 but I need to know what you're doing here. 720 00:32:58,366 --> 00:32:59,806 We're here for the Jyu Sa. 721 00:32:59,891 --> 00:33:01,156 That so? 722 00:33:01,241 --> 00:33:02,593 Yup. You're about to 723 00:33:02,678 --> 00:33:04,378 hand that stuff off to a very bad person 724 00:33:04,462 --> 00:33:06,859 who's going to do very bad things with it. 725 00:33:06,943 --> 00:33:08,336 Can't let that happen. 726 00:33:10,077 --> 00:33:11,298 Oh, yeah? 727 00:33:11,382 --> 00:33:12,865 What are you gonna do about it? 728 00:33:12,949 --> 00:33:14,693 Mia? 729 00:33:14,777 --> 00:33:15,694 Now. 730 00:33:33,927 --> 00:33:35,801 Cover me. 731 00:33:42,500 --> 00:33:43,545 Ey! 732 00:33:45,634 --> 00:33:47,027 The Jyu Sa. 733 00:33:52,641 --> 00:33:53,685 Mia? 734 00:33:56,775 --> 00:33:57,951 Mia. 735 00:34:00,866 --> 00:34:02,477 - Mia. - Uhh! 736 00:34:04,653 --> 00:34:05,697 Uhh. 737 00:34:08,222 --> 00:34:10,618 Grab the gems. The buyer's waiting. 738 00:34:10,702 --> 00:34:12,751 - What about the girls? - Forget them. 739 00:34:12,835 --> 00:34:14,141 We have to go. 740 00:34:18,841 --> 00:34:19,976 Nicky, I'm sorry. 741 00:34:20,060 --> 00:34:21,064 I don't know what happened, 742 00:34:21,148 --> 00:34:22,543 but it's my fault. 743 00:34:22,627 --> 00:34:24,458 It's not your fault. 744 00:34:24,542 --> 00:34:26,025 The stones did something to you. 745 00:34:26,109 --> 00:34:27,984 I felt it, too. 746 00:34:28,068 --> 00:34:29,373 They got everything. 747 00:34:30,548 --> 00:34:31,680 Not everything. 748 00:34:34,030 --> 00:34:36,383 We'll figure it out, ok? 749 00:34:36,467 --> 00:34:38,208 But first, we need to get out of here. 750 00:34:43,561 --> 00:34:45,044 - Excuse me. - Yeah. 751 00:34:45,128 --> 00:34:46,782 - One more. - Coming up. 752 00:34:51,047 --> 00:34:53,749 Althea. I can't believe you're here. 753 00:34:53,834 --> 00:34:54,834 Chase. 754 00:34:54,992 --> 00:34:56,344 I'm glad to see you. 755 00:34:56,531 --> 00:34:58,623 I'd hoped that I'd run into you sometime. 756 00:34:58,707 --> 00:35:01,191 Funny. I'd hoped for the opposite. 757 00:35:01,275 --> 00:35:03,106 Look, I just wanted to let you know that I'm 758 00:35:03,190 --> 00:35:06,674 really grateful to you. 759 00:35:06,758 --> 00:35:08,241 You're grateful? 760 00:35:08,325 --> 00:35:11,201 Yeah. You've changed my life. 761 00:35:11,285 --> 00:35:12,463 I mean, after everything that happened, 762 00:35:12,547 --> 00:35:14,117 it forced me to look inward, 763 00:35:14,201 --> 00:35:16,162 to grow as a person. It was a gift. 764 00:35:16,246 --> 00:35:19,296 I learned to stop talking and to start listening. 765 00:35:19,380 --> 00:35:24,040 Having to step down from cloud rush was hard, 766 00:35:24,124 --> 00:35:27,957 but it forced me to become a better man. 767 00:35:28,041 --> 00:35:31,047 New and improved. Chase 2.0. 768 00:35:31,131 --> 00:35:32,439 I'm just sorry that we saw 769 00:35:32,523 --> 00:35:35,312 our encounter so differently. 770 00:35:35,396 --> 00:35:40,317 Ok, chase 2.0, 771 00:35:40,401 --> 00:35:44,190 we didn't see our encounter differently. 772 00:35:44,274 --> 00:35:46,845 And no amount of focus-grouped rebranding bull 773 00:35:46,929 --> 00:35:49,065 is gonna change the fact that you're a monster 774 00:35:49,149 --> 00:35:51,154 and a creep, and everyone knows it. 775 00:35:51,238 --> 00:35:53,025 - Althea, come on. - No. 776 00:35:53,109 --> 00:35:55,027 You're listening, remember? 777 00:35:55,111 --> 00:35:57,595 I have spent way too much time since then 778 00:35:57,679 --> 00:35:59,771 thinking about what happened... 779 00:35:59,855 --> 00:36:01,299 What you did to me... 780 00:36:01,549 --> 00:36:03,554 And I am done. 781 00:36:03,772 --> 00:36:06,690 See, my life is good. Great, even. 782 00:36:06,871 --> 00:36:10,483 But you? You're pathetic. 783 00:36:12,085 --> 00:36:14,391 And you don't have any power over me anymore. 784 00:36:16,785 --> 00:36:18,485 I've actually been thinking I'd 785 00:36:18,569 --> 00:36:20,702 throw this drink in your face, but... 786 00:36:25,272 --> 00:36:27,451 You're not worth it. 787 00:36:30,973 --> 00:36:33,280 Ok. Now we can go. Shall we? 788 00:36:42,419 --> 00:36:45,466 Dennis, your wife just said she can't stop thinking about me. 789 00:36:46,684 --> 00:36:48,907 Come on. Hey. 790 00:36:48,991 --> 00:36:50,253 Dennis. 791 00:36:54,475 --> 00:36:56,477 Stay the hell out of our lives. 792 00:36:58,696 --> 00:37:00,092 I'm a part of your life whether you 793 00:37:00,176 --> 00:37:02,225 like it or not. 794 00:37:02,309 --> 00:37:03,661 Just ask your daddy. 795 00:37:03,745 --> 00:37:05,706 He cut ties with you when althea came forward. 796 00:37:05,790 --> 00:37:08,753 Oh. Yeah, maybe publicly. 797 00:37:08,837 --> 00:37:11,060 You know, for a new partner, 798 00:37:11,144 --> 00:37:13,450 you don't know much about your family business. 799 00:37:17,237 --> 00:37:18,716 Mess him up. 800 00:37:27,290 --> 00:37:28,509 We're leaving now. 801 00:37:30,057 --> 00:37:31,776 Is that all right with you boys? 802 00:37:46,910 --> 00:37:48,385 Mr. Han? 803 00:37:51,965 --> 00:37:54,197 Mr. Han. Hey. 804 00:38:10,565 --> 00:38:12,799 I'm very impressed, Juliette. 805 00:38:13,081 --> 00:38:15,174 Thank you, father. 806 00:38:15,258 --> 00:38:17,176 The refinement process... 807 00:38:17,260 --> 00:38:19,262 You authenticated the Jyu Sa? 808 00:38:20,872 --> 00:38:21,916 How? 809 00:38:23,309 --> 00:38:25,836 It worked. I saw it. 810 00:38:26,237 --> 00:38:30,276 Just the music and the gem. 811 00:38:30,541 --> 00:38:33,363 Just a taste of these stones' power. 812 00:38:34,682 --> 00:38:37,239 When my experts combine it with the bell 813 00:38:37,596 --> 00:38:40,393 and we have everything that we need... 814 00:38:41,049 --> 00:38:44,721 This city will be destroyed. 815 00:38:45,636 --> 00:38:47,791 And from the ashes... 816 00:38:49,509 --> 00:38:52,599 A new world will be born. 817 00:38:59,670 --> 00:39:00,975 Hey, Mia? 818 00:39:03,480 --> 00:39:05,267 We can't win 'em all, 819 00:39:05,351 --> 00:39:06,732 and I know it doesn't feel like it, 820 00:39:06,817 --> 00:39:09,518 but what we did today, it helped. 821 00:39:09,602 --> 00:39:11,259 We'll figure out what the Jyu Sa is, 822 00:39:11,343 --> 00:39:14,523 why it affected us, and we will stop Tan. 823 00:39:14,607 --> 00:39:17,047 But we're gonna need Ryan's help 824 00:39:17,131 --> 00:39:18,263 to figure it out. 825 00:39:19,612 --> 00:39:22,310 Ok. I'll talk to him tomorrow. 826 00:39:23,921 --> 00:39:28,120 Thank you, Nicky. For everything. 827 00:39:28,205 --> 00:39:32,582 ♪ Everybody says the world is ending ♪ 828 00:39:36,612 --> 00:39:40,398 ♪ But tonight is just beginning ♪ 829 00:39:44,058 --> 00:39:46,977 ♪ While everyone is running out ♪ 830 00:39:47,061 --> 00:39:49,193 ♪ And spinning 831 00:39:51,239 --> 00:39:56,897 ♪ we keep slowing down 832 00:39:57,985 --> 00:40:02,250 ♪ stay right where you are 833 00:40:04,843 --> 00:40:07,805 ♪ come on, let me dance with you ♪ 834 00:40:07,890 --> 00:40:09,808 My place ok? 835 00:40:09,893 --> 00:40:11,487 Yeah. Sure. 836 00:40:11,651 --> 00:40:15,179 Hey. You all right? 837 00:40:15,263 --> 00:40:17,004 Where'd you learn to fight like that? 838 00:40:18,658 --> 00:40:20,663 Ryan, you have things 839 00:40:20,747 --> 00:40:24,188 you're not ready to talk about. 840 00:40:24,272 --> 00:40:25,316 So do I. 841 00:40:27,188 --> 00:40:28,232 Is that cool? 842 00:40:29,625 --> 00:40:34,677 ♪ Stay right where you are 843 00:40:34,761 --> 00:40:37,636 ♪ Come on, let me dance with you ♪ 844 00:40:37,720 --> 00:40:42,685 ♪ Stay right where you are 845 00:40:42,769 --> 00:40:45,688 ♪ Come on, let me dance with you ♪ 846 00:40:45,772 --> 00:40:50,646 ♪ Stay right where you are 847 00:40:53,693 --> 00:40:58,654 ♪ Stay right where you are 848 00:41:16,541 --> 00:41:17,760 What do you want from me? 849 00:41:18,805 --> 00:41:21,375 Who are you people? 850 00:41:21,459 --> 00:41:23,113 We are the wan zai. 851 00:41:27,814 --> 00:41:29,032 Hello, son. 852 00:41:30,298 --> 00:41:31,636 Dad? 853 00:42:00,503 --> 00:42:01,852 Greg, move your head. 58649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.