All language subtitles for Infiniti.S01E05.MULTI.1080p.WEB.H264-PROPJOE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 Musique pesante 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,680 -Vous parliez d'équipage mort, de station vide. Ils ont dû revenir. 3 00:00:13,960 --> 00:00:14,840 S'ils sont revenus, 4 00:00:15,480 --> 00:00:17,840 Gilga le saura. 5 00:00:18,120 --> 00:00:19,480 C'était un ami de ma mère. 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,040 Il était à bord de MIR avec elle. 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,640 -Fallait me prévenir dès que la Française a débarqué. 8 00:00:23,920 --> 00:00:26,560 Mes hommes fouillent la steppe. 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,280 On les trouvera. 10 00:00:28,560 --> 00:00:30,200 -Mason avait raison. 11 00:00:30,480 --> 00:00:33,280 Pour hacker un vieux coucou comme Courrier 15, il faut juste 12 00:00:33,560 --> 00:00:35,120 un puissant radar et un bon ingénieur. 13 00:00:35,400 --> 00:00:37,680 Balkhach et Gilgamesh correspondent parfaitement. 14 00:00:37,960 --> 00:00:38,640 -Ils sont pas redescendus. 15 00:00:38,920 --> 00:00:40,040 Ils sont toujours là-haut. 16 00:00:40,320 --> 00:00:41,280 -Ils ont voulu me faire taire. 17 00:00:41,560 --> 00:00:42,320 Et ils ont tué mon fils. 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Je vais les trouver, et je vais les tuer. 19 00:00:45,640 --> 00:00:47,680 -Et si les Américains n'y étaient pour rien ? 20 00:00:47,960 --> 00:00:48,760 -En 1997, 21 00:00:49,040 --> 00:00:52,200 *l'équipage a évacué MIR mais après l'évacuation, les données de bord 22 00:00:52,480 --> 00:00:55,440 ont continué d'indiquer une présence comme si quelqu'un était à bord. 23 00:00:56,000 --> 00:00:56,800 Cri de peur 24 00:00:57,080 --> 00:00:57,840 -Hommes venir. 25 00:00:58,440 --> 00:00:59,360 Mais l'homme 26 00:00:59,640 --> 00:01:01,920 n'était plus homme. Lui avoir démon dans l'oeil. 27 00:01:02,840 --> 00:01:03,720 --- 28 00:01:04,000 --> 00:01:05,440 -Et les autres ? Ils sont morts ? 29 00:01:05,720 --> 00:01:07,720 Coups de feu 30 00:01:08,000 --> 00:01:10,120 *-Ici l'ISS. 31 00:01:10,400 --> 00:01:12,760 *Ceci est une bouteille à la mer. 32 00:01:13,040 --> 00:01:15,600 -C'est une fréquence télé. -Ils arrosent le pays. 33 00:01:28,800 --> 00:01:31,720 -Vous connaissez le Chat de Schrodinger ? 34 00:01:32,720 --> 00:01:34,480 -C'est le 1er chat à être allé 35 00:01:34,720 --> 00:01:37,320 dans l'espace ? -Non. Ca, c'était un chien. 36 00:01:37,560 --> 00:01:41,040 C'est le nom que M. Schrodinger a donné à une expérience. 37 00:01:41,560 --> 00:01:43,040 C'était un scientifique 38 00:01:43,280 --> 00:01:46,120 qui a étudié l'univers de la physique quantique. 39 00:01:46,360 --> 00:01:49,520 Alors, vous vous souvenez de ce que sont les atomes ? 40 00:01:49,760 --> 00:01:50,960 -Bien sûr ! 41 00:01:51,200 --> 00:01:54,240 Les petites briques avec lesquelles on est tous fabriqués. 42 00:01:54,920 --> 00:01:58,600 -Et ces briques sont constituées d'autres briques plus petites, 43 00:01:58,840 --> 00:02:01,640 tellement petites qu'elles peuvent à la fois exister 44 00:02:02,560 --> 00:02:04,000 et ne pas exister 45 00:02:04,240 --> 00:02:08,240 au même moment. On dit qu'elles sont dans une superposition d'états. 46 00:02:14,760 --> 00:02:20,000 C'est là que le chat intervient. Pour expliquer sa découverte, 47 00:02:20,240 --> 00:02:22,400 Schrodinger a imaginé qu'il enfermait 48 00:02:23,160 --> 00:02:26,640 un chat vivant... dans une boîte, 49 00:02:27,640 --> 00:02:29,760 avec une particule quantique radioactive. 50 00:02:30,600 --> 00:02:33,720 Si la particule radioactive existe, le chat meurt rapidement. 51 00:02:34,320 --> 00:02:37,320 Et si elle existe pas, le chat reste en vie. 52 00:02:38,200 --> 00:02:40,160 Mais tant qu'on a pas ouvert, 53 00:02:40,400 --> 00:02:43,320 on peut pas savoir si le chat est mort ou vivant. 54 00:02:43,880 --> 00:02:47,400 Selon cette théorie, tant que la boîte n'a pas été ouverte, 55 00:02:47,640 --> 00:02:51,800 le chat est mort et vivant, tout ça en même temps, 56 00:02:52,040 --> 00:02:53,720 comme la particule. 57 00:02:54,880 --> 00:02:55,920 Vous avez compris ? 58 00:03:01,960 --> 00:03:02,880 Tiens. 59 00:03:03,120 --> 00:03:06,480 Et souvenez-vous : percer les mystères de la physique, 60 00:03:06,720 --> 00:03:10,720 ça permet de voyager encore plus loin qu'avec une fusée. 61 00:03:11,160 --> 00:03:14,080 -Et alors, en vrai, ils l'ont tué, le chat ? 62 00:03:14,320 --> 00:03:15,360 Ou non ? 63 00:03:16,280 --> 00:03:19,520 -Pourquoi ils auraient fait ça ? -Parce qu'ils l'ont fait 64 00:03:19,760 --> 00:03:22,400 à la petite Laïka. -C'est pour toi. 65 00:03:24,200 --> 00:03:26,520 Celle-ci, elle ne tuera personne. 66 00:03:27,120 --> 00:03:29,360 Bonne année, Adil. -Merci. 67 00:03:32,320 --> 00:03:35,520 -Je ne vous connaissais pas ces talents de pédagogue. 68 00:03:36,960 --> 00:03:40,200 Vous savez, j'ai réfléchi à votre proposition. 69 00:03:41,760 --> 00:03:44,000 La cérémonie dont vous m'aviez parlé. 70 00:03:45,960 --> 00:03:47,880 Toujours partant pour m'emmener ? 71 00:03:48,120 --> 00:03:50,400 Musique intrigante 72 00:03:50,640 --> 00:03:52,880 -Vous êtes sûre de vouloir y aller ? 73 00:03:53,120 --> 00:03:58,160 --- 74 00:03:58,400 --> 00:03:59,400 On y va. 75 00:04:00,520 --> 00:04:02,400 -Vous ne prenez pas le chat ? 76 00:04:04,680 --> 00:04:06,800 -Vous croyez qu'il est vivant ? 77 00:04:09,080 --> 00:04:13,320 -J'en sais rien. C'est juste que... j'espère qu'il l'est. 78 00:04:13,560 --> 00:04:22,320 --- 79 00:04:22,560 --> 00:04:24,320 Musique pesante 80 00:04:24,560 --> 00:05:02,120 --- 81 00:05:02,360 --> 00:05:04,320 -Si Xi est redescendu, pourquoi pas 82 00:05:04,560 --> 00:05:05,920 Kurz et Slavek ? 83 00:05:08,880 --> 00:05:09,640 -Vous avez vu 84 00:05:09,880 --> 00:05:12,160 leur message. Il date d'aujourd'hui. 85 00:05:12,480 --> 00:05:14,480 -Je sais. -Emil est au courant ? 86 00:05:14,880 --> 00:05:17,480 Emil, tu es là ? *-Lydia m'a tout raconté. 87 00:05:17,720 --> 00:05:18,600 -Emil ? 88 00:05:18,960 --> 00:05:22,200 -Tu nous surprendras toujours. *-Belinski a essayé de me tuer. 89 00:05:22,800 --> 00:05:24,280 Ici, et à Yegorov. 90 00:05:24,800 --> 00:05:28,200 *-Oui. La Sécurité intérieure est dans le coup. 91 00:05:28,640 --> 00:05:32,080 Gilgamesh nous a trahis. Il a dû tenter de détruire l'ISS. 92 00:05:32,880 --> 00:05:34,680 *C'est la fin du cosmodrome. 93 00:05:35,080 --> 00:05:36,840 -La mission est maintenue ? 94 00:05:37,080 --> 00:05:39,800 -Qui te dit que les responsables ne vont pas recommencer ? 95 00:05:40,040 --> 00:05:40,720 *-Personne. 96 00:05:41,560 --> 00:05:45,720 Une chose est sûre : si on apprend qu'un Soyouz est redescendu, 97 00:05:45,960 --> 00:05:48,120 et qu'ils sont peut-être tous revenus sur Terre, 98 00:05:48,360 --> 00:05:51,800 *y aura pas de sauvetage. Auquel cas, ils auront gagné, 99 00:05:52,040 --> 00:05:55,160 et on ne saura jamais ce qui se passe réellement là-haut. 100 00:05:55,840 --> 00:05:57,600 -Alors, qu'est-ce qu'on décide ? 101 00:05:57,840 --> 00:06:01,080 Musique pesante 102 00:06:01,320 --> 00:06:01,960 -On y va. 103 00:06:02,560 --> 00:06:03,720 -C'est-à-dire ? 104 00:06:05,440 --> 00:06:06,400 -Vous l'avez dit. 105 00:06:07,760 --> 00:06:10,000 Si on apprend qu'ils sont redescendus, 106 00:06:10,240 --> 00:06:12,040 il n'y aura pas de mission de sauvetage 107 00:06:12,440 --> 00:06:14,720 et on ne connaîtra jamais la vérité. 108 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 -Alors on a un seul recours : 109 00:06:18,360 --> 00:06:19,000 mentir. 110 00:06:19,240 --> 00:06:21,080 Musique intrigante 111 00:06:21,320 --> 00:06:35,560 --- 112 00:06:36,760 --> 00:06:37,920 -Tu te rends compte 113 00:06:38,160 --> 00:06:42,960 de ce que tu dis ? Je te laisse dans la steppe avec une directive : 114 00:06:43,560 --> 00:06:44,720 disparaître. 115 00:06:45,240 --> 00:06:50,160 Et toi tu reviens avec des histoires de complots, de Soyouz, 116 00:06:51,400 --> 00:06:53,200 de cosmonautes décapités... 117 00:06:54,240 --> 00:06:56,960 Laisse-moi filer tranquille vers la retraite . 118 00:06:57,760 --> 00:07:00,120 -Toi aussi, tu veux la vérité sur Adil. 119 00:07:10,160 --> 00:07:13,080 Je suis clean, Fef. La sécurité privée du cosmodrome 120 00:07:13,320 --> 00:07:15,880 est pourrie jusqu'à l'os. Belinski est recherché. 121 00:07:16,120 --> 00:07:17,480 Ils sont derrière tout ça. 122 00:07:21,720 --> 00:07:22,840 Elle va nous aider. 123 00:07:24,400 --> 00:07:25,720 Lydia Joukovskaïa. 124 00:07:25,960 --> 00:07:29,520 Musique pesante 125 00:07:30,520 --> 00:07:34,000 -T'es pote avec les Russes, toi ? -Elle m'a sauvé la vie. 126 00:07:34,480 --> 00:07:36,320 Avec elle, on va pouvoir comprendre. 127 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 -Tu veux quoi ? 128 00:07:39,760 --> 00:07:41,520 -Aller au bout de cette enquête. 129 00:07:41,760 --> 00:07:49,800 --- 130 00:07:50,040 --> 00:07:51,800 Vas-y, accouche. 131 00:07:52,520 --> 00:07:53,760 -Ton tueur, 132 00:07:55,680 --> 00:07:56,880 il a recommencé. 133 00:07:57,120 --> 00:08:09,880 --- 134 00:08:10,120 --> 00:08:11,160 -Vous êtes libre. 135 00:08:11,400 --> 00:08:13,760 --- 136 00:08:14,000 --> 00:08:16,160 -Je ne suis plus le grand méchant ? 137 00:08:17,640 --> 00:08:18,840 -Si. 138 00:08:19,800 --> 00:08:22,160 Mais... un méchant innocent. 139 00:08:22,400 --> 00:08:35,960 --- 140 00:08:36,200 --> 00:08:37,040 -Mon ordinateur. 141 00:08:37,280 --> 00:08:41,040 --- 142 00:08:41,280 --> 00:08:43,760 Vous venez de signer votre arrêt de mort. 143 00:08:44,680 --> 00:08:46,560 Baïkonour appartient au passé. 144 00:08:46,800 --> 00:08:48,000 Et vous aussi. 145 00:08:48,240 --> 00:08:50,520 --- 146 00:08:50,960 --> 00:08:54,200 Prévenez Houston, qu'ils fassent chauffer les moteurs. 147 00:08:55,120 --> 00:08:56,240 On rentre. 148 00:08:59,560 --> 00:09:02,800 *-Les batteries sont pratiquement vides. 149 00:09:03,760 --> 00:09:06,520 *Ceci est une bouteille à la mer. 150 00:09:08,040 --> 00:09:09,480 *Je vous en supplie, 151 00:09:10,600 --> 00:09:11,760 *aidez-nous. 152 00:09:13,480 --> 00:09:17,720 -A 7h45 T.U., hier matin, l'équipage de l'ISS nous a répondu. 153 00:09:18,640 --> 00:09:20,160 Un message à travers l'espace. 154 00:09:20,400 --> 00:09:23,000 Un appel au secours qu'on ne peut ignorer. 155 00:09:23,240 --> 00:09:26,720 Malgré le retrait de la Nasa et la Chine, 156 00:09:26,960 --> 00:09:29,920 l'agence Cosmoros que je représente a décidé, 157 00:09:30,160 --> 00:09:33,600 avec le soutien de la France et du CNES, 158 00:09:33,840 --> 00:09:36,280 de maintenir la mission de sauvetage. 159 00:09:36,680 --> 00:09:40,320 Anna Zarathi a achevé sa quarantaine dans de très bonnes conditions, 160 00:09:40,560 --> 00:09:43,280 avec en tête un seul et unique objectif : 161 00:09:43,520 --> 00:09:46,080 ramener l'équipage sain et sauf. 162 00:09:46,640 --> 00:09:48,920 Elle est prête. Nous sommes prêts. 163 00:09:49,400 --> 00:09:52,040 La fusée décollera dans 12 h, comme prévu. 164 00:09:52,800 --> 00:09:56,480 Moins de 10 jours pour affréter une fusée, c'est du jamais vu. 165 00:09:56,720 --> 00:09:59,200 Brouhaha de journalistes 166 00:09:59,440 --> 00:10:00,960 -Monsieur le directeur. 167 00:10:01,200 --> 00:10:04,760 Viktor Belinski, le directeur de la sécurité du cosmodrome, 168 00:10:05,000 --> 00:10:07,280 ferait l'objet d'un mandat d'arrêt. 169 00:10:07,520 --> 00:10:10,520 Pouvez-vous le confirmer ? -Aucun commentaire. 170 00:10:10,760 --> 00:10:12,600 Brouhaha 171 00:10:13,600 --> 00:10:14,520 -Phil Zabeth, 172 00:10:14,760 --> 00:10:18,680 Kingston Times. Le cosmodrome semble en proie à des dysfonctionnements. 173 00:10:18,920 --> 00:10:22,640 Pourquoi ne pas s'en remettre à un sauvetage sino-américain ? 174 00:10:23,160 --> 00:10:26,600 Ils ont prévu d'envoyer un robot là-haut, la semaine prochaine. 175 00:10:26,840 --> 00:10:28,640 -La semaine prochaine, il sera trop tard. 176 00:10:28,880 --> 00:10:32,240 Mesdames et messieurs, l'ISS a réclamé Anna Zarathi. 177 00:10:32,480 --> 00:10:34,520 Nous leur enverrons Anna Zarathi. 178 00:10:34,760 --> 00:10:38,520 Et si Dieu le veut, elle ramènera l'équipage sain et sauf. 179 00:10:38,920 --> 00:10:40,120 Je vous remercie. 180 00:10:40,920 --> 00:10:43,040 Musique pesante 181 00:10:43,280 --> 00:10:45,600 -Ca va, c'est bon, je l'ai réintégré. 182 00:10:45,840 --> 00:11:10,280 --- 183 00:11:11,680 --> 00:11:13,880 -Elle portait un badge du cosmodrome. 184 00:11:14,120 --> 00:11:25,920 --- 185 00:11:26,160 --> 00:11:29,640 -Zarathoustra... -Qu'est-ce que tu racontes ? 186 00:11:30,240 --> 00:11:32,480 -Les autres avaient la même marque ? 187 00:11:33,120 --> 00:11:35,520 -Les autres avaient pas de tête, Fef. 188 00:11:35,960 --> 00:11:37,600 Mais Kurz avait ça au cou. 189 00:11:37,840 --> 00:11:41,080 --- 190 00:11:41,320 --> 00:11:42,960 L'oeil de Zarathoustra. 191 00:11:43,200 --> 00:11:46,360 Les fidèles le représentent ainsi. Et la trace de sang ? 192 00:11:46,600 --> 00:11:48,760 -J'ai envoyé les empreintes pour analyse au labo. 193 00:11:49,280 --> 00:11:51,720 -Elle avait rien sur elle ? -Elle tenait 194 00:11:51,960 --> 00:11:54,520 ce papier entre ses doigts. Comme arraché. 195 00:11:54,760 --> 00:11:58,240 C'est illisible. Des sortes de chiffres et de codes. 196 00:11:58,480 --> 00:11:59,640 -Fais voir. 197 00:12:00,720 --> 00:12:01,440 Donne. 198 00:12:01,680 --> 00:12:17,160 --- 199 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 -Tu fous quoi ? 200 00:12:19,680 --> 00:12:22,720 -C'est illisible pour nous parce qu'on sait pas le lire. 201 00:12:22,960 --> 00:12:24,280 Eux, ils savent. 202 00:12:24,840 --> 00:12:26,440 Sonnerie 203 00:12:26,680 --> 00:12:44,640 --- 204 00:12:46,240 --> 00:12:48,040 Colonel Joukovskaïa ? 205 00:12:48,280 --> 00:12:49,200 -Je vous écoute. 206 00:12:49,440 --> 00:12:52,080 *-Elle porte la marque sur le front comme les autres. 207 00:12:53,600 --> 00:12:54,800 Vous avez reçu le document ? 208 00:12:56,600 --> 00:12:57,560 -Oui. 209 00:12:59,200 --> 00:13:00,600 *-C'est quoi ? 210 00:13:02,640 --> 00:13:04,800 Musique pesante 211 00:13:05,040 --> 00:13:13,400 --- 212 00:13:13,640 --> 00:13:14,880 *Colonel ? 213 00:13:15,800 --> 00:13:19,400 Vous m'avez demandé de vous aider et je vous aide. 214 00:13:19,640 --> 00:13:24,240 --- 215 00:13:24,480 --> 00:13:26,000 -C'est un rapport de données. 216 00:13:27,120 --> 00:13:28,480 -Des données sur quoi ? 217 00:13:29,760 --> 00:13:31,800 -Je ne sais pas. Pas précisément. 218 00:13:33,080 --> 00:13:35,440 Mais quelque chose me dit que... 219 00:13:36,320 --> 00:13:38,560 ça pourrait dater de l'époque de MIR. 220 00:13:39,680 --> 00:13:50,880 --- 221 00:13:51,120 --> 00:13:53,800 -Lorsque Gilgamesh a témoigné devant la commission 222 00:13:54,040 --> 00:13:56,720 en 1997, nous l'avons tous pris pour un fou 223 00:13:56,960 --> 00:13:59,960 quand il a dit avoir senti une présence pendant l'incendie. 224 00:14:02,160 --> 00:14:03,800 Moi, j'étais inconscient. 225 00:14:05,280 --> 00:14:08,680 Quand je me suis réveillé, j'étais dans un lit d'hôpital. 226 00:14:09,160 --> 00:14:11,160 Et on me remettait une médaille. 227 00:14:14,680 --> 00:14:15,800 Gilgamesh... 228 00:14:16,040 --> 00:14:18,360 Musique pesante 229 00:14:18,600 --> 00:14:19,640 lui... 230 00:14:19,880 --> 00:14:22,000 --- 231 00:14:22,240 --> 00:14:25,960 a été écarté. Personne ne l'a cru. 232 00:14:26,720 --> 00:14:29,360 --- 233 00:14:29,600 --> 00:14:31,480 Et pourtant, il avait raison. 234 00:14:31,720 --> 00:14:36,520 --- 235 00:14:36,760 --> 00:14:38,640 Il s'est passé quelque chose. 236 00:14:38,880 --> 00:14:42,080 --- 237 00:14:42,320 --> 00:14:43,600 Et ça recommence. 238 00:14:43,840 --> 00:14:46,600 --- 239 00:14:46,840 --> 00:14:49,160 J'ai peur de ce que l'on va découvrir. 240 00:14:49,720 --> 00:14:51,560 Peur que l'histoire se répète. 241 00:14:53,240 --> 00:14:59,520 --- 242 00:14:59,760 --> 00:15:01,000 Tous ces morts... 243 00:15:02,680 --> 00:15:03,840 me hantent. 244 00:15:04,080 --> 00:15:07,760 --- 245 00:15:08,000 --> 00:15:09,880 Cette mission sera ma dernière. 246 00:15:10,120 --> 00:15:11,920 --- 247 00:15:12,160 --> 00:15:14,400 Alors, promets-moi... 248 00:15:14,640 --> 00:15:17,760 --- 249 00:15:18,000 --> 00:15:19,800 Promets-moi que tu reviendras. 250 00:15:20,280 --> 00:15:23,440 Et que tu réussiras... là où ta mère a échoué. 251 00:15:25,320 --> 00:15:27,760 Et ramène-nous de l'ISS... 252 00:15:29,080 --> 00:15:30,880 ce qui est resté dans MIR. 253 00:15:31,120 --> 00:15:40,000 --- 254 00:15:40,240 --> 00:15:43,920 Elle sanglote. 255 00:15:44,160 --> 00:15:48,600 --- 256 00:15:48,840 --> 00:15:50,720 Téléphone 257 00:15:54,720 --> 00:15:56,600 --- --- 258 00:16:00,560 --> 00:16:02,160 --- 259 00:16:14,920 --> 00:16:16,040 On frappe. 260 00:16:16,280 --> 00:16:20,480 -On a trouvé une correspondance. Les empreintes sur l'Indienne. 261 00:16:21,120 --> 00:16:22,120 -Et alors ? 262 00:16:22,360 --> 00:16:24,920 -Alors, ce serait bien que tu viennes voir. 263 00:16:29,640 --> 00:16:30,960 -Tu vas pas le croire. 264 00:16:31,200 --> 00:16:33,600 C'est le clodo qui a insulté nos hommes. 265 00:16:33,840 --> 00:16:36,960 Celui qui a pissé en plein milieu du poste, en bas. 266 00:16:37,200 --> 00:16:40,600 On l'a gardé plusieurs nuits en cellule de dégrisement. 267 00:16:41,720 --> 00:16:44,960 -Il a pas un profil à buter des cosmonautes, pour moi. 268 00:16:45,760 --> 00:16:47,640 Musique pesante 269 00:16:47,880 --> 00:17:00,720 --- 270 00:17:01,920 --> 00:17:03,280 -Police ! 271 00:17:04,560 --> 00:17:07,440 On cherche votre copain, qui a la gueule cramée. 272 00:17:07,840 --> 00:17:09,000 Vous l'avez vu ? 273 00:17:09,240 --> 00:17:12,560 --- 274 00:17:12,800 --> 00:17:15,120 Et vous ? -Fef ! 275 00:17:15,360 --> 00:17:31,800 --- 276 00:17:32,040 --> 00:17:33,360 -Hé ? 277 00:17:34,280 --> 00:17:44,080 --- 278 00:17:44,320 --> 00:17:46,400 Vous avez vu cet homme, par ici ? 279 00:17:47,800 --> 00:18:07,840 --- 280 00:18:08,080 --> 00:18:09,160 Fef ! 281 00:18:09,400 --> 00:18:41,480 --- 282 00:18:42,480 --> 00:18:43,120 Fef ? 283 00:18:47,960 --> 00:18:49,560 -Oh, putain de merde... 284 00:18:53,680 --> 00:18:54,800 -Oh ! 285 00:18:55,280 --> 00:18:59,080 Vous aimeriez qu'on fasse ça chez vous ? Ca vous paraît normal ? 286 00:18:59,320 --> 00:19:00,600 Bande de connards. 287 00:19:03,480 --> 00:19:05,600 -Hé ? Il est où ? 288 00:19:08,240 --> 00:19:11,520 -Qu'est-ce que j'en sais ? Il va, il vient, ce gars-là. 289 00:19:12,200 --> 00:19:12,840 -Les 2 autres ? 290 00:19:13,440 --> 00:19:15,640 -Morts, je pense. Ils étaient amochés. 291 00:19:15,880 --> 00:19:16,760 -C'est-à-dire ? 292 00:19:18,560 --> 00:19:19,800 -Bah... 293 00:19:20,560 --> 00:19:22,240 irradiés. 294 00:19:22,480 --> 00:19:24,720 Vous auriez pas un petit billet qui traîne ? 295 00:19:36,680 --> 00:19:40,560 Il s'en est occupé. Le Russe a pas survécu, 296 00:19:41,640 --> 00:19:43,440 l'Amerloque a foutu le camp. 297 00:19:43,960 --> 00:19:45,200 -Il les a soignés ? 298 00:19:46,600 --> 00:19:47,800 -C'est ça. 299 00:19:49,080 --> 00:19:52,200 C'est un prêtre, votre bonhomme. Un Zoatar. 300 00:19:53,040 --> 00:19:54,800 On en fait plus des comme lui. 301 00:19:55,520 --> 00:19:57,160 -Il est repassé ici, depuis ? 302 00:19:57,640 --> 00:20:00,400 -Je l'ai plus revu. Dommage. 303 00:20:00,640 --> 00:20:02,640 Sa vodka, c'était quelque chose. 304 00:20:04,480 --> 00:20:05,680 -Merci. 305 00:20:08,280 --> 00:20:09,760 -Hôtel Moscou. 306 00:20:10,000 --> 00:20:13,480 Musique pesante 307 00:20:13,720 --> 00:20:15,400 -Eh oui, c'est celle-là. 308 00:20:17,320 --> 00:20:19,760 -Nous pensons qu'ils sont ici, à bord de Unity. 309 00:20:20,000 --> 00:20:21,680 Destiny et Colombus sont HS. 310 00:20:21,920 --> 00:20:25,000 Pareil pour les Soyouz, qui sont à sec de carburant. 311 00:20:25,240 --> 00:20:28,040 La station est en vrille. L'amarrage est impossible. 312 00:20:28,280 --> 00:20:30,240 Il faut positionner le Soyouz en mode escort 313 00:20:30,480 --> 00:20:33,040 et embarquer en extravéhiculaire. -Attendez... 314 00:20:33,280 --> 00:20:36,480 Si je ne m'abuse, le module a été conçu pour 3 personnes. 315 00:20:36,720 --> 00:20:38,120 Avec Anna, ils seront 4. 316 00:20:38,680 --> 00:20:40,120 -Ils devront se tasser. 317 00:20:40,360 --> 00:20:42,800 On aménage un Soyouz pour 4 en urgence. 318 00:20:43,680 --> 00:20:47,040 -On a un autre souci : les combinaisons spatiales sont là, 319 00:20:47,280 --> 00:20:50,800 dans le module Cygnus. Elles sont donc inaccessibles. 320 00:20:52,320 --> 00:20:55,000 -Et les combinaisons Orlan ? -Elles sont conçues 321 00:20:55,240 --> 00:20:57,720 pour les opérations extravéhiculaires. 322 00:20:58,680 --> 00:21:01,960 -Comment passer de l'un à l'autre ? Sans combinaison, dans le vide, 323 00:21:02,200 --> 00:21:03,520 on tient que 45 s. 324 00:21:08,120 --> 00:21:10,760 -Les Sokols sont beaucoup moins encombrantes. 325 00:21:11,320 --> 00:21:14,240 -Elle sont prévues pour un habitacle pressurisé. 326 00:21:14,480 --> 00:21:17,440 -Elles vous permettront de tenir 15 mn en atmosphère zéro. 327 00:21:18,320 --> 00:21:20,680 Vous devrez en porter une et leur en apporter 3. 328 00:21:21,320 --> 00:21:23,680 -On te positionne là, en vol stationnaire, 329 00:21:23,920 --> 00:21:25,840 à 10 m de l'ISS. Loin des débris. 330 00:21:26,080 --> 00:21:28,280 Tu sors, tu voles jusqu'à eux. Tu t'arrimes. 331 00:21:28,520 --> 00:21:30,720 Tu leurs passes les combinaisons. Vous sortez tous. 332 00:21:31,760 --> 00:21:32,640 -En Sokol ? 333 00:21:33,520 --> 00:21:36,280 -C'est ça... ou alors c'est le robot. 334 00:21:43,080 --> 00:21:45,800 -Mikhaïl ? Je peux vous parler une seconde ? 335 00:21:47,840 --> 00:21:48,720 -J'arrive. 336 00:21:51,960 --> 00:21:53,080 -Qu'y a-t-il là-dessus ? 337 00:22:00,480 --> 00:22:01,680 -Où avez-vous eu ça ? 338 00:22:02,160 --> 00:22:06,280 -Ne posez pas de questions. Je dois savoir de quoi il s'agit. 339 00:22:08,120 --> 00:22:10,360 -Ce sont les rapports de réserves d'oxygène. 340 00:22:10,600 --> 00:22:12,240 Un enregistrement des instruments de bord. 341 00:22:17,520 --> 00:22:20,360 Lydia, pourquoi il y a du sang, dessus ? 342 00:22:20,600 --> 00:22:22,560 -On peut exploiter ces données ? 343 00:22:27,280 --> 00:22:30,360 -Pour les contextualiser, il faut savoir de quel Soyouz elles sont. 344 00:22:30,600 --> 00:22:33,920 Musique intrigante 345 00:22:34,160 --> 00:22:35,880 Vous ne m'avez pas répondu. 346 00:22:36,480 --> 00:22:38,120 Ce sang, il est à qui ? 347 00:22:39,840 --> 00:22:40,960 -Mikhaïl... 348 00:22:43,720 --> 00:22:47,680 Promettez-moi de ne rien dire à personne. 349 00:22:47,920 --> 00:22:49,200 Jamais. 350 00:22:49,440 --> 00:23:21,560 --- 351 00:23:21,800 --> 00:23:23,880 -On fait pas les petits-déjeuners. 352 00:23:28,560 --> 00:23:30,720 Je vous l'avais dit que vous en redemanderiez. 353 00:23:33,320 --> 00:23:35,320 -Ce type doit avoir une carte fidélité. 354 00:23:42,320 --> 00:23:45,960 -Ca me dit rien. J'ai beaucoup de clients, vous savez. 355 00:23:46,760 --> 00:23:49,880 -Une tête comme celle-là, ça s'oublie pas. 356 00:23:50,920 --> 00:23:53,640 -Fais un effort, papi. Pourquoi se ravitailler ici ? 357 00:23:54,480 --> 00:23:56,480 Y a de la vodka partout en ville. 358 00:24:00,080 --> 00:24:01,360 -C'est un habitué. 359 00:24:01,800 --> 00:24:04,720 Un homme respectable. -Respectable ? 360 00:24:04,960 --> 00:24:07,600 Parce qu'il a pissé dans le hall du poste de police ? 361 00:24:08,560 --> 00:24:11,680 Ou parce qu'il est soupçonné de meurtre ? Hein ? 362 00:24:11,920 --> 00:24:13,800 Musique pesante 363 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 -Peut-être parce qu'il a pas mal d'adeptes. C'est un Zoatar. 364 00:24:18,440 --> 00:24:19,600 Un prêtre. 365 00:24:20,320 --> 00:24:22,480 Ils vénèrent le soleil. 366 00:24:23,080 --> 00:24:24,360 -Où est-ce qu'il est ? 367 00:24:24,600 --> 00:24:39,720 --- 368 00:24:39,960 --> 00:24:41,920 Musique intrigante 369 00:24:42,160 --> 00:25:53,840 --- 370 00:25:54,080 --> 00:25:55,160 -Non, je la garde. 371 00:25:55,400 --> 00:27:11,120 --- 372 00:27:11,360 --> 00:27:12,880 -T moins 5 minutes. 373 00:27:13,120 --> 00:27:15,560 --- 374 00:27:15,800 --> 00:27:17,800 *-Configuration de lancement. 375 00:27:19,000 --> 00:27:21,080 -Ici tour de sauvetage. Bien reçu. 376 00:27:23,960 --> 00:27:26,320 -T moins 3 mn. Démarrage des générateurs 377 00:27:26,560 --> 00:27:28,000 de puissance auxiliaires. 378 00:27:28,240 --> 00:27:30,120 -Amorçage des boosters, OK. 379 00:27:34,480 --> 00:27:35,640 Bips 380 00:27:35,880 --> 00:27:40,280 --- 381 00:27:40,520 --> 00:27:44,560 Musique pesante --- 382 00:27:44,800 --> 00:27:50,680 --- --- 383 00:27:52,080 --> 00:27:53,320 -Anna, tout va bien ? 384 00:27:54,720 --> 00:27:56,040 -Ventilation des circuits 385 00:27:56,280 --> 00:27:58,120 de distribution de l'oxygène liquide. 386 00:27:58,360 --> 00:28:03,120 --- --- 387 00:28:04,280 --> 00:28:04,960 -Anna ? 388 00:28:05,520 --> 00:28:08,320 *Est-ce que tout va bien ? -Oui, tout va bien. 389 00:28:08,560 --> 00:28:16,440 --- 390 00:28:16,680 --> 00:28:18,280 -Mise sous pression du réservoir d'oxygène. 391 00:28:18,720 --> 00:28:20,640 -Cette fois, c'est la bonne. 392 00:28:20,880 --> 00:28:23,840 *-Retrait du bras de remplissage d'oxygène liquide. 393 00:28:24,080 --> 00:28:26,720 --- 394 00:28:27,320 --> 00:28:29,840 *Mise sous tension autonome de l'orbiteur. 395 00:28:31,480 --> 00:28:32,960 *10 s avant décollage. 396 00:28:33,200 --> 00:28:35,480 --- 397 00:28:36,080 --> 00:28:36,840 Neuf. 398 00:28:37,600 --> 00:28:38,240 *Huit. 399 00:28:39,040 --> 00:28:39,720 Sept. 400 00:28:40,640 --> 00:28:41,560 Six. 401 00:28:42,200 --> 00:28:43,200 Cinq. 402 00:28:43,680 --> 00:28:44,880 *Quatre. 403 00:28:45,400 --> 00:28:46,160 Trois. 404 00:28:46,880 --> 00:28:47,880 Deux. 405 00:28:48,680 --> 00:28:50,360 Un. Mise à feu. 406 00:28:50,600 --> 00:28:52,320 Explosion 407 00:29:09,200 --> 00:29:11,480 *Anna gémit. 408 00:29:23,960 --> 00:29:25,840 Musique douce 409 00:29:26,080 --> 00:29:40,840 --- 410 00:29:41,080 --> 00:29:42,640 -Qui êtes-vous, en fait ? 411 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 Vous enfermez pas juste des chats dans des boîtes ? 412 00:29:46,640 --> 00:29:49,520 --- 413 00:29:50,120 --> 00:29:53,600 -Non. Je promène aussi des cosmonautes dans le désert. 414 00:29:53,840 --> 00:29:56,280 --- 415 00:29:56,520 --> 00:29:59,040 -Ca vous arrive souvent ? -Ouais. 416 00:30:00,240 --> 00:30:02,840 Cette fois, c'est autre chose. J'aime ce pays. 417 00:30:03,440 --> 00:30:07,240 Y avait des dizaines de villes comme celle-ci. Avec des écoles, 418 00:30:07,480 --> 00:30:09,920 des cinémas, des bowlings... 419 00:30:12,160 --> 00:30:15,360 Puis il y a eu l'indépendance. Les Russes sont partis. 420 00:30:15,880 --> 00:30:17,560 Le désert a repris ses droits. 421 00:30:17,800 --> 00:30:20,680 --- 422 00:30:20,920 --> 00:30:23,240 Le désert reprend toujours ses droits. 423 00:30:23,480 --> 00:30:29,520 --- 424 00:30:29,760 --> 00:30:32,600 J'aimerais vivre ici. Dans la steppe. 425 00:30:32,840 --> 00:30:34,640 --- 426 00:30:34,880 --> 00:30:36,760 Et vous ? -Moi ? 427 00:30:37,440 --> 00:30:40,200 -Vous avez des projets ? Pour après ? 428 00:30:40,440 --> 00:30:43,680 --- 429 00:30:44,880 --> 00:30:46,280 Pas vraiment. 430 00:30:46,520 --> 00:30:49,040 --- 431 00:30:49,280 --> 00:30:52,360 -De mémoire, j'ai toujours voulu aller dans l'espace. 432 00:30:52,600 --> 00:30:55,480 --- 433 00:30:55,720 --> 00:30:57,880 C'est mon seul rêve, depuis toujours. 434 00:30:58,120 --> 00:31:18,120 --- 435 00:31:23,440 --> 00:31:25,040 *-Mise en orbite réussie. 436 00:31:29,680 --> 00:31:32,160 Acclamations 437 00:31:35,960 --> 00:31:38,880 Musique intrigante 438 00:31:39,120 --> 00:31:59,640 --- 439 00:32:08,360 --> 00:32:09,720 -Tiens, c'est pour toi. 440 00:32:10,200 --> 00:32:11,640 Ca vient de l'espace. 441 00:32:12,560 --> 00:32:13,640 - Rakhmet. 442 00:32:13,880 --> 00:32:16,160 -Tu dis à personne que tu nous as vus. 443 00:32:25,520 --> 00:32:26,800 Ca va ? -Oui. 444 00:32:28,160 --> 00:32:30,280 -Tenez. Prenez-en un. 445 00:32:31,120 --> 00:32:32,920 C'est contre les radiations. 446 00:32:35,400 --> 00:32:37,160 Faites-moi confiance. 447 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 Musique intrigante 448 00:32:39,680 --> 00:33:09,520 --- 449 00:33:09,760 --> 00:33:13,200 *-Anna pour Mikhaïl : vous devriez commencer à voir l'ISS. 450 00:33:17,800 --> 00:33:18,720 -Mon Dieu... 451 00:33:18,960 --> 00:33:21,200 *-Anna pour Emil : tu l'as en visuel ? 452 00:33:23,080 --> 00:33:24,680 *-La station est très endommagée. 453 00:33:24,920 --> 00:33:26,960 --- 454 00:33:28,360 --> 00:33:30,680 Y a des débris. Partout. 455 00:33:31,760 --> 00:33:34,120 *Les panneaux solaires sont disloqués. 456 00:33:35,840 --> 00:33:50,280 --- 457 00:33:50,920 --> 00:33:52,400 *Aucun signe de vie. 458 00:33:54,440 --> 00:33:55,600 -OK. 459 00:33:56,800 --> 00:34:00,040 On y va doucement, là. On reste à distance. 460 00:34:00,280 --> 00:34:02,720 Musique intrigante 461 00:34:02,960 --> 00:34:07,400 *-Mise en oeuvre du mode escort. Maintenez-vous à 10 mètres. 462 00:34:07,640 --> 00:34:09,800 --- 463 00:34:10,880 --> 00:34:13,440 *Calez-vous sur la rotation de l'ISS. 464 00:34:13,680 --> 00:34:14,800 Bips rapides 465 00:34:15,040 --> 00:34:40,160 --- 466 00:34:40,720 --> 00:34:42,400 *Respiration forte 467 00:34:43,400 --> 00:34:44,640 *-Merde... 468 00:34:46,400 --> 00:34:48,120 Oh, putain... 469 00:34:48,360 --> 00:34:52,840 --- 470 00:34:53,080 --> 00:34:54,200 Bips rapides 471 00:34:54,440 --> 00:35:08,000 --- --- 472 00:35:08,240 --> 00:35:10,560 *Cible à plus de 10 mètres. 473 00:35:10,800 --> 00:35:12,440 *-Maintenez la position. 474 00:35:15,640 --> 00:35:19,400 -Là, je l'ai. Le 15 janvier 1997. 475 00:35:19,920 --> 00:35:22,760 C'est le dernier Soyouz à avoir quitté MIR après... 476 00:35:23,000 --> 00:35:26,200 -Oui, après l'incendie. Est-ce que vous me confirmez 477 00:35:26,440 --> 00:35:28,880 que ces données sont bien celles de ce Soyouz ? 478 00:35:30,320 --> 00:35:32,040 -Que voulez-vous savoir, 479 00:35:32,280 --> 00:35:33,320 concrètement ? 480 00:35:35,520 --> 00:35:38,840 -Ce que je veux, c'est comprendre pourquoi on peut mourir 481 00:35:39,080 --> 00:35:40,680 à cause de ce qui est écrit là. 482 00:35:43,600 --> 00:35:47,080 -Euh... Pour que ces chiffres aient 483 00:35:47,800 --> 00:35:49,080 un sens, 484 00:35:50,160 --> 00:35:53,360 il faut savoir combien il restait d'oxygène 485 00:35:53,600 --> 00:35:55,960 dans les réservoirs au moment du désarrimage. 486 00:35:57,800 --> 00:35:59,720 Sachant qu'à l'atterrissage, 487 00:35:59,960 --> 00:36:01,560 ils étaient presque à sec. 488 00:36:01,800 --> 00:36:03,800 Ils ont consommé 580 l. -C'est beaucoup ? 489 00:36:04,240 --> 00:36:06,680 -Oui. En temps normal, pour une descente, 490 00:36:06,920 --> 00:36:09,040 on compte 100 l par personne. 491 00:36:09,280 --> 00:36:12,560 -Il est impossible que 2 personnes aient consommé autant d'oxygène ? 492 00:36:14,120 --> 00:36:16,000 -Disons que dans un état de panique, 493 00:36:16,240 --> 00:36:18,800 un homme peut en consommer jusqu'à 200 l. 494 00:36:19,720 --> 00:36:20,960 Mais là, 495 00:36:22,080 --> 00:36:25,160 vu la consommation, ils devaient être plus nombreux. 496 00:36:25,400 --> 00:36:26,720 Musique pesante 497 00:36:26,960 --> 00:36:27,880 -Plus que 2 ? 498 00:36:29,600 --> 00:36:32,040 -Vous êtes sûre qu'il n'y avait pas un 3e passager ? 499 00:36:32,280 --> 00:36:38,200 --- 500 00:36:39,000 --> 00:36:42,280 *-L'homme brûlé à une adresse au sud de Semipalatinsk. 501 00:36:42,520 --> 00:36:44,600 *Je vous envoie les coordonnées. 502 00:36:45,520 --> 00:36:48,040 Musique pesante 503 00:36:48,280 --> 00:37:01,040 --- 504 00:37:03,600 --> 00:37:06,200 *-Maintien de la position à 10 m confirmé ? 505 00:37:07,040 --> 00:37:08,320 *-Mode escort confirmé. 506 00:37:09,320 --> 00:37:11,480 *Je passe dans le module orbital. 507 00:37:19,080 --> 00:37:21,360 *Anna halète. 508 00:37:21,600 --> 00:37:26,480 --- 509 00:37:26,720 --> 00:37:27,960 J'ouvre le sas. 510 00:37:28,200 --> 00:37:38,240 --- 511 00:37:38,480 --> 00:37:39,680 Sas ouvert. 512 00:37:39,920 --> 00:37:45,200 --- 513 00:37:45,440 --> 00:37:48,840 Musique grandiose 514 00:37:49,080 --> 00:37:49,960 *-C'est bon, Anna. 515 00:37:51,840 --> 00:37:53,120 *Tu y es. 516 00:37:54,400 --> 00:37:56,440 Musique pesante Anna halète. 517 00:37:56,680 --> 00:38:03,720 --- --- 518 00:38:03,960 --> 00:38:05,240 *-C'est magnifique. 519 00:38:06,600 --> 00:38:07,880 -Regarde le ciel. 520 00:38:09,400 --> 00:38:12,880 As-tu déjà vu un noir aussi noir ? 521 00:38:13,120 --> 00:38:17,200 --- 522 00:38:17,440 --> 00:38:20,680 *As-tu déjà vu un blanc aussi blanc ? 523 00:38:20,920 --> 00:38:28,000 --- 524 00:38:28,240 --> 00:38:29,880 -Ce silence... 525 00:38:30,120 --> 00:38:32,920 --- 526 00:38:33,160 --> 00:38:37,080 *-Tu sens le soleil ? Est-ce que tu sens sa lumière te traverser ? 527 00:38:38,160 --> 00:38:40,040 De l'énergie pure. 528 00:38:48,720 --> 00:38:50,760 Musique ancestrale 529 00:38:51,000 --> 00:39:10,960 --- 530 00:39:11,200 --> 00:39:13,240 -Une fois mort, le corps est impur. 531 00:39:14,360 --> 00:39:17,920 On le couvre de cire, pour ne pas souiller la terre, le feu ou l'eau. 532 00:39:18,960 --> 00:39:22,760 Trois jours après la mort, l'âme est emportée par le vent. 533 00:39:24,440 --> 00:39:27,880 C'est pour ça qu'ils placent les corps en haut d'une tour. 534 00:39:28,520 --> 00:39:31,320 Le soleil et les vautours se chargent du reste. 535 00:39:32,440 --> 00:39:33,920 A commencer par la tête. 536 00:39:34,160 --> 00:39:36,920 --- 537 00:39:37,160 --> 00:39:39,280 Pour eux, c'est le siège de l'âme. 538 00:39:39,520 --> 00:39:40,400 L'esprit. 539 00:39:40,640 --> 00:39:43,480 --- 540 00:39:43,720 --> 00:39:48,480 Tant que la tête n'a pas disparu, les morts sont pas vraiment morts. 541 00:39:49,720 --> 00:39:51,080 -Comme pour le chat ? 542 00:39:51,320 --> 00:39:52,680 -Comme pour le chat. 543 00:39:52,920 --> 00:39:56,520 --- 544 00:39:56,760 --> 00:39:57,480 Zarathoustra 545 00:39:57,720 --> 00:39:59,920 prétendait que les Dieux n'existaient pas. 546 00:40:00,160 --> 00:40:01,880 Ou qu'ils étaient morts. 547 00:40:02,760 --> 00:40:04,720 -A quel Dieu ils adressent leurs prières ? 548 00:40:04,960 --> 00:40:07,240 --- 549 00:40:07,480 --> 00:40:08,280 -Au soleil. 550 00:40:08,520 --> 00:40:12,360 Musique plus rythmée 551 00:40:12,600 --> 00:40:15,640 --- 552 00:40:15,880 --> 00:40:17,040 En réalité, 553 00:40:17,960 --> 00:40:20,720 ce n'est pas vraiment une religion, pour moi. 554 00:40:21,080 --> 00:40:25,080 Les prêtres de Zarathoustra étaient des bâtisseurs, des ingénieurs, 555 00:40:25,320 --> 00:40:27,320 des médecins, des scientifiques... 556 00:40:29,520 --> 00:40:31,400 La science est une religion. 557 00:40:33,160 --> 00:40:35,400 Aller dans l'espace, c'est un miracle. 558 00:40:36,320 --> 00:40:37,680 Zarathoustra prêchait 559 00:40:37,920 --> 00:40:40,080 une religion de la science. Ma religion. 560 00:40:41,640 --> 00:40:42,920 Notre religion. 561 00:40:44,240 --> 00:40:47,200 Votre mère ne vous a pas légué le nom d'un père, 562 00:40:47,640 --> 00:40:49,360 mais le nom d'un Dieu. 563 00:40:49,600 --> 00:40:56,320 --- 564 00:40:56,560 --> 00:40:58,160 Je crois qu'il veut vous parler. 565 00:40:58,400 --> 00:41:06,680 --- 566 00:41:06,920 --> 00:41:07,560 *-Anna ? 567 00:41:08,600 --> 00:41:09,520 Anna gémit. 568 00:41:09,760 --> 00:41:14,520 Musique pesante 569 00:41:15,040 --> 00:41:16,440 Parée pour le grand saut ? 570 00:41:16,680 --> 00:41:20,480 --- 571 00:41:20,720 --> 00:41:21,400 *-Parée. 572 00:41:21,640 --> 00:41:29,240 --- 573 00:41:29,480 --> 00:41:31,120 Ca y est, je quitte le Soyouz. 574 00:41:32,920 --> 00:41:35,680 Ah ! Ah ! Ah... 575 00:41:35,920 --> 00:41:37,480 Anna gémit. 576 00:41:37,720 --> 00:41:48,960 --- 577 00:41:49,200 --> 00:41:49,960 Musique pesante 578 00:41:50,440 --> 00:41:51,440 Anna crie. 579 00:41:51,680 --> 00:41:52,640 --- 580 00:41:52,960 --> 00:41:54,160 *Larsen 581 00:41:56,560 --> 00:41:58,600 *-Anna, qu'est-ce qui se passe ? 582 00:42:02,360 --> 00:42:03,280 Anna ? 583 00:42:04,960 --> 00:42:05,760 Anna ? 584 00:42:06,680 --> 00:42:08,200 *-Tout va bien. 585 00:42:09,480 --> 00:42:11,280 *Ca va, tout va bien. 586 00:42:13,840 --> 00:42:16,240 *Je suis sur S2. 587 00:42:16,920 --> 00:42:20,120 Et je progresse vers Cupola. 588 00:42:20,360 --> 00:42:22,600 Musique pesante 589 00:42:22,840 --> 00:42:49,720 --- 590 00:42:49,960 --> 00:42:51,480 -C'est une tradition. 591 00:42:51,720 --> 00:43:24,480 --- 592 00:43:24,720 --> 00:43:25,520 -Vous êtes 593 00:43:26,440 --> 00:43:28,040 la fille de Rola ? 594 00:43:28,280 --> 00:43:32,000 --- 595 00:43:32,240 --> 00:43:33,440 -Oui. 596 00:43:34,520 --> 00:44:02,520 --- 597 00:44:02,760 --> 00:44:05,240 -Ce n'est pas beau à voir, n'est-ce pas ? 598 00:44:05,480 --> 00:44:07,120 -Que vous est-il arrivé ? 599 00:44:09,040 --> 00:44:11,440 -J'ai approché le soleil de trop près. 600 00:44:12,240 --> 00:44:14,720 Comme vous vous apprêtez à le faire. 601 00:44:16,320 --> 00:44:19,160 -Vous parlez... de l'espace ? 602 00:44:19,400 --> 00:44:21,680 --- 603 00:44:21,920 --> 00:44:23,160 -Je parle... 604 00:44:24,640 --> 00:44:26,360 de l'infini. 605 00:44:26,600 --> 00:44:53,480 --- 606 00:44:53,720 --> 00:44:55,480 -Nous savons tous que l'infini 607 00:44:55,720 --> 00:44:58,200 existe en dehors de nous... 608 00:44:58,440 --> 00:45:00,040 Musique pesante 609 00:45:00,280 --> 00:45:05,920 --- 610 00:45:06,160 --> 00:45:10,600 Et j'ai découvert qu'il existe aussi un infini... 611 00:45:13,080 --> 00:45:14,560 en nous. 612 00:45:14,800 --> 00:45:24,160 --- 613 00:45:24,400 --> 00:45:26,400 Peuplé d'autant... 614 00:45:26,640 --> 00:45:27,920 d'étoiles. 615 00:45:29,360 --> 00:45:32,320 Mais toutes ces étoiles n'en forment, 616 00:45:32,560 --> 00:45:34,400 en réalité, qu'une seule. 617 00:45:34,640 --> 00:45:36,320 -C'est-à-dire ? Comment ça ? 618 00:45:36,560 --> 00:45:42,200 --- 619 00:45:42,440 --> 00:45:43,600 -Ces étoiles... 620 00:45:44,440 --> 00:45:47,360 sont comme des feuilles sur un arbre. 621 00:45:47,600 --> 00:45:51,800 --- 622 00:45:52,040 --> 00:45:56,440 Chaque feuille est unique et pourtant, elle est semblable 623 00:45:56,680 --> 00:45:58,880 à toutes les autres. 624 00:46:00,000 --> 00:46:03,360 --- 625 00:46:03,600 --> 00:46:07,520 Chacune de ces feuilles est fixée sur une tige, 626 00:46:08,320 --> 00:46:10,480 --- 627 00:46:10,720 --> 00:46:13,400 elle-même attachée à un rameau, 628 00:46:13,640 --> 00:46:16,720 --- 629 00:46:17,640 --> 00:46:20,840 lui-même raccordé à une branche... 630 00:46:21,080 --> 00:46:24,200 --- 631 00:46:24,440 --> 00:46:27,400 Chaque embranchement figure 632 00:46:27,640 --> 00:46:31,000 les différents cours que nos vies auraient pu emprunter. 633 00:46:31,240 --> 00:46:35,600 --- 634 00:46:36,640 --> 00:46:39,280 Pour chaque embranchement de nos vies, 635 00:46:39,840 --> 00:46:42,320 il existe une autre version 636 00:46:42,560 --> 00:46:44,200 de notre existence. 637 00:46:45,600 --> 00:46:48,880 Autant de versions que... 638 00:46:49,320 --> 00:46:52,360 de feuilles sur un arbre. 639 00:46:53,240 --> 00:46:56,760 Autant de feuilles que d'univers. 640 00:46:58,520 --> 00:47:00,000 Autant d'univers... 641 00:47:01,040 --> 00:47:03,240 --- 642 00:47:03,480 --> 00:47:04,800 que d'étoiles. 643 00:47:05,560 --> 00:47:06,880 D'étoiles... 644 00:47:07,120 --> 00:47:10,040 --- 645 00:47:10,280 --> 00:47:13,320 Mais finalement, toutes ces étoiles... 646 00:47:13,560 --> 00:47:16,360 --- 647 00:47:17,760 --> 00:47:19,240 n'appartiennent... 648 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 qu'à un seul 649 00:47:21,680 --> 00:47:23,400 et même arbre. 650 00:47:23,640 --> 00:47:25,720 Musique pesante 651 00:47:25,960 --> 00:47:33,040 --- 652 00:47:33,280 --> 00:47:34,600 Et ne forment... 653 00:47:35,440 --> 00:47:36,880 qu'un seul... 654 00:47:37,920 --> 00:47:39,800 et unique... 655 00:47:41,960 --> 00:47:43,200 soleil. 656 00:47:43,440 --> 00:47:47,480 --- 657 00:47:47,720 --> 00:47:51,760 Anna halète. 658 00:47:52,360 --> 00:47:54,360 *-Anna, qu'est-ce qui se passe ? 659 00:47:54,960 --> 00:47:57,040 Musique intrigante 660 00:47:57,280 --> 00:48:49,400 --- 661 00:48:49,760 --> 00:48:51,760 Sous-titrage : HIVENTY 44713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.