Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,720
Musique pesante
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,680
-Vous parliez d'équipage mort,
de station vide. Ils ont dû revenir.
3
00:00:13,960 --> 00:00:14,840
S'ils sont revenus,
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,840
Gilga le saura.
5
00:00:18,120 --> 00:00:19,480
C'était un ami de ma mère.
6
00:00:19,760 --> 00:00:21,040
Il était à bord de MIR avec elle.
7
00:00:21,280 --> 00:00:23,640
-Fallait me prévenir
dès que la Française a débarqué.
8
00:00:23,920 --> 00:00:26,560
Mes hommes fouillent la steppe.
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,280
On les trouvera.
10
00:00:28,560 --> 00:00:30,200
-Mason avait raison.
11
00:00:30,480 --> 00:00:33,280
Pour hacker un vieux coucou
comme Courrier 15, il faut juste
12
00:00:33,560 --> 00:00:35,120
un puissant radar
et un bon ingénieur.
13
00:00:35,400 --> 00:00:37,680
Balkhach et Gilgamesh
correspondent parfaitement.
14
00:00:37,960 --> 00:00:38,640
-Ils sont pas redescendus.
15
00:00:38,920 --> 00:00:40,040
Ils sont toujours là-haut.
16
00:00:40,320 --> 00:00:41,280
-Ils ont voulu me faire taire.
17
00:00:41,560 --> 00:00:42,320
Et ils ont tué mon fils.
18
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Je vais les trouver,
et je vais les tuer.
19
00:00:45,640 --> 00:00:47,680
-Et si les Américains
n'y étaient pour rien ?
20
00:00:47,960 --> 00:00:48,760
-En 1997,
21
00:00:49,040 --> 00:00:52,200
*l'équipage a évacué MIR mais après
l'évacuation, les données de bord
22
00:00:52,480 --> 00:00:55,440
ont continué d'indiquer une présence
comme si quelqu'un était à bord.
23
00:00:56,000 --> 00:00:56,800
Cri de peur
24
00:00:57,080 --> 00:00:57,840
-Hommes venir.
25
00:00:58,440 --> 00:00:59,360
Mais l'homme
26
00:00:59,640 --> 00:01:01,920
n'était plus homme.
Lui avoir démon dans l'oeil.
27
00:01:02,840 --> 00:01:03,720
---
28
00:01:04,000 --> 00:01:05,440
-Et les autres ?
Ils sont morts ?
29
00:01:05,720 --> 00:01:07,720
Coups de feu
30
00:01:08,000 --> 00:01:10,120
*-Ici l'ISS.
31
00:01:10,400 --> 00:01:12,760
*Ceci est une bouteille à la mer.
32
00:01:13,040 --> 00:01:15,600
-C'est une fréquence télé.
-Ils arrosent le pays.
33
00:01:28,800 --> 00:01:31,720
-Vous connaissez
le Chat de Schrodinger ?
34
00:01:32,720 --> 00:01:34,480
-C'est le 1er chat
à être allé
35
00:01:34,720 --> 00:01:37,320
dans l'espace ?
-Non. Ca, c'était un chien.
36
00:01:37,560 --> 00:01:41,040
C'est le nom que M. Schrodinger
a donné à une expérience.
37
00:01:41,560 --> 00:01:43,040
C'était un scientifique
38
00:01:43,280 --> 00:01:46,120
qui a étudié l'univers
de la physique quantique.
39
00:01:46,360 --> 00:01:49,520
Alors, vous vous souvenez
de ce que sont les atomes ?
40
00:01:49,760 --> 00:01:50,960
-Bien sûr !
41
00:01:51,200 --> 00:01:54,240
Les petites briques avec lesquelles
on est tous fabriqués.
42
00:01:54,920 --> 00:01:58,600
-Et ces briques sont constituées
d'autres briques plus petites,
43
00:01:58,840 --> 00:02:01,640
tellement petites
qu'elles peuvent à la fois exister
44
00:02:02,560 --> 00:02:04,000
et ne pas exister
45
00:02:04,240 --> 00:02:08,240
au même moment. On dit qu'elles sont
dans une superposition d'états.
46
00:02:14,760 --> 00:02:20,000
C'est là que le chat intervient.
Pour expliquer sa découverte,
47
00:02:20,240 --> 00:02:22,400
Schrodinger a imaginé
qu'il enfermait
48
00:02:23,160 --> 00:02:26,640
un chat vivant... dans une boîte,
49
00:02:27,640 --> 00:02:29,760
avec une particule quantique
radioactive.
50
00:02:30,600 --> 00:02:33,720
Si la particule radioactive existe,
le chat meurt rapidement.
51
00:02:34,320 --> 00:02:37,320
Et si elle existe pas,
le chat reste en vie.
52
00:02:38,200 --> 00:02:40,160
Mais tant qu'on a pas ouvert,
53
00:02:40,400 --> 00:02:43,320
on peut pas savoir
si le chat est mort ou vivant.
54
00:02:43,880 --> 00:02:47,400
Selon cette théorie, tant que
la boîte n'a pas été ouverte,
55
00:02:47,640 --> 00:02:51,800
le chat est mort et vivant,
tout ça en même temps,
56
00:02:52,040 --> 00:02:53,720
comme la particule.
57
00:02:54,880 --> 00:02:55,920
Vous avez compris ?
58
00:03:01,960 --> 00:03:02,880
Tiens.
59
00:03:03,120 --> 00:03:06,480
Et souvenez-vous :
percer les mystères de la physique,
60
00:03:06,720 --> 00:03:10,720
ça permet de voyager encore
plus loin qu'avec une fusée.
61
00:03:11,160 --> 00:03:14,080
-Et alors, en vrai,
ils l'ont tué, le chat ?
62
00:03:14,320 --> 00:03:15,360
Ou non ?
63
00:03:16,280 --> 00:03:19,520
-Pourquoi ils auraient fait ça ?
-Parce qu'ils l'ont fait
64
00:03:19,760 --> 00:03:22,400
à la petite Laïka.
-C'est pour toi.
65
00:03:24,200 --> 00:03:26,520
Celle-ci,
elle ne tuera personne.
66
00:03:27,120 --> 00:03:29,360
Bonne année, Adil.
-Merci.
67
00:03:32,320 --> 00:03:35,520
-Je ne vous connaissais pas
ces talents de pédagogue.
68
00:03:36,960 --> 00:03:40,200
Vous savez,
j'ai réfléchi à votre proposition.
69
00:03:41,760 --> 00:03:44,000
La cérémonie
dont vous m'aviez parlé.
70
00:03:45,960 --> 00:03:47,880
Toujours partant
pour m'emmener ?
71
00:03:48,120 --> 00:03:50,400
Musique intrigante
72
00:03:50,640 --> 00:03:52,880
-Vous êtes sûre
de vouloir y aller ?
73
00:03:53,120 --> 00:03:58,160
---
74
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
On y va.
75
00:04:00,520 --> 00:04:02,400
-Vous ne prenez pas le chat ?
76
00:04:04,680 --> 00:04:06,800
-Vous croyez qu'il est vivant ?
77
00:04:09,080 --> 00:04:13,320
-J'en sais rien. C'est juste
que... j'espère qu'il l'est.
78
00:04:13,560 --> 00:04:22,320
---
79
00:04:22,560 --> 00:04:24,320
Musique pesante
80
00:04:24,560 --> 00:05:02,120
---
81
00:05:02,360 --> 00:05:04,320
-Si Xi est redescendu,
pourquoi pas
82
00:05:04,560 --> 00:05:05,920
Kurz et Slavek ?
83
00:05:08,880 --> 00:05:09,640
-Vous avez vu
84
00:05:09,880 --> 00:05:12,160
leur message.
Il date d'aujourd'hui.
85
00:05:12,480 --> 00:05:14,480
-Je sais.
-Emil est au courant ?
86
00:05:14,880 --> 00:05:17,480
Emil, tu es là ?
*-Lydia m'a tout raconté.
87
00:05:17,720 --> 00:05:18,600
-Emil ?
88
00:05:18,960 --> 00:05:22,200
-Tu nous surprendras toujours.
*-Belinski a essayé de me tuer.
89
00:05:22,800 --> 00:05:24,280
Ici, et à Yegorov.
90
00:05:24,800 --> 00:05:28,200
*-Oui. La Sécurité intérieure
est dans le coup.
91
00:05:28,640 --> 00:05:32,080
Gilgamesh nous a trahis. Il a dû
tenter de détruire l'ISS.
92
00:05:32,880 --> 00:05:34,680
*C'est la fin du cosmodrome.
93
00:05:35,080 --> 00:05:36,840
-La mission est maintenue ?
94
00:05:37,080 --> 00:05:39,800
-Qui te dit que les responsables
ne vont pas recommencer ?
95
00:05:40,040 --> 00:05:40,720
*-Personne.
96
00:05:41,560 --> 00:05:45,720
Une chose est sûre : si on apprend
qu'un Soyouz est redescendu,
97
00:05:45,960 --> 00:05:48,120
et qu'ils sont peut-être
tous revenus sur Terre,
98
00:05:48,360 --> 00:05:51,800
*y aura pas de sauvetage.
Auquel cas, ils auront gagné,
99
00:05:52,040 --> 00:05:55,160
et on ne saura jamais
ce qui se passe réellement là-haut.
100
00:05:55,840 --> 00:05:57,600
-Alors, qu'est-ce qu'on décide ?
101
00:05:57,840 --> 00:06:01,080
Musique pesante
102
00:06:01,320 --> 00:06:01,960
-On y va.
103
00:06:02,560 --> 00:06:03,720
-C'est-à-dire ?
104
00:06:05,440 --> 00:06:06,400
-Vous l'avez dit.
105
00:06:07,760 --> 00:06:10,000
Si on apprend
qu'ils sont redescendus,
106
00:06:10,240 --> 00:06:12,040
il n'y aura pas
de mission de sauvetage
107
00:06:12,440 --> 00:06:14,720
et on ne connaîtra jamais
la vérité.
108
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
-Alors on a un seul recours :
109
00:06:18,360 --> 00:06:19,000
mentir.
110
00:06:19,240 --> 00:06:21,080
Musique intrigante
111
00:06:21,320 --> 00:06:35,560
---
112
00:06:36,760 --> 00:06:37,920
-Tu te rends compte
113
00:06:38,160 --> 00:06:42,960
de ce que tu dis ? Je te laisse
dans la steppe avec une directive :
114
00:06:43,560 --> 00:06:44,720
disparaître.
115
00:06:45,240 --> 00:06:50,160
Et toi tu reviens avec des histoires
de complots, de Soyouz,
116
00:06:51,400 --> 00:06:53,200
de cosmonautes décapités...
117
00:06:54,240 --> 00:06:56,960
Laisse-moi filer tranquille
vers la retraite .
118
00:06:57,760 --> 00:07:00,120
-Toi aussi,
tu veux la vérité sur Adil.
119
00:07:10,160 --> 00:07:13,080
Je suis clean, Fef.
La sécurité privée du cosmodrome
120
00:07:13,320 --> 00:07:15,880
est pourrie jusqu'à l'os.
Belinski est recherché.
121
00:07:16,120 --> 00:07:17,480
Ils sont derrière tout ça.
122
00:07:21,720 --> 00:07:22,840
Elle va nous aider.
123
00:07:24,400 --> 00:07:25,720
Lydia Joukovskaïa.
124
00:07:25,960 --> 00:07:29,520
Musique pesante
125
00:07:30,520 --> 00:07:34,000
-T'es pote avec les Russes, toi ?
-Elle m'a sauvé la vie.
126
00:07:34,480 --> 00:07:36,320
Avec elle,
on va pouvoir comprendre.
127
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
-Tu veux quoi ?
128
00:07:39,760 --> 00:07:41,520
-Aller au bout de cette enquête.
129
00:07:41,760 --> 00:07:49,800
---
130
00:07:50,040 --> 00:07:51,800
Vas-y, accouche.
131
00:07:52,520 --> 00:07:53,760
-Ton tueur,
132
00:07:55,680 --> 00:07:56,880
il a recommencé.
133
00:07:57,120 --> 00:08:09,880
---
134
00:08:10,120 --> 00:08:11,160
-Vous êtes libre.
135
00:08:11,400 --> 00:08:13,760
---
136
00:08:14,000 --> 00:08:16,160
-Je ne suis plus le grand méchant ?
137
00:08:17,640 --> 00:08:18,840
-Si.
138
00:08:19,800 --> 00:08:22,160
Mais... un méchant innocent.
139
00:08:22,400 --> 00:08:35,960
---
140
00:08:36,200 --> 00:08:37,040
-Mon ordinateur.
141
00:08:37,280 --> 00:08:41,040
---
142
00:08:41,280 --> 00:08:43,760
Vous venez de signer
votre arrêt de mort.
143
00:08:44,680 --> 00:08:46,560
Baïkonour appartient au passé.
144
00:08:46,800 --> 00:08:48,000
Et vous aussi.
145
00:08:48,240 --> 00:08:50,520
---
146
00:08:50,960 --> 00:08:54,200
Prévenez Houston,
qu'ils fassent chauffer les moteurs.
147
00:08:55,120 --> 00:08:56,240
On rentre.
148
00:08:59,560 --> 00:09:02,800
*-Les batteries
sont pratiquement vides.
149
00:09:03,760 --> 00:09:06,520
*Ceci est une bouteille à la mer.
150
00:09:08,040 --> 00:09:09,480
*Je vous en supplie,
151
00:09:10,600 --> 00:09:11,760
*aidez-nous.
152
00:09:13,480 --> 00:09:17,720
-A 7h45 T.U., hier matin,
l'équipage de l'ISS nous a répondu.
153
00:09:18,640 --> 00:09:20,160
Un message à travers l'espace.
154
00:09:20,400 --> 00:09:23,000
Un appel au secours
qu'on ne peut ignorer.
155
00:09:23,240 --> 00:09:26,720
Malgré le retrait
de la Nasa et la Chine,
156
00:09:26,960 --> 00:09:29,920
l'agence Cosmoros que je représente
a décidé,
157
00:09:30,160 --> 00:09:33,600
avec le soutien
de la France et du CNES,
158
00:09:33,840 --> 00:09:36,280
de maintenir
la mission de sauvetage.
159
00:09:36,680 --> 00:09:40,320
Anna Zarathi a achevé sa quarantaine
dans de très bonnes conditions,
160
00:09:40,560 --> 00:09:43,280
avec en tête
un seul et unique objectif :
161
00:09:43,520 --> 00:09:46,080
ramener l'équipage sain et sauf.
162
00:09:46,640 --> 00:09:48,920
Elle est prête.
Nous sommes prêts.
163
00:09:49,400 --> 00:09:52,040
La fusée décollera
dans 12 h, comme prévu.
164
00:09:52,800 --> 00:09:56,480
Moins de 10 jours pour affréter
une fusée, c'est du jamais vu.
165
00:09:56,720 --> 00:09:59,200
Brouhaha de journalistes
166
00:09:59,440 --> 00:10:00,960
-Monsieur le directeur.
167
00:10:01,200 --> 00:10:04,760
Viktor Belinski, le directeur
de la sécurité du cosmodrome,
168
00:10:05,000 --> 00:10:07,280
ferait l'objet d'un mandat d'arrêt.
169
00:10:07,520 --> 00:10:10,520
Pouvez-vous le confirmer ?
-Aucun commentaire.
170
00:10:10,760 --> 00:10:12,600
Brouhaha
171
00:10:13,600 --> 00:10:14,520
-Phil Zabeth,
172
00:10:14,760 --> 00:10:18,680
Kingston Times. Le cosmodrome semble
en proie à des dysfonctionnements.
173
00:10:18,920 --> 00:10:22,640
Pourquoi ne pas s'en remettre
à un sauvetage sino-américain ?
174
00:10:23,160 --> 00:10:26,600
Ils ont prévu d'envoyer un robot
là-haut, la semaine prochaine.
175
00:10:26,840 --> 00:10:28,640
-La semaine prochaine,
il sera trop tard.
176
00:10:28,880 --> 00:10:32,240
Mesdames et messieurs,
l'ISS a réclamé Anna Zarathi.
177
00:10:32,480 --> 00:10:34,520
Nous leur enverrons Anna Zarathi.
178
00:10:34,760 --> 00:10:38,520
Et si Dieu le veut, elle ramènera
l'équipage sain et sauf.
179
00:10:38,920 --> 00:10:40,120
Je vous remercie.
180
00:10:40,920 --> 00:10:43,040
Musique pesante
181
00:10:43,280 --> 00:10:45,600
-Ca va, c'est bon,
je l'ai réintégré.
182
00:10:45,840 --> 00:11:10,280
---
183
00:11:11,680 --> 00:11:13,880
-Elle portait un badge
du cosmodrome.
184
00:11:14,120 --> 00:11:25,920
---
185
00:11:26,160 --> 00:11:29,640
-Zarathoustra...
-Qu'est-ce que tu racontes ?
186
00:11:30,240 --> 00:11:32,480
-Les autres avaient la même marque ?
187
00:11:33,120 --> 00:11:35,520
-Les autres avaient pas
de tête, Fef.
188
00:11:35,960 --> 00:11:37,600
Mais Kurz avait ça au cou.
189
00:11:37,840 --> 00:11:41,080
---
190
00:11:41,320 --> 00:11:42,960
L'oeil de Zarathoustra.
191
00:11:43,200 --> 00:11:46,360
Les fidèles le représentent ainsi.
Et la trace de sang ?
192
00:11:46,600 --> 00:11:48,760
-J'ai envoyé les empreintes
pour analyse au labo.
193
00:11:49,280 --> 00:11:51,720
-Elle avait rien sur elle ?
-Elle tenait
194
00:11:51,960 --> 00:11:54,520
ce papier entre ses doigts.
Comme arraché.
195
00:11:54,760 --> 00:11:58,240
C'est illisible.
Des sortes de chiffres et de codes.
196
00:11:58,480 --> 00:11:59,640
-Fais voir.
197
00:12:00,720 --> 00:12:01,440
Donne.
198
00:12:01,680 --> 00:12:17,160
---
199
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
-Tu fous quoi ?
200
00:12:19,680 --> 00:12:22,720
-C'est illisible pour nous
parce qu'on sait pas le lire.
201
00:12:22,960 --> 00:12:24,280
Eux, ils savent.
202
00:12:24,840 --> 00:12:26,440
Sonnerie
203
00:12:26,680 --> 00:12:44,640
---
204
00:12:46,240 --> 00:12:48,040
Colonel Joukovskaïa ?
205
00:12:48,280 --> 00:12:49,200
-Je vous écoute.
206
00:12:49,440 --> 00:12:52,080
*-Elle porte la marque sur le front
comme les autres.
207
00:12:53,600 --> 00:12:54,800
Vous avez reçu le document ?
208
00:12:56,600 --> 00:12:57,560
-Oui.
209
00:12:59,200 --> 00:13:00,600
*-C'est quoi ?
210
00:13:02,640 --> 00:13:04,800
Musique pesante
211
00:13:05,040 --> 00:13:13,400
---
212
00:13:13,640 --> 00:13:14,880
*Colonel ?
213
00:13:15,800 --> 00:13:19,400
Vous m'avez demandé de vous aider
et je vous aide.
214
00:13:19,640 --> 00:13:24,240
---
215
00:13:24,480 --> 00:13:26,000
-C'est un rapport de données.
216
00:13:27,120 --> 00:13:28,480
-Des données sur quoi ?
217
00:13:29,760 --> 00:13:31,800
-Je ne sais pas. Pas précisément.
218
00:13:33,080 --> 00:13:35,440
Mais quelque chose me dit que...
219
00:13:36,320 --> 00:13:38,560
ça pourrait dater
de l'époque de MIR.
220
00:13:39,680 --> 00:13:50,880
---
221
00:13:51,120 --> 00:13:53,800
-Lorsque Gilgamesh a témoigné
devant la commission
222
00:13:54,040 --> 00:13:56,720
en 1997, nous l'avons tous
pris pour un fou
223
00:13:56,960 --> 00:13:59,960
quand il a dit avoir senti
une présence pendant l'incendie.
224
00:14:02,160 --> 00:14:03,800
Moi, j'étais inconscient.
225
00:14:05,280 --> 00:14:08,680
Quand je me suis réveillé,
j'étais dans un lit d'hôpital.
226
00:14:09,160 --> 00:14:11,160
Et on me remettait une médaille.
227
00:14:14,680 --> 00:14:15,800
Gilgamesh...
228
00:14:16,040 --> 00:14:18,360
Musique pesante
229
00:14:18,600 --> 00:14:19,640
lui...
230
00:14:19,880 --> 00:14:22,000
---
231
00:14:22,240 --> 00:14:25,960
a été écarté. Personne ne l'a cru.
232
00:14:26,720 --> 00:14:29,360
---
233
00:14:29,600 --> 00:14:31,480
Et pourtant, il avait raison.
234
00:14:31,720 --> 00:14:36,520
---
235
00:14:36,760 --> 00:14:38,640
Il s'est passé quelque chose.
236
00:14:38,880 --> 00:14:42,080
---
237
00:14:42,320 --> 00:14:43,600
Et ça recommence.
238
00:14:43,840 --> 00:14:46,600
---
239
00:14:46,840 --> 00:14:49,160
J'ai peur
de ce que l'on va découvrir.
240
00:14:49,720 --> 00:14:51,560
Peur que l'histoire se répète.
241
00:14:53,240 --> 00:14:59,520
---
242
00:14:59,760 --> 00:15:01,000
Tous ces morts...
243
00:15:02,680 --> 00:15:03,840
me hantent.
244
00:15:04,080 --> 00:15:07,760
---
245
00:15:08,000 --> 00:15:09,880
Cette mission sera ma dernière.
246
00:15:10,120 --> 00:15:11,920
---
247
00:15:12,160 --> 00:15:14,400
Alors, promets-moi...
248
00:15:14,640 --> 00:15:17,760
---
249
00:15:18,000 --> 00:15:19,800
Promets-moi que tu reviendras.
250
00:15:20,280 --> 00:15:23,440
Et que tu réussiras...
là où ta mère a échoué.
251
00:15:25,320 --> 00:15:27,760
Et ramène-nous de l'ISS...
252
00:15:29,080 --> 00:15:30,880
ce qui est resté dans MIR.
253
00:15:31,120 --> 00:15:40,000
---
254
00:15:40,240 --> 00:15:43,920
Elle sanglote.
255
00:15:44,160 --> 00:15:48,600
---
256
00:15:48,840 --> 00:15:50,720
Téléphone
257
00:15:54,720 --> 00:15:56,600
---
---
258
00:16:00,560 --> 00:16:02,160
---
259
00:16:14,920 --> 00:16:16,040
On frappe.
260
00:16:16,280 --> 00:16:20,480
-On a trouvé une correspondance.
Les empreintes sur l'Indienne.
261
00:16:21,120 --> 00:16:22,120
-Et alors ?
262
00:16:22,360 --> 00:16:24,920
-Alors, ce serait bien
que tu viennes voir.
263
00:16:29,640 --> 00:16:30,960
-Tu vas pas le croire.
264
00:16:31,200 --> 00:16:33,600
C'est le clodo
qui a insulté nos hommes.
265
00:16:33,840 --> 00:16:36,960
Celui qui a pissé en plein milieu
du poste, en bas.
266
00:16:37,200 --> 00:16:40,600
On l'a gardé plusieurs nuits
en cellule de dégrisement.
267
00:16:41,720 --> 00:16:44,960
-Il a pas un profil
à buter des cosmonautes, pour moi.
268
00:16:45,760 --> 00:16:47,640
Musique pesante
269
00:16:47,880 --> 00:17:00,720
---
270
00:17:01,920 --> 00:17:03,280
-Police !
271
00:17:04,560 --> 00:17:07,440
On cherche votre copain,
qui a la gueule cramée.
272
00:17:07,840 --> 00:17:09,000
Vous l'avez vu ?
273
00:17:09,240 --> 00:17:12,560
---
274
00:17:12,800 --> 00:17:15,120
Et vous ?
-Fef !
275
00:17:15,360 --> 00:17:31,800
---
276
00:17:32,040 --> 00:17:33,360
-Hé ?
277
00:17:34,280 --> 00:17:44,080
---
278
00:17:44,320 --> 00:17:46,400
Vous avez vu cet homme, par ici ?
279
00:17:47,800 --> 00:18:07,840
---
280
00:18:08,080 --> 00:18:09,160
Fef !
281
00:18:09,400 --> 00:18:41,480
---
282
00:18:42,480 --> 00:18:43,120
Fef ?
283
00:18:47,960 --> 00:18:49,560
-Oh, putain de merde...
284
00:18:53,680 --> 00:18:54,800
-Oh !
285
00:18:55,280 --> 00:18:59,080
Vous aimeriez qu'on fasse ça
chez vous ? Ca vous paraît normal ?
286
00:18:59,320 --> 00:19:00,600
Bande de connards.
287
00:19:03,480 --> 00:19:05,600
-Hé ? Il est où ?
288
00:19:08,240 --> 00:19:11,520
-Qu'est-ce que j'en sais ?
Il va, il vient, ce gars-là.
289
00:19:12,200 --> 00:19:12,840
-Les 2 autres ?
290
00:19:13,440 --> 00:19:15,640
-Morts, je pense.
Ils étaient amochés.
291
00:19:15,880 --> 00:19:16,760
-C'est-à-dire ?
292
00:19:18,560 --> 00:19:19,800
-Bah...
293
00:19:20,560 --> 00:19:22,240
irradiés.
294
00:19:22,480 --> 00:19:24,720
Vous auriez pas
un petit billet qui traîne ?
295
00:19:36,680 --> 00:19:40,560
Il s'en est occupé.
Le Russe a pas survécu,
296
00:19:41,640 --> 00:19:43,440
l'Amerloque a foutu le camp.
297
00:19:43,960 --> 00:19:45,200
-Il les a soignés ?
298
00:19:46,600 --> 00:19:47,800
-C'est ça.
299
00:19:49,080 --> 00:19:52,200
C'est un prêtre,
votre bonhomme. Un Zoatar.
300
00:19:53,040 --> 00:19:54,800
On en fait plus des comme lui.
301
00:19:55,520 --> 00:19:57,160
-Il est repassé ici, depuis ?
302
00:19:57,640 --> 00:20:00,400
-Je l'ai plus revu. Dommage.
303
00:20:00,640 --> 00:20:02,640
Sa vodka,
c'était quelque chose.
304
00:20:04,480 --> 00:20:05,680
-Merci.
305
00:20:08,280 --> 00:20:09,760
-Hôtel Moscou.
306
00:20:10,000 --> 00:20:13,480
Musique pesante
307
00:20:13,720 --> 00:20:15,400
-Eh oui, c'est celle-là.
308
00:20:17,320 --> 00:20:19,760
-Nous pensons qu'ils sont ici,
à bord de Unity.
309
00:20:20,000 --> 00:20:21,680
Destiny et Colombus sont HS.
310
00:20:21,920 --> 00:20:25,000
Pareil pour les Soyouz,
qui sont à sec de carburant.
311
00:20:25,240 --> 00:20:28,040
La station est en vrille.
L'amarrage est impossible.
312
00:20:28,280 --> 00:20:30,240
Il faut positionner
le Soyouz en mode escort
313
00:20:30,480 --> 00:20:33,040
et embarquer en extravéhiculaire.
-Attendez...
314
00:20:33,280 --> 00:20:36,480
Si je ne m'abuse, le module
a été conçu pour 3 personnes.
315
00:20:36,720 --> 00:20:38,120
Avec Anna, ils seront 4.
316
00:20:38,680 --> 00:20:40,120
-Ils devront se tasser.
317
00:20:40,360 --> 00:20:42,800
On aménage un Soyouz
pour 4 en urgence.
318
00:20:43,680 --> 00:20:47,040
-On a un autre souci :
les combinaisons spatiales sont là,
319
00:20:47,280 --> 00:20:50,800
dans le module Cygnus.
Elles sont donc inaccessibles.
320
00:20:52,320 --> 00:20:55,000
-Et les combinaisons Orlan ?
-Elles sont conçues
321
00:20:55,240 --> 00:20:57,720
pour les opérations
extravéhiculaires.
322
00:20:58,680 --> 00:21:01,960
-Comment passer de l'un à l'autre ?
Sans combinaison, dans le vide,
323
00:21:02,200 --> 00:21:03,520
on tient que 45 s.
324
00:21:08,120 --> 00:21:10,760
-Les Sokols sont
beaucoup moins encombrantes.
325
00:21:11,320 --> 00:21:14,240
-Elle sont prévues
pour un habitacle pressurisé.
326
00:21:14,480 --> 00:21:17,440
-Elles vous permettront de tenir
15 mn en atmosphère zéro.
327
00:21:18,320 --> 00:21:20,680
Vous devrez en porter une
et leur en apporter 3.
328
00:21:21,320 --> 00:21:23,680
-On te positionne là,
en vol stationnaire,
329
00:21:23,920 --> 00:21:25,840
à 10 m de l'ISS.
Loin des débris.
330
00:21:26,080 --> 00:21:28,280
Tu sors, tu voles jusqu'à eux.
Tu t'arrimes.
331
00:21:28,520 --> 00:21:30,720
Tu leurs passes les combinaisons.
Vous sortez tous.
332
00:21:31,760 --> 00:21:32,640
-En Sokol ?
333
00:21:33,520 --> 00:21:36,280
-C'est ça...
ou alors c'est le robot.
334
00:21:43,080 --> 00:21:45,800
-Mikhaïl ? Je peux
vous parler une seconde ?
335
00:21:47,840 --> 00:21:48,720
-J'arrive.
336
00:21:51,960 --> 00:21:53,080
-Qu'y a-t-il là-dessus ?
337
00:22:00,480 --> 00:22:01,680
-Où avez-vous eu ça ?
338
00:22:02,160 --> 00:22:06,280
-Ne posez pas de questions.
Je dois savoir de quoi il s'agit.
339
00:22:08,120 --> 00:22:10,360
-Ce sont les rapports
de réserves d'oxygène.
340
00:22:10,600 --> 00:22:12,240
Un enregistrement
des instruments de bord.
341
00:22:17,520 --> 00:22:20,360
Lydia, pourquoi
il y a du sang, dessus ?
342
00:22:20,600 --> 00:22:22,560
-On peut exploiter ces données ?
343
00:22:27,280 --> 00:22:30,360
-Pour les contextualiser, il faut
savoir de quel Soyouz elles sont.
344
00:22:30,600 --> 00:22:33,920
Musique intrigante
345
00:22:34,160 --> 00:22:35,880
Vous ne m'avez pas répondu.
346
00:22:36,480 --> 00:22:38,120
Ce sang, il est à qui ?
347
00:22:39,840 --> 00:22:40,960
-Mikhaïl...
348
00:22:43,720 --> 00:22:47,680
Promettez-moi
de ne rien dire à personne.
349
00:22:47,920 --> 00:22:49,200
Jamais.
350
00:22:49,440 --> 00:23:21,560
---
351
00:23:21,800 --> 00:23:23,880
-On fait pas les petits-déjeuners.
352
00:23:28,560 --> 00:23:30,720
Je vous l'avais dit
que vous en redemanderiez.
353
00:23:33,320 --> 00:23:35,320
-Ce type doit avoir
une carte fidélité.
354
00:23:42,320 --> 00:23:45,960
-Ca me dit rien. J'ai beaucoup
de clients, vous savez.
355
00:23:46,760 --> 00:23:49,880
-Une tête comme celle-là,
ça s'oublie pas.
356
00:23:50,920 --> 00:23:53,640
-Fais un effort, papi.
Pourquoi se ravitailler ici ?
357
00:23:54,480 --> 00:23:56,480
Y a de la vodka
partout en ville.
358
00:24:00,080 --> 00:24:01,360
-C'est un habitué.
359
00:24:01,800 --> 00:24:04,720
Un homme respectable.
-Respectable ?
360
00:24:04,960 --> 00:24:07,600
Parce qu'il a pissé
dans le hall du poste de police ?
361
00:24:08,560 --> 00:24:11,680
Ou parce qu'il est
soupçonné de meurtre ? Hein ?
362
00:24:11,920 --> 00:24:13,800
Musique pesante
363
00:24:14,040 --> 00:24:17,200
-Peut-être parce qu'il a
pas mal d'adeptes. C'est un Zoatar.
364
00:24:18,440 --> 00:24:19,600
Un prêtre.
365
00:24:20,320 --> 00:24:22,480
Ils vénèrent le soleil.
366
00:24:23,080 --> 00:24:24,360
-Où est-ce qu'il est ?
367
00:24:24,600 --> 00:24:39,720
---
368
00:24:39,960 --> 00:24:41,920
Musique intrigante
369
00:24:42,160 --> 00:25:53,840
---
370
00:25:54,080 --> 00:25:55,160
-Non, je la garde.
371
00:25:55,400 --> 00:27:11,120
---
372
00:27:11,360 --> 00:27:12,880
-T moins 5 minutes.
373
00:27:13,120 --> 00:27:15,560
---
374
00:27:15,800 --> 00:27:17,800
*-Configuration de lancement.
375
00:27:19,000 --> 00:27:21,080
-Ici tour de sauvetage.
Bien reçu.
376
00:27:23,960 --> 00:27:26,320
-T moins 3 mn.
Démarrage des générateurs
377
00:27:26,560 --> 00:27:28,000
de puissance auxiliaires.
378
00:27:28,240 --> 00:27:30,120
-Amorçage des boosters, OK.
379
00:27:34,480 --> 00:27:35,640
Bips
380
00:27:35,880 --> 00:27:40,280
---
381
00:27:40,520 --> 00:27:44,560
Musique pesante
---
382
00:27:44,800 --> 00:27:50,680
---
---
383
00:27:52,080 --> 00:27:53,320
-Anna, tout va bien ?
384
00:27:54,720 --> 00:27:56,040
-Ventilation des circuits
385
00:27:56,280 --> 00:27:58,120
de distribution
de l'oxygène liquide.
386
00:27:58,360 --> 00:28:03,120
---
---
387
00:28:04,280 --> 00:28:04,960
-Anna ?
388
00:28:05,520 --> 00:28:08,320
*Est-ce que tout va bien ?
-Oui, tout va bien.
389
00:28:08,560 --> 00:28:16,440
---
390
00:28:16,680 --> 00:28:18,280
-Mise sous pression
du réservoir d'oxygène.
391
00:28:18,720 --> 00:28:20,640
-Cette fois, c'est la bonne.
392
00:28:20,880 --> 00:28:23,840
*-Retrait du bras de remplissage
d'oxygène liquide.
393
00:28:24,080 --> 00:28:26,720
---
394
00:28:27,320 --> 00:28:29,840
*Mise sous tension autonome
de l'orbiteur.
395
00:28:31,480 --> 00:28:32,960
*10 s avant décollage.
396
00:28:33,200 --> 00:28:35,480
---
397
00:28:36,080 --> 00:28:36,840
Neuf.
398
00:28:37,600 --> 00:28:38,240
*Huit.
399
00:28:39,040 --> 00:28:39,720
Sept.
400
00:28:40,640 --> 00:28:41,560
Six.
401
00:28:42,200 --> 00:28:43,200
Cinq.
402
00:28:43,680 --> 00:28:44,880
*Quatre.
403
00:28:45,400 --> 00:28:46,160
Trois.
404
00:28:46,880 --> 00:28:47,880
Deux.
405
00:28:48,680 --> 00:28:50,360
Un. Mise à feu.
406
00:28:50,600 --> 00:28:52,320
Explosion
407
00:29:09,200 --> 00:29:11,480
*Anna gémit.
408
00:29:23,960 --> 00:29:25,840
Musique douce
409
00:29:26,080 --> 00:29:40,840
---
410
00:29:41,080 --> 00:29:42,640
-Qui êtes-vous, en fait ?
411
00:29:44,200 --> 00:29:46,400
Vous enfermez pas juste
des chats dans des boîtes ?
412
00:29:46,640 --> 00:29:49,520
---
413
00:29:50,120 --> 00:29:53,600
-Non. Je promène aussi
des cosmonautes dans le désert.
414
00:29:53,840 --> 00:29:56,280
---
415
00:29:56,520 --> 00:29:59,040
-Ca vous arrive souvent ?
-Ouais.
416
00:30:00,240 --> 00:30:02,840
Cette fois, c'est autre chose.
J'aime ce pays.
417
00:30:03,440 --> 00:30:07,240
Y avait des dizaines de villes
comme celle-ci. Avec des écoles,
418
00:30:07,480 --> 00:30:09,920
des cinémas, des bowlings...
419
00:30:12,160 --> 00:30:15,360
Puis il y a eu l'indépendance.
Les Russes sont partis.
420
00:30:15,880 --> 00:30:17,560
Le désert a repris ses droits.
421
00:30:17,800 --> 00:30:20,680
---
422
00:30:20,920 --> 00:30:23,240
Le désert
reprend toujours ses droits.
423
00:30:23,480 --> 00:30:29,520
---
424
00:30:29,760 --> 00:30:32,600
J'aimerais vivre ici.
Dans la steppe.
425
00:30:32,840 --> 00:30:34,640
---
426
00:30:34,880 --> 00:30:36,760
Et vous ?
-Moi ?
427
00:30:37,440 --> 00:30:40,200
-Vous avez des projets ?
Pour après ?
428
00:30:40,440 --> 00:30:43,680
---
429
00:30:44,880 --> 00:30:46,280
Pas vraiment.
430
00:30:46,520 --> 00:30:49,040
---
431
00:30:49,280 --> 00:30:52,360
-De mémoire, j'ai toujours
voulu aller dans l'espace.
432
00:30:52,600 --> 00:30:55,480
---
433
00:30:55,720 --> 00:30:57,880
C'est mon seul rêve,
depuis toujours.
434
00:30:58,120 --> 00:31:18,120
---
435
00:31:23,440 --> 00:31:25,040
*-Mise en orbite réussie.
436
00:31:29,680 --> 00:31:32,160
Acclamations
437
00:31:35,960 --> 00:31:38,880
Musique intrigante
438
00:31:39,120 --> 00:31:59,640
---
439
00:32:08,360 --> 00:32:09,720
-Tiens, c'est pour toi.
440
00:32:10,200 --> 00:32:11,640
Ca vient de l'espace.
441
00:32:12,560 --> 00:32:13,640
- Rakhmet.
442
00:32:13,880 --> 00:32:16,160
-Tu dis à personne
que tu nous as vus.
443
00:32:25,520 --> 00:32:26,800
Ca va ?
-Oui.
444
00:32:28,160 --> 00:32:30,280
-Tenez. Prenez-en un.
445
00:32:31,120 --> 00:32:32,920
C'est contre les radiations.
446
00:32:35,400 --> 00:32:37,160
Faites-moi confiance.
447
00:32:37,400 --> 00:32:39,440
Musique intrigante
448
00:32:39,680 --> 00:33:09,520
---
449
00:33:09,760 --> 00:33:13,200
*-Anna pour Mikhaïl : vous devriez
commencer à voir l'ISS.
450
00:33:17,800 --> 00:33:18,720
-Mon Dieu...
451
00:33:18,960 --> 00:33:21,200
*-Anna pour Emil :
tu l'as en visuel ?
452
00:33:23,080 --> 00:33:24,680
*-La station est très endommagée.
453
00:33:24,920 --> 00:33:26,960
---
454
00:33:28,360 --> 00:33:30,680
Y a des débris. Partout.
455
00:33:31,760 --> 00:33:34,120
*Les panneaux solaires
sont disloqués.
456
00:33:35,840 --> 00:33:50,280
---
457
00:33:50,920 --> 00:33:52,400
*Aucun signe de vie.
458
00:33:54,440 --> 00:33:55,600
-OK.
459
00:33:56,800 --> 00:34:00,040
On y va doucement, là.
On reste à distance.
460
00:34:00,280 --> 00:34:02,720
Musique intrigante
461
00:34:02,960 --> 00:34:07,400
*-Mise en oeuvre du mode escort.
Maintenez-vous à 10 mètres.
462
00:34:07,640 --> 00:34:09,800
---
463
00:34:10,880 --> 00:34:13,440
*Calez-vous
sur la rotation de l'ISS.
464
00:34:13,680 --> 00:34:14,800
Bips rapides
465
00:34:15,040 --> 00:34:40,160
---
466
00:34:40,720 --> 00:34:42,400
*Respiration forte
467
00:34:43,400 --> 00:34:44,640
*-Merde...
468
00:34:46,400 --> 00:34:48,120
Oh, putain...
469
00:34:48,360 --> 00:34:52,840
---
470
00:34:53,080 --> 00:34:54,200
Bips rapides
471
00:34:54,440 --> 00:35:08,000
---
---
472
00:35:08,240 --> 00:35:10,560
*Cible à plus de 10 mètres.
473
00:35:10,800 --> 00:35:12,440
*-Maintenez la position.
474
00:35:15,640 --> 00:35:19,400
-Là, je l'ai.
Le 15 janvier 1997.
475
00:35:19,920 --> 00:35:22,760
C'est le dernier Soyouz
à avoir quitté MIR après...
476
00:35:23,000 --> 00:35:26,200
-Oui, après l'incendie.
Est-ce que vous me confirmez
477
00:35:26,440 --> 00:35:28,880
que ces données
sont bien celles de ce Soyouz ?
478
00:35:30,320 --> 00:35:32,040
-Que voulez-vous savoir,
479
00:35:32,280 --> 00:35:33,320
concrètement ?
480
00:35:35,520 --> 00:35:38,840
-Ce que je veux, c'est comprendre
pourquoi on peut mourir
481
00:35:39,080 --> 00:35:40,680
à cause de ce qui est écrit là.
482
00:35:43,600 --> 00:35:47,080
-Euh...
Pour que ces chiffres aient
483
00:35:47,800 --> 00:35:49,080
un sens,
484
00:35:50,160 --> 00:35:53,360
il faut savoir
combien il restait d'oxygène
485
00:35:53,600 --> 00:35:55,960
dans les réservoirs
au moment du désarrimage.
486
00:35:57,800 --> 00:35:59,720
Sachant qu'à l'atterrissage,
487
00:35:59,960 --> 00:36:01,560
ils étaient presque à sec.
488
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
Ils ont consommé 580 l.
-C'est beaucoup ?
489
00:36:04,240 --> 00:36:06,680
-Oui. En temps normal,
pour une descente,
490
00:36:06,920 --> 00:36:09,040
on compte 100 l par personne.
491
00:36:09,280 --> 00:36:12,560
-Il est impossible que 2 personnes
aient consommé autant d'oxygène ?
492
00:36:14,120 --> 00:36:16,000
-Disons que dans un état de panique,
493
00:36:16,240 --> 00:36:18,800
un homme peut en consommer
jusqu'à 200 l.
494
00:36:19,720 --> 00:36:20,960
Mais là,
495
00:36:22,080 --> 00:36:25,160
vu la consommation,
ils devaient être plus nombreux.
496
00:36:25,400 --> 00:36:26,720
Musique pesante
497
00:36:26,960 --> 00:36:27,880
-Plus que 2 ?
498
00:36:29,600 --> 00:36:32,040
-Vous êtes sûre qu'il n'y avait pas
un 3e passager ?
499
00:36:32,280 --> 00:36:38,200
---
500
00:36:39,000 --> 00:36:42,280
*-L'homme brûlé à une adresse
au sud de Semipalatinsk.
501
00:36:42,520 --> 00:36:44,600
*Je vous envoie les coordonnées.
502
00:36:45,520 --> 00:36:48,040
Musique pesante
503
00:36:48,280 --> 00:37:01,040
---
504
00:37:03,600 --> 00:37:06,200
*-Maintien de la position à 10 m
confirmé ?
505
00:37:07,040 --> 00:37:08,320
*-Mode escort confirmé.
506
00:37:09,320 --> 00:37:11,480
*Je passe dans le module orbital.
507
00:37:19,080 --> 00:37:21,360
*Anna halète.
508
00:37:21,600 --> 00:37:26,480
---
509
00:37:26,720 --> 00:37:27,960
J'ouvre le sas.
510
00:37:28,200 --> 00:37:38,240
---
511
00:37:38,480 --> 00:37:39,680
Sas ouvert.
512
00:37:39,920 --> 00:37:45,200
---
513
00:37:45,440 --> 00:37:48,840
Musique grandiose
514
00:37:49,080 --> 00:37:49,960
*-C'est bon, Anna.
515
00:37:51,840 --> 00:37:53,120
*Tu y es.
516
00:37:54,400 --> 00:37:56,440
Musique pesante
Anna halète.
517
00:37:56,680 --> 00:38:03,720
---
---
518
00:38:03,960 --> 00:38:05,240
*-C'est magnifique.
519
00:38:06,600 --> 00:38:07,880
-Regarde le ciel.
520
00:38:09,400 --> 00:38:12,880
As-tu déjà vu un noir aussi noir ?
521
00:38:13,120 --> 00:38:17,200
---
522
00:38:17,440 --> 00:38:20,680
*As-tu déjà vu
un blanc aussi blanc ?
523
00:38:20,920 --> 00:38:28,000
---
524
00:38:28,240 --> 00:38:29,880
-Ce silence...
525
00:38:30,120 --> 00:38:32,920
---
526
00:38:33,160 --> 00:38:37,080
*-Tu sens le soleil ? Est-ce que
tu sens sa lumière te traverser ?
527
00:38:38,160 --> 00:38:40,040
De l'énergie pure.
528
00:38:48,720 --> 00:38:50,760
Musique ancestrale
529
00:38:51,000 --> 00:39:10,960
---
530
00:39:11,200 --> 00:39:13,240
-Une fois mort,
le corps est impur.
531
00:39:14,360 --> 00:39:17,920
On le couvre de cire, pour ne pas
souiller la terre, le feu ou l'eau.
532
00:39:18,960 --> 00:39:22,760
Trois jours après la mort,
l'âme est emportée par le vent.
533
00:39:24,440 --> 00:39:27,880
C'est pour ça qu'ils placent
les corps en haut d'une tour.
534
00:39:28,520 --> 00:39:31,320
Le soleil et les vautours
se chargent du reste.
535
00:39:32,440 --> 00:39:33,920
A commencer par la tête.
536
00:39:34,160 --> 00:39:36,920
---
537
00:39:37,160 --> 00:39:39,280
Pour eux,
c'est le siège de l'âme.
538
00:39:39,520 --> 00:39:40,400
L'esprit.
539
00:39:40,640 --> 00:39:43,480
---
540
00:39:43,720 --> 00:39:48,480
Tant que la tête n'a pas disparu,
les morts sont pas vraiment morts.
541
00:39:49,720 --> 00:39:51,080
-Comme pour le chat ?
542
00:39:51,320 --> 00:39:52,680
-Comme pour le chat.
543
00:39:52,920 --> 00:39:56,520
---
544
00:39:56,760 --> 00:39:57,480
Zarathoustra
545
00:39:57,720 --> 00:39:59,920
prétendait que les Dieux
n'existaient pas.
546
00:40:00,160 --> 00:40:01,880
Ou qu'ils étaient morts.
547
00:40:02,760 --> 00:40:04,720
-A quel Dieu
ils adressent leurs prières ?
548
00:40:04,960 --> 00:40:07,240
---
549
00:40:07,480 --> 00:40:08,280
-Au soleil.
550
00:40:08,520 --> 00:40:12,360
Musique plus rythmée
551
00:40:12,600 --> 00:40:15,640
---
552
00:40:15,880 --> 00:40:17,040
En réalité,
553
00:40:17,960 --> 00:40:20,720
ce n'est pas vraiment
une religion, pour moi.
554
00:40:21,080 --> 00:40:25,080
Les prêtres de Zarathoustra étaient
des bâtisseurs, des ingénieurs,
555
00:40:25,320 --> 00:40:27,320
des médecins,
des scientifiques...
556
00:40:29,520 --> 00:40:31,400
La science est une religion.
557
00:40:33,160 --> 00:40:35,400
Aller dans l'espace,
c'est un miracle.
558
00:40:36,320 --> 00:40:37,680
Zarathoustra prêchait
559
00:40:37,920 --> 00:40:40,080
une religion de la science.
Ma religion.
560
00:40:41,640 --> 00:40:42,920
Notre religion.
561
00:40:44,240 --> 00:40:47,200
Votre mère ne vous a pas légué
le nom d'un père,
562
00:40:47,640 --> 00:40:49,360
mais le nom d'un Dieu.
563
00:40:49,600 --> 00:40:56,320
---
564
00:40:56,560 --> 00:40:58,160
Je crois qu'il veut vous parler.
565
00:40:58,400 --> 00:41:06,680
---
566
00:41:06,920 --> 00:41:07,560
*-Anna ?
567
00:41:08,600 --> 00:41:09,520
Anna gémit.
568
00:41:09,760 --> 00:41:14,520
Musique pesante
569
00:41:15,040 --> 00:41:16,440
Parée pour le grand saut ?
570
00:41:16,680 --> 00:41:20,480
---
571
00:41:20,720 --> 00:41:21,400
*-Parée.
572
00:41:21,640 --> 00:41:29,240
---
573
00:41:29,480 --> 00:41:31,120
Ca y est, je quitte le Soyouz.
574
00:41:32,920 --> 00:41:35,680
Ah ! Ah ! Ah...
575
00:41:35,920 --> 00:41:37,480
Anna gémit.
576
00:41:37,720 --> 00:41:48,960
---
577
00:41:49,200 --> 00:41:49,960
Musique pesante
578
00:41:50,440 --> 00:41:51,440
Anna crie.
579
00:41:51,680 --> 00:41:52,640
---
580
00:41:52,960 --> 00:41:54,160
*Larsen
581
00:41:56,560 --> 00:41:58,600
*-Anna, qu'est-ce qui se passe ?
582
00:42:02,360 --> 00:42:03,280
Anna ?
583
00:42:04,960 --> 00:42:05,760
Anna ?
584
00:42:06,680 --> 00:42:08,200
*-Tout va bien.
585
00:42:09,480 --> 00:42:11,280
*Ca va, tout va bien.
586
00:42:13,840 --> 00:42:16,240
*Je suis sur S2.
587
00:42:16,920 --> 00:42:20,120
Et je progresse vers Cupola.
588
00:42:20,360 --> 00:42:22,600
Musique pesante
589
00:42:22,840 --> 00:42:49,720
---
590
00:42:49,960 --> 00:42:51,480
-C'est une tradition.
591
00:42:51,720 --> 00:43:24,480
---
592
00:43:24,720 --> 00:43:25,520
-Vous êtes
593
00:43:26,440 --> 00:43:28,040
la fille de Rola ?
594
00:43:28,280 --> 00:43:32,000
---
595
00:43:32,240 --> 00:43:33,440
-Oui.
596
00:43:34,520 --> 00:44:02,520
---
597
00:44:02,760 --> 00:44:05,240
-Ce n'est pas beau à voir,
n'est-ce pas ?
598
00:44:05,480 --> 00:44:07,120
-Que vous est-il arrivé ?
599
00:44:09,040 --> 00:44:11,440
-J'ai approché le soleil
de trop près.
600
00:44:12,240 --> 00:44:14,720
Comme vous vous apprêtez à le faire.
601
00:44:16,320 --> 00:44:19,160
-Vous parlez... de l'espace ?
602
00:44:19,400 --> 00:44:21,680
---
603
00:44:21,920 --> 00:44:23,160
-Je parle...
604
00:44:24,640 --> 00:44:26,360
de l'infini.
605
00:44:26,600 --> 00:44:53,480
---
606
00:44:53,720 --> 00:44:55,480
-Nous savons tous que l'infini
607
00:44:55,720 --> 00:44:58,200
existe en dehors de nous...
608
00:44:58,440 --> 00:45:00,040
Musique pesante
609
00:45:00,280 --> 00:45:05,920
---
610
00:45:06,160 --> 00:45:10,600
Et j'ai découvert
qu'il existe aussi un infini...
611
00:45:13,080 --> 00:45:14,560
en nous.
612
00:45:14,800 --> 00:45:24,160
---
613
00:45:24,400 --> 00:45:26,400
Peuplé d'autant...
614
00:45:26,640 --> 00:45:27,920
d'étoiles.
615
00:45:29,360 --> 00:45:32,320
Mais toutes ces étoiles
n'en forment,
616
00:45:32,560 --> 00:45:34,400
en réalité, qu'une seule.
617
00:45:34,640 --> 00:45:36,320
-C'est-à-dire ? Comment ça ?
618
00:45:36,560 --> 00:45:42,200
---
619
00:45:42,440 --> 00:45:43,600
-Ces étoiles...
620
00:45:44,440 --> 00:45:47,360
sont comme des feuilles
sur un arbre.
621
00:45:47,600 --> 00:45:51,800
---
622
00:45:52,040 --> 00:45:56,440
Chaque feuille est unique
et pourtant, elle est semblable
623
00:45:56,680 --> 00:45:58,880
à toutes les autres.
624
00:46:00,000 --> 00:46:03,360
---
625
00:46:03,600 --> 00:46:07,520
Chacune de ces feuilles
est fixée sur une tige,
626
00:46:08,320 --> 00:46:10,480
---
627
00:46:10,720 --> 00:46:13,400
elle-même attachée à un rameau,
628
00:46:13,640 --> 00:46:16,720
---
629
00:46:17,640 --> 00:46:20,840
lui-même raccordé à une branche...
630
00:46:21,080 --> 00:46:24,200
---
631
00:46:24,440 --> 00:46:27,400
Chaque embranchement figure
632
00:46:27,640 --> 00:46:31,000
les différents cours
que nos vies auraient pu emprunter.
633
00:46:31,240 --> 00:46:35,600
---
634
00:46:36,640 --> 00:46:39,280
Pour chaque embranchement
de nos vies,
635
00:46:39,840 --> 00:46:42,320
il existe une autre version
636
00:46:42,560 --> 00:46:44,200
de notre existence.
637
00:46:45,600 --> 00:46:48,880
Autant de versions que...
638
00:46:49,320 --> 00:46:52,360
de feuilles sur un arbre.
639
00:46:53,240 --> 00:46:56,760
Autant de feuilles que d'univers.
640
00:46:58,520 --> 00:47:00,000
Autant d'univers...
641
00:47:01,040 --> 00:47:03,240
---
642
00:47:03,480 --> 00:47:04,800
que d'étoiles.
643
00:47:05,560 --> 00:47:06,880
D'étoiles...
644
00:47:07,120 --> 00:47:10,040
---
645
00:47:10,280 --> 00:47:13,320
Mais finalement,
toutes ces étoiles...
646
00:47:13,560 --> 00:47:16,360
---
647
00:47:17,760 --> 00:47:19,240
n'appartiennent...
648
00:47:19,680 --> 00:47:20,880
qu'à un seul
649
00:47:21,680 --> 00:47:23,400
et même arbre.
650
00:47:23,640 --> 00:47:25,720
Musique pesante
651
00:47:25,960 --> 00:47:33,040
---
652
00:47:33,280 --> 00:47:34,600
Et ne forment...
653
00:47:35,440 --> 00:47:36,880
qu'un seul...
654
00:47:37,920 --> 00:47:39,800
et unique...
655
00:47:41,960 --> 00:47:43,200
soleil.
656
00:47:43,440 --> 00:47:47,480
---
657
00:47:47,720 --> 00:47:51,760
Anna halète.
658
00:47:52,360 --> 00:47:54,360
*-Anna, qu'est-ce qui se passe ?
659
00:47:54,960 --> 00:47:57,040
Musique intrigante
660
00:47:57,280 --> 00:48:49,400
---
661
00:48:49,760 --> 00:48:51,760
Sous-titrage : HIVENTY
44713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.