All language subtitles for Gentleman.Jack_.S02E01.1080p.HDTV_.H264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,225 --> 00:00:06,745 WOMEN SQUEAL ANNE: Whoa! 2 00:00:06,785 --> 00:00:09,065 ANNE: Shabby little Shibden. MARIAN: She's here. 3 00:00:09,105 --> 00:00:10,985 Is she here? And my shabby little family. 4 00:00:11,025 --> 00:00:12,465 MARIANA: You should marry... 5 00:00:12,505 --> 00:00:13,745 ..a man. Don't be absurd. 6 00:00:13,785 --> 00:00:16,225 I thoroughly intend to live with someone I love. 7 00:00:16,265 --> 00:00:18,625 Miss Walker. I've heard so much about you. 8 00:00:18,665 --> 00:00:21,105 It appears you have my niece quite under your spell, 9 00:00:21,145 --> 00:00:22,185 Miss Lister. 10 00:00:22,225 --> 00:00:24,905 What?! You're playing with fire. 11 00:00:24,945 --> 00:00:26,905 I can't do this any more. It's wrong! 12 00:00:26,945 --> 00:00:28,225 {\an8}GLASS SHATTERS 13 00:00:28,265 --> 00:00:29,945 What is that? ANNE: I believe 14 00:00:29,985 --> 00:00:33,025 she can make a full recovery, given the right sort of help. 15 00:00:33,065 --> 00:00:35,425 What do you know about coal? SAMUEL: You've a lot of it. 16 00:00:35,465 --> 00:00:36,945 She thinks you're stealing her coal. 17 00:00:36,985 --> 00:00:38,905 ANNE: I think he underestimated me, Mr Rawson, 18 00:00:38,945 --> 00:00:40,265 with me being the gentler sex. 19 00:00:40,305 --> 00:00:41,385 THOMAS: Uncle Ben's here. 20 00:00:41,425 --> 00:00:42,745 Is your father in? 21 00:00:42,785 --> 00:00:45,505 He-he went to America. America? 22 00:00:45,545 --> 00:00:48,465 So you do want to come and live with me at Shibden? Yes, 23 00:00:48,505 --> 00:00:49,545 when Charles dies. 24 00:00:49,585 --> 00:00:51,985 And what am I supposed to do? Just wait, yet again? 25 00:00:52,025 --> 00:00:53,865 ANN: I love you, Anne. 26 00:00:53,905 --> 00:00:55,145 Might we not live together? 27 00:00:55,185 --> 00:00:57,785 Set up home together, as companions? 28 00:00:57,825 --> 00:01:00,185 It'd be like a...marriage! 29 00:01:00,225 --> 00:01:03,185 ANNE: Quite as good, or better. 30 00:01:14,585 --> 00:01:16,985 Ah, there you are. 31 00:01:17,025 --> 00:01:18,265 Good. 32 00:01:31,065 --> 00:01:32,425 Ma'am. 33 00:01:32,465 --> 00:01:34,465 Miss Lister's at the door. 34 00:01:34,505 --> 00:01:36,625 SHE SIGHS 35 00:01:48,905 --> 00:01:50,025 Vulgar. 36 00:01:54,345 --> 00:01:56,545 FOOTSTEPS APPROACH 37 00:01:56,585 --> 00:01:58,425 Miss Walker. 38 00:01:58,465 --> 00:02:00,665 Miss Lister. How are you? What do you want? 39 00:02:00,705 --> 00:02:03,145 I'm going over to York later today and I was wondering 40 00:02:03,185 --> 00:02:05,425 if there was anything you'd like me to take over. 41 00:02:05,465 --> 00:02:07,185 What I would like... A letter? 42 00:02:07,225 --> 00:02:08,545 A cake? A kind message? 43 00:02:08,585 --> 00:02:10,345 ..is to know exactly where my niece is 44 00:02:10,385 --> 00:02:12,225 and when she's coming back to Halifax. 45 00:02:12,265 --> 00:02:14,985 As I've explained... You have explained nothing. 46 00:02:15,025 --> 00:02:17,705 As I have explained, 47 00:02:17,745 --> 00:02:19,465 on a number of occasions, 48 00:02:19,505 --> 00:02:21,345 Miss Walker is anxious 49 00:02:21,385 --> 00:02:23,785 to follow Dr Belcombe's advice to the letter. 50 00:02:23,825 --> 00:02:27,065 And a temporary separation from her familiar surroundings 51 00:02:27,105 --> 00:02:30,145 and routine is considered a necessary part of her treatment. 52 00:02:30,185 --> 00:02:32,665 She has been away more than a month. 53 00:02:32,705 --> 00:02:34,945 None of us know where she is or anything. 54 00:02:34,985 --> 00:02:36,385 These things take time. 55 00:02:36,425 --> 00:02:38,105 And the delicate nature 56 00:02:38,145 --> 00:02:41,505 of her complaint requires discretion, that's all. 57 00:02:42,585 --> 00:02:44,025 She's doing very well, 58 00:02:44,065 --> 00:02:46,385 and what she doesn't want, or need, 59 00:02:46,425 --> 00:02:48,785 is a constant flow of opinion 60 00:02:48,825 --> 00:02:51,905 that could undermine everything Dr Belcombe is doing for her, 61 00:02:51,945 --> 00:02:54,145 which is why, for the moment, it is right 62 00:02:54,185 --> 00:02:57,025 for the poor girl to remain quietly, 63 00:02:57,065 --> 00:02:59,545 and for some time, under his care. 64 00:02:59,585 --> 00:03:02,505 You have cut her off from her family. 65 00:03:02,545 --> 00:03:04,825 You've isolated her from everyone she knows. 66 00:03:04,865 --> 00:03:07,065 Miss Walker is there entirely of her own volition. 67 00:03:07,105 --> 00:03:09,665 I've merely assisted her in the pursuit of her own scheme. 68 00:03:09,705 --> 00:03:13,145 You... I have been kindness itself to your niece. 69 00:03:13,185 --> 00:03:17,065 Do you understand that the merest hint of your disapproval 70 00:03:17,105 --> 00:03:18,745 for her chosen course of action 71 00:03:18,785 --> 00:03:21,385 could sabotage all of the good that's been done? 72 00:03:21,425 --> 00:03:22,945 One kind word, 73 00:03:22,985 --> 00:03:25,665 one cheerful sentiment, on the other hand, 74 00:03:25,705 --> 00:03:28,265 would lift her spirits no end. 75 00:03:28,305 --> 00:03:31,145 Did you know, Miss Walker, 76 00:03:31,185 --> 00:03:33,265 that when Miss Walker was in Scotland, 77 00:03:33,305 --> 00:03:35,465 and this is something I found out myself 78 00:03:35,505 --> 00:03:37,105 only a few short weeks ago, 79 00:03:37,145 --> 00:03:40,745 that Captain Sutherland had £1,000 off her? 80 00:03:40,785 --> 00:03:42,985 Not content with trying to shackle her 81 00:03:43,025 --> 00:03:45,025 to his insipid cousin, 82 00:03:45,065 --> 00:03:48,545 he persuaded her to part with £1,000 of her own capital. 83 00:03:48,585 --> 00:03:50,945 She wasn't there to see a doctor, 84 00:03:50,985 --> 00:03:52,505 as Captain Sutherland had promised. 85 00:03:52,545 --> 00:03:54,785 She was there to be sadly used, 86 00:03:54,825 --> 00:03:58,225 which is why she is now determined... 87 00:03:59,425 --> 00:04:01,105 ..to make a new will. 88 00:04:01,145 --> 00:04:03,705 A new will? How? 89 00:04:03,745 --> 00:04:07,425 Well, Mr Priestley was her executor 90 00:04:07,465 --> 00:04:09,505 and now she's asked me to do it - 91 00:04:09,545 --> 00:04:11,505 to which, of course, I've said yes. 92 00:04:11,545 --> 00:04:13,705 She'd never be considered fit to make a new will, 93 00:04:13,745 --> 00:04:14,985 given her mental... 94 00:04:15,025 --> 00:04:17,985 Dr Belcombe considers her quite competent enough in the matter. 95 00:04:18,025 --> 00:04:20,225 Why is she discussing matters like that with you 96 00:04:20,265 --> 00:04:22,025 and not with members of her own family? 97 00:04:22,065 --> 00:04:25,065 She likes me. 98 00:04:25,105 --> 00:04:27,505 I have one aim in this matter, 99 00:04:27,545 --> 00:04:30,145 Miss Walker, which is... 100 00:04:30,185 --> 00:04:31,385 Two aims, 101 00:04:31,425 --> 00:04:33,865 both of which are transparent. 102 00:04:33,905 --> 00:04:36,905 To serve a friend as well as I can, 103 00:04:36,945 --> 00:04:39,065 and to help her on the high road 104 00:04:39,105 --> 00:04:41,225 to good health and happiness. 105 00:04:41,265 --> 00:04:43,385 You, madam, 106 00:04:43,425 --> 00:04:46,465 may find that by crossing swords with this family - 107 00:04:46,505 --> 00:04:47,945 because it isn't just me, 108 00:04:47,985 --> 00:04:49,385 it's the Edwards, 109 00:04:49,425 --> 00:04:51,185 it's the Priestleys, it's the Rawsons - 110 00:04:51,225 --> 00:04:52,905 you may yet find, madam, 111 00:04:52,945 --> 00:04:57,465 that you have bitten off more than you can chew. 112 00:05:28,785 --> 00:05:30,705 {\an8}COW BELLOWS 113 00:05:34,345 --> 00:05:35,465 {\an8}How do, ma'am? 114 00:05:35,505 --> 00:05:36,625 {\an8}Good morning. 115 00:05:40,785 --> 00:05:41,785 {\an8}Morning, ma'am. 116 00:05:41,825 --> 00:05:44,025 Ah, the new water closets. Excellent. 117 00:05:44,065 --> 00:05:46,145 Argus. DOG BARKS 118 00:05:47,585 --> 00:05:50,345 {\an8}Morning. Morning, ma'am. 119 00:05:54,145 --> 00:05:55,345 Morning. 120 00:05:55,385 --> 00:05:57,385 Morning, ma'am. 121 00:05:57,425 --> 00:05:59,425 There's a note for you from Mr Parker 122 00:05:59,465 --> 00:06:02,185 and another one from Mr Holt up at the pit. 123 00:06:02,225 --> 00:06:03,505 Mm... 124 00:06:03,545 --> 00:06:04,785 COUGHS 125 00:06:04,825 --> 00:06:07,465 Morning. Morning. They're sick of all this banging. 126 00:06:07,505 --> 00:06:09,945 We're sick of all this banging! MARIAN: I've just said that. 127 00:06:09,985 --> 00:06:11,745 You'll thank me in the end, Father, 128 00:06:11,785 --> 00:06:14,425 when you have a fire that doesn't smoke the room out 129 00:06:14,465 --> 00:06:16,145 and your own water closet - each. 130 00:06:16,185 --> 00:06:17,545 Who? Yes. 131 00:06:17,585 --> 00:06:20,545 Is Washington here? He's in your office. 132 00:06:20,585 --> 00:06:22,225 And I need to talk to you about... 133 00:06:22,265 --> 00:06:25,425 WHISPERS: ..Cordingley. And then I've got to go into Halifax. 134 00:06:25,465 --> 00:06:26,625 Cordingley? 135 00:06:26,665 --> 00:06:29,905 I'll come with you, into Halifax, if you're quick. 136 00:06:29,945 --> 00:06:32,665 I have to be in York this evening. When are you going? 137 00:06:32,705 --> 00:06:35,505 Eh... I have to nip up to the pit to see Holt. 138 00:06:35,545 --> 00:06:38,665 I can meet you at the top of the Old Bank in, what, ten minutes. 139 00:06:45,185 --> 00:06:46,625 Morning, Washington. 140 00:06:46,665 --> 00:06:47,945 You'll like this. 141 00:06:47,985 --> 00:06:50,385 Staups is up for sale. Oh? 142 00:06:50,425 --> 00:06:53,065 The house, the outbuildings, the Stump Cross Inn 143 00:06:53,105 --> 00:06:55,345 and Spiggs colliery, 144 00:06:55,385 --> 00:06:57,065 and all on your doorstep. 145 00:06:57,105 --> 00:06:58,825 Be daft to let someone else get it. 146 00:06:58,865 --> 00:06:59,945 Who's dealing with it? 147 00:06:59,985 --> 00:07:01,745 Carr. How much is he asking for it? 148 00:07:01,785 --> 00:07:03,065 3,500. 149 00:07:03,105 --> 00:07:05,425 He'll get it. I'll speak to Mr Parker. 150 00:07:05,465 --> 00:07:08,265 Oh, and I've got Mr Mitchell's evaluation of 151 00:07:08,305 --> 00:07:10,585 the Crow Nest estate that Miss Walker requested. 152 00:07:10,625 --> 00:07:12,865 I can mail that to her in York, or... 153 00:07:12,905 --> 00:07:16,065 No. I'll take it. Is that everything? 154 00:07:33,945 --> 00:07:35,865 Morning, Mr Mann. 155 00:07:35,905 --> 00:07:37,585 Is Holt here? He's keeping warm 156 00:07:37,625 --> 00:07:39,905 in the office, ma'am. And just to be clear, ma'am, 157 00:07:39,945 --> 00:07:41,625 I've been labouring under the impression 158 00:07:41,665 --> 00:07:43,825 that he were getting the drift dug for us separately. 159 00:07:43,865 --> 00:07:45,305 What do you mean? He is. 160 00:07:45,345 --> 00:07:47,545 I mean, we've only been employed to sink the shaft. 161 00:07:47,585 --> 00:07:49,545 Never been any mention of a drift being dug. 162 00:07:50,665 --> 00:07:52,745 We're at 30 yards now, and we've hit water twice. 163 00:07:52,785 --> 00:07:55,345 And I had assumed he had it in hand, but... 164 00:07:55,385 --> 00:07:57,025 ..apparently not. 165 00:07:57,065 --> 00:08:00,025 You know he drinks, don't you? 166 00:08:00,065 --> 00:08:03,185 Morning, Miss Lister. Mr Holt, 167 00:08:03,225 --> 00:08:05,585 Mr Mann's just telling me we haven't built a drift 168 00:08:05,625 --> 00:08:06,785 to take the water away. 169 00:08:08,185 --> 00:08:10,825 No, ma'am, not yet, but we have it in hand. 170 00:08:10,865 --> 00:08:12,025 We discussed this weeks ago. 171 00:08:12,065 --> 00:08:14,585 It should've been started t'same time as t'pit was started. 172 00:08:14,625 --> 00:08:16,425 When I told you this pit'd be delivering coal 173 00:08:16,465 --> 00:08:18,545 come July, ma'am, that was on the understanding 174 00:08:18,585 --> 00:08:20,185 that Mr Holt had the drift under way. 175 00:08:20,225 --> 00:08:22,185 If you're wanting to control the water 176 00:08:22,225 --> 00:08:23,905 and use it against Mr Rawson, 177 00:08:23,945 --> 00:08:25,185 a proper organised plan 178 00:08:25,225 --> 00:08:27,865 under the ground is the only way you'll manage it. 179 00:08:27,905 --> 00:08:29,785 How long will it take to dig this drift? 180 00:08:29,825 --> 00:08:32,945 Down under t'colliery, come out at th'existing pond... 181 00:08:34,145 --> 00:08:37,185 That's 300 yards. It's three months. 182 00:08:38,345 --> 00:08:41,425 It was an oversight, ma'am. All I can do is apologise. 183 00:08:41,465 --> 00:08:44,425 I do remember the conversation, now it's been said. 184 00:08:46,625 --> 00:08:48,985 I could dig that for you at, oh, four shillings a yard. 185 00:08:49,025 --> 00:08:51,665 But there'll be a delay sinking this while we're doing it. 186 00:08:51,705 --> 00:08:53,625 Can you provide a plan? The line of the tunnel, 187 00:08:53,665 --> 00:08:56,225 depth, quantity of stone we'll need to support it. 188 00:08:56,265 --> 00:08:57,665 Yeah. Ma'am. 189 00:08:57,705 --> 00:09:00,025 Yeah. I can do that for you. 190 00:09:04,105 --> 00:09:06,465 I don't want to make any more enemies 191 00:09:06,505 --> 00:09:08,545 than I have to, not in this business, 192 00:09:08,585 --> 00:09:10,465 but I can't afford mistakes like this. 193 00:09:10,505 --> 00:09:13,385 You know that getting control of the water 194 00:09:13,425 --> 00:09:16,025 and taking care of Rawson's trespass down there 195 00:09:16,065 --> 00:09:18,505 is just as important to me as getting any coal. 196 00:09:20,385 --> 00:09:22,185 Sort yourself out. 197 00:09:31,865 --> 00:09:33,065 So, Cordingley... 198 00:09:33,105 --> 00:09:34,225 Keep up. 199 00:09:34,265 --> 00:09:37,065 She says she's sick of the workmen trailing dust through the house. 200 00:09:37,105 --> 00:09:38,585 Well, it won't be for ever. 201 00:09:38,625 --> 00:09:40,985 She's worried you'll think standards are slipping 202 00:09:41,025 --> 00:09:42,265 and she's not on top of things. 203 00:09:42,305 --> 00:09:43,865 "It was only supposed to be two weeks. 204 00:09:43,905 --> 00:09:45,425 "It's turned into two months." 205 00:09:46,625 --> 00:09:50,225 Yes, well, good craftsmanship takes time. 206 00:09:50,265 --> 00:09:51,785 And one job uncovers another. 207 00:09:51,825 --> 00:09:55,865 And I...can't have Miss Walker move in and regret it, 208 00:09:55,905 --> 00:09:57,865 because it's draughty and inconvenient. 209 00:09:57,905 --> 00:10:00,065 And then the other thing - she was seen, 210 00:10:00,105 --> 00:10:03,465 Cordingley, arm in arm with Thomas Beech. 211 00:10:03,505 --> 00:10:05,305 Your groom Thomas Beech. 212 00:10:05,345 --> 00:10:06,545 By whom? 213 00:10:06,585 --> 00:10:09,265 Where? Me! In the barn. 214 00:10:09,305 --> 00:10:10,305 Arm in arm? 215 00:10:10,345 --> 00:10:11,585 Yes! 216 00:10:11,625 --> 00:10:12,825 As in...? 217 00:10:14,545 --> 00:10:16,625 Show me. Like... 218 00:10:18,025 --> 00:10:20,705 Like in a sort of romantic...? 219 00:10:20,745 --> 00:10:22,945 Yes! Like... 220 00:10:22,985 --> 00:10:24,985 They didn't know I was there. 221 00:10:25,025 --> 00:10:27,425 I'd been to speak to little Hannah Booth. 222 00:10:27,465 --> 00:10:29,585 And they were just sitting there, talking, 223 00:10:29,625 --> 00:10:32,185 gazing at each other's lips like... 224 00:10:32,225 --> 00:10:34,665 ..engaged lovers. 225 00:10:34,705 --> 00:10:36,745 But he's getting married in a few weeks - 226 00:10:36,785 --> 00:10:38,985 that's why he's leaving us. I know. 227 00:10:39,025 --> 00:10:41,825 She's old enough to be his mother. I know! 228 00:10:44,825 --> 00:10:47,545 I'll speak to her. DONKEY BRAYS 229 00:10:49,825 --> 00:10:53,825 Mr Washington thinks £3,500 would be a fair price. 230 00:10:53,865 --> 00:10:56,185 You could put in an offer now, before it goes to auction. 231 00:10:56,225 --> 00:10:57,265 And pay more for it? 232 00:10:57,305 --> 00:11:00,105 Mr Stocks might fancy it, for the same reason you do - 233 00:11:00,145 --> 00:11:03,105 Staups abuts directly onto his land on the other side. 234 00:11:03,145 --> 00:11:06,465 I do want it, but I won't pay over the odds for it. 235 00:11:06,505 --> 00:11:08,745 Let's take the risk at auction. 236 00:11:09,785 --> 00:11:12,065 It ties in with what I wanted to talk to you about. 237 00:11:12,105 --> 00:11:14,025 Mrs Scatcherd has given notice 238 00:11:14,065 --> 00:11:16,865 to quit Northgate House at the end of August. 239 00:11:16,905 --> 00:11:18,785 Her lease isn't up till next year. 240 00:11:18,825 --> 00:11:20,465 Mm. But... 241 00:11:20,505 --> 00:11:23,145 I'm wondering if it mightn't be a blessing in disguise. 242 00:11:23,185 --> 00:11:24,505 How? 243 00:11:24,545 --> 00:11:27,625 Well, you could sell it. 244 00:11:27,665 --> 00:11:29,145 Sell Northgate House? 245 00:11:30,265 --> 00:11:33,545 It's not 17 years since Uncle Joseph died. 246 00:11:33,585 --> 00:11:35,305 It's unthinkable. 247 00:11:36,505 --> 00:11:38,145 Can I be frank? 248 00:11:39,185 --> 00:11:41,625 Your, er, borrowing 249 00:11:41,665 --> 00:11:42,945 has become, well... 250 00:11:42,985 --> 00:11:43,985 CHUCKLES 251 00:11:44,025 --> 00:11:45,985 ..excessive might be too strong a word. 252 00:11:46,025 --> 00:11:49,505 And your new-found enthusiasm for...borrowing is... 253 00:11:49,545 --> 00:11:52,825 Well, risk-taking in business is often something to be admired, 254 00:11:52,865 --> 00:11:54,905 and we all know you've got the stomach for it. 255 00:11:54,945 --> 00:11:56,785 But... 256 00:11:56,825 --> 00:11:59,065 ..if you sold Northgate House, 257 00:11:59,105 --> 00:12:01,385 you could pay off your debts 258 00:12:01,425 --> 00:12:03,145 and have capital to play with. 259 00:12:04,465 --> 00:12:06,185 Northgate's in the town. 260 00:12:06,225 --> 00:12:08,705 It'd fetch...8,000... 261 00:12:08,745 --> 00:12:13,945 which would allow you to buy Staups really quite easily. 262 00:12:25,185 --> 00:12:26,185 LAUGHTER 263 00:12:26,225 --> 00:12:29,665 We all saw her staggering out. When she was... 264 00:12:29,705 --> 00:12:31,305 Eugenie, is my imperial packed? 265 00:12:31,345 --> 00:12:32,985 I was just... Thomas, I want you 266 00:12:33,025 --> 00:12:34,945 to go down to the Old Cock and tell Mrs Peacock 267 00:12:34,985 --> 00:12:36,425 I want the postboy and horses here 268 00:12:36,465 --> 00:12:37,625 no later than three o'clock. 269 00:12:37,665 --> 00:12:39,745 Weren't you supposed to be helping your brother? 270 00:12:39,785 --> 00:12:40,745 I was. I... Rachel. 271 00:12:40,785 --> 00:12:42,585 My aunt's ready for you to do her leg. 272 00:12:42,625 --> 00:12:45,185 She's just gone upstairs. Elizabeth... 273 00:12:47,985 --> 00:12:50,745 You were seen, apparently, 274 00:12:50,785 --> 00:12:53,865 arm in arm with Thomas Beech. Oh... 275 00:12:53,905 --> 00:12:55,185 I don't want to know why. 276 00:12:55,225 --> 00:12:57,945 It's just to say that a housekeeper seen arm in arm 277 00:12:57,985 --> 00:13:00,425 with a footman, a footman 20 years her junior, 34443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.