Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:12,939
A TOEI FILM
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,382
Don't move.
3
00:00:22,356 --> 00:00:26,054
See this? It's a bomb.
A bomb.
4
00:00:30,664 --> 00:00:31,723
Give me the cash.
5
00:00:32,666 --> 00:00:33,690
Hurry up!
6
00:00:42,342 --> 00:00:43,935
Cash in the bag!
7
00:00:46,847 --> 00:00:47,974
Hurry up.
8
00:00:49,816 --> 00:00:51,216
Hurry up!
9
00:01:08,502 --> 00:01:10,494
Penal Code 236
10
00:01:10,504 --> 00:01:13,633
Those who take others'
possession by threat
11
00:01:13,640 --> 00:01:16,269
will be sentenced to
more than 4 years.
12
00:01:23,984 --> 00:01:25,213
How goes it?
13
00:01:34,995 --> 00:01:36,429
Who wants to come with me?
14
00:01:42,836 --> 00:01:44,532
You call yourself men?
15
00:01:49,710 --> 00:01:51,008
No, don't.
16
00:01:59,519 --> 00:02:02,546
After you do it, you're gonna
turn yourselves in.
17
00:02:03,357 --> 00:02:04,848
When you get out,
you'll be respected,
18
00:02:04,858 --> 00:02:06,656
promoted to the top of
the Haneda family.
19
00:02:08,562 --> 00:02:09,655
Here he comes.
20
00:02:59,646 --> 00:03:01,706
Penal Code 199
21
00:03:01,715 --> 00:03:03,581
Murderers receive
the death penalty,
22
00:03:03,583 --> 00:03:06,348
life in prison, or sentenced
to more than 3 years.
23
00:03:06,586 --> 00:03:15,859
Gambling Den Heist
24
00:03:20,067 --> 00:03:23,663
English Subtitle by
NIPPON GOLDEN NETWORK
25
00:03:31,111 --> 00:03:33,637
Director
FUKASAKU Kinji
26
00:03:44,391 --> 00:03:45,723
Cast
27
00:03:45,759 --> 00:03:49,025
KITAOUJI Kinya
28
00:03:49,096 --> 00:03:52,362
TAICHI Kiwako
29
00:03:52,466 --> 00:03:56,301
MUROTA Hideo
KAWATANI Takuzo
30
00:04:01,641 --> 00:04:05,578
KOIZUMI Yoko
WATANABE Yayoi
31
00:04:39,479 --> 00:04:42,711
MATSUKATA Hiroki
32
00:04:42,849 --> 00:04:45,683
UMEMIYA Tatsuo
33
00:04:47,320 --> 00:04:49,380
Kumamoto Prison
34
00:05:01,735 --> 00:05:03,363
Any minute now...
35
00:05:04,538 --> 00:05:07,702
How does it feel to see
him after 8 years, Shizuko?
36
00:05:09,075 --> 00:05:11,601
I've been to see him.
37
00:05:12,546 --> 00:05:15,539
Only 3 days, all right?
38
00:05:16,483 --> 00:05:18,714
No matter what Takeshi
says you come back.
39
00:05:19,653 --> 00:05:20,951
Understood?
40
00:05:20,954 --> 00:05:24,914
- Yes, I know.
- Here he comes.
41
00:05:56,256 --> 00:05:58,157
- Thanks for coming.
- No, thank you.
42
00:05:59,926 --> 00:06:01,451
You look fine.
43
00:06:04,164 --> 00:06:07,157
Makuradate Hot Springs
44
00:06:09,169 --> 00:06:10,728
I have to go.
45
00:06:11,605 --> 00:06:14,439
But you stay and relax a bit.
46
00:06:15,375 --> 00:06:16,934
This is from the boss.
47
00:06:23,350 --> 00:06:25,080
Lots have happened since then.
48
00:06:28,021 --> 00:06:31,082
Our relationship with
Shonankai has changed.
49
00:06:32,392 --> 00:06:38,195
Day after tomorrow, our boss
and Shonankai's new boss
50
00:06:38,198 --> 00:06:39,723
will take an oath of
brotherhood.
51
00:06:43,970 --> 00:06:48,101
My going back to Osaka
will complicate things?
52
00:06:48,108 --> 00:06:51,408
Well, you killed their
former boss...
53
00:06:52,646 --> 00:06:55,480
They wouldn't look
kindly on you.
54
00:06:56,549 --> 00:07:00,884
In truth our family should
celebrate your return.
55
00:07:18,038 --> 00:07:21,474
When things settle,
I'll think about your future.
56
00:07:21,474 --> 00:07:24,501
- Don't get discouraged.
- Brother?
57
00:07:24,511 --> 00:07:27,413
I'm not thinking of making
a go as a yakuza.
58
00:07:29,783 --> 00:07:31,775
I'm thinking of
going straight.
59
00:07:33,053 --> 00:07:34,453
Are you sure?
60
00:07:36,189 --> 00:07:40,092
Can't be helped. That's better
for the family, right?
61
00:07:40,727 --> 00:07:42,127
Well said.
62
00:07:43,563 --> 00:07:46,863
I'll let the boss know
how you feel.
63
00:07:48,568 --> 00:07:51,868
I have to go.
Take care of him.
64
00:07:52,539 --> 00:07:54,201
Thank you.
65
00:08:24,137 --> 00:08:25,765
They're heartless.
66
00:08:28,108 --> 00:08:30,339
You went away for 8 years
for them...
67
00:08:45,625 --> 00:08:47,924
Wait. I'll get ready.
68
00:08:47,927 --> 00:08:49,657
- I can't wait.
- But...
69
00:08:50,263 --> 00:08:51,925
Do you want me to wait?
70
00:09:46,419 --> 00:09:48,012
It must be my ring.
71
00:09:50,924 --> 00:09:53,826
That's why I told you to wait.
72
00:10:00,733 --> 00:10:02,759
I bought it on the
installment plan.
73
00:10:03,002 --> 00:10:05,995
It's necessary when you
have your own bar.
74
00:10:07,340 --> 00:10:08,808
I'll take this.
75
00:10:13,847 --> 00:10:15,338
- Dear?
- I have business.
76
00:10:15,849 --> 00:10:19,342
You stay here. I'll be gone
about 10 days.
77
00:10:19,853 --> 00:10:20,650
Where are you going?
78
00:10:20,653 --> 00:10:22,713
- Work.
- Work?
79
00:10:23,456 --> 00:10:26,722
If they call from Osaka,
just pretend I'm here.
80
00:10:27,193 --> 00:10:29,628
- All right?
- But...
81
00:10:29,629 --> 00:10:31,530
Don't worry.
82
00:10:31,531 --> 00:10:33,466
I'm never going back
to prison again
83
00:10:38,071 --> 00:10:43,442
Well, have I changed?
84
00:10:45,011 --> 00:10:47,708
No... no.
85
00:10:47,747 --> 00:10:49,807
It has to be you.
86
00:10:52,418 --> 00:10:55,980
I won't let you go.
I won't...
87
00:11:01,594 --> 00:11:04,120
Osaka
88
00:11:11,471 --> 00:11:13,940
Takeshi! Long time.
89
00:11:16,543 --> 00:11:17,875
You have what I asked?
90
00:11:17,877 --> 00:11:20,540
Sure thing.
Everything's here.
91
00:11:21,881 --> 00:11:24,578
Hey, Tetsu.
Where's the old man?
92
00:11:24,584 --> 00:11:26,780
He's in Amagasaki.
I'll call him.
93
00:11:37,430 --> 00:11:39,331
Takeshi, here we are.
94
00:11:39,332 --> 00:11:41,927
Can't believe you moved here.
95
00:11:41,935 --> 00:11:45,929
If you told me, I'd've found
you a cheap room.
96
00:11:45,939 --> 00:11:49,535
No, no. This is what
Takeshi wanted.
97
00:11:50,243 --> 00:11:53,407
- How about it, Takeshi?
- Not bad.
98
00:11:54,547 --> 00:11:57,881
So Take, what did you
want to talk to me about?
99
00:11:58,418 --> 00:12:01,684
Come inside.
We'll talk there.
100
00:12:02,822 --> 00:12:04,586
Our share is 10 million each?
101
00:12:04,591 --> 00:12:06,321
That's a big job.
102
00:12:06,893 --> 00:12:08,418
Are we hitting
the Bank of Japan?
103
00:12:09,128 --> 00:12:11,654
I don't want to go to
prison ever again.
104
00:12:13,132 --> 00:12:15,124
The police won't come after us.
105
00:12:16,603 --> 00:12:18,299
This is too good.
106
00:12:18,304 --> 00:12:20,432
Tell us, for god's sake.
107
00:12:21,441 --> 00:12:22,739
I can't.
108
00:12:23,476 --> 00:12:25,138
I just want to know
if you're in.
109
00:12:25,144 --> 00:12:29,047
Of course we're in.
We're prison mates.
110
00:12:30,416 --> 00:12:32,317
But this is illegal?
111
00:12:32,318 --> 00:12:34,253
Hey old man, you scared?
112
00:12:35,021 --> 00:12:37,252
I thought you were
tight on money.
113
00:12:37,257 --> 00:12:39,624
- I know that.
- Then act like a man.
114
00:12:40,793 --> 00:12:44,560
But unlike you,
I have a family.
115
00:12:44,564 --> 00:12:46,556
I don't have time for this.
116
00:12:46,566 --> 00:12:48,330
We only have today and
tomorrow to prepare.
117
00:12:48,334 --> 00:12:49,859
And I need three men.
118
00:12:52,372 --> 00:12:53,897
Are you in or not?
119
00:12:57,810 --> 00:12:59,301
I'm in.
120
00:13:33,379 --> 00:13:36,508
Ogoto Hot Springs
121
00:16:04,831 --> 00:16:08,666
- Hey Tetsu, give me a hand.
- I can't.
122
00:16:09,135 --> 00:16:11,127
This is the crucial part.
123
00:16:38,731 --> 00:16:41,724
- What's that?
- Takeshi wanted these.
124
00:16:42,368 --> 00:16:43,700
What are you making?
125
00:16:48,140 --> 00:16:49,506
What?
126
00:16:50,009 --> 00:16:51,841
What s this?
127
00:16:55,147 --> 00:16:56,479
It's tear gas.
128
00:16:57,984 --> 00:17:00,715
You mean the stuff
the cops use?
129
00:17:03,222 --> 00:17:04,850
Takeshi asks for this too?
130
00:17:06,993 --> 00:17:09,360
What is he planning?
131
00:17:14,367 --> 00:17:15,596
Let's go.
132
00:17:33,119 --> 00:17:34,610
What's he doing?
133
00:17:34,620 --> 00:17:38,751
Maybe there's treasure
at the bottom of the lake?
134
00:17:38,758 --> 00:17:40,317
I doubt it.
135
00:17:40,326 --> 00:17:45,060
Sometimes, I have no idea
what he's thinking.
136
00:17:45,064 --> 00:17:48,523
But since we're here...
137
00:18:12,725 --> 00:18:17,095
Takeshi, I don't get it.
That's just an inn.
138
00:18:17,964 --> 00:18:20,126
There's millions there?
139
00:18:20,499 --> 00:18:23,367
Yesterday was the brotherhood
oath ceremony
140
00:18:23,402 --> 00:18:25,030
of the Haneda family
and Shonankai.
141
00:18:26,472 --> 00:18:27,906
So, they must be having
a great party now.
142
00:18:28,474 --> 00:18:29,908
So what?
143
00:18:31,010 --> 00:18:32,308
Don't you get it?
144
00:18:32,345 --> 00:18:35,179
There should be
tens of millions of yen
145
00:18:35,214 --> 00:18:36,944
they're betting with.
146
00:19:32,738 --> 00:19:34,434
Get the gun.
147
00:19:34,440 --> 00:19:36,204
Tetsu, plant it on the boat.
148
00:19:38,444 --> 00:19:39,537
Hurry.
149
00:19:40,646 --> 00:19:42,046
Hurry up.
150
00:20:05,571 --> 00:20:08,735
- Who are you?
- Shut up!
151
00:20:10,142 --> 00:20:13,169
Be quiet or
we'll kill your boss.
152
00:20:46,378 --> 00:20:47,573
There, too.
153
00:20:49,081 --> 00:20:51,175
Get out of the way.
154
00:21:04,997 --> 00:21:07,228
Don't move a muscle.
155
00:21:07,333 --> 00:21:09,564
Men...
Go after them.
156
00:21:36,462 --> 00:21:37,862
Get the car.
157
00:22:01,887 --> 00:22:03,822
Hey, now's the time.
158
00:22:29,682 --> 00:22:31,014
Rope.
159
00:22:53,038 --> 00:22:54,631
We're done.
160
00:22:55,274 --> 00:22:56,765
All right. Jump in.
161
00:23:19,632 --> 00:23:21,624
They're headed for the
other shore.
162
00:23:21,634 --> 00:23:23,102
Get there before them!
163
00:24:08,847 --> 00:24:10,179
Seven thousand six hundred...
164
00:24:10,182 --> 00:24:11,081
Here's three hundred...
165
00:24:12,851 --> 00:24:14,479
Hey, calm down.
166
00:24:15,621 --> 00:24:18,420
- How much did you say?
- 7,600...
167
00:24:18,624 --> 00:24:21,423
- How much did you say?
- 6,300...
168
00:24:23,929 --> 00:24:25,921
Seventy-seven thousand...
169
00:24:25,931 --> 00:24:27,194
Two hundred eight...
170
00:24:32,504 --> 00:24:33,870
Four hundred sixty...
171
00:24:36,375 --> 00:24:37,570
Three hundred sixty...
172
00:24:39,378 --> 00:24:40,744
One thousand four hundred...
173
00:24:53,859 --> 00:24:55,259
- How much?
- Two hundred.
174
00:24:58,197 --> 00:24:59,221
How much?
175
00:25:00,933 --> 00:25:02,401
More than 300 million.
176
00:25:02,401 --> 00:25:05,235
341.7...
177
00:25:05,237 --> 00:25:07,536
- Are you sure?
- Yes, take a look.
178
00:25:07,539 --> 00:25:09,303
More than I expected
179
00:25:09,308 --> 00:25:11,004
Much more.
180
00:25:11,010 --> 00:25:13,605
Take, what are you going
to do with this much?
181
00:25:13,612 --> 00:25:15,080
This is your share.
182
00:25:15,581 --> 00:25:17,140
Here.
183
00:25:38,337 --> 00:25:40,238
Takeshi, how about it?
184
00:25:40,239 --> 00:25:42,231
Could you give us a bit more?
185
00:25:42,241 --> 00:25:44,870
There's 340 million here.
186
00:25:47,579 --> 00:25:49,480
- Takeshi?
- Please?
187
00:25:49,481 --> 00:25:51,677
How about 40 million more?
188
00:25:51,683 --> 00:25:55,916
I'm not going to use one
yen of this.
189
00:25:55,921 --> 00:25:58,152
You're lying.
190
00:25:58,157 --> 00:25:59,853
We have to wait until
things cool off.
191
00:26:01,560 --> 00:26:03,495
The robber who stole
30 million waited
192
00:26:03,495 --> 00:26:05,225
that's why he was
never caught.
193
00:26:05,230 --> 00:26:06,823
We only have to wait one year.
194
00:26:06,832 --> 00:26:08,164
If you wait one year,
195
00:26:08,167 --> 00:26:09,863
I'll give you each
40 million more.
196
00:26:09,868 --> 00:26:12,804
Takeshi, we don't care
about the future.
197
00:26:12,805 --> 00:26:14,364
We want it now.
198
00:26:14,373 --> 00:26:17,468
We did a dangerous job.
199
00:26:17,910 --> 00:26:20,072
Don't you get it?
200
00:26:21,246 --> 00:26:22,680
What are you doing?
201
00:26:22,681 --> 00:26:24,673
I've staked my life
on this job.
202
00:26:24,683 --> 00:26:27,118
I m not going to let your
greed get in the way.
203
00:26:27,119 --> 00:26:29,088
Hey, don't get so mad.
204
00:26:29,922 --> 00:26:31,618
We're not forcing you...
205
00:26:31,623 --> 00:26:32,591
- Right, Tetsu?
- Yeah.
206
00:26:32,591 --> 00:26:34,856
Okay Takeshi.
We'll wait one year.
207
00:26:35,094 --> 00:26:36,562
But you have to promise.
208
00:26:37,729 --> 00:26:39,493
I won't lie to you.
209
00:26:40,399 --> 00:26:44,336
But if you get in my way,
I won't hesitate.
210
00:26:44,336 --> 00:26:47,602
Don't forget.
I'm a murderer.
211
00:27:04,356 --> 00:27:05,847
What was that?
212
00:27:06,725 --> 00:27:09,820
Being a killer is nothing
to be proud of.
213
00:27:09,828 --> 00:27:12,992
Tetsu, don't let him
out of your sight.
214
00:27:12,998 --> 00:27:15,797
He's planning to disappear
with the money.
215
00:27:15,801 --> 00:27:19,238
I know. Damn him.
216
00:27:19,238 --> 00:27:22,640
We were extra careful
about the cops...
217
00:27:23,342 --> 00:27:25,868
but I never dreamed
we'd be robbed.
218
00:27:25,878 --> 00:27:28,006
It was my oversight.
219
00:27:29,047 --> 00:27:33,542
In any case, I'll compensate
you for your loss.
220
00:27:33,552 --> 00:27:36,613
So please forgive me.
221
00:27:38,090 --> 00:27:41,424
Please Mr. Haneda, don't
worry about it.
222
00:27:42,594 --> 00:27:46,031
We were victims of a random
street mugging.
223
00:27:48,233 --> 00:27:49,292
Brother?
224
00:27:49,301 --> 00:27:53,636
I wrote down the amount
each person lost.
225
00:27:54,673 --> 00:27:56,801
But we're not here to
blame you.
226
00:27:57,042 --> 00:27:59,443
So don't take it the
wrong way.
227
00:28:06,518 --> 00:28:09,044
Do you have any leads?
228
00:28:09,054 --> 00:28:10,522
Not yet.
229
00:28:10,522 --> 00:28:13,981
I'm having our people check
likely places
230
00:28:13,992 --> 00:28:15,858
for tear gas and
diving gear.
231
00:28:15,861 --> 00:28:18,956
Kuniyoshi, those weren't
ordinary robbers.
232
00:28:19,998 --> 00:28:23,435
I think you better hire
a private detective.
233
00:28:23,435 --> 00:28:26,030
But we don't know of
a good one.
234
00:28:27,039 --> 00:28:33,036
If there's anything
we can do to help...
235
00:28:33,378 --> 00:28:34,937
Thanks.
236
00:28:50,963 --> 00:28:54,866
Boss, why did you say
we'd compensate them?
237
00:28:54,866 --> 00:28:56,732
What else could I say?
238
00:28:57,436 --> 00:28:58,699
Look!
239
00:28:59,371 --> 00:29:02,102
Akutagawa, 80 million
Ninagawa, 40 million.
240
00:29:02,908 --> 00:29:04,376
Are they kidding?
241
00:29:04,376 --> 00:29:06,038
This is wrong.
242
00:29:06,044 --> 00:29:09,981
If we add our loss, it'd be
over 400 million.
243
00:29:10,282 --> 00:29:12,148
Dirty bastards.
244
00:29:13,018 --> 00:29:14,680
They've inflated their losses.
245
00:29:14,686 --> 00:29:17,679
Boss, isn't there a way
to use the cops?
246
00:29:17,689 --> 00:29:19,180
Idiot. Shut up.
247
00:29:19,191 --> 00:29:21,558
We don't want the cops
to know anything.
248
00:29:23,328 --> 00:29:25,456
Hey, let's do that.
249
00:29:27,266 --> 00:29:29,132
We must have many
who's on the take.
250
00:29:31,036 --> 00:29:33,267
There're cops who'll help
a robber
251
00:29:33,272 --> 00:29:35,173
for the good of society.
Check them out.
252
00:29:36,441 --> 00:29:37,966
Boss?
253
00:29:40,379 --> 00:29:42,177
How about Bunmei
in the 4th division?
254
00:29:42,180 --> 00:29:44,706
Will he cooperate?
255
00:29:46,485 --> 00:29:48,716
He killed an underling
of the Miki family.
256
00:29:49,554 --> 00:29:51,887
He's been suspended for
unauthorized use of his gun.
257
00:29:53,225 --> 00:29:56,923
This is his third offense
so the rumor says he'll be fired.
258
00:29:59,331 --> 00:30:02,358
He is good.
259
00:30:02,734 --> 00:30:04,862
But it'll cost you.
260
00:30:06,238 --> 00:30:11,040
His fifth wife is really young.
And he's hurting for money.
261
00:30:12,210 --> 00:30:13,371
Honey.
262
00:30:13,378 --> 00:30:15,108
Where's my juice?
263
00:30:15,814 --> 00:30:17,214
Coming up.
264
00:30:23,288 --> 00:30:24,586
Here.
265
00:30:25,590 --> 00:30:26,888
Can you put this on me?
266
00:30:30,562 --> 00:30:31,757
Honey?
267
00:30:32,664 --> 00:30:35,759
I'm thinking of working
at the bar again.
268
00:30:35,767 --> 00:30:38,669
Bar? No, you can't.
269
00:30:39,604 --> 00:30:41,163
You'll be seduced,
for sure.
270
00:30:41,173 --> 00:30:42,869
Lots of dirty old men in bars...
271
00:30:42,874 --> 00:30:46,675
- But I'm bored.
- I said no.
272
00:30:48,046 --> 00:30:51,312
You're still underage.
273
00:30:52,351 --> 00:30:54,252
It's against juvenile
welfare laws.
274
00:31:03,929 --> 00:31:05,420
It's Noshiro.
275
00:31:05,931 --> 00:31:07,524
Oh, Kuniyoshi.
276
00:31:07,532 --> 00:31:11,970
What? I'll cross that bridge
when I come to it.
277
00:31:12,971 --> 00:31:16,032
Japan's the only place where
a cop is penalized for using his gun.
278
00:31:17,809 --> 00:31:20,540
What?
Ogoto hot springs?
279
00:31:25,016 --> 00:31:29,215
It's been a while.
I hear there's new...
280
00:31:30,589 --> 00:31:32,057
This isn't pleasure?
281
00:31:33,125 --> 00:31:34,650
Work?
282
00:31:36,595 --> 00:31:38,621
Dirty bastards used tear gas.
283
00:31:38,630 --> 00:31:41,225
So I want you to find a lead.
284
00:31:42,100 --> 00:31:44,831
When you find out who,
we'll handle it.
285
00:31:44,836 --> 00:31:49,672
How am I going to?
The place's been cleaned.
286
00:31:50,842 --> 00:31:51,571
I'll look around the garden.
287
00:31:51,576 --> 00:31:53,067
This way.
288
00:31:57,315 --> 00:31:58,874
So they disabled
the boat here?
289
00:31:58,884 --> 00:32:00,250
Yeah.
290
00:32:31,316 --> 00:32:33,842
- What's that?
- Nothing.
291
00:32:36,154 --> 00:32:37,850
So how much are you paying me?
292
00:32:38,323 --> 00:32:40,053
I'll be generous.
293
00:32:40,525 --> 00:32:42,391
There were three...
294
00:32:42,994 --> 00:32:44,485
so a million each?
295
00:32:44,496 --> 00:32:45,862
A million?
296
00:32:46,965 --> 00:32:50,697
Kuniyoshi. Your gambling
joint was invaded.
297
00:32:52,370 --> 00:32:53,998
They must have taken you
for a lot.
298
00:32:55,240 --> 00:32:59,075
All right, one million.
But make it quick.
299
00:33:00,712 --> 00:33:03,147
Sure. I'll know in three days.
300
00:33:24,035 --> 00:33:25,833
Brother!
301
00:33:29,374 --> 00:33:31,309
- Hey!
- Oh, hi.
302
00:33:32,177 --> 00:33:33,645
I want to ask you something.
303
00:33:35,180 --> 00:33:38,048
Any big betters
today or yesterday?
304
00:33:39,084 --> 00:33:41,918
A regular who hasn't
had much luck lately.
305
00:33:41,920 --> 00:33:43,513
No, I don't.
306
00:33:45,257 --> 00:33:46,885
You sure are unfriendly.
307
00:33:48,393 --> 00:33:52,023
Sorry but could you all
step outside?
308
00:33:56,701 --> 00:33:58,329
Not you.
309
00:33:58,603 --> 00:34:01,539
But you said everyone out.
310
00:34:01,540 --> 00:34:02,974
So?
311
00:34:02,974 --> 00:34:04,169
I'm an ordinary guy.
312
00:34:04,943 --> 00:34:05,967
Sit!
313
00:34:07,279 --> 00:34:08,679
Place all your belongings
on the table.
314
00:34:09,414 --> 00:34:10,507
I'm arresting you for
bookmaking.
315
00:34:11,316 --> 00:34:13,444
Hey, don't do things
by the book.
316
00:34:13,451 --> 00:34:15,750
Ma, bring him a beef bowl.
317
00:34:16,488 --> 00:34:17,854
Or would you like some
cold noodles?
318
00:34:17,856 --> 00:34:19,017
Leave me alone.
319
00:34:19,724 --> 00:34:21,989
I know who you're
talking about.
320
00:34:23,461 --> 00:34:25,123
There's this guy Tetsu,
321
00:34:25,130 --> 00:34:27,122
he's bet three million
since yesterday.
322
00:34:27,132 --> 00:34:30,466
He was in prison for three
years for bank robbery.
323
00:34:31,836 --> 00:34:33,202
Did he do something again?
324
00:34:33,204 --> 00:34:35,002
Is he here?
325
00:34:36,908 --> 00:34:39,309
Look. Over there.
326
00:34:40,979 --> 00:34:43,346
With a cap and glasses.
Looks like a bookworm.
327
00:34:43,381 --> 00:34:45,282
That's him.
328
00:35:13,044 --> 00:35:14,637
Hey man, wanna dance?
329
00:35:14,646 --> 00:35:16,080
I'm busy.
330
00:35:16,081 --> 00:35:18,141
No way, you were
just watching.
331
00:35:19,751 --> 00:35:20,775
What?
332
00:35:20,785 --> 00:35:22,378
Do you have money?
333
00:35:23,788 --> 00:35:25,620
You can have me until
8 for one bill.
334
00:35:26,858 --> 00:35:28,520
- How old are you?
- Thirteen.
335
00:35:28,526 --> 00:35:32,463
Thirteen?
Then you're...
336
00:35:38,303 --> 00:35:39,794
Hey man, don't go.
337
00:35:39,804 --> 00:35:40,794
I can do the Swedish thing.
338
00:35:40,805 --> 00:35:45,800
Swedish?
You should be in school.
339
00:35:46,811 --> 00:35:49,144
Buy some sweets with
this and go home.
340
00:36:01,059 --> 00:36:02,618
Yoko!
341
00:36:03,495 --> 00:36:04,929
I didn't know you were here.
342
00:36:04,929 --> 00:36:06,591
Who's this?
343
00:36:07,899 --> 00:36:09,629
He's the manager
of my old bar.
344
00:36:09,634 --> 00:36:12,297
He now has his own bar.
345
00:36:12,303 --> 00:36:14,272
Please stop by.
346
00:36:14,272 --> 00:36:15,763
- We're leaving.
- No.
347
00:36:17,876 --> 00:36:19,310
Hey, get off of me.
348
00:36:21,446 --> 00:36:25,941
Yoko, he has the face
of a molester.
349
00:36:27,485 --> 00:36:31,820
Hey, that was rude.
350
00:36:31,823 --> 00:36:34,850
Rude? I'm right, aren't I?
351
00:36:36,494 --> 00:36:38,156
Dirty old man.
352
00:36:39,731 --> 00:36:43,463
Hey, how dare you call
a cop dirty?
353
00:36:44,502 --> 00:36:46,198
No money, not young.
354
00:36:46,204 --> 00:36:48,537
Girls won't give you
a second look.
355
00:36:48,540 --> 00:36:50,133
Damn you.
356
00:37:34,285 --> 00:37:35,753
What a mess.
357
00:37:35,787 --> 00:37:37,585
I almost had one million.
358
00:37:42,193 --> 00:37:44,162
You're not a kid anymore.
359
00:37:44,195 --> 00:37:45,754
Why can't you stay home
like I told you.
360
00:37:51,302 --> 00:37:52,827
You don't have to cry.
361
00:37:55,874 --> 00:37:57,934
I'm sorry.
I didn't mean it.
362
00:38:00,211 --> 00:38:01,406
Yoko...
363
00:38:01,446 --> 00:38:04,848
I'm going to get a bonus.
364
00:38:05,750 --> 00:38:07,275
What do you want?
Tell me.
365
00:38:07,285 --> 00:38:10,153
- Anything?
- Sure.
366
00:38:10,188 --> 00:38:11,417
Really?
367
00:38:14,592 --> 00:38:17,460
I want this.
368
00:38:19,497 --> 00:38:22,023
It's a three bedroom condo.
Facing south with terrace.
369
00:38:22,033 --> 00:38:23,626
Sun good.
370
00:38:24,335 --> 00:38:25,803
It says good light...
371
00:38:25,804 --> 00:38:27,295
It's 34 million.
372
00:38:28,740 --> 00:38:30,675
I want to live there.
373
00:38:31,676 --> 00:38:33,372
I'll never ask for
anything again.
374
00:38:33,378 --> 00:38:35,176
So please, buy it?
375
00:38:37,148 --> 00:38:38,411
Condo...
376
00:38:49,627 --> 00:38:52,927
Dear? Why don't you
take a shower?
377
00:38:53,998 --> 00:38:56,399
I'll just pop into the bar.
378
00:38:57,402 --> 00:38:59,132
I've been gone for a week.
379
00:39:18,890 --> 00:39:21,758
Shizuko? Your ring?
380
00:39:24,495 --> 00:39:27,761
- I pawned it for my job.
- I don't mind.
381
00:39:28,800 --> 00:39:31,167
Is it going well... your job?
382
00:39:34,405 --> 00:39:37,375
- You haven't said a thing.
- It's going well.
383
00:39:39,110 --> 00:39:42,308
- What kind of job?
- I can't tell you yet.
384
00:39:44,682 --> 00:39:46,583
I want to see Brother Kuniyoshi.
385
00:39:46,584 --> 00:39:47,882
Can you contact him?
386
00:39:48,887 --> 00:39:51,049
He'll probably come to the bar.
387
00:39:51,723 --> 00:39:53,521
Do you want to come with me?
388
00:40:03,001 --> 00:40:04,264
Welcome back.
389
00:40:07,272 --> 00:40:09,468
Welcome.
Sorry I'm late.
390
00:40:09,507 --> 00:40:11,100
Brother, thank you.
391
00:40:12,110 --> 00:40:13,806
I had a relaxing time.
392
00:40:13,811 --> 00:40:15,040
Sit.
393
00:40:17,015 --> 00:40:18,608
You come over here.
394
00:40:23,521 --> 00:40:25,490
Takeshi, you haven't changed.
395
00:40:25,490 --> 00:40:27,618
You look important now.
396
00:40:28,393 --> 00:40:29,884
Just got fat.
Drink.
397
00:40:33,898 --> 00:40:37,357
Brother, I need to
talk to you.
398
00:40:38,102 --> 00:40:39,968
What? Tell me.
399
00:40:42,440 --> 00:40:46,844
I'm thinking of leaving
Osaka, soon.
400
00:40:46,844 --> 00:40:50,076
That's sudden.
Where to?
401
00:40:50,081 --> 00:40:51,606
Kyushu.
402
00:40:52,750 --> 00:40:54,241
Shizuko's from Kokura.
403
00:40:56,554 --> 00:40:57,988
You're taking Shizuko?
404
00:40:57,989 --> 00:40:59,582
I intend to.
405
00:40:59,590 --> 00:41:01,650
Did you know this?
406
00:41:03,361 --> 00:41:05,091
About going to Kyushu?
407
00:41:07,131 --> 00:41:10,033
I leave everything up to him.
408
00:41:11,336 --> 00:41:14,170
Then what are you going to
do with this bar?
409
00:41:15,473 --> 00:41:18,238
- I'll have someone run it.
- That won't do.
410
00:41:18,242 --> 00:41:20,802
- Brother wanted you...
- Never mind.
411
00:41:21,145 --> 00:41:23,478
Shizuko, let's not talk
about this now.
412
00:41:24,782 --> 00:41:27,081
Let's go somewhere else, Takeshi.
413
00:41:28,219 --> 00:41:30,347
I'll show you around
Osaka's nightlife.
414
00:41:30,355 --> 00:41:32,984
- Let's go.
- But you just got here.
415
00:41:35,693 --> 00:41:39,186
Thank you.
Please come again.
416
00:41:43,668 --> 00:41:47,002
I'm home.
Sorry I'm late.
417
00:41:55,813 --> 00:41:57,372
Is he...
418
00:41:57,382 --> 00:41:58,907
He's drinking with my men.
419
00:42:00,952 --> 00:42:05,151
They're probably in the
Kobe pleasure district.
420
00:42:07,091 --> 00:42:08,491
What?
421
00:42:10,528 --> 00:42:13,623
Until recently, I used to
wait for you like this.
422
00:42:17,201 --> 00:42:19,830
Don't tell me you changed
your mind.
423
00:42:22,640 --> 00:42:25,906
Please, go home tonight.
424
00:42:28,746 --> 00:42:35,949
I knew it. Do you know why
I let you be with him for three days?
425
00:42:37,488 --> 00:42:40,458
It s because you said
you'd leave him.
426
00:42:42,026 --> 00:42:44,552
That you'd get away
from that hoodlum.
427
00:42:45,396 --> 00:42:46,887
You promised me.
428
00:42:50,535 --> 00:42:52,527
Please, let me go.
429
00:42:53,538 --> 00:42:57,339
- Shizuko!
- I'm still in love with him.
430
00:42:57,341 --> 00:43:01,176
- I want to be with him.
- Don't talk nonsense.
431
00:43:01,179 --> 00:43:03,148
- Please.
- Shizuko!
432
00:43:05,683 --> 00:43:07,276
No.
433
00:43:25,436 --> 00:43:29,840
Brother.
What are you doing?
434
00:43:32,443 --> 00:43:33,433
Takeshi...
435
00:43:34,679 --> 00:43:38,411
I want to talk to you about
Shizuko. Come.
436
00:43:38,416 --> 00:43:39,850
We can talk here.
437
00:43:41,686 --> 00:43:47,751
All right.
Shizuko is now mine.
438
00:43:49,794 --> 00:43:54,255
The bar, this apartment...
I paid for them.
439
00:43:55,833 --> 00:43:59,929
You thought I didn't know?
440
00:44:01,072 --> 00:44:05,407
Being in prison doesn't
mean I was blind or deaf.
441
00:44:05,409 --> 00:44:07,071
That's good then.
442
00:44:10,581 --> 00:44:13,710
You go to Kyushu alone.
443
00:44:14,785 --> 00:44:19,723
So you're saying you took
my life for eight years
444
00:44:19,724 --> 00:44:22,057
and now you're taking my wife?
445
00:44:22,059 --> 00:44:23,652
There are many other women.
446
00:44:25,296 --> 00:44:29,358
Shizuko isn't a cheap
bar hostess anymore.
447
00:44:31,169 --> 00:44:32,797
She's too high class for you.
448
00:44:35,306 --> 00:44:38,401
- Please leave.
- What?
449
00:44:41,546 --> 00:44:43,515
I said please leave.
450
00:44:43,548 --> 00:44:48,009
If you don't grow up,
your life will be short.
451
00:45:02,200 --> 00:45:04,692
- Dear, listen to me.
- Never mind.
452
00:45:04,702 --> 00:45:06,102
There were reasons for this.
453
00:45:06,103 --> 00:45:07,503
I said it's all right.
454
00:45:08,773 --> 00:45:11,038
You were on your own
for eight years.
455
00:45:11,442 --> 00:45:13,035
I don't blame you.
456
00:45:13,678 --> 00:45:15,237
- Dear?
- Shizuko.
457
00:45:17,081 --> 00:45:18,481
Forget everything.
458
00:45:19,951 --> 00:45:21,476
You and I are still the same.
459
00:45:23,387 --> 00:45:27,381
Dear. Believe me.
You're the only one I love.
460
00:45:28,092 --> 00:45:30,960
I'll die with you.
It's true.
461
00:46:38,996 --> 00:46:40,430
I feel dizzy.
462
00:46:51,309 --> 00:46:52,868
Hey, a pervert!
463
00:46:52,877 --> 00:46:55,608
Pervert?
My glasses.
464
00:46:55,613 --> 00:47:01,052
You're not animals.
At least lock the door.
465
00:47:02,753 --> 00:47:04,847
Who the hell are you?
466
00:47:04,855 --> 00:47:06,687
- Where's the money?
- Money?
467
00:47:06,691 --> 00:47:08,683
The money you stole
from the Haneda family.
468
00:47:10,594 --> 00:47:12,426
What the hell are you
talking about?
469
00:47:12,430 --> 00:47:13,864
What money?
470
00:47:15,633 --> 00:47:17,033
So you're playing dumb.
471
00:47:17,034 --> 00:47:19,367
Get out.
Get out now.
472
00:47:20,471 --> 00:47:22,269
I'm gonna hurt you.
473
00:47:47,431 --> 00:47:50,959
Just as I guessed.
Look.
474
00:47:50,968 --> 00:47:52,869
That's your handwriting.
475
00:47:52,870 --> 00:47:55,704
- Thief.
- You're the thief.
476
00:47:56,574 --> 00:47:57,405
Come.
477
00:48:01,645 --> 00:48:03,375
Get dressed.
478
00:48:06,250 --> 00:48:07,684
There's not much profit
479
00:48:07,685 --> 00:48:09,278
to be had from
this business anymore.
480
00:48:10,221 --> 00:48:16,161
Maybe it's better for you
if you go straight.
481
00:48:17,528 --> 00:48:19,258
Are you going to start
a business?
482
00:48:21,265 --> 00:48:24,827
Yes, I'm going to talk
to my wife first.
483
00:48:25,202 --> 00:48:28,104
I have relatives in Kyushu
so I'd be glad to help.
484
00:48:28,105 --> 00:48:30,301
Do your best.
485
00:48:30,307 --> 00:48:33,505
Thank you.
I'm counting on you.
486
00:48:37,915 --> 00:48:39,440
Boss...
487
00:48:41,152 --> 00:48:42,882
I caught one of the threesome.
488
00:48:45,656 --> 00:48:47,090
Who do you work for?
489
00:48:47,091 --> 00:48:49,651
Bunmei, you're sure
he's one of them?
490
00:48:50,661 --> 00:48:55,190
What do you take me for?
Right Boss?
491
00:48:56,033 --> 00:48:57,626
Good work. You're a pro.
492
00:48:58,436 --> 00:49:00,405
Hey, pay him the fee.
493
00:49:01,672 --> 00:49:03,140
Thanks.
494
00:49:15,186 --> 00:49:17,678
Takeshi, you know
this hoodlum?
495
00:49:17,688 --> 00:49:20,317
Yes, excuse me.
496
00:49:22,593 --> 00:49:24,960
What did you do?
Tell me.
497
00:49:24,962 --> 00:49:26,954
I'll intercede for you.
498
00:49:28,499 --> 00:49:32,595
They said I raided a
gambling joint.
499
00:49:33,537 --> 00:49:36,268
It's a joke. If I had tens
of millions
500
00:49:36,273 --> 00:49:38,174
I wouldn't be hanging
around here.
501
00:49:40,945 --> 00:49:44,109
Boss, we were in the same
cell in Kumamoto prison.
502
00:49:44,114 --> 00:49:49,382
He wouldn't lie to me
so can I take him?
503
00:49:49,386 --> 00:49:52,652
Takeshi, this has nothing
to do with you.
504
00:49:57,695 --> 00:50:00,529
Hey, are you Kiyomoto?
505
00:50:01,398 --> 00:50:03,026
The one who killed the
Shonankai Boss?
506
00:50:04,168 --> 00:50:05,693
I'm Noshiro from division 4.
507
00:50:06,904 --> 00:50:10,272
I was a patrolman at Abeno
precinct then.
508
00:50:10,274 --> 00:50:12,402
I hear it was
a gruesome murder.
509
00:50:16,380 --> 00:50:18,042
Looks are deceiving.
510
00:50:19,116 --> 00:50:21,779
He doesn't look like a
vicious killer.
511
00:50:24,488 --> 00:50:25,922
Thanks.
512
00:51:37,928 --> 00:51:40,727
Hey where's the money?
Who's the accomplice?
513
00:51:40,731 --> 00:51:42,893
Answer me!
514
00:51:46,403 --> 00:51:47,928
Leave him for now.
515
00:51:47,938 --> 00:51:49,998
When he comes to,
we'll make him talk.
516
00:51:50,007 --> 00:51:51,532
Guard him.
517
00:52:51,902 --> 00:52:53,530
Turn around and
raise your hands.
518
00:53:06,917 --> 00:53:10,012
Takeshi?
You saved me.
519
00:53:34,912 --> 00:53:36,778
Wait.
520
00:53:40,584 --> 00:53:42,109
Come here.
521
00:53:45,756 --> 00:53:47,952
Why did you try to
kill that kid?
522
00:53:48,959 --> 00:53:50,587
Well?
523
00:53:52,763 --> 00:53:53,890
This is getting interesting.
524
00:53:54,998 --> 00:53:58,196
I want to see the boss
and Brother's reaction.
525
00:53:59,503 --> 00:54:03,031
- Now come.
- Hold on a second.
526
00:54:04,341 --> 00:54:06,003
Yeah, I took the money.
527
00:54:06,910 --> 00:54:09,072
Don't you want to retrieve
it and get the credit?
528
00:54:10,647 --> 00:54:12,206
They'll give you a
big reward.
529
00:54:14,118 --> 00:54:15,916
Where is it?
530
00:54:16,854 --> 00:54:18,584
Come.
531
00:54:30,934 --> 00:54:32,527
Takeshi...
532
00:54:33,170 --> 00:54:36,299
- It's you!
- Stop.
533
00:54:36,306 --> 00:54:38,070
Hey, hoodlum.
534
00:54:38,842 --> 00:54:41,175
Was there really tens of
millions of yen there?
535
00:54:41,178 --> 00:54:44,410
Why? Why me?
536
00:54:44,414 --> 00:54:45,677
Listen to me.
537
00:54:46,550 --> 00:54:49,816
I saved you because I wasn't
going to let that money go.
538
00:54:52,956 --> 00:54:55,516
Why don't we join hands?
539
00:54:58,028 --> 00:55:00,361
But... Idiot!
540
00:55:07,738 --> 00:55:10,003
You were following me
to kill me?
541
00:55:12,209 --> 00:55:13,871
Is it Brother's orders?
542
00:55:13,877 --> 00:55:16,847
Shut up and drive.
543
00:55:26,023 --> 00:55:28,857
Hey where are you going?
544
00:55:29,993 --> 00:55:35,091
No idea? Don't you smell
the cash?
545
00:55:44,041 --> 00:55:47,034
- Where is it?
- Don't get impatient.
546
00:56:03,994 --> 00:56:06,122
Get out of the way.
547
00:56:19,309 --> 00:56:21,107
Damn him.
548
00:57:01,652 --> 00:57:04,247
Hey, what's going on?
549
00:57:04,254 --> 00:57:05,449
Isn't that a gun?
550
00:57:10,627 --> 00:57:12,562
Old man! Old man.
551
00:57:13,630 --> 00:57:16,862
Wake up. It's me.
Tetsu.
552
00:57:23,674 --> 00:57:25,370
What do you want at this
time of night?
553
00:57:26,576 --> 00:57:29,341
Tetsu. What happened to you?
554
00:57:31,949 --> 00:57:34,282
Old man. The game's up.
555
00:57:35,018 --> 00:57:38,318
- The Haneda family knows.
- What?
556
00:57:40,524 --> 00:57:43,688
I have to get away.
I need money.
557
00:57:43,694 --> 00:57:45,322
I don t have any.
558
00:57:45,329 --> 00:57:47,764
I used it all to pay my debts.
559
00:57:47,764 --> 00:57:52,099
Fool. We're gonna get it
from Takeshi.
560
00:57:53,470 --> 00:57:58,602
Lend me a hand.
Don't you want money?
561
00:57:58,608 --> 00:58:00,372
Of course I do.
562
00:58:02,179 --> 00:58:05,638
Without it my family
would starve.
563
00:58:05,649 --> 00:58:10,519
But that kid is a killer.
564
00:58:12,990 --> 00:58:15,755
- Well, I can kill, too.
- Are you kidding?
565
00:58:17,294 --> 00:58:19,490
Make up your mind.
566
00:58:26,503 --> 00:58:27,835
Search the area.
567
00:58:34,044 --> 00:58:35,376
Get back.
568
00:58:43,053 --> 00:58:44,885
He's alive.
569
00:59:26,997 --> 00:59:30,434
Dear?
Is it you?
570
00:59:32,602 --> 00:59:34,867
- Yeah.
- Where have you been?
571
00:59:35,238 --> 00:59:37,173
I was worried.
572
00:59:37,174 --> 00:59:40,667
Shizuko, we leave for
Kyushu in the morning.
573
00:59:45,715 --> 00:59:47,980
- What happened?
- It's work.
574
00:59:47,984 --> 00:59:49,282
You go and get ready.
575
00:59:51,288 --> 00:59:52,916
Do as I say.
576
00:59:56,560 --> 00:59:58,461
The phone's been ringing
since last night.
577
01:00:02,332 --> 01:00:04,460
Yes?
This is Kiyomoto.
578
01:00:05,569 --> 01:00:09,506
Yes, he's back.
It's for you.
579
01:00:10,340 --> 01:00:13,367
- Who is it?
- Tetsu?
580
01:00:16,680 --> 01:00:20,139
Hello?
Yes, it's me.
581
01:00:20,150 --> 01:00:21,778
Takeshi?
582
01:00:26,156 --> 01:00:33,757
Come to Cafe Montparnasse
in front of Amagasaki by noon.
583
01:00:34,965 --> 01:00:40,836
40 million each, 100 million
for the two of us. Bring it.
584
01:00:42,072 --> 01:00:45,474
- It's for me and the old man.
- Fool.
585
01:00:46,510 --> 01:00:48,376
If I go there, they'll find out
everything.
586
01:00:49,112 --> 01:00:54,210
Don't worry. You think
I'm that stupid?
587
01:00:55,252 --> 01:00:57,812
I lost the cop Bunmei.
588
01:00:58,488 --> 01:01:03,654
The only ones here are
me and the old man.
589
01:01:06,563 --> 01:01:08,293
Look, Takeshi.
590
01:01:09,065 --> 01:01:12,968
I'm gonna call the Haneda
family at noon.
591
01:01:12,969 --> 01:01:15,370
Hey Tetsu, wait a minute.
592
01:01:19,242 --> 01:01:21,108
He'll ruin everything.
593
01:01:23,513 --> 01:01:25,846
Dear?
What happened?
594
01:01:25,849 --> 01:01:26,873
I'm going out.
595
01:01:26,883 --> 01:01:30,115
You be prepared
to leave anytime.
596
01:01:32,789 --> 01:01:35,588
- You didn't...
- Didn't what?
597
01:01:38,061 --> 01:01:42,431
Everyone at the bar was
talking about the Hanedas.
598
01:01:43,133 --> 01:01:44,863
About the gambling joint raid?
599
01:01:46,536 --> 01:01:48,164
You worry too much.
600
01:01:50,607 --> 01:01:52,269
Please promise me.
601
01:01:52,275 --> 01:01:54,471
You'll never leave me
alone again.
602
01:01:56,246 --> 01:01:59,239
I promise.
I promise.
603
01:02:05,455 --> 01:02:07,356
He's not here yet.
604
01:02:31,114 --> 01:02:33,174
- Welcome.
- Coffee.
605
01:02:33,683 --> 01:02:36,209
Is that you Mr. Haneda?
It's Bunmei.
606
01:02:37,420 --> 01:02:39,548
I hear the hoodlum got away.
607
01:02:40,523 --> 01:02:42,355
He's right in front of me.
608
01:02:43,326 --> 01:02:45,818
The three of them are about
to get together.
609
01:02:46,830 --> 01:02:49,800
Place?
I can't tell you.
610
01:02:51,368 --> 01:02:53,735
Tell me if you'll let me
handle this.
611
01:02:53,737 --> 01:02:58,698
All right, you can handle this.
What's your price?
612
01:03:00,443 --> 01:03:04,278
They stole 400 million yen.
It's true.
613
01:03:06,650 --> 01:03:10,417
All right then. I take 20%.
614
01:03:11,454 --> 01:03:13,150
That's not expensive.
615
01:03:13,156 --> 01:03:17,526
You take 40% as service
fee for what you do.
616
01:03:19,229 --> 01:03:21,528
20 percent of 400 million
is 100 million.
617
01:03:22,399 --> 01:03:25,130
It s simple math.
Don't make a mistake.
618
01:03:25,135 --> 01:03:26,933
Bye.
619
01:03:55,365 --> 01:03:57,197
He's late.
Maybe he's not coming.
620
01:03:57,200 --> 01:03:59,226
He'll come. I know it.
621
01:04:15,919 --> 01:04:17,478
He's here.
622
01:04:18,488 --> 01:04:19,979
Don't, Tetsu.
623
01:04:22,392 --> 01:04:23,724
Don't show your weakness.
624
01:04:30,567 --> 01:04:35,369
Hey.
It's you, Kiyomoto.
625
01:04:35,372 --> 01:04:40,572
Mr. Noshiro.
Hello again.
626
01:04:41,945 --> 01:04:43,538
Small world.
627
01:04:43,546 --> 01:04:45,947
You can't do anything
bad in this world.
628
01:04:45,949 --> 01:04:48,578
- Are you on a date, too?
- Something like that.
629
01:04:48,585 --> 01:04:51,953
- Keep it a secret?
- Sure thing. Me too.
630
01:04:51,955 --> 01:04:53,981
Bye.
631
01:04:59,863 --> 01:05:01,058
Where is he going?
632
01:05:09,072 --> 01:05:11,632
Sorry to keep you waiting.
This won't take long.
633
01:05:33,430 --> 01:05:35,990
Driver!
Follow that car.
634
01:05:57,020 --> 01:05:58,648
Stop the car.
635
01:06:01,591 --> 01:06:03,753
What the hell is he doing?
636
01:06:03,760 --> 01:06:06,093
Don't worry about him.
Get the money.
637
01:06:13,670 --> 01:06:15,434
The trunk.
638
01:06:17,707 --> 01:06:19,300
Hurry up.
639
01:06:25,982 --> 01:06:27,917
No. Let me go.
640
01:06:28,051 --> 01:06:30,452
Just shut up.
This won't take long.
641
01:06:33,389 --> 01:06:35,153
Help me open this.
642
01:06:35,892 --> 01:06:36,791
How about this?
643
01:06:37,694 --> 01:06:38,957
Hurry up.
644
01:06:56,880 --> 01:06:58,610
Hurry up and open it.
645
01:07:03,753 --> 01:07:05,483
It's open.
646
01:07:11,628 --> 01:07:13,392
Hey.
647
01:07:16,399 --> 01:07:21,463
I never thought Kiyomoto
was your boss.
648
01:07:22,639 --> 01:07:24,835
All I care about is the money.
649
01:07:26,676 --> 01:07:27,974
Hand it over.
650
01:07:28,545 --> 01:07:30,173
Old man, run!
651
01:08:00,677 --> 01:08:02,771
Money!
652
01:08:02,779 --> 01:08:05,510
Where's my money?
653
01:08:07,050 --> 01:08:09,349
Damn.
He tricked us.
654
01:08:12,889 --> 01:08:15,256
Please let me go.
655
01:08:15,258 --> 01:08:16,692
Just a while longer.
656
01:08:24,834 --> 01:08:26,962
- Sorry about this.
- No, you mustn't.
657
01:08:26,970 --> 01:08:28,768
I have no reason to keep this.
658
01:08:28,771 --> 01:08:33,004
Don't worry. We'll never
meet again.
659
01:08:36,579 --> 01:08:41,745
Takeshi.
That was a dirty trick.
660
01:08:42,619 --> 01:08:43,814
You're going to meet
a nasty end.
661
01:08:45,221 --> 01:08:51,183
Bunmei, how much is
Haneda paying you?
662
01:08:53,496 --> 01:08:54,623
Twenty percent.
663
01:08:56,332 --> 01:08:58,426
If I told you
I'll match the offer?
664
01:08:59,502 --> 01:09:00,765
I refuse.
665
01:09:01,871 --> 01:09:03,430
I fear Haneda more than you.
666
01:09:04,707 --> 01:09:06,699
Besides, I just got married.
667
01:09:08,778 --> 01:09:12,078
Just so you know,
it's my money.
668
01:09:14,350 --> 01:09:16,182
I won't give you a penny.
669
01:09:17,220 --> 01:09:19,883
Isn't 400 million too heavy
a burden for you?
670
01:09:21,190 --> 01:09:22,715
You still get old in prison
671
01:09:23,359 --> 01:09:24,622
Be careful.
672
01:09:40,309 --> 01:09:41,743
Brother.
673
01:09:46,582 --> 01:09:47,948
Take your hands off me.
674
01:09:47,950 --> 01:09:51,216
Takeshi you really did it!
675
01:09:51,220 --> 01:09:53,086
- What do you mean?
- Don't deny it.
676
01:09:53,089 --> 01:09:56,389
Before he died, Sugi said
you stole the money.
677
01:09:57,093 --> 01:10:00,257
That's insane. We're leaving
for Kyushu now.
678
01:10:00,263 --> 01:10:01,231
Please don't get in the way.
679
01:10:04,067 --> 01:10:05,933
Talk and you won't get hurt.
680
01:10:07,103 --> 01:10:08,264
Where's the money?
681
01:10:09,205 --> 01:10:11,299
Brother, I'm going to get mad.
682
01:10:11,307 --> 01:10:15,176
Well, if that's how you want
to play it, it can't be helped.
683
01:10:15,845 --> 01:10:18,542
Since you conspired to
betray the family
684
01:10:18,548 --> 01:10:20,676
I'll kill you both.
685
01:10:22,251 --> 01:10:23,879
Come, Shizuko.
686
01:10:23,920 --> 01:10:26,788
- Where?
- You're going to jump.
687
01:10:26,789 --> 01:10:28,815
- No! No!
- From this terrace.
688
01:10:36,165 --> 01:10:39,658
Dear, tell him.
Tell him where the money is.
689
01:10:42,038 --> 01:10:44,667
You left me in Kyushu
and went to Ogoto.
690
01:10:44,674 --> 01:10:46,006
That's when you stole
the money.
691
01:10:46,008 --> 01:10:48,910
Is money more important than me?
692
01:10:53,783 --> 01:10:55,479
This is what you get for
betraying me.
693
01:10:58,454 --> 01:11:02,084
I was a fool. I'll do what
you say from now on.
694
01:11:02,091 --> 01:11:03,923
So forgive me.
Please.
695
01:11:08,164 --> 01:11:09,496
How pitiful.
696
01:11:11,634 --> 01:11:16,572
Look at him. He doesn't
feel anything.
697
01:11:18,374 --> 01:11:21,469
He just used you.
698
01:11:26,983 --> 01:11:28,451
Hey.
699
01:11:34,657 --> 01:11:36,148
Stand up.
700
01:11:38,828 --> 01:11:41,388
If I die, you'll never
get the money.
701
01:11:41,397 --> 01:11:43,423
I won't kill you immediately.
702
01:11:44,433 --> 01:11:45,662
There are 6 bullets.
703
01:11:46,435 --> 01:11:48,666
I'll shoot you slowly
until you confess.
704
01:12:01,651 --> 01:12:03,984
A locker key?
Where is it?
705
01:12:03,986 --> 01:12:06,217
Basement,
Shin Osaka station.
706
01:12:37,386 --> 01:12:38,649
Hey Tetsu.
707
01:12:41,891 --> 01:12:43,655
The cops are coming.
Take him away.
708
01:12:54,036 --> 01:12:55,561
- You're all right.
- Takeshi!
709
01:12:55,571 --> 01:12:58,735
- How dare you trick us?
- Just shut up.
710
01:12:58,741 --> 01:13:00,505
I'll be right down.
Wait outside.
711
01:13:09,452 --> 01:13:10,886
Dear?
712
01:13:17,894 --> 01:13:20,625
Shizuko. This is the
end for us.
713
01:13:22,832 --> 01:13:24,858
Don't worry. You weren't
the only one who turned.
714
01:13:27,303 --> 01:13:29,738
I was going to take
the money abroad.
715
01:13:32,041 --> 01:13:35,011
I'm going to get a fake
passport today.
716
01:13:35,011 --> 01:13:37,139
- No!
- It's true.
717
01:13:38,114 --> 01:13:40,082
Going to Kyushu with you
718
01:13:40,082 --> 01:13:42,210
was a lie to deceive
the Haneda family.
719
01:13:43,619 --> 01:13:47,181
Then what you said...
720
01:13:49,692 --> 01:13:51,558
about us being the same
as before...
721
01:13:55,831 --> 01:14:02,067
Shizuko, we're all alone.
722
01:14:03,940 --> 01:14:05,499
The only one you can trust
is yourself.
723
01:14:08,911 --> 01:14:11,278
That's what I learned in prison.
724
01:14:12,515 --> 01:14:13,710
Be well.
725
01:14:14,517 --> 01:14:16,281
Wait, Dear.
726
01:14:22,491 --> 01:14:23,925
What an awful person.
727
01:14:27,763 --> 01:14:33,725
So selfish, even though
he is a man...
728
01:14:42,178 --> 01:14:44,170
- Where are you going?
- That hut.
729
01:14:44,981 --> 01:14:46,711
If you don't want to go to
prison, hide there.
730
01:14:47,683 --> 01:14:50,778
You killed for me, so I'll
help you one more time.
731
01:14:50,820 --> 01:14:52,789
You can't fool me.
732
01:14:55,124 --> 01:14:57,218
You're trying to deceive me.
733
01:14:58,160 --> 01:15:02,461
Takeshi. I won't leave you
until I have the money.
734
01:15:03,265 --> 01:15:04,699
Selfish bastard.
735
01:15:04,700 --> 01:15:08,137
Tetsu, you were really going
to kill us.
736
01:15:09,905 --> 01:15:12,739
Didn't I kill the old man?
737
01:15:14,377 --> 01:15:19,077
The old man died holding
a case full of useless paper.
738
01:15:22,885 --> 01:15:27,914
I'll wait at the hut.
You bring my share.
739
01:15:29,158 --> 01:15:31,593
Both mine and the old man's.
One hundred million.
740
01:15:33,062 --> 01:15:37,864
If you betray me again,
I'll kill you no matter what.
741
01:15:39,001 --> 01:15:40,970
All right.
Wait for me.
742
01:15:59,555 --> 01:16:01,319
So this is where you were
hiding it.
743
01:16:02,458 --> 01:16:06,725
Told you 400 million was too
heavy for a punk.
744
01:16:11,200 --> 01:16:12,566
Don t hold this against me.
745
01:16:23,546 --> 01:16:25,139
That's twenty.
746
01:16:27,883 --> 01:16:31,115
This is the total, Boss.
747
01:16:31,120 --> 01:16:34,454
331.2 million.
748
01:16:34,457 --> 01:16:36,756
It's less than we thought.
749
01:16:37,927 --> 01:16:41,796
Bunmei you go this back
from Takeshi, right?
750
01:16:42,264 --> 01:16:43,288
That's right.
751
01:16:43,332 --> 01:16:46,791
Where's Takeshi? We have
to deal with him.
752
01:16:48,704 --> 01:16:50,570
You have the money.
Won't that do?
753
01:16:51,540 --> 01:16:54,476
I'd like the 20% that was
promised to me.
754
01:16:54,477 --> 01:16:57,641
Hey, hey.
755
01:16:57,713 --> 01:17:00,979
Bunmei, you already took
some, didn't you?
756
01:17:01,650 --> 01:17:05,109
Are you kidding? I didn't
touch a thing
757
01:17:05,888 --> 01:17:08,016
I don't believe you.
758
01:17:09,058 --> 01:17:10,082
Look at this.
759
01:17:11,026 --> 01:17:12,961
This is the total of the
stolen money.
760
01:17:14,096 --> 01:17:15,689
There should have been
480 million.
761
01:17:16,499 --> 01:17:17,967
You must be wrong.
762
01:17:18,868 --> 01:17:20,234
How dare you.
763
01:17:21,437 --> 01:17:23,906
Do you think the other
bosses would lie?
764
01:17:29,245 --> 01:17:32,682
Bunmei if you want
your 20%
765
01:17:33,349 --> 01:17:35,511
bring the rest, 140 million.
766
01:17:37,520 --> 01:17:40,684
You think I'm a chump?
767
01:17:44,927 --> 01:17:46,520
Stop this, Bunmei.
768
01:17:47,396 --> 01:17:49,388
If you kill again,
you'll go to prison.
769
01:17:50,699 --> 01:17:54,602
Don't worry. When you're
as bad as I am,
770
01:17:54,603 --> 01:17:57,095
it's never unjustified, no matter
how many I kill.
771
01:17:58,741 --> 01:18:00,141
Give me the money.
772
01:18:00,142 --> 01:18:04,978
You don't know?
You were fired today.
773
01:18:07,883 --> 01:18:10,318
If you think I'm lying,
call your chief.
774
01:18:11,453 --> 01:18:13,479
They're probably looking
for you about now.
775
01:18:17,293 --> 01:18:18,886
Be careful, Bunmei.
776
01:18:19,962 --> 01:18:24,730
Without the police badge
to protect you, you're nothing.
777
01:18:30,739 --> 01:18:37,509
Bunmei, don't hang yourself
leaving your young wife.
778
01:18:39,415 --> 01:18:41,748
So that's how this goes.
779
01:18:44,220 --> 01:18:46,189
I did all this for nothing.
780
01:18:47,389 --> 01:18:52,521
Boss, when I open a small
bar with my wife come see us.
781
01:18:53,529 --> 01:18:54,497
Bye.
782
01:18:59,268 --> 01:19:04,730
You're funny.
Oh, welcome home.
783
01:19:06,375 --> 01:19:09,072
- We have a guest.
- Guest?
784
01:19:14,149 --> 01:19:18,587
Honey, you have cool friends.
I misjudged you.
785
01:19:18,587 --> 01:19:20,988
What are you wearing?
786
01:19:20,990 --> 01:19:23,459
I was asleep.
787
01:19:23,459 --> 01:19:26,224
Go and change.
788
01:19:28,697 --> 01:19:33,965
Kiyomoto, if you're here for
the money, go home.
789
01:19:33,969 --> 01:19:37,167
Unfortunately, I'm penniless.
790
01:19:39,808 --> 01:19:42,676
They took the 300 million.
791
01:19:44,880 --> 01:19:48,715
I was fired and the Hanedas
took advantage of me.
792
01:19:48,717 --> 01:19:51,152
- That's good.
- What?
793
01:19:52,288 --> 01:19:53,654
It's good for me.
794
01:19:53,689 --> 01:19:57,888
Bunmei, I want you to
lend me a hand.
795
01:19:57,893 --> 01:19:59,521
Huh?
796
01:19:59,528 --> 01:20:01,963
You're not going to let them
get away with this?
797
01:20:03,899 --> 01:20:06,801
- Let's join forces.
- You're joking.
798
01:20:06,802 --> 01:20:09,670
With you, I think we can
succeed.
799
01:20:11,640 --> 01:20:14,838
I could... but no betraying
this time.
800
01:20:17,179 --> 01:20:20,513
- Same goes for you.
- All right. Let's do this.
801
01:20:21,650 --> 01:20:24,711
- What do you have in mind?
- I'm back.
802
01:20:26,855 --> 01:20:28,949
What were you talking about?
803
01:20:28,957 --> 01:20:30,550
About making money.
804
01:20:30,592 --> 01:20:33,562
Then you'll buy me that condo?
805
01:20:33,562 --> 01:20:36,122
Sure thing.
I'll buy you anything.
806
01:20:38,867 --> 01:20:42,133
Bunmei.
You're a lucky guy.
807
01:20:43,906 --> 01:20:46,774
Why don't you get
one of these. They're great.
808
01:20:50,212 --> 01:20:53,444
You poor guy.
Money rather than women?
809
01:20:53,449 --> 01:20:56,078
Bunmei, let's get ready.
810
01:20:57,453 --> 01:21:01,515
Kiyomoto, I stay in
the background.
811
01:21:02,324 --> 01:21:03,758
I have this cutie to think of.
812
01:21:04,593 --> 01:21:06,186
I'm not going to prison or hell.
813
01:21:06,228 --> 01:21:09,096
All right.
I'll take all the blame.
814
01:21:19,541 --> 01:21:21,737
Brother, what are you going
to do with this?
815
01:21:21,744 --> 01:21:24,407
Hide it. After Kuniyoshi
was killed,
816
01:21:24,413 --> 01:21:26,109
the cops are all over us.
817
01:21:27,483 --> 01:21:29,179
Bar Shizu's madam talked.
818
01:21:29,184 --> 01:21:31,915
The woman Kuniyoshi and
Kiyomoto was fighting over?
819
01:21:33,088 --> 01:21:35,717
And did you ever find Kiyomoto?
820
01:21:36,358 --> 01:21:37,758
Not yet.
821
01:21:38,527 --> 01:21:42,931
I'll move heaven and earth
to find that punk.
822
01:21:50,973 --> 01:21:53,465
This is your 80 million.
Take it.
823
01:21:53,475 --> 01:21:58,175
Thanks. And what about
the others?
824
01:21:58,180 --> 01:21:59,739
Don't tell them about this.
825
01:21:59,748 --> 01:22:01,910
I did all the heavy work.
826
01:22:05,687 --> 01:22:07,087
That's true.
827
01:22:08,290 --> 01:22:11,226
Boss, Kiyomoto is here.
828
01:22:11,226 --> 01:22:12,888
- What?
- What shall we do?
829
01:22:12,895 --> 01:22:15,194
- That punk...
- Hold on.
830
01:22:16,698 --> 01:22:18,667
- Let him come up.
- Boss!
831
01:22:18,667 --> 01:22:21,102
He's here to plead for
his life.
832
01:22:21,103 --> 01:22:23,470
Let's hear what he has to say.
833
01:22:46,028 --> 01:22:48,588
Takeshi, why are you here?
834
01:22:50,632 --> 01:22:52,032
You've come prepared?
835
01:22:53,135 --> 01:22:54,899
You're not getting out alive.
836
01:23:00,275 --> 01:23:02,608
Don't just stand there.
Say something.
837
01:23:21,396 --> 01:23:22,864
What are you doing?
838
01:23:25,400 --> 01:23:27,198
Hey!
839
01:23:27,202 --> 01:23:29,137
Stop that.
840
01:23:29,137 --> 01:23:32,403
Don't get in my way.
It's my money.
841
01:23:42,184 --> 01:23:43,345
What?
842
01:23:43,352 --> 01:23:45,184
What's wrong?
843
01:23:46,355 --> 01:23:48,381
Don't move.
844
01:23:49,625 --> 01:23:51,150
It's the Boss turn next.
845
01:23:51,159 --> 01:23:53,993
- What?
- Brother, up there.
846
01:24:02,004 --> 01:24:03,563
Damn him.
847
01:24:17,185 --> 01:24:19,984
Sorry Boss. Please
go out to the terrace.
848
01:24:19,988 --> 01:24:24,949
Takeshi! You did it.
You're a dead man.
849
01:24:24,960 --> 01:24:26,656
I've got nothing to lose.
850
01:24:26,662 --> 01:24:28,494
Don't make me do this.
851
01:24:28,497 --> 01:24:30,625
Hurry up.
852
01:24:48,417 --> 01:24:50,283
Wait.
853
01:24:51,920 --> 01:24:53,946
Then close your eyes
for a second.
854
01:26:05,260 --> 01:26:06,728
They're coming.
855
01:26:20,142 --> 01:26:21,906
Half of 300 million
is 140 million.
856
01:26:22,644 --> 01:26:25,307
This is worth carrying.
857
01:26:25,347 --> 01:26:28,647
All of 300 million is even
more worth carrying, no?
858
01:26:29,184 --> 01:26:31,449
- What?
- Bunmei...
859
01:26:31,453 --> 01:26:34,048
now that we're here,
860
01:26:34,856 --> 01:26:37,587
what do you think about
winner take all?
861
01:26:37,592 --> 01:26:41,893
Damn punk. You were going
to double cross me.
862
01:26:41,897 --> 01:26:45,026
And you were going to kill me.
863
01:26:46,535 --> 01:26:49,471
I'm the only one who knows
you killed today.
864
01:26:50,872 --> 01:26:52,363
You're a quick study.
865
01:26:53,275 --> 01:26:56,939
But you're still a hoodlum.
866
01:27:41,289 --> 01:27:43,053
You poor guy.
867
01:27:44,192 --> 01:27:47,959
Don't you ever get involve
with a guy like that again.
868
01:28:40,682 --> 01:28:42,480
Hey Kiyomoto.
869
01:28:43,819 --> 01:28:47,017
I hand it to you.
You win.
870
01:28:48,590 --> 01:28:50,718
Could you at least
tell my wife,
871
01:28:52,360 --> 01:28:56,354
that I've gone on
a long journey.
872
01:29:37,105 --> 01:29:39,870
That punk is sure irritating.
873
01:29:41,109 --> 01:29:42,600
Never mind.
874
01:29:42,611 --> 01:29:44,739
I've got the money
for the condo.
875
01:30:44,406 --> 01:30:46,375
Here you go.
876
01:31:14,869 --> 01:31:17,236
Penal Code 240
877
01:31:17,238 --> 01:31:22,199
Statute of Limitations
14 years for execution
878
01:31:22,277 --> 01:31:27,477
10 years for life
7 years for long term sentences
879
01:31:27,716 --> 01:31:33,519
THE END
59200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.