All language subtitles for Duck.Soup

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,800 --> 00:01:33,120 - Mrs. Teasdale... - Yes, your Excellency? 2 00:01:33,160 --> 00:01:35,200 I again ask you to reconsider. 3 00:01:35,240 --> 00:01:39,120 Gentlemen, I've already loaned Freedonia more than half the fortune my husband left me. 4 00:01:39,160 --> 00:01:44,400 I consider that money lost. And now you're asking for another $20 million. 5 00:01:45,640 --> 00:01:48,240 But it would only be for a few months to meet this present emergency. 6 00:01:48,280 --> 00:01:49,840 With $20 million in the treasury, 7 00:01:49,880 --> 00:01:51,680 we can announce an immediate reduction in the taxes. 8 00:01:51,720 --> 00:01:53,320 That's all of the people are asking for. 9 00:01:53,360 --> 00:01:55,640 I'm sorry, but I'm inclined to agree with the people. 10 00:01:55,680 --> 00:01:57,600 - The government has been mismanaged. - What? 11 00:01:57,720 --> 00:02:01,600 I will lend the money but only on condition that his Excellency withdraw 12 00:02:01,640 --> 00:02:03,360 and place the government in new hands. 13 00:02:03,400 --> 00:02:06,200 - You ask me to give up my office? - Yes, your Excellency. 14 00:02:06,240 --> 00:02:09,120 In a crisis like this, I feel Freedonia needs a new leader, 15 00:02:09,160 --> 00:02:11,080 a progressive, fearless fighter! 16 00:02:11,120 --> 00:02:15,360 - A man like Rufus T. Firefly! - Rufus T. Firefly? 17 00:02:15,400 --> 00:02:20,600 I will lend the money to Freedonia only if Firefly is appointed leader. 18 00:02:42,600 --> 00:02:45,920 The honorable Secretary of Finance and Party. 19 00:02:54,880 --> 00:02:58,280 His Excellency, Ambassador Trentino of Sylvania. 20 00:03:06,280 --> 00:03:08,240 - Ambassador. - Mrs. Teasdale. 21 00:03:09,400 --> 00:03:11,040 It was so good of you to come. 22 00:03:11,120 --> 00:03:13,280 I'm anxious for you to meet the new leader of our country. 23 00:03:13,320 --> 00:03:15,880 No matter who rules in Freedonia, Mrs. Teasdale, to me 24 00:03:15,920 --> 00:03:18,600 you will always be the first lady of the land. 25 00:03:18,720 --> 00:03:21,680 Oh, permit me. This is Miss Vera Marcal. 26 00:03:21,720 --> 00:03:23,800 - Ambassador Trentino. - Miss Marcal needs no introduction, 27 00:03:23,840 --> 00:03:26,120 I've seen her dance many times at the theater. 28 00:03:26,160 --> 00:03:27,600 Thank you. 29 00:03:28,560 --> 00:03:31,000 The honorable Pandooh of Mifhtan. 30 00:03:31,040 --> 00:03:32,440 I must greet his honor. 31 00:03:39,080 --> 00:03:41,560 - What have you found out? - Nothing, I've been waiting to hear from you. 32 00:03:41,600 --> 00:03:44,400 I've given up the idea of a revolution. I have a better plan. 33 00:03:44,440 --> 00:03:48,760 I can gain control of Freedonia much easier by marrying Mrs. Teasdale. 34 00:03:49,400 --> 00:03:50,920 Maybe that's not going to be so easy. 35 00:03:51,000 --> 00:03:56,440 Oh, from what I hear, you see, Mrs. Teasdale is rather sweet on this Rufus T. Firefly. 36 00:03:56,480 --> 00:03:59,600 Oh well, that's where you come in. I'm going to place him in your hands. 37 00:03:59,640 --> 00:04:02,960 And I don't have to tell you what to do or how to... careful. 38 00:04:04,560 --> 00:04:06,960 I want you to meet his Excellency's Secretary. 39 00:04:07,000 --> 00:04:09,720 - Bob Roland. Ambassador Trentino. - How do you do, sir? 40 00:04:09,760 --> 00:04:12,120 - Miss Marcal. - We've met. 41 00:04:12,160 --> 00:04:14,760 I hope his Excellency gets here soon. 42 00:04:14,800 --> 00:04:17,760 His Excellency makes it a point always to be on time. 43 00:04:17,800 --> 00:04:21,160 As long as I've known him, he's never been late for an appointment. 44 00:04:21,200 --> 00:04:24,600 His Excellency is due to take his station 45 00:04:24,640 --> 00:04:27,880 Beginning his new administration 46 00:04:27,920 --> 00:04:30,680 He'll make his appearance when 47 00:04:30,720 --> 00:04:34,400 The clock on the wall strikes ten 48 00:04:34,440 --> 00:04:37,760 When the clock on the wall strikes ten 49 00:04:37,800 --> 00:04:41,680 All you loyal ladies and you patriotic men 50 00:04:41,720 --> 00:04:45,880 Let's sing the national anthem when 51 00:04:45,920 --> 00:04:49,440 The clock on the wall strikes ten 52 00:04:55,960 --> 00:04:59,760 His Excellency is due to take his station 53 00:04:59,800 --> 00:05:02,920 Beginning his new administration 54 00:05:02,960 --> 00:05:05,560 He'll make his appearance when 55 00:05:05,600 --> 00:05:09,960 The clock on the wall strikes ten 56 00:05:15,760 --> 00:05:17,520 We'll give him a rousing cheer 57 00:05:17,560 --> 00:05:20,160 To show him we're glad he's here 58 00:05:20,200 --> 00:05:27,040 Hail, hail Freedonia 59 00:05:29,280 --> 00:05:33,920 Hail, hail Freedonia 60 00:05:33,960 --> 00:05:37,360 Land of the brave 61 00:05:37,400 --> 00:05:42,720 and free 62 00:05:54,520 --> 00:05:57,960 Hail, hail Freedonia 63 00:05:58,000 --> 00:06:04,120 Land of the brave and free 64 00:06:07,440 --> 00:06:10,720 Hail, hail Freedonia 65 00:06:10,760 --> 00:06:16,280 Land of the brave and free 66 00:06:24,560 --> 00:06:27,360 - You expecting somebody? - Yes. 67 00:06:27,720 --> 00:06:31,040 Hail, hail Freedonia 68 00:06:31,080 --> 00:06:36,480 Land of the brave and free 69 00:06:36,520 --> 00:06:40,600 Oh, your Excellency, we've been expecting you. 70 00:06:40,680 --> 00:06:42,600 As chairwoman of the reception committe, 71 00:06:42,640 --> 00:06:46,080 I extend the good wishes of every man, woman and child of Freedonia. 72 00:06:46,120 --> 00:06:47,800 Never mind that stuff. Take a card. 73 00:06:47,840 --> 00:06:51,040 - Card? What'll I do with a card? - You can keep it. I've got 51 left. 74 00:06:51,080 --> 00:06:54,080 - Now what were you saying? - As chairwoman of the reception committe, 75 00:06:54,120 --> 00:06:58,480 - I welcome you with open arms. - Is that so? How late do you stay open? 76 00:06:58,640 --> 00:07:01,360 I've sponsored your appointment because I feel you are 77 00:07:01,400 --> 00:07:05,200 - the most able statesman in all Freedonia. - Well, that covers a lot of ground. 78 00:07:05,240 --> 00:07:07,880 Say, you cover a lot of ground yourself. You'd better beat it. 79 00:07:07,920 --> 00:07:10,440 I hear they're gonna tear you down and put up an office building where you're standing. 80 00:07:10,480 --> 00:07:12,960 You can leave in a taxi. If you can't get a taxi, you can leave in a huff. 81 00:07:13,000 --> 00:07:15,200 If that's too soon, you can leave in a minute and a huff. 82 00:07:15,240 --> 00:07:16,920 You know, you haven't stopped talking since I came. 83 00:07:16,960 --> 00:07:19,360 You must have been vaccinated with a phonograph needle. 84 00:07:19,520 --> 00:07:22,280 The future of Freedonia rests on you. 85 00:07:22,320 --> 00:07:26,360 Promise me you'll follow in the footsteps of my husband. 86 00:07:26,400 --> 00:07:28,440 How do you like that? I haven't been on the job five minutes 87 00:07:28,480 --> 00:07:30,480 and already she's making advances to me. 88 00:07:30,600 --> 00:07:33,960 - Not that I care but, where is your husband? - Why... he's dead. 89 00:07:34,000 --> 00:07:36,040 I'll bet he's just using that as an excuse. 90 00:07:36,080 --> 00:07:39,760 - I was with him 'til the very end. - Mmmh, no wonder he passed away. 91 00:07:39,800 --> 00:07:43,320 I held him in my arms and kissed him. 92 00:07:43,360 --> 00:07:44,920 Oh, I see. Then it was murder! 93 00:07:44,960 --> 00:07:48,120 Will you marry me? Did he leave you any money? Answer the second question first. 94 00:07:48,160 --> 00:07:50,240 - He left me his entire fortune. - Is that so? 95 00:07:50,280 --> 00:07:53,120 Can't you see what I'm trying to tell you? I love you! 96 00:07:53,160 --> 00:07:56,920 - Oh, your Excellency! - You're not so bad yourself. 97 00:07:57,760 --> 00:08:01,960 Oh, I want to present you Ambassador Trentino of Sylvania. 98 00:08:02,000 --> 00:08:04,520 Having him with us today is indeed a great pleasure. 99 00:08:04,560 --> 00:08:08,000 - Thank you, but I can't stay very long. - That's even a greater pleasure. 100 00:08:08,400 --> 00:08:11,200 Now how about lending this country $20 million, you old skinflint? 101 00:08:11,240 --> 00:08:14,920 $20 million is a lot of money. I'd have to take that up with my Minister of Finance. 102 00:08:14,960 --> 00:08:17,680 Well, in the meantime, could you let me have $12 until payday? 103 00:08:17,720 --> 00:08:19,840 - $12? - Don't be scared. You'll get it back. 104 00:08:19,880 --> 00:08:21,560 I'll give you my personal note for 90 days. 105 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 If it isn't paid by then, you can keep the note. 106 00:08:23,560 --> 00:08:26,680 Your Excellency, haven't we seen each other somewhere before? 107 00:08:26,720 --> 00:08:29,440 I don't think so. I'm not sure I'm seeing you now. Must be something I ate. 108 00:08:30,000 --> 00:08:33,680 - Look here Sir! Are you trying to... - Don't look now... 109 00:08:33,720 --> 00:08:36,440 but there's one man too many in this room, and I think it's you. 110 00:08:36,840 --> 00:08:39,000 Oh, I'm so sorry. 111 00:08:39,880 --> 00:08:43,000 - I want you to meet a very charming lady. - And it's about time. 112 00:08:43,040 --> 00:08:44,880 Just a moment! 113 00:08:45,520 --> 00:08:47,560 I want to present Miss Vera Marcal. 114 00:08:47,600 --> 00:08:51,040 - Go ahead. I can take it. - Oh, you don't understand. 115 00:08:51,080 --> 00:08:54,440 - This is Vera Marcal, the famous dancer. - Is that so? 116 00:08:54,480 --> 00:08:56,280 Can you do this one? 117 00:08:59,200 --> 00:09:00,800 I danced before Napoleon. 118 00:09:00,840 --> 00:09:04,120 No, napoleon danced before me. In fact, he danced 200 years before me. 119 00:09:04,160 --> 00:09:07,040 Here's one I picked up in a dance hall. 120 00:09:08,440 --> 00:09:10,680 Here's another one I picked up in a dance hall. 121 00:09:11,960 --> 00:09:15,960 Perhaps sometime we get a chance to dance together, huh? 122 00:09:16,000 --> 00:09:18,040 I could dance with you 'til the cows come home. 123 00:09:18,080 --> 00:09:21,160 On second thought, I'd rather dance with the cows 'til you come home. 124 00:09:21,600 --> 00:09:24,000 - Where is my secretary? - Here I am. 125 00:09:24,200 --> 00:09:25,600 Good heavens, your Excellency! 126 00:09:25,640 --> 00:09:27,160 - Take a letter. - Who to? 127 00:09:27,200 --> 00:09:28,760 To my dentist. 128 00:09:28,880 --> 00:09:33,960 "Dear dentist, enclosed find check for $500. Yours very truly. " Send it off immediately! 129 00:09:34,080 --> 00:09:37,120 - I'll have to enclose the check first. - You do and I'll fire you. 130 00:09:37,160 --> 00:09:40,360 Your Excellency, the eyes of the world are upon you. 131 00:09:40,840 --> 00:09:44,320 Notables from every country are gathered here in your honor. 132 00:09:44,360 --> 00:09:46,640 This is a gala day for you. 133 00:09:46,680 --> 00:09:49,480 Well, a gal a day is enough for me. I don't think I could handle any more. 134 00:09:49,760 --> 00:09:52,400 If it's not asking too much... 135 00:09:52,480 --> 00:09:56,440 For our information, just for illustration 136 00:09:56,480 --> 00:10:01,840 Tell us how you intend to run the nation 137 00:10:01,880 --> 00:10:06,240 These are the laws of my administration 138 00:10:06,440 --> 00:10:09,360 No one's allowed to smoke or tell a dirty joke 139 00:10:09,400 --> 00:10:11,760 And whistling is forbidden 140 00:10:11,800 --> 00:10:14,480 We're not allowed to tell a dirty joke 141 00:10:14,520 --> 00:10:17,280 Hail, hail Freedonia 142 00:10:17,320 --> 00:10:20,040 If chewing gum is chewed the chewer is pursued 143 00:10:20,080 --> 00:10:22,200 And in the hoosegow hidden 144 00:10:22,240 --> 00:10:24,160 If we choose to chew we'll be pursued 145 00:10:24,840 --> 00:10:27,680 If any form of pleasure is exhibited 146 00:10:27,760 --> 00:10:30,120 Report to me and it will be prohibited 147 00:10:30,280 --> 00:10:33,440 I'll put my foot down so shall it be 148 00:10:33,480 --> 00:10:36,800 This is the land of the free 149 00:10:36,920 --> 00:10:39,720 The last man nearly ruined this place, he didn't know what to do with it 150 00:10:39,760 --> 00:10:42,760 If you think this country's bad off now just wait 'til I get through with it 151 00:10:47,360 --> 00:10:50,000 The country's taxes must be fixed and I know what to do with it 152 00:10:50,040 --> 00:10:53,880 If you think you're paying too much now just wait 'til I get through with it 153 00:10:59,160 --> 00:11:02,320 I will not stand for anything that's crooked or unfair 154 00:11:02,360 --> 00:11:05,120 I'm strictly on the up and up so everyone beware 155 00:11:05,160 --> 00:11:08,440 If anyone's caught taking graft and I don't get my share 156 00:11:08,480 --> 00:11:11,400 We stand 'em up against the wall and pop goes the weasel 157 00:11:11,440 --> 00:11:14,360 So everyone beware who's crooked or unfair 158 00:11:14,400 --> 00:11:17,520 No one must take a bit of graft unless he gets his share 159 00:11:20,560 --> 00:11:23,360 If any man should come between a husband and his bride 160 00:11:23,400 --> 00:11:26,360 We find out which one she prefers by letting her decide 161 00:11:26,400 --> 00:11:29,320 If she prefers the other man the husband steps outside 162 00:11:29,360 --> 00:11:33,200 We stand 'em up against the wall and pop goes the weasel 163 00:11:35,840 --> 00:11:38,880 The husband steps outside relinquishes his bride 164 00:11:38,920 --> 00:11:42,160 They stand him up against the wall and take away his bride 165 00:11:42,200 --> 00:11:44,480 You have an appointment at the House of Representatives. 166 00:11:45,560 --> 00:11:48,280 Good heavens! You can't go with your trousers up! 167 00:11:48,320 --> 00:11:50,800 I can't, eh? Well, they'll never catch me any other way. 168 00:11:50,840 --> 00:11:53,320 - My car! - His Excellency's car! 169 00:11:53,360 --> 00:11:55,560 His Excellency's car! 170 00:11:55,600 --> 00:11:58,040 His Excellency's car! 171 00:12:17,280 --> 00:12:20,160 I'm in a hurry. To the House of Representatives. Ride like fury. 172 00:12:20,200 --> 00:12:22,720 If you run out of gas, get ethyl. If Ethel runs out, get Mabel. 173 00:12:22,760 --> 00:12:24,280 Now step on it! 174 00:12:31,520 --> 00:12:33,880 Well, it certainly feels good to be back again. 175 00:12:48,960 --> 00:12:51,800 - I have failed, ambassador. - I know it, I know it, you idiot! 176 00:12:51,840 --> 00:12:54,280 - I'm sorry. - You have muddled everything. 177 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 If you'd started the revolution as I planned, you in the turmoil, 178 00:12:57,000 --> 00:13:01,320 I could've stepped in and placed Freedonia under the Sylvanian flag, our flag. 179 00:13:01,360 --> 00:13:02,760 But Firefly blocked us! 180 00:13:02,800 --> 00:13:06,000 Your Excellency, you have no idea how popular he is in Freedonia. 181 00:13:06,040 --> 00:13:07,600 I've known of that too! 182 00:13:07,640 --> 00:13:10,200 That's why I have two spies shadowing him. 183 00:13:10,240 --> 00:13:13,240 I want to find out something about him, something to disgrace him, 184 00:13:13,280 --> 00:13:15,200 to discredit him with the people. 185 00:13:15,600 --> 00:13:18,280 Ambassador, Chicolini and Pinky are here. 186 00:13:18,320 --> 00:13:21,200 Now, these are my spies. Show them in. Wait outside. 187 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 We fool you good, eh? 188 00:13:31,240 --> 00:13:33,040 Gentlemen! 189 00:13:40,480 --> 00:13:41,800 Gentlemen, what is this? 190 00:13:41,840 --> 00:13:43,760 Shh! This is spy stuff. 191 00:13:49,760 --> 00:13:51,600 - Telegram for you, sir. - Oh. 192 00:13:56,640 --> 00:13:59,600 - He gets mad because he can't read. - Oh, I see. 193 00:13:59,640 --> 00:14:01,840 Well, gentlemen, we have serious matters to discuss. 194 00:14:02,040 --> 00:14:05,000 - Please be seated. - Rock-a-bye 195 00:14:05,040 --> 00:14:07,040 Gentlemen, gentlemen! Now about that information... 196 00:14:07,080 --> 00:14:11,560 Wait, wait, wait, wait here, have a cigar. That's a good quarter cigar. 197 00:14:11,600 --> 00:14:14,880 - I smoked the other three quarters myself. - Yes. No, thank you, I have one of my own. 198 00:14:14,920 --> 00:14:16,400 Here, try one of these! 199 00:14:18,440 --> 00:14:19,960 Hey, that's a no good. 200 00:14:27,040 --> 00:14:29,640 That's a good! That's-a fine. 201 00:14:30,120 --> 00:14:31,400 That's a good. 202 00:14:34,880 --> 00:14:36,480 Now let's concentrate. 203 00:14:36,520 --> 00:14:38,960 Have you been trailing Firefly? 204 00:14:39,000 --> 00:14:41,240 Have we been trailing Firefly. 205 00:14:41,280 --> 00:14:43,600 Why, my partner, he's got a nose just like a bloodhound. 206 00:14:43,640 --> 00:14:44,520 Really? 207 00:14:44,560 --> 00:14:46,920 Yeah, and the rest of his face don't look so good either. 208 00:14:48,240 --> 00:14:50,840 Well, we find out all about this Firefly. 209 00:14:50,880 --> 00:14:53,160 - Here, look at this. - Ah, very good, very good! 210 00:14:53,200 --> 00:14:55,320 Wait a minute. We must not be disturbed. 211 00:14:57,160 --> 00:14:59,680 - Yes, sir? - This is a very important conference. 212 00:14:59,720 --> 00:15:02,240 - I do not wish to be interrupted. - Yes, sir. 213 00:15:03,480 --> 00:15:05,120 Uh-uh, uh-uh! 214 00:15:05,840 --> 00:15:09,480 Gentlemen, we are not getting anywhere. 215 00:15:13,880 --> 00:15:15,080 You're out! 216 00:15:16,120 --> 00:15:19,480 Ah-ah-ah-ah-ah! Now gentlemen, please! 217 00:15:19,520 --> 00:15:22,880 Will you tell me what you found out about Firefly? 218 00:15:22,920 --> 00:15:25,840 Well, you remember you gave us a picture of this man and said "follow him"? 219 00:15:25,880 --> 00:15:26,760 Oh yes. 220 00:15:26,800 --> 00:15:28,680 Well, we get on the job right away. 221 00:15:28,720 --> 00:15:31,680 - And in a one hour, even a less than a one hour, - Yes? 222 00:15:31,720 --> 00:15:34,280 We lose a the pictch. That's-a pretty quick work, eh? 223 00:15:34,320 --> 00:15:36,600 But I asked you to dig up something I can use against Firefly. 224 00:15:36,640 --> 00:15:38,200 Did you bring me his record? 225 00:15:39,640 --> 00:15:41,440 No, no! 226 00:15:44,320 --> 00:15:46,360 And the boy gets-a cigar. 227 00:15:49,320 --> 00:15:53,640 Now Chicolini, I want a full detailed report of your investigation. 228 00:15:53,680 --> 00:15:57,720 All right, I tell you. Monday, we watch-a Firefly's house, but he no come out. 229 00:15:57,760 --> 00:15:58,880 He wasn't home. 230 00:15:58,920 --> 00:16:02,200 Tuesday, we go to the ball game, but he fool us. He no show up. 231 00:16:02,240 --> 00:16:05,520 Wednesday, he go to the ball game, but we fool him! We no show up. 232 00:16:05,560 --> 00:16:07,960 Thursday was a double-header, nobody show up. 233 00:16:08,000 --> 00:16:10,200 Friday, it rained all day. There was a no ball game. 234 00:16:10,240 --> 00:16:12,160 So we stayed home and we listened to it on-a the radio. 235 00:16:12,200 --> 00:16:14,560 Then you didn't shadow Firefly! 236 00:16:14,600 --> 00:16:17,000 Oh, sure we shadow Firefly. We shadow him all day. 237 00:16:17,040 --> 00:16:19,480 - But what day was that? - "Shaderday"! 238 00:16:19,520 --> 00:16:21,360 That's-a some joke, huh, boss? 239 00:16:22,960 --> 00:16:27,080 - Will you tell me, what happened on Saturday? - I'm glad you asked me. 240 00:16:27,120 --> 00:16:29,240 We follow this man down to a road house. 241 00:16:29,280 --> 00:16:31,560 - And at this road house he meet a married lady. - A married lady? 242 00:16:31,600 --> 00:16:34,360 - Yeah, I think it was his wife. - Firefly has no wife! 243 00:16:34,400 --> 00:16:35,880 - No? - No! 244 00:16:35,920 --> 00:16:37,080 - Then you know what I think? - What? 245 00:16:37,120 --> 00:16:39,800 I think we followed the wrong man. 246 00:16:39,920 --> 00:16:43,640 Oh, gentlemen, I am disappointed. 247 00:16:43,680 --> 00:16:47,880 I entrusted you with a mission of great importance and you failed. 248 00:16:47,920 --> 00:16:50,960 However, I am going to give you one more chance. 249 00:16:51,000 --> 00:16:56,200 I have credentials here that will get you into any place in Freedonia. 250 00:16:56,240 --> 00:16:59,800 If I can only... Ah, here we are. 251 00:16:59,960 --> 00:17:03,240 Are you sure that you can trap Firefly? 252 00:17:06,040 --> 00:17:07,960 Remember, this time I expect results. 253 00:17:08,000 --> 00:17:10,520 - Good-bye and good luck. - Okay, cap. 254 00:17:11,600 --> 00:17:14,080 - Come on, Pinky. - Good-bye. 255 00:17:38,680 --> 00:17:40,760 All right, the meeting's called to order. 256 00:17:40,800 --> 00:17:43,800 Your Excellency, here's the Treasury Department's report. 257 00:17:43,840 --> 00:17:45,520 I hope you'll find it clear. 258 00:17:45,560 --> 00:17:49,600 Clear? Huh! Why a four-year-old child could understand this report. 259 00:17:49,640 --> 00:17:52,720 Run out and find me a four-year-old child. I can't make head or tail out of it. 260 00:17:52,760 --> 00:17:56,640 And now, members of the cabinet, we'll take up old business. 261 00:17:56,680 --> 00:17:59,880 - I wish to discuss the tariff. - Sit down, that's new business. 262 00:17:59,920 --> 00:18:02,840 No old business? Very well, then we'll take up new business. 263 00:18:02,880 --> 00:18:06,960 - Now about that tariff. - Too late! That's old business already. Sit down. 264 00:18:07,000 --> 00:18:10,760 - Gentlemen, as your Secretary of War, I... - The Secretary of War is out of order! 265 00:18:10,800 --> 00:18:13,560 Which reminds me, so is the plumbing. Make a note of that. 266 00:18:13,600 --> 00:18:15,560 Never mind, I'll do it myself. 267 00:18:18,040 --> 00:18:19,720 The Department of Labor wishes to report 268 00:18:19,760 --> 00:18:22,040 that the workers of Freedonia are demanding shorter hours. 269 00:18:22,080 --> 00:18:23,560 Very well, we'll give them shorter hours. 270 00:18:23,600 --> 00:18:25,880 We'll start by cutting their lunch hour to 20 minutes. 271 00:18:25,920 --> 00:18:29,200 And now, gentlemen, we've got to start looking for a new Treasurer. 272 00:18:29,240 --> 00:18:32,120 - But you appointed one last week! - That's the one I'm looking for. 273 00:18:32,160 --> 00:18:36,080 Gentlemen, gentlemen, enough of this. How about taking up the tax? 274 00:18:36,120 --> 00:18:39,440 - How about taking up the carpet? - I still insist we must take up the tax! 275 00:18:39,480 --> 00:18:42,240 It's right, you've got to take up the "tacks" before you can take up the carpet. 276 00:18:42,760 --> 00:18:45,880 I give all my time and energy to my duties and what do I get? 277 00:18:45,920 --> 00:18:49,440 - You get awfully tiresome after a while. - Sir, you try my patience. 278 00:18:49,480 --> 00:18:51,920 I don't mind if I do. You must come over and try mine sometime. 279 00:18:51,960 --> 00:18:56,360 That's the last straw! I resign! I wash my hands of the whole business. 280 00:18:56,400 --> 00:18:58,760 That's a good idea. You can wash your neck, too. 281 00:18:59,640 --> 00:19:01,360 Peanuts! 282 00:19:14,840 --> 00:19:16,000 Hey, come here! 283 00:19:16,800 --> 00:19:18,880 Just the guy I wanna see. 284 00:19:19,280 --> 00:19:21,640 What do you find out about this guy Firefly? 285 00:19:21,760 --> 00:19:24,840 You find out-a something? You no find out-a something? 286 00:19:24,880 --> 00:19:27,680 You spy on him? You no spy on him? 287 00:19:28,080 --> 00:19:30,640 What's-a matter? All the time I talk to you, you no say-a nothing. 288 00:19:30,680 --> 00:19:33,280 What's-a matter you no speak, eh? 289 00:19:33,400 --> 00:19:37,440 Stop-a this! What-a you find, eh? What-a you find? 290 00:19:38,280 --> 00:19:39,560 That's-a no good! 291 00:19:39,600 --> 00:19:41,440 Hey, come here. You're a crazy. What's the matter with you? 292 00:19:41,480 --> 00:19:43,760 Why you make a face like-a this? What's the matter with you? 293 00:19:43,800 --> 00:19:46,600 Ah, come on, you wanna fight, huh? You wanna fight? 294 00:19:46,640 --> 00:19:48,320 Come on, I give you fight. 295 00:19:48,360 --> 00:19:50,720 Hey, upstairs this time, no downstairs! 296 00:19:51,400 --> 00:19:52,280 Come on. 297 00:19:53,760 --> 00:19:55,360 What you think you are, eh? 298 00:20:05,640 --> 00:20:08,120 Hey, what's the idea of fighting in front of my place 299 00:20:08,160 --> 00:20:11,320 - and driving my customers away? - Hey mister, you got a mistake-a someplace. 300 00:20:11,360 --> 00:20:14,120 I no fight. You understand, this guy he's-a working for me. 301 00:20:14,160 --> 00:20:15,800 I ask-a something, and he no tell-a me nothing. 302 00:20:15,840 --> 00:20:17,600 I ask-a why he no speak, all the time he no speak. 303 00:20:17,640 --> 00:20:20,840 What do you think he do? He make-a fight-a go like this. 304 00:20:20,880 --> 00:20:22,040 Hey, what's the idea? 305 00:20:22,080 --> 00:20:24,320 That's-a not my idea, that's-a his idea. 306 00:20:24,360 --> 00:20:26,360 All time I say something, he no say nothing. 307 00:20:26,400 --> 00:20:29,000 - Every time I say... - Will you shut up! 308 00:20:29,600 --> 00:20:32,240 Hey listen, what are you doing around here? 309 00:20:32,640 --> 00:20:34,320 Who are you? 310 00:20:35,360 --> 00:20:39,120 Hey, can't you say... can't you say anything? 311 00:20:39,160 --> 00:20:41,320 - No! He no say nothing, he... - Aw, shut up! 312 00:20:41,360 --> 00:20:43,120 I am-a shut up, but mister you no understand. 313 00:20:43,160 --> 00:20:44,200 Look, he's a spy and I'm a spy. He work-a for me. 314 00:20:44,240 --> 00:20:47,600 I want him to find out something but he no find out what I wanna find out. 315 00:20:47,640 --> 00:20:49,280 How am I gonna find out what I wanna find out... 316 00:20:49,320 --> 00:20:53,040 - If he no find out what I gotta find out? - Will you quit annoying me? 317 00:20:53,080 --> 00:20:56,040 All right, I quit. All you gotta do is make him stop doing this. 318 00:20:58,600 --> 00:21:02,560 Now just for that I'm gonna tear you limb from limb, limb from limb! 319 00:21:05,720 --> 00:21:07,720 You'd think... 320 00:21:18,160 --> 00:21:22,000 You see, I no say one thing, mister, before when you... No, no. 321 00:22:07,680 --> 00:22:09,160 Haven't I... 322 00:22:11,320 --> 00:22:13,760 Oh! Now, now I'm gonna get you! 323 00:22:19,440 --> 00:22:20,680 What are you doing? 324 00:22:23,920 --> 00:22:25,680 Why, you... 325 00:22:48,000 --> 00:22:51,480 - I'll teach you to kick me! - You don't have to teach me. I know how. 326 00:22:54,280 --> 00:22:56,000 Stop it now. Look out! 327 00:22:58,280 --> 00:23:01,600 - Ohhh! - That's-a good, eh? 328 00:23:04,240 --> 00:23:07,360 Peanuts! 329 00:23:07,640 --> 00:23:09,200 Hey! 330 00:23:11,720 --> 00:23:13,400 You wanna be a public nuisance? 331 00:23:13,440 --> 00:23:15,320 Sure, how much does the job pay? 332 00:23:15,360 --> 00:23:18,080 I've got a good mind to join a club and beat you over the head with it. 333 00:23:18,120 --> 00:23:20,680 Peanuts... to you! 334 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 - Have you got a license? - License? 335 00:23:22,640 --> 00:23:25,120 No, but-a my dog, he's gotta millions of 'em. 336 00:23:25,200 --> 00:23:27,560 Believe me, he's some smart dog. 337 00:23:27,600 --> 00:23:29,680 You know he went with Admiral Byrd to the Pole. 338 00:23:29,720 --> 00:23:31,680 I'll bet the dog got to the pole first. 339 00:23:33,120 --> 00:23:35,360 Come on up here. I wanna scare the cabinet. 340 00:23:38,160 --> 00:23:42,280 Hello? Hello? No, no, he's not in. 341 00:23:42,320 --> 00:23:44,360 All right, I tell him. Good-bye. 342 00:23:44,640 --> 00:23:45,880 That was for you. 343 00:23:46,040 --> 00:23:48,360 I'm sorry I'm not in. I want to have a long talk with you. 344 00:23:48,400 --> 00:23:50,760 Now listen here. You give up that silly peanut stand 345 00:23:50,800 --> 00:23:52,680 and I'll get you a soft government job. 346 00:23:52,720 --> 00:23:55,760 Now let's see, how would you like a job in the Mint? 347 00:23:55,800 --> 00:23:58,800 Mint? No, no. I no like-a mint. 348 00:23:58,920 --> 00:24:01,200 What other flavor you got? 349 00:24:01,960 --> 00:24:05,600 Hello? Hello? No, not yet. 350 00:24:05,640 --> 00:24:08,240 All right, I tell him. Good-bye. Thank you. 351 00:24:08,280 --> 00:24:11,720 - That was for you again. - I wonder whatever became of me. 352 00:24:11,760 --> 00:24:14,000 I should have been back here a long time ago. 353 00:24:14,040 --> 00:24:15,960 Now listen here, I've got a swell job for you, 354 00:24:16,000 --> 00:24:18,800 but first I have to ask you a couple of important questions. 355 00:24:18,840 --> 00:24:22,000 Now, what is it that has four pair of pants, 356 00:24:22,040 --> 00:24:23,640 lives in Philadelphia, 357 00:24:23,680 --> 00:24:26,200 and it never rains but it pours? 358 00:24:26,720 --> 00:24:29,000 That's a good one. I give you three guesses. 359 00:24:29,040 --> 00:24:32,240 Now let me see, has four pair of pants, lives in Philadelphia... 360 00:24:32,280 --> 00:24:34,800 - Is it male or female? - No, I don't think so. 361 00:24:34,840 --> 00:24:37,600 - Is he dead? - Who? 362 00:24:37,640 --> 00:24:41,040 - I don't know. I give up! - I give up too. 363 00:24:41,080 --> 00:24:42,960 Now I ask you another one. 364 00:24:43,000 --> 00:24:45,400 What is it got big black-a moustache, 365 00:24:45,440 --> 00:24:47,520 smokes a big black cigar, 366 00:24:47,560 --> 00:24:49,800 and he's a big pain in the neck? 367 00:24:49,840 --> 00:24:52,640 Don't tell me. Has a big black moustache, 368 00:24:53,320 --> 00:24:55,240 smokes a big black cigar, 369 00:24:55,560 --> 00:24:58,320 and is a big pain in the... 370 00:24:58,360 --> 00:25:01,240 - Does he wear glasses? - That's right. You guess it quick. 371 00:25:01,280 --> 00:25:03,840 - Just for that, you don't get the job I was gonna give you. - What job? 372 00:25:03,880 --> 00:25:07,360 - Secretary of War! - All right, I take it. - Sold! 373 00:25:25,280 --> 00:25:27,240 You know, I'd be lost without a telephone. 374 00:25:27,280 --> 00:25:28,920 Hey, don't go away, I wanna talk to you. 375 00:25:28,960 --> 00:25:31,440 Now, where were we? Oh, yes! Now that you're Secretary of War, 376 00:25:31,480 --> 00:25:32,960 what kind of an army do you think we oughta have? 377 00:25:33,000 --> 00:25:36,400 Well, I tell you what I think. I think we should have a standing army. 378 00:25:36,800 --> 00:25:38,360 Why should we have a standing army? 379 00:25:38,400 --> 00:25:40,440 Because then we save money on chairs! 380 00:25:43,680 --> 00:25:45,240 Peanuts! 381 00:25:47,120 --> 00:25:48,320 Scat! 382 00:25:56,720 --> 00:25:58,600 Say, who are you anyway? 383 00:26:01,160 --> 00:26:02,560 I don't go in much for modern art. 384 00:26:02,600 --> 00:26:05,000 Have you got anything by one of the old masters? 385 00:26:09,320 --> 00:26:10,320 Not bad. 386 00:26:10,360 --> 00:26:12,560 You don't happen to have her telephone number? 387 00:26:17,840 --> 00:26:19,680 Say, you could be a big help to me. 388 00:26:19,800 --> 00:26:20,840 Where do you live? 389 00:26:24,440 --> 00:26:26,800 Well, it's not much of a place, but it's home. 390 00:26:27,840 --> 00:26:29,600 Meow! 391 00:26:32,920 --> 00:26:34,600 Well, I know one thing, 392 00:26:34,760 --> 00:26:36,840 I bet you haven't got a picture of my grandfather. 393 00:26:40,280 --> 00:26:42,000 Uh-uh! Not now! 394 00:26:43,320 --> 00:26:44,600 Some other time. 395 00:26:55,720 --> 00:26:58,160 - Your Excellency? - Quiet! 396 00:26:58,800 --> 00:27:00,240 This letter's the work of Trentino. 397 00:27:00,360 --> 00:27:03,200 The man is trying to undermine you. Now, what are you gonna do about it? 398 00:27:03,280 --> 00:27:05,560 I've got a good mind to ring his doorbell and run. 399 00:27:05,600 --> 00:27:08,680 We've got to get rid of that man at once. I've got a plan. 400 00:27:08,720 --> 00:27:11,640 You say something to make him mad and he'll strike you! 401 00:27:11,680 --> 00:27:13,720 And we force him to leave the country. 402 00:27:13,760 --> 00:27:16,520 That's a swell plan. Why couldn't you arrange for me to strike him? 403 00:27:16,560 --> 00:27:20,200 Ambassador Trentino is a very sensitive man. Perhaps if you insult him... 404 00:27:20,240 --> 00:27:21,800 He's very easy to insult. 405 00:27:21,840 --> 00:27:25,200 Why, I said something to Vera Marcal in his presence and he slapped my face. 406 00:27:25,240 --> 00:27:27,360 - Why didn't Vera slap your face? - She did. 407 00:27:27,400 --> 00:27:28,600 What'd you say to her? 408 00:27:31,960 --> 00:27:33,280 You oughta be ashamed of yourself. 409 00:27:33,320 --> 00:27:35,600 - Where'd you hear that story? - You told it to me. 410 00:27:35,640 --> 00:27:37,240 Oh yes! I remember. 411 00:27:37,280 --> 00:27:40,280 I should've slapped Mrs. Teasdale's face when she told it to me. 412 00:27:40,360 --> 00:27:42,720 - Where is Trentino? - At Mrs. Teasdale's tea party. 413 00:27:42,760 --> 00:27:44,000 - Was I invited? - No. 414 00:27:44,040 --> 00:27:45,400 Take a letter! 415 00:27:46,960 --> 00:27:49,880 "You are cordially invited to attend my tea party. " 416 00:27:50,520 --> 00:27:53,240 Sign Mrs. Teasdale's name and tell her I accept. 417 00:27:53,280 --> 00:27:54,560 Come on, let's go. 418 00:28:02,600 --> 00:28:04,600 I've got an appointment to insult Ambassador Trentino, 419 00:28:04,640 --> 00:28:07,400 and I don't want to keep him waiting! Step on it! 420 00:28:10,760 --> 00:28:13,800 This is the fifth trip I've made today and I haven't been anywhere yet. 421 00:28:26,840 --> 00:28:30,400 You don't seem to be making much progress with Mrs. Teasdale, huh? 422 00:28:30,440 --> 00:28:35,680 How can I? Every time I get her in the right mood to say "yes," Firefly pops in. 423 00:28:35,720 --> 00:28:39,720 Well, this is your opportunity. He won't be here today. 424 00:28:39,760 --> 00:28:42,160 - Are you sure? - Positive! 425 00:28:42,200 --> 00:28:46,120 I helped Mrs. Teasdale with the invitations. 426 00:28:46,840 --> 00:28:49,880 His Excellency, Rufus T. Firefly! 427 00:28:49,920 --> 00:28:54,920 Hail, hail Freedonia 428 00:28:54,960 --> 00:29:02,920 Land of the brave and free 429 00:29:05,800 --> 00:29:08,160 Gloria, I waited for years. I can't be put off any longer. 430 00:29:08,200 --> 00:29:11,240 I love you, I want you! Can't you see I'm at your feet? 431 00:29:11,280 --> 00:29:13,480 When you get through with her feet, you can start on mine. 432 00:29:13,640 --> 00:29:15,680 If that isn't an insult, I don't know what is. 433 00:29:15,880 --> 00:29:18,920 Gloria, I love you. I realize how lonely you are. 434 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 Can't we go someplace where we can be by ourselves? 435 00:29:21,000 --> 00:29:23,320 What can this mug offer you? Wealth and family? 436 00:29:23,360 --> 00:29:27,240 I can't give you wealth, but... we can have a little family of our own. 437 00:29:27,280 --> 00:29:28,920 Oh, Rufus! 438 00:29:28,960 --> 00:29:31,520 All I can offer you is a "roof-us" over your head. 439 00:29:31,560 --> 00:29:34,760 Your Excellency, I really don't know what to say. 440 00:29:34,800 --> 00:29:37,400 I wouldn't know what to say either if I was in your place. 441 00:29:37,440 --> 00:29:38,840 Maybe you can suggest something. 442 00:29:38,880 --> 00:29:42,440 As a matter of fact, you do suggest something. To me you suggest a baboon. 443 00:29:42,480 --> 00:29:43,400 What? 444 00:29:43,440 --> 00:29:47,280 I'm sorry I said that. It isn't fair to the rest of the baboons. 445 00:29:47,320 --> 00:29:50,080 This man's conduct is inexcusable! 446 00:29:50,120 --> 00:29:53,000 - Gentlemen! Gentlemen! - I did not come here to be insulted! 447 00:29:53,040 --> 00:29:54,640 - That's what you think. - You swine! 448 00:29:54,680 --> 00:29:56,440 - Come again? - You worm! 449 00:29:56,480 --> 00:29:57,960 - Once more. - You upstart! 450 00:29:58,000 --> 00:29:59,400 That's it! 451 00:30:00,160 --> 00:30:01,960 - Touche! - Mrs. Teasdale, I'm afraid this regrettable 452 00:30:02,000 --> 00:30:03,880 occurrence may plunge our countries into war. 453 00:30:03,920 --> 00:30:05,080 Oh, this is terrible! 454 00:30:05,120 --> 00:30:07,480 I've said enough. I'm a man of few words. 455 00:30:07,520 --> 00:30:09,600 I'm a man of one word: scram! 456 00:30:09,640 --> 00:30:12,200 A man doesn't live who can call a Firefly an upstart. 457 00:30:12,320 --> 00:30:15,760 Why, the Mayflower was full of Fireflys... and a few horseflies too. 458 00:30:15,800 --> 00:30:17,280 The Fireflys were on the upper deck 459 00:30:17,320 --> 00:30:19,160 and the horseflies were on the Fireflys. 460 00:30:20,840 --> 00:30:24,880 - Good day, my sweet. - Oh, your Excellency, I must speak to you! 461 00:30:24,920 --> 00:30:27,480 I'll see you at the theater tonight. I'll hold your seat 'til you get there. 462 00:30:27,520 --> 00:30:30,320 - After you get there, you're on your own. - His Excellency's car! 463 00:30:30,360 --> 00:30:32,760 His Excellency's car! 464 00:30:34,560 --> 00:30:36,760 No, no, you don't. I'm not taking any more chances. 465 00:30:36,800 --> 00:30:40,800 You can only fool a Firefly twice. This time you ride in the sidecar. 466 00:30:53,960 --> 00:30:56,120 This is the only way to travel. 467 00:30:59,560 --> 00:31:01,400 Hey, Pinky, come here. 468 00:31:02,080 --> 00:31:06,560 Watch-a the stand. Come on, Pastrami, come on. 469 00:31:58,720 --> 00:32:00,480 Oh! 470 00:32:20,880 --> 00:32:22,560 Hey! Hey what's... 471 00:32:24,000 --> 00:32:25,440 What's the matter? 472 00:32:30,360 --> 00:32:34,280 Mrs. Teasdale, I deeply regret the unfortunate affair with his Excellency, 473 00:32:34,320 --> 00:32:36,320 but his attitude left me no alternative. 474 00:32:36,360 --> 00:32:40,840 - Maybe we can still avoid this terrible war. - Oh, if we only could. 475 00:32:40,880 --> 00:32:42,760 - Oh yes, I do... - Ah! 476 00:32:42,800 --> 00:32:45,720 Mrs. Teasdale, I have been recalled by my president. 477 00:32:45,760 --> 00:32:48,480 - Then it's too late? - Not if his Excellency will listen to reason. 478 00:32:48,520 --> 00:32:52,600 I am prepared to pocket my pride and forget about the whole matter... if he is. 479 00:32:52,680 --> 00:32:56,560 Ambassador, that's wonderful of you, but I'm afraid his Excellency won't hear of it. 480 00:32:56,600 --> 00:32:59,080 Oh, perhaps he will listen to you! 481 00:32:59,120 --> 00:33:01,360 - Do you think so? - Yes, of course! 482 00:33:01,400 --> 00:33:02,600 I'll call him. 483 00:33:12,120 --> 00:33:15,600 I hate to disturb you, I know you're a very busy man, 484 00:33:15,640 --> 00:33:17,160 but I must see you at once. 485 00:33:17,200 --> 00:33:19,600 Where are you? Oh. 486 00:33:19,640 --> 00:33:22,640 Why not come over here? Come in the back way. No one will see you. 487 00:33:23,080 --> 00:33:25,160 Well, if you think of it, bring some cheese. 488 00:33:27,000 --> 00:33:29,120 But your Excellency, you must come over. 489 00:33:29,160 --> 00:33:32,120 It's a long story. I can't tell it to you over the phone. 490 00:33:32,160 --> 00:33:33,760 Oh, it's that kind of a story! 491 00:33:33,800 --> 00:33:36,560 You oughta be ashamed of yourself. I'll be right over. 492 00:33:36,600 --> 00:33:40,400 He'll be right over. Perhaps you'd better wait outside until I've had a chance to talk to him. 493 00:33:40,440 --> 00:33:42,520 Very well, we'll be out here if you want us. 494 00:33:54,080 --> 00:33:56,320 - Oh! - How'd you get in here? 495 00:33:56,360 --> 00:33:59,200 Oh your Excellency, I'm so sorry to have to disturb you! 496 00:33:59,240 --> 00:34:03,000 - Will you ever forgive me? - After I leave here tonight, will you forgive me? 497 00:34:04,000 --> 00:34:05,440 Here are the plans of war. 498 00:34:05,480 --> 00:34:08,200 They're as valuable as your life and that's putting them pretty cheap. 499 00:34:08,240 --> 00:34:11,240 Watch them like a cat watches her kittens. Have you ever had kittens? 500 00:34:11,280 --> 00:34:14,120 No, of course not. You're too busy running around playing bridge. 501 00:34:14,160 --> 00:34:16,320 Can't you see what I'm trying to tell you? I love you. 502 00:34:16,360 --> 00:34:18,840 - Why don't you marry me? - Why, marry you? 503 00:34:18,880 --> 00:34:20,520 You take me and I'll take a vacation. 504 00:34:20,560 --> 00:34:22,280 I'll need a vacation if we're going to get married. 505 00:34:22,320 --> 00:34:26,680 Married! I can see you right now in the kitchen, bending over a hot stove, 506 00:34:26,720 --> 00:34:28,440 but I can't see the stove. 507 00:34:28,520 --> 00:34:31,040 Come, come! Say the word and you'll never see me again! 508 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 Gloria. 509 00:34:38,560 --> 00:34:41,640 Rufus, what are you thinking of? 510 00:34:41,920 --> 00:34:45,280 Oh, I was just thinking of all the years I've wasted collecting stamps. 511 00:34:45,320 --> 00:34:47,000 Oh! 512 00:34:47,760 --> 00:34:52,160 Oh, I suppose you'll think me a sentimental old fluff, but... 513 00:34:52,200 --> 00:34:56,280 would you mind giving me a lock of your hair? - A lock of my hair? 514 00:34:57,360 --> 00:34:58,880 Oh, I had no idea... 515 00:34:58,920 --> 00:35:01,800 I'm letting you off easy. I was gonna ask for the whole wig. 516 00:35:07,960 --> 00:35:10,200 So you've come to ask for clemency? 517 00:35:10,240 --> 00:35:14,840 Your Excellency, the Ambassador's here on a friendly visit. He's had a change of heart. 518 00:35:14,880 --> 00:35:17,400 A lot of good that'll do him. He's still got the same face. 519 00:35:18,320 --> 00:35:21,440 I'm sorry we lost our tempers. I'm willing to forget if you are. 520 00:35:21,480 --> 00:35:23,520 Forget? You ask me to forget? 521 00:35:23,560 --> 00:35:25,680 A Firefly never forgets. 522 00:35:25,760 --> 00:35:29,360 Why, my ancestors would rise from their graves and I'd only have to bury them again. 523 00:35:29,440 --> 00:35:33,720 Nothing doing! I'm going back and clean the crackers out of my bed. I'm expecting company. 524 00:35:33,760 --> 00:35:36,120 - Please wait. - Let go of me, you bully! 525 00:35:37,960 --> 00:35:40,400 I'm willing to do anything to prevent this war. 526 00:35:40,440 --> 00:35:43,600 It's too late. I've already paid a month's rent on the battlefield. 527 00:35:43,680 --> 00:35:47,120 Oh, your Excellency, isn't there something I can do? 528 00:35:47,160 --> 00:35:49,240 Yes, but I'll talk to you about that later. 529 00:35:49,280 --> 00:35:53,440 Won't you reconsider? Please relent for my sake. 530 00:35:53,480 --> 00:35:56,320 Well, maybe I am a little headstrong, 531 00:35:56,360 --> 00:35:59,320 but I come by it honestly. My father was a little headstrong. 532 00:35:59,360 --> 00:36:01,520 My mother was a little armstrong. 533 00:36:01,560 --> 00:36:05,280 The headstrongs married the armstrongs and that's why darkies were born. 534 00:36:06,640 --> 00:36:09,000 It was silly of me to lose my temper... 535 00:36:09,040 --> 00:36:10,800 On account of that little thing you called me. 536 00:36:10,840 --> 00:36:13,320 Little thing I called you? What did I call you? 537 00:36:13,360 --> 00:36:16,440 Gosh, I don't even remember what it was. 538 00:36:17,400 --> 00:36:21,760 - Well, do you mean "worm"? - No, that wasn't it. 539 00:36:21,920 --> 00:36:24,880 - I know, "swine. " - Uh-uh. 540 00:36:24,920 --> 00:36:27,440 No, it was a seven letter word. 541 00:36:27,600 --> 00:36:31,240 - Oh yes, "upstart"! - That's it. Upstart! 542 00:36:31,280 --> 00:36:32,960 Mrs. Teasdale, this man is impossible. 543 00:36:33,000 --> 00:36:35,920 This is an outrage. My course is clear. This means war! 544 00:36:36,480 --> 00:36:39,480 - You runt! - I still like upstart the best. 545 00:36:39,560 --> 00:36:43,680 - I shan't stay here a minute longer. - Go and never darken my towels again! 546 00:36:43,720 --> 00:36:46,640 - My hat! - My towel! 547 00:36:47,800 --> 00:36:49,800 I happen to know... 548 00:36:49,840 --> 00:36:52,520 that Freedonia's plans of war are in Mrs. Teasdale's possession. 549 00:36:52,560 --> 00:36:54,880 - I must get hold of them. - Yes, but how? 550 00:36:54,920 --> 00:36:57,880 We have a weekend guest in Mrs. Teasdale's house. 551 00:36:57,920 --> 00:36:59,840 Miss Marcal. 552 00:37:00,520 --> 00:37:04,200 Now gentlemen, do you mind waiting for me outside? I'll join you in a moment. 553 00:37:08,960 --> 00:37:10,720 Excuse me. 554 00:37:18,320 --> 00:37:19,720 Hello? 555 00:37:20,120 --> 00:37:22,720 Yes, I am alone. No, not yet. 556 00:37:22,760 --> 00:37:26,400 Vera, we've got to work fast. You must get hold of those plans tonight. 557 00:37:26,520 --> 00:37:29,640 Chicolini and his partner should be there any minute. Do everything you can to help them. 558 00:37:29,680 --> 00:37:33,760 But I must be very careful. There is another guest in here for the weekend. 559 00:37:34,120 --> 00:37:38,360 Firefly. I don't know, I think he is asleep. 560 00:37:50,440 --> 00:37:52,160 Ring the bell. 561 00:37:55,400 --> 00:37:57,120 Push the button. 562 00:38:45,960 --> 00:38:48,760 - You gotta the plans? - No, but they're somewhere in the house, 563 00:38:48,800 --> 00:38:53,400 and you must find them. Oh, for Heaven's sake, whatever you do, don't make a sound. 564 00:38:53,440 --> 00:38:57,800 - If you're found, you're lost. - You craz', how can I be lost if I'm found? 565 00:38:59,840 --> 00:39:01,760 Got a flashlight? 566 00:39:03,240 --> 00:39:05,040 Shh! Shh! 567 00:39:06,240 --> 00:39:08,120 You don't know how serious this is. 568 00:39:08,160 --> 00:39:10,440 If they catch you, you'll be court-martialed and shot. 569 00:39:10,480 --> 00:39:12,440 Oh, Vera! 570 00:39:15,480 --> 00:39:17,080 I must go before she looks for me. 571 00:39:17,120 --> 00:39:21,440 Now remember, whatever you do, don't make a sound. 572 00:40:09,280 --> 00:40:11,440 You stay here, but keep quiet. 573 00:40:11,480 --> 00:40:15,440 Remember what she said, if we get caught, we're gonna get, uh, court-plastered. 574 00:40:23,880 --> 00:40:26,640 Your Excellency, I'm worried. I can't sleep. 575 00:40:26,680 --> 00:40:30,600 What? You're worried? You can't sleep? 576 00:40:30,680 --> 00:40:33,000 That's fine, now you woke me up. Now I can't sleep. 577 00:40:33,040 --> 00:40:37,520 It's about those plans. I won't rest until they're back in your hands. 578 00:40:38,480 --> 00:40:40,520 Won't you please come over and get them? 579 00:40:40,560 --> 00:40:43,080 Oh, the plans. Okay, I'll be right over. 580 00:40:50,120 --> 00:40:52,640 Let me out! Let me out! 581 00:40:57,320 --> 00:40:58,280 Let me outta here! 582 00:40:58,320 --> 00:41:01,280 Hey, let me outta here or throw me a magazine! 583 00:41:05,280 --> 00:41:08,160 So that's your game, hey? I'll huff and I'll puff 584 00:41:08,200 --> 00:41:10,480 and I'll blow your door in! 585 00:41:18,040 --> 00:41:19,320 Come in. 586 00:41:21,360 --> 00:41:24,040 Oh, your Excellency, I'm so glad you've come. 587 00:41:24,520 --> 00:41:27,440 I'm glad I come too. You gotta the plans? 588 00:41:27,480 --> 00:41:31,800 Why, your Excellency, you sound so strange. Why are you talking like that? 589 00:41:31,840 --> 00:41:36,040 Oh you see, maybe sometime I go to Italy and I'm practicing the language. 590 00:41:43,920 --> 00:41:47,240 I'll see my lawyer about this as soon as he graduates from law school. 591 00:41:49,520 --> 00:41:53,200 Your dialect is perfect. I could listen to you all night. 592 00:41:53,240 --> 00:41:55,520 That's all right, but I can't stay here all night. 593 00:41:55,560 --> 00:41:58,280 - Where's the plans? - They're in the safe downstairs. 594 00:41:58,320 --> 00:42:00,480 I'll write out the combination. 595 00:42:11,360 --> 00:42:14,760 Oh, there you are. Here's the combination. 596 00:42:15,120 --> 00:42:16,920 Is that clear? 597 00:42:17,760 --> 00:42:20,000 Is there anything else you want to know? 598 00:42:20,720 --> 00:42:23,720 What's the matter with you? Have you lost your voice? 599 00:42:24,680 --> 00:42:28,360 Let me get you a glass of water, your Excellency. 600 00:42:32,080 --> 00:42:34,520 Your Excellency, here's your water! 601 00:42:34,680 --> 00:42:37,320 What in the world is the matter with...? 602 00:42:40,480 --> 00:42:42,680 Your Excellency, I thought you left. 603 00:42:42,720 --> 00:42:46,200 - Oh no, I no leave. - But I saw you with my own eyes. 604 00:42:46,240 --> 00:42:48,840 Well, who you gonna believe, me or your own eyes? 605 00:42:50,840 --> 00:42:54,600 Your Excellency, I'm sorry, but this excitement's too much for me. 606 00:42:54,640 --> 00:42:58,080 - I feel faint. - Wait, I get you a glass of water. 607 00:43:12,160 --> 00:43:16,520 - How about my glass of water? - I give up. How about your glass of water? 608 00:44:05,440 --> 00:44:06,520 What's that? 609 00:44:06,560 --> 00:44:09,800 - Sounds to me like mice. - Mice? Mice don't play music. 610 00:44:09,840 --> 00:44:12,000 No? How about the old maestro? 611 00:44:31,600 --> 00:44:35,120 Get me headquarters. Not hindquarters, headquarters. 612 00:44:35,320 --> 00:44:39,520 Hello? Rush the guards right over to Mrs. Teasdale's and have 'em surround the house. 613 00:47:35,440 --> 00:47:38,320 His Excellency, Rufus T. Firefly. 614 00:47:38,360 --> 00:47:41,240 Hail, hail Freedonia 615 00:47:41,280 --> 00:47:46,600 Land of the brave and free 616 00:47:58,040 --> 00:47:59,600 Lieutenant! 617 00:47:59,960 --> 00:48:02,920 Why weren't the original indictment papers placed in my portfolio? 618 00:48:02,960 --> 00:48:06,040 Why eh... I didn't think those papers were important at this time, your Excellency. 619 00:48:06,080 --> 00:48:07,840 You didn't think they were important? 620 00:48:07,880 --> 00:48:10,360 You realize I had my dessert wrapped in those papers? 621 00:48:10,440 --> 00:48:13,000 Here, take this bottle back and get two cents for it. 622 00:48:14,560 --> 00:48:16,000 Hello, boss! 623 00:48:16,040 --> 00:48:18,240 Chicolini, I bet you eight to one we find you guilty. 624 00:48:18,280 --> 00:48:21,200 That's-a no good. I can get ten to one at the barbershop. 625 00:48:21,840 --> 00:48:25,880 Chicolini, you're charged with high treason. And if found guilty, you'll be shot. 626 00:48:25,920 --> 00:48:28,200 - I object. - Oh, you object! 627 00:48:28,240 --> 00:48:31,360 - On what grounds? - I couldn't think of anything else to say. 628 00:48:31,400 --> 00:48:34,400 - Objection sustained. - Your Excellency, you sustained the objection? 629 00:48:34,440 --> 00:48:37,960 Sure, I couldn't think of anything else to say either. Why don't you object? 630 00:48:38,000 --> 00:48:40,400 Chicolini, when were you born? 631 00:48:40,440 --> 00:48:43,000 I don't remember. I was just a little baby. 632 00:48:43,040 --> 00:48:47,160 Isn't it true you tried to sell Freedonia's secret war code and plans? 633 00:48:47,200 --> 00:48:49,640 Sure, I sold a code and two pair of plans. 634 00:48:51,120 --> 00:48:52,800 It's some joke, eh, boss? 635 00:48:52,840 --> 00:48:54,840 Now I'll bet you twenty to one we find you guilty. 636 00:48:54,880 --> 00:48:57,720 Chicolini, have you anyone here to defend you? 637 00:48:57,760 --> 00:49:01,120 It's-a no use. I even offered to pay as high as $18, 638 00:49:01,160 --> 00:49:03,440 but I no could getta somebody to defend me. 639 00:49:03,480 --> 00:49:07,160 My friends, this man's case moves me deeply. 640 00:49:07,800 --> 00:49:11,800 Look at Chicolini, he sits there alone. 641 00:49:12,000 --> 00:49:15,080 - An abject figure. - I "abject"! 642 00:49:15,680 --> 00:49:20,400 I say, look at Chicolini, he sits there alone, a pitiable object! 643 00:49:20,440 --> 00:49:24,840 Let's see you get outta that one. Surrounded by a sea of unfriendly faces! 644 00:49:24,880 --> 00:49:27,000 Chicolini, give me a number from one to ten! 645 00:49:27,040 --> 00:49:28,560 - Eleven. - Right! 646 00:49:28,600 --> 00:49:32,160 Now I ask you one. What is it has a trunk, but no key, 647 00:49:32,200 --> 00:49:34,200 weighs 2,000 pounds and lives in a circus? 648 00:49:34,240 --> 00:49:36,240 - That's irrelevant. - Irr-"elephant"? 649 00:49:36,280 --> 00:49:39,680 Hey, that's the answer. There's a whole lotta of irr-elephants in a circus. 650 00:49:39,720 --> 00:49:41,560 That sort of testimony we can eliminate! 651 00:49:41,600 --> 00:49:44,320 - That's-a fine, I'll take some. - You'll take what? 652 00:49:44,360 --> 00:49:46,920 A "liminate", a nice, cold glass-a lemonade. 653 00:49:46,960 --> 00:49:48,680 Hey, boss, I'm going good. 654 00:49:48,720 --> 00:49:53,360 Gentlemen, Chicolini here may talk like an idiot and look like an idiot. 655 00:49:53,400 --> 00:49:56,080 But don't let that fool you. He really is an idiot. 656 00:49:56,120 --> 00:49:59,400 I implore you. Send him back to his father and brothers 657 00:49:59,440 --> 00:50:02,680 who are waiting for him with open arms in the penitentiary. 658 00:50:02,800 --> 00:50:06,240 I suggest that we give him ten years in Leavenworth or eleven years in Twelveworth. 659 00:50:06,280 --> 00:50:08,880 I tell you what I'll do. I'll take five and ten in Woolworth. 660 00:50:08,920 --> 00:50:11,760 I wanted to get a writ of Habeas Corpus, but I should have gotten a-rid of you instead. 661 00:50:11,800 --> 00:50:12,920 - I object. - Even I object. 662 00:50:12,960 --> 00:50:15,680 - Then I object too. - You're on trial, you can't object. 663 00:50:15,720 --> 00:50:18,360 Your Excellency, general Cooper says 664 00:50:18,400 --> 00:50:21,560 that the Sylvanian troops are about to land on Freedonian soil. 665 00:50:21,600 --> 00:50:24,000 - This means war! - Something must be done. 666 00:50:24,040 --> 00:50:26,400 War would mean a prohibitive increase in our taxes. 667 00:50:26,440 --> 00:50:28,240 Hey, I got an uncle lives in Texas. 668 00:50:28,280 --> 00:50:31,560 No! I'm talking about taxes, money, dollars. 669 00:50:31,600 --> 00:50:34,800 Dallas! That's where my uncle lives, Dallas, Texas! 670 00:50:37,760 --> 00:50:39,360 More bad news. 671 00:50:42,920 --> 00:50:45,280 - Didn't I tell you? - Your Excellency. 672 00:50:45,600 --> 00:50:48,600 - What's on your mind, babe? - In behalf of the women of Freedonia, 673 00:50:48,640 --> 00:50:52,440 I have taken it upon myself to make one final effort to prevent war. 674 00:50:52,480 --> 00:50:55,160 - No kidding? - I've talked to Ambassador Trentino, 675 00:50:55,200 --> 00:50:57,720 and he says Sylvania doesn't want war either. 676 00:50:57,760 --> 00:50:59,880 - "Either. " - Doesn't want war "either. " 677 00:50:59,920 --> 00:51:02,360 Either. Skip it. 678 00:51:02,680 --> 00:51:05,560 I've taken the liberty of asking the ambassador to come over here. 679 00:51:05,600 --> 00:51:10,480 Because we both felt that a friendly conference would settle everything peacefully. 680 00:51:11,360 --> 00:51:12,560 He'll be here any moment. 681 00:51:12,600 --> 00:51:14,840 Mrs. Teasdale, you did a noble deed. 682 00:51:14,880 --> 00:51:16,840 I'd be unworthy of the high trust that's been placed in me 683 00:51:16,880 --> 00:51:21,200 if I didn't do everything within my power to keep our beloved Freedonia at peace with the world. 684 00:51:21,240 --> 00:51:23,560 I'd be only too happy to meet Ambassador Trentino 685 00:51:23,600 --> 00:51:27,480 and offer him on behalf of my country the right hand of good fellowship. 686 00:51:27,520 --> 00:51:31,360 And I feel sure he will accept this gesture in the spirit in which it is offered. 687 00:51:31,440 --> 00:51:34,560 But suppose he doesn't. A fine thing that'll be. 688 00:51:34,600 --> 00:51:37,320 I hold out my hand and he refuses to accept it. 689 00:51:37,360 --> 00:51:39,240 That'll add a lot to my prestige, won't it? 690 00:51:39,280 --> 00:51:42,160 Me, the head of a country, snubbed by a foreign ambassador! 691 00:51:42,200 --> 00:51:44,520 Who does he think he is that he can come here 692 00:51:44,560 --> 00:51:46,840 and make a sap out of me in front of my people? 693 00:51:46,880 --> 00:51:48,840 Think of it. I hold out my hand 694 00:51:48,880 --> 00:51:51,320 and that hyena refuses to accept it. 695 00:51:51,360 --> 00:51:53,200 Why, the cheap four-flushing swine! 696 00:51:53,240 --> 00:51:56,040 He'll never get away with it, I tell you! He'll never get away with it! 697 00:51:56,080 --> 00:51:57,480 Oh, please! 698 00:51:57,560 --> 00:52:00,440 So, you refuse to shake hands with me, eh? 699 00:52:00,480 --> 00:52:02,800 Mrs. Teasdale, this is the last straw! There's no turning back now! 700 00:52:02,840 --> 00:52:04,440 This means war! 701 00:52:08,080 --> 00:52:09,520 Then it's war! 702 00:52:09,560 --> 00:52:12,360 Then it's war! Gather the forces! 703 00:52:12,400 --> 00:52:15,480 Harness the horses! Then it's war! 704 00:52:16,800 --> 00:52:19,920 - Freedonia's going to war - Each son will grab a gun 705 00:52:19,960 --> 00:52:23,200 - And run away to war. - At last we're going to 706 00:52:23,240 --> 00:52:24,880 Feet will beat along the street to war 707 00:52:24,920 --> 00:52:26,880 - We're going to war - Our country's going to war 708 00:52:26,920 --> 00:52:29,800 - Our country's going to war - The country's going to war 709 00:52:29,840 --> 00:52:32,680 We're going to war this is a fact we can't ignore 710 00:52:32,720 --> 00:52:36,760 We're going to war, this is a fact we can't ignore we're going to war 711 00:52:36,800 --> 00:52:41,120 In case you haven't heard before I think they think we're going to war 712 00:52:41,160 --> 00:52:43,920 We're going to war I think they think we're going to war 713 00:52:43,960 --> 00:52:47,000 We're going to war going to war 714 00:52:47,040 --> 00:52:50,360 - We're going to war - We're going to war 715 00:53:19,920 --> 00:53:22,880 To war, to war we're finally going to war 716 00:53:22,920 --> 00:53:25,560 Hi-de, hi-de hi-de, hi-de ho 717 00:53:25,600 --> 00:53:28,520 To war, to war to war we're gonna go 718 00:53:28,560 --> 00:53:31,240 Hi-de, hi-de hi-de, hi-de ho 719 00:53:31,280 --> 00:53:34,360 Hi-de, hi-de hi-de, hi-de ho 720 00:53:34,400 --> 00:53:37,320 Hi-de, hi-de hi-de, hi-de ho 721 00:53:37,360 --> 00:53:40,360 Hi-de, hi-de hi-de, hi-de ho 722 00:53:57,360 --> 00:54:00,760 They got guns, we got guns 723 00:54:00,800 --> 00:54:03,560 All God's children got guns 724 00:54:03,600 --> 00:54:07,160 We're gonna walk all over the battlefield 725 00:54:07,200 --> 00:54:10,760 'Cause all God's children got guns 726 00:54:10,800 --> 00:54:14,320 Oh Freedonia oh don't you cry for me 727 00:54:14,360 --> 00:54:18,280 'Cause I'm coming 'round the mountain with a banjo on my knee 728 00:54:18,320 --> 00:54:21,720 Oh Freedonia oh don't you cry for me 729 00:54:21,760 --> 00:54:23,920 'Cause I'm coming 'round the mountain 730 00:54:23,960 --> 00:54:28,120 with a banjo 731 00:54:28,160 --> 00:54:31,160 on my... 732 00:54:46,360 --> 00:54:49,840 To war, to war, to war we're gonna go 733 00:54:49,880 --> 00:54:53,400 To war, to war, to war 734 00:55:02,240 --> 00:55:05,600 To war, to war, we soon will say good-bye 735 00:55:05,640 --> 00:55:09,400 How we'll cry for Firefly if Firefly should die. 736 00:55:09,440 --> 00:55:10,880 A mighty man is he 737 00:55:10,920 --> 00:55:14,280 A man of brawn who'll carry on 'til dawn of victory 738 00:55:14,320 --> 00:55:17,560 With him to lead the way our spirits will not lag 739 00:55:17,600 --> 00:55:21,120 Until the judgment day we'll rally 'round the flag 740 00:55:21,160 --> 00:55:25,800 The flag, the flag, the flag! 741 00:55:27,440 --> 00:55:30,360 The enemy is coming! There'll be two lamps in the steeple if they're coming by land 742 00:55:30,400 --> 00:55:32,280 and one if they're coming by sea. 743 00:55:36,480 --> 00:55:39,800 They double-crossed me. They're coming by land and sea! 744 00:55:39,920 --> 00:55:43,240 Ride through every village and town! Wake every citizen up hill and down! 745 00:55:43,280 --> 00:55:47,280 Tell 'em the enemy comes from afar with a hey-nonny-nonny and a ha-cha-cha! 746 00:55:47,320 --> 00:55:49,360 Be off, my lad! 747 00:56:39,680 --> 00:56:42,560 My husband! Hide in... hide in there! 748 00:56:43,400 --> 00:56:44,560 Oh, don't. 749 00:56:49,080 --> 00:56:53,320 - Freedonia's going to war! - I'm gonna take a bath. 750 00:58:02,040 --> 00:58:05,640 Clear all wires. The enemy has captured hill 27 and 28. 751 00:58:05,680 --> 00:58:07,560 Throwing 13 hillbillies out of work. 752 00:58:07,600 --> 00:58:10,520 Last night two snipers crept into our machine-gun nest and laid an egg. 753 00:58:10,560 --> 00:58:13,320 Send reinforcements immediately. Send that off collect. 754 00:58:14,480 --> 00:58:17,680 Your Excellency, our men are being badly beaten in open warfare. 755 00:58:17,720 --> 00:58:19,000 - I suggest we dig trenches. - Dig trenches? 756 00:58:19,040 --> 00:58:22,200 With our men being killed off like flies there isn't time to dig trenches. 757 00:58:22,240 --> 00:58:24,720 - We'll buy ready-made. Here, run out and get some trenches. - Yes, sir. 758 00:58:24,760 --> 00:58:28,000 - Wait a minute, get 'em this high and our soldiers won't need any pants. - Yes, sir. 759 00:58:28,040 --> 00:58:31,480 - Wait a minute, get 'em this high and we won't need any soldiers. - Yes, sir. 760 00:58:31,520 --> 00:58:34,200 Chicolini, your partner's deserted us, but I'm still counting on you. 761 00:58:34,240 --> 00:58:36,640 There's a machine-gun nest near hill 28. I want it cleaned out. 762 00:58:36,680 --> 00:58:38,920 All right, I'll tell the janitor. 763 00:58:39,080 --> 00:58:40,160 Message from the front, sir. 764 00:58:40,200 --> 00:58:43,640 Oh, I'm sick of messages from the front. Don't we ever get a message from the side? 765 00:58:45,040 --> 00:58:46,360 What is it? 766 00:58:46,400 --> 00:58:48,640 General Smith reports a gas attack. He wants to know what to do. 767 00:58:48,680 --> 00:58:51,760 Tell him to take a teaspoon full of bicarbonate soda and a half a glass of water. 768 00:58:51,800 --> 00:58:53,240 Yes, sir. 769 00:58:55,880 --> 00:58:57,440 - Any answer to that message? - No, sir. 770 00:58:57,480 --> 00:58:59,680 Well, in that case, don't send it. 771 00:59:09,040 --> 00:59:11,200 Gentlemen, this is the last straw. 772 00:59:11,240 --> 00:59:13,440 - Where's my Stradivarius? - Here, sir! 773 00:59:13,520 --> 00:59:16,480 I'll show 'em they can't fiddle around with old Firefly. 774 00:59:21,280 --> 00:59:24,240 - Look at 'em run. Now they know they've been in a war. - Your Excellency! 775 00:59:24,280 --> 00:59:27,400 - They're fleeing like rats! - But sir, I've got to tell you... 776 00:59:27,440 --> 00:59:29,640 Remind me to give myself the Firefly medal for this. 777 00:59:29,680 --> 00:59:31,680 Your Excellency, you're shooting your own men. 778 00:59:31,720 --> 00:59:34,640 - What? - You're shooting your own men! 779 00:59:34,960 --> 00:59:38,600 Here's five dollars. Keep it under your hat. Never mind. I'll keep it under my hat. 780 00:59:39,560 --> 00:59:41,240 Now we've got to have more men or we're lost! 781 00:59:41,280 --> 00:59:45,120 Don't be alarmed, I've got a man combing the countryside for volunteers. 782 00:59:50,760 --> 00:59:54,360 Your Excellency, the army's morale is crumbling. The men are breaking ranks. 783 00:59:54,400 --> 00:59:57,400 - Where's the Secretary of War? - That's it! Where is the Secretary of War? 784 00:59:57,440 --> 00:59:58,720 The soldiers are waiting for his orders. 785 00:59:58,760 --> 01:00:01,520 His Excellency, the Secretary of War. 786 01:00:06,640 --> 01:00:08,680 Awfully decent of you to drop in today. 787 01:00:08,720 --> 01:00:10,800 You realize our army is facing disastrous defeat? 788 01:00:10,840 --> 01:00:12,840 - What do you intend to do about it? - I've done it already. 789 01:00:12,880 --> 01:00:15,000 - You've done what? - I've changed to the other side. 790 01:00:15,040 --> 01:00:17,560 So you're on the other side, eh? Well, what are you doing over here? 791 01:00:17,600 --> 01:00:20,000 Well, the food is better over here. 792 01:00:24,600 --> 01:00:26,720 Chicolini, I need you badly right now. 793 01:00:26,760 --> 01:00:28,480 What'll you take to come back and work for me again? 794 01:00:28,520 --> 01:00:30,880 - I'll take a vacation. - Good, you're hired. 795 01:00:30,920 --> 01:00:33,920 Now, go out in that battlefield and lead those men to victory. 796 01:00:33,960 --> 01:00:36,000 Go on, they're waiting for you. 797 01:00:36,600 --> 01:00:39,640 I wouldn't go out there unless I was in one of those big iron things 798 01:00:39,680 --> 01:00:41,400 that go up and down like this. What do you call those things? 799 01:00:41,440 --> 01:00:43,320 - Tanks. - You're welcome. 800 01:00:44,760 --> 01:00:48,800 Your Excellency, you must come here at once. There's danger here. 801 01:00:48,840 --> 01:00:51,360 Why don't come over here? There's no danger here. 802 01:01:02,120 --> 01:01:05,920 - Shh! - Rufus! 803 01:01:07,600 --> 01:01:09,680 Oh! 804 01:01:11,440 --> 01:01:14,280 Wait a minute, I want to find out something. 805 01:01:17,800 --> 01:01:20,120 Just as I thought, the coast is clear. 806 01:01:21,160 --> 01:01:23,320 Chicolini, to your post! 807 01:01:23,520 --> 01:01:26,920 Remember, you're fighting for this woman's honor which is probably more than she ever did. 808 01:01:26,960 --> 01:01:28,560 Your Excellency! 809 01:01:29,120 --> 01:01:31,360 There goes my gun. Run out and get that like a good girl. 810 01:01:31,400 --> 01:01:32,280 Oh, I'm afraid! 811 01:01:32,320 --> 01:01:35,120 We can't last much longer. Our ammunition supplies are very low! 812 01:01:35,160 --> 01:01:37,200 Man the boats, Lieutenant! I'll get help! 813 01:01:43,840 --> 01:01:45,880 Calling all nations! Calling all nations! 814 01:01:45,920 --> 01:01:47,520 This is Rufus T... 815 01:01:48,720 --> 01:01:51,960 This is Rufus T. Firefly coming to you through the courtesy of the enemy. 816 01:01:52,000 --> 01:01:53,480 We're in a mess, folks! We're in a mess! 817 01:01:53,520 --> 01:01:56,000 Rush to Freedonia. Three men and one woman are trapped in a building. 818 01:01:56,040 --> 01:01:59,440 Send help at once. If you can't send help, send two more women. 819 01:02:00,600 --> 01:02:02,480 Make it three more women. 820 01:02:03,160 --> 01:02:06,200 Your Excellency, we can't hold out much longer! We must have help! 821 01:02:11,840 --> 01:02:15,160 One of us has got to break through the lines and get word to general Cooper and his men. 822 01:02:16,640 --> 01:02:17,880 Quiet back there! 823 01:02:17,920 --> 01:02:21,320 Which one of us is gonna have the rare privilege of sacrificing his life for his country? 824 01:02:21,360 --> 01:02:24,120 - We draw lots. - Wait! I got it. 825 01:02:24,160 --> 01:02:26,880 Rrringspot, vonza, twoza, zig-zag-zav, popti, vinaga. 826 01:02:26,920 --> 01:02:30,960 Harem, scarem, merchan, tarem, teir, tore... 827 01:02:31,000 --> 01:02:34,360 I did it wrong. Wait, wait, I start here. 828 01:02:34,400 --> 01:02:36,960 Rrringspot, vonza, twoza, zig-zag-zav, popti, vinaga. 829 01:02:37,000 --> 01:02:39,600 Harem, scarem, merchan, tarem, teir, tore... 830 01:02:39,640 --> 01:02:42,400 That's no good too. Oh, I got it! 831 01:02:42,440 --> 01:02:44,040 Rrringspot, buck! 832 01:02:44,080 --> 01:02:47,040 You're a brave man. Go and break through the lines! 833 01:02:47,080 --> 01:02:50,000 And remember, while you're out there risking life and limb through shot and shell, 834 01:02:50,040 --> 01:02:52,520 we'll be in here thinking what a sucker you are. 835 01:02:52,560 --> 01:02:55,160 Good-bye, Mont Blanc, good-bye. 836 01:02:55,320 --> 01:02:58,320 - For Freedonia! - For Freedonia! - For Freedonia! 837 01:03:01,680 --> 01:03:05,440 Gloria! Gloria! Where did they get you? 838 01:03:06,280 --> 01:03:08,640 Hey, careful with the water! It's the only water we got. 839 01:03:08,680 --> 01:03:10,960 Well, it's the only woman we got. 840 01:03:17,000 --> 01:03:19,040 We're surrounded! They're attacking from the rear! 841 01:03:19,080 --> 01:03:21,320 - They're coming this way! - We'll barricade the door! 842 01:03:30,920 --> 01:03:33,200 This is Firefly talking! Send help at once! 843 01:03:33,240 --> 01:03:35,160 Help is on the way! 844 01:03:35,200 --> 01:03:37,720 Carry on, men! Help is on the way! 845 01:04:00,800 --> 01:04:04,600 They got me. They got me. Water! 846 01:04:09,120 --> 01:04:10,680 Water! 847 01:04:15,880 --> 01:04:17,920 Get me outta this! Get me outta this! 848 01:04:20,120 --> 01:04:23,040 The last time this happened to me I was crawling under a bed. 849 01:04:23,520 --> 01:04:25,600 Oh, if help would only come! 850 01:04:26,440 --> 01:04:28,480 Your Excellency? 851 01:04:38,040 --> 01:04:40,080 Any mail for me while I was gone? 852 01:04:42,920 --> 01:04:44,440 Get away from me! 853 01:04:46,320 --> 01:04:48,880 Oh! Oh! 854 01:04:55,640 --> 01:04:57,000 Hey, Trentino! 855 01:04:57,040 --> 01:04:59,400 Trentino, eh? That's game. 856 01:05:01,840 --> 01:05:04,520 - Trentino! - Trentino, eh? 857 01:05:04,560 --> 01:05:06,520 Call me an upstart, eh? 858 01:05:06,560 --> 01:05:08,640 I surrender! I surrender! 859 01:05:08,680 --> 01:05:11,200 I'm sorry, you'll have to wait 'til the fruit runs out. 860 01:05:11,240 --> 01:05:13,280 Victory is ours! 861 01:05:13,320 --> 01:05:16,600 Hail, hail Freedonia 862 01:05:16,640 --> 01:05:21,680 Land of the brave... 74051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.