All language subtitles for Captains.Of.The.Clouds.1942.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:52,923 --> 00:02:54,800 Running water? 4 00:02:54,883 --> 00:02:57,177 Tell Mr. Davis I am here. 5 00:02:57,260 --> 00:02:58,929 - Davis gone. - Gone where? 6 00:02:59,012 --> 00:03:01,765 I was supposed to fly him down to fort Churchill. 7 00:03:01,848 --> 00:03:03,767 Davis go with good pilot. 8 00:03:03,850 --> 00:03:05,244 What do you mean, "go with good pilot?" 9 00:03:05,268 --> 00:03:07,688 Maclean good pilot. 10 00:03:07,771 --> 00:03:10,732 - What am I supposed to be? - Maclean good pilot. 11 00:03:10,816 --> 00:03:13,086 Yeah, well, maclean has sure enough sold you a bill of goods. 12 00:03:13,110 --> 00:03:16,029 Hah! Well, that's the best job I never got. 13 00:03:24,871 --> 00:03:29,042 Mr. Turner. Here I am. I wait for you for a half-hour. 14 00:03:29,126 --> 00:03:30,126 Where you were? 15 00:03:33,130 --> 00:03:34,840 'Well, I am on time I guess! 16 00:03:34,923 --> 00:03:36,633 Blimp is always on time, eh? 17 00:03:36,717 --> 00:03:38,277 You know, for a minute I thought maybe that robber 18 00:03:38,301 --> 00:03:40,101 Brian maclean was here first and took you off. 19 00:03:41,513 --> 00:03:43,265 Come on. We go. I take you to moon lake. 20 00:03:43,348 --> 00:03:44,992 No, we're not going until tomorrow night, blimp. 21 00:03:45,016 --> 00:03:46,351 Oh, no. Tomorrow I'm busy. 22 00:03:46,435 --> 00:03:48,603 Tomorrow I have to fly a mountie to lac la loche. 23 00:03:48,687 --> 00:03:50,498 But I'll just have time to take you to moon lake. 24 00:03:50,522 --> 00:03:51,958 - The plane is all ready. - Never mind, blimp. 25 00:03:51,982 --> 00:03:53,567 We're going tomorrow with maclean. 26 00:03:53,650 --> 00:03:55,902 'He's gonna haul us for $25 less.' 27 00:03:55,986 --> 00:03:58,155 - maclean? - Maclean. 28 00:03:58,238 --> 00:03:59,823 Maclean should pay you to fly him. 29 00:03:59,906 --> 00:04:01,950 Meanwhile, his price is $25 under yours. 30 00:04:02,033 --> 00:04:03,702 We just closed the deal. 31 00:04:03,785 --> 00:04:06,496 I do not wish to meet the price of a burglar. I have honor. 32 00:04:06,580 --> 00:04:08,290 Well, you can have it. We got the $25. 33 00:04:08,373 --> 00:04:11,376 - Come on, Charlie. - Wait a minute. 34 00:04:11,460 --> 00:04:13,253 Maybe we can talk of some better terms, eh? 35 00:04:13,336 --> 00:04:16,506 - 'We'ii sleep on it.' - I hope you don't wake up. 36 00:04:16,590 --> 00:04:18,300 Huh! Maclean! 37 00:04:18,383 --> 00:04:20,969 Maclean here, maclean there. Every place is maclean. 38 00:04:32,439 --> 00:04:34,524 Take it easy. We're practically there. 39 00:05:03,887 --> 00:05:05,013 Got it? 40 00:05:10,101 --> 00:05:11,853 Well, Bert. I got those dogs for you. 41 00:05:11,937 --> 00:05:15,106 Real bargain. What's the matter? 42 00:05:15,190 --> 00:05:17,526 Well, Johnny, I don't see how I can use two dog teams 43 00:05:17,609 --> 00:05:19,110 or pay for them, as far as that goes. 44 00:05:19,194 --> 00:05:20,821 What do you mean two dog teams? 45 00:05:20,904 --> 00:05:22,989 I just bought a dog team. There they are, over there. 46 00:05:23,073 --> 00:05:24,074 See 'e m? 47 00:05:25,450 --> 00:05:27,077 Where'd they come from? 48 00:05:27,160 --> 00:05:29,955 Fellow flew them in from bear island. There he goes. 49 00:05:32,374 --> 00:05:34,960 Is his name maclean? Brian maclean? 50 00:05:35,043 --> 00:05:36,211 Yeah. That's right. 51 00:05:36,294 --> 00:05:37,963 But you told me you wanted a team. 52 00:05:38,046 --> 00:05:40,066 And I erw all the way to north island to get them for you. 53 00:05:40,090 --> 00:05:42,843 Well, I told him too, Johnny. And he got here first. 54 00:05:42,926 --> 00:05:45,637 And besides, he hauls the dogs cheaper than you. 55 00:05:45,720 --> 00:05:48,139 A whole lot cheaper. 56 00:05:48,223 --> 00:05:51,434 He won't be hauling cheaper after I catch up with him. 57 00:05:51,518 --> 00:05:53,562 Alright, Joey. Cast off. 58 00:05:53,645 --> 00:05:55,814 No one man can be in as many places as he is at once. 59 00:05:55,897 --> 00:05:57,566 Why, this maclean must be quintuplets. 60 00:05:57,649 --> 00:06:00,169 I wish that was so. It would be more fun to kill him five times. 61 00:06:00,193 --> 00:06:01,862 I'd settle for once. 62 00:06:01,945 --> 00:06:04,281 Mr. Maclean sound like a very nice man. 63 00:06:04,364 --> 00:06:05,866 I like to meet him too. 64 00:06:05,949 --> 00:06:07,629 If you ever do, I give him just ten minutes 65 00:06:07,659 --> 00:06:09,286 to fly away with your restaurant. 66 00:06:09,369 --> 00:06:11,538 My very best passenger and he steals him. 67 00:06:11,621 --> 00:06:13,957 That double-crossing, double-dealing bush pilot. 68 00:06:14,040 --> 00:06:16,143 Stole my very best passenger right from under my nose. 69 00:06:16,167 --> 00:06:17,478 - 0h, hello, everybody. - Hello, scrounger. 70 00:06:17,502 --> 00:06:19,045 - Hello, popcorn. - Hi. 71 00:06:19,129 --> 00:06:20,731 - Sounds like maclean. - It is and isn't cricket. 72 00:06:20,755 --> 00:06:22,465 Coffee, if I may. 73 00:06:22,549 --> 00:06:24,402 I heard about him from that mamie Watson at trout lake. 74 00:06:24,426 --> 00:06:26,428 - She's nuts about him. - What's that? 75 00:06:26,511 --> 00:06:29,031 Snatching business is bad enough but snatching dames is serious. 76 00:06:29,055 --> 00:06:30,658 I don't understand the man. He's all over the place. 77 00:06:30,682 --> 00:06:32,183 Yet we can't catch up with him. 78 00:06:32,267 --> 00:06:34,352 If I knew what plane to look for, I certainly would. 79 00:06:34,436 --> 00:06:36,897 It's a single engine job with black fuselage and orange wings. 80 00:06:36,980 --> 00:06:39,441 Son of a moose. Black fuselage and orange wings. 81 00:06:39,524 --> 00:06:41,151 - I saw that plane this morning. - Where? 82 00:06:41,234 --> 00:06:44,946 Heading north to lac vert. I waved to him. Yo-hoo! Yo-hoo! 83 00:06:45,030 --> 00:06:48,283 - Oh, I could cut my throat. - Well, I'll cut his instead. 84 00:06:48,366 --> 00:06:50,386 And since he's heading north, who's heading north with me? 85 00:06:50,410 --> 00:06:51,745 - I am. - No, no. Wait a minute. 86 00:06:51,828 --> 00:06:53,747 - I do it myself. - No, you won't. 87 00:06:53,830 --> 00:06:55,749 I got a piece of him all marked out. 88 00:06:55,832 --> 00:06:57,226 If it's the same piece I have marked 89 00:06:57,250 --> 00:06:59,544 he's gonna look very funny. 90 00:06:59,628 --> 00:07:01,212 Darn it! I would have a job waiting. 91 00:07:01,296 --> 00:07:03,065 Well, if one of you fellows will finance me with petrol 92 00:07:03,089 --> 00:07:04,591 I'll lead you. 93 00:07:04,674 --> 00:07:06,444 Kick the chappy in the teeth for me, will you? 94 00:07:06,468 --> 00:07:07,677 - Don't worry. - We will. 95 00:07:07,761 --> 00:07:09,638 He has three kicks coming. 96 00:07:09,721 --> 00:07:11,431 Is my credit good for a hamburger? 97 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 - Thanks. 98 00:07:38,083 --> 00:07:41,002 Sam, look, Johnny's got a new plane. 99 00:07:41,086 --> 00:07:42,754 Get your gear ready. 100 00:07:42,837 --> 00:07:45,256 Oh, it's a beauty. I bet it could go anywhere. 101 00:07:45,340 --> 00:07:50,011 Doggone it. He would come just when I'd holed in for the day. 102 00:08:09,030 --> 00:08:10,365 Heho, Johnny. 103 00:08:10,448 --> 00:08:11,448 Johnny! 104 00:08:13,952 --> 00:08:17,539 The name is not Johnny. Never was Johnny. 105 00:08:17,622 --> 00:08:19,165 Tie her off on the bow, sweet. 106 00:08:27,674 --> 00:08:29,467 I thought you were somebody else. 107 00:08:29,551 --> 00:08:31,386 I always seem like somebody else. 108 00:08:31,469 --> 00:08:33,309 Here, snub it off against that cleat, will you? 109 00:08:43,231 --> 00:08:44,441 The name is Brian. 110 00:08:46,735 --> 00:08:48,319 I said, the name is Brian. 111 00:08:49,529 --> 00:08:50,529 Say it. 112 00:08:52,907 --> 00:08:54,492 Brian. 113 00:08:54,576 --> 00:08:56,619 - Again? - Brian. 114 00:08:58,455 --> 00:09:01,416 You give it something it never had before. 115 00:09:01,499 --> 00:09:02,499 Give me a hand, will you? 116 00:09:08,840 --> 00:09:11,051 - One. - Hey. 117 00:09:13,178 --> 00:09:14,178 Two. 118 00:09:17,098 --> 00:09:18,725 - Three. - 0h! 119 00:09:23,688 --> 00:09:26,066 I can see where I gotta make this stop more often. 120 00:09:26,149 --> 00:09:27,793 Now, let's see if you're as practical as you are beautiful. 121 00:09:27,817 --> 00:09:29,986 Hm? One. 122 00:09:35,992 --> 00:09:38,787 - Hey. - Oh, well, alright. 123 00:09:38,870 --> 00:09:39,870 Come on. 124 00:09:43,541 --> 00:09:45,335 There you are. 125 00:09:45,418 --> 00:09:48,421 - Got some money for me, ed? - Yes. 126 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 - Foster? - 'Yes?' 127 00:09:50,924 --> 00:09:52,967 - stuff from hansons. Mm-hm. - Hansons? 128 00:09:53,051 --> 00:09:55,071 Johnny dutton always used to bring this stuff from hansons. 129 00:09:55,095 --> 00:09:57,305 Johnny dutton used to. Here, sign right there. 130 00:09:57,388 --> 00:10:00,225 Say, don't you think I ought to know my assistant? 131 00:10:00,308 --> 00:10:02,143 Well, this is my daughter, Emily. 132 00:10:02,227 --> 00:10:05,105 - Emily, this is, mister.. - Brian maclean. 133 00:10:05,188 --> 00:10:07,816 I'm very pleased to meet you, I think. 134 00:10:07,899 --> 00:10:09,484 - 0h! - The pleasure's all yours. 135 00:10:13,488 --> 00:10:15,907 After meeting you, I know she got that from her mother. 136 00:10:15,990 --> 00:10:17,242 - But I think I like it. - Heh. 137 00:10:19,035 --> 00:10:20,578 Take it easy, Sam. 138 00:10:20,662 --> 00:10:22,455 Johnny will be here in a few minutes. 139 00:10:22,539 --> 00:10:25,750 I'll wait. I'm way behind in my loafing anyway. 140 00:10:28,628 --> 00:10:29,855 Say, do so many men pass through here 141 00:10:29,879 --> 00:10:31,506 that you can afford to ice me? 142 00:10:31,589 --> 00:10:32,983 Or maybe you're saving yourself up for old 143 00:10:33,007 --> 00:10:35,051 fuzzy-face down on the pier, is that it? 144 00:10:37,011 --> 00:10:39,013 That's better. Well, he certainly looks though 145 00:10:39,097 --> 00:10:41,266 as he's been waiting a long time for something. 146 00:10:41,349 --> 00:10:45,145 - He's waiting for my fiance. - Fiance? 147 00:10:45,228 --> 00:10:46,938 Well, competition. I like that. 148 00:10:47,021 --> 00:10:48,314 It makes me look better. 149 00:10:48,398 --> 00:10:51,693 - Who's the unlucky guy? - Johnny dutton. 150 00:10:51,776 --> 00:10:53,820 Johnny dutton, the flyer? 151 00:10:53,903 --> 00:10:55,572 - He's a very jealous man. - Mm-hm. 152 00:10:55,655 --> 00:10:57,655 And you say that old fuzzy-face is waiting for him? 153 00:10:59,951 --> 00:11:01,703 Well, darling, I'll see you a little later. 154 00:11:01,786 --> 00:11:03,663 I just found a job. 155 00:11:03,746 --> 00:11:05,748 Where could you find a job standing there? 156 00:11:05,832 --> 00:11:07,750 In the depths of your pretty brown eyes, sweet. 157 00:11:14,924 --> 00:11:16,718 My name is maclean. Brian maclean. 158 00:11:16,801 --> 00:11:18,553 I'm Sam Morrison. They call me store-teeth. 159 00:11:18,636 --> 00:11:19,888 Well, I've heard of you. 160 00:11:19,971 --> 00:11:21,681 You certainly have a lot of Patience. 161 00:11:21,764 --> 00:11:23,450 I'd be awfully sore if somebody hung me up like this. 162 00:11:23,474 --> 00:11:25,310 Ah! It's a darn long paddle up till Rupert. 163 00:11:25,393 --> 00:11:27,204 I don't mind waiting a couple days for a plane. 164 00:11:27,228 --> 00:11:29,314 Well, I guess it isn't old Johnny's fault at that. 165 00:11:29,397 --> 00:11:31,417 That engine of his has been acting very badly lately. 166 00:11:31,441 --> 00:11:33,276 - It has? - 'Yeah. Yeah.' 167 00:11:33,359 --> 00:11:35,337 'Just about ready to drop out of the old crate.' 168 00:11:35,361 --> 00:11:36,922 don't you ever get scared going with Johnny? 169 00:11:36,946 --> 00:11:39,991 No. Always feel mighty safe flying with Johnny. 170 00:11:40,074 --> 00:11:41,874 'In fact, I don't feel safe with anyone else.' 171 00:11:41,951 --> 00:11:44,746 oh, I guess it's alright as long as you're wearing a chute. 172 00:11:44,829 --> 00:11:47,123 - Chute? - 'Yeah. Parachute.' 173 00:11:47,207 --> 00:11:49,083 - oh. - Doesn't Johnny supply 'em? 174 00:11:49,167 --> 00:11:50,460 - Well, he's.. - Well, look.. 175 00:11:50,543 --> 00:11:53,379 A man's silly not to wear one. 176 00:11:53,463 --> 00:11:55,506 And it's unfair to a passenger not to give him one. 177 00:11:55,590 --> 00:11:57,735 Look, in case anything happens, all you got to do is jump out 178 00:11:57,759 --> 00:12:00,053 pull this cord, a big umbrella thing opens up 179 00:12:00,136 --> 00:12:01,989 and you float to earth like you were lying on a cloud. 180 00:12:02,013 --> 00:12:03,932 What will they think of next? 181 00:12:04,015 --> 00:12:05,784 Well, in Johnny's plane, all you can do is just sit there 182 00:12:05,808 --> 00:12:07,310 and wait and then, wham! 183 00:12:10,063 --> 00:12:11,749 - I never thought of that. - Well, come on. Get in. 184 00:12:11,773 --> 00:12:13,441 I'll take you up to the Rupert for $45. 185 00:12:13,524 --> 00:12:15,693 Nope. Johnny only charges me $42. 186 00:12:15,777 --> 00:12:17,546 But you're not as safe with Johnny as you are with me. 187 00:12:17,570 --> 00:12:19,113 Well, I don't know. 188 00:12:19,197 --> 00:12:21,324 'He always seemed safe when I was flying with him.' 189 00:12:21,407 --> 00:12:23,534 well, I guess he has been pretty lucky at that. 190 00:12:23,618 --> 00:12:25,620 Except that time last year when he side slipped 191 00:12:25,703 --> 00:12:28,373 into Hudson's bay and killed four passengers. 192 00:12:28,456 --> 00:12:30,041 - He did? - 'Yeah.' 193 00:12:30,124 --> 00:12:32,311 'Johnny felt very badly about that. Very badly.' 194 00:12:32,335 --> 00:12:33,646 'but you gotta give him credit though} 195 00:12:33,670 --> 00:12:34,980 'keeping on flying that old hatbox' 196 00:12:35,004 --> 00:12:36,422 'after all that's happened.' 197 00:12:36,506 --> 00:12:38,091 well, if you're that kind of daredevil 198 00:12:38,174 --> 00:12:39,985 why good luck to you, and I'll be getting on my way. 199 00:12:40,009 --> 00:12:42,845 Hey, wait a minute. Help me with this duffel. 200 00:12:42,929 --> 00:12:44,555 Let's get going before Johnny gets here. 201 00:12:44,639 --> 00:12:46,559 I'll throw your stuff in the freight compartment. 202 00:12:51,104 --> 00:12:53,147 We'll pick up our business in a couple of days. 203 00:12:55,817 --> 00:12:57,457 'Move on. Get in there. Get in the front.' 204 00:13:17,422 --> 00:13:19,924 Your engine sounds noisier than Johnny's. 205 00:13:20,008 --> 00:13:21,926 That's because it's faster. 206 00:13:22,010 --> 00:13:23,445 When do you plan on leaving your diggings? 207 00:13:23,469 --> 00:13:25,471 Oh, around about the first of next June. 208 00:13:25,555 --> 00:13:26,597 First of June, huh? 209 00:13:26,681 --> 00:13:28,641 - I'll be up to get you. - Hey! 210 00:13:28,725 --> 00:13:31,144 Hang on to that steering stick, will you? 211 00:13:31,227 --> 00:13:33,229 I'll bring you back to lac vert for $50. 212 00:13:33,313 --> 00:13:35,273 Grab that stick, will you? 213 00:13:35,356 --> 00:13:37,042 Oh, come to think of it, I'd be losing money. 214 00:13:37,066 --> 00:13:40,862 - Fifty-five dollars. - Alright! Alright! $55. 215 00:13:40,945 --> 00:13:42,405 Just hold on to that stick. 216 00:13:56,753 --> 00:13:58,629 Aha! 217 00:14:36,000 --> 00:14:38,586 Alright, maclean, you are finished now. 218 00:14:38,669 --> 00:14:41,214 Set her down. 219 00:14:45,009 --> 00:14:47,428 - Friends of yours? - I don't think so. 220 00:14:59,982 --> 00:15:02,652 - What happens next? - Not what they think. 221 00:15:09,242 --> 00:15:10,827 - Here we go, dad. - Huh! 222 00:15:10,910 --> 00:15:12,328 Hold on to your plates. 223 00:15:44,986 --> 00:15:47,071 Okay, Johnny. I get him. 224 00:15:51,909 --> 00:15:54,120 - You gonna stay there, dad? - Yep. 225 00:15:54,203 --> 00:15:56,122 Well, take a good hold. He's coming right at us. 226 00:16:14,557 --> 00:16:16,225 Oh! 227 00:16:31,240 --> 00:16:33,868 Don't try to fly through the woods. Fly over 'em. 228 00:16:38,789 --> 00:16:41,792 Stop the ship. Stop the ship. 229 00:16:41,876 --> 00:16:43,961 I want to get off. 230 00:16:44,045 --> 00:16:45,546 I've had enough. 231 00:16:45,630 --> 00:16:47,256 Oh! Ow! 232 00:17:19,789 --> 00:17:21,123 Come on down, you coward! 233 00:17:21,207 --> 00:17:23,543 Where I can get my hands on you. 234 00:17:23,626 --> 00:17:25,419 Fellas like him have got no right to fly. 235 00:17:25,503 --> 00:17:27,922 - He seems to be alright. - I want to get out of here! 236 00:17:28,005 --> 00:17:30,258 I gotta get out of here. 237 00:17:30,341 --> 00:17:32,843 - Aw. - Gee, I wish I was an eagle. 238 00:17:32,927 --> 00:17:36,347 Get this door open. I could just get this door open. 239 00:17:38,224 --> 00:17:40,101 Hey, what are you.. Come on. Come back here. 240 00:17:43,896 --> 00:17:46,774 - Let go of me. - Come in here and sit down. 241 00:17:46,857 --> 00:17:48,526 Fun's all over. 242 00:18:45,166 --> 00:18:49,378 - Hey, what brought you back? - A whim. 243 00:18:49,462 --> 00:18:51,297 Well, you can keep on going. 244 00:18:51,380 --> 00:18:53,966 Oh, you don't know me. I have a whim of iron. 245 00:18:54,050 --> 00:18:55,051 Here, catch. 246 00:19:02,808 --> 00:19:04,268 Hitch it up yourself. 247 00:19:28,834 --> 00:19:30,961 If blimp had only cut across him instead of circling. 248 00:19:31,045 --> 00:19:32,898 He's probably still there going round and round. 249 00:19:32,922 --> 00:19:34,382 Ah, he'll catch on in a couple days. 250 00:19:34,465 --> 00:19:36,193 But doggone it, I hate to lose that propeller. 251 00:19:36,217 --> 00:19:38,844 - I just paid off on it. - Yeah. 252 00:19:38,928 --> 00:19:40,405 We have more than enough time to get to winnipeg 253 00:19:40,429 --> 00:19:42,056 and buy another one before dark. 254 00:19:42,139 --> 00:19:44,475 We can stop by lac vert for lunch. 255 00:19:44,558 --> 00:19:46,811 Uh-oh. I knew that was coming. 256 00:19:46,894 --> 00:19:48,604 I wish I had a girl in lac vert. 257 00:19:55,695 --> 00:19:56,695 Hey, look. 258 00:19:58,489 --> 00:20:00,116 'Isn't that his plane?' 259 00:20:00,199 --> 00:20:01,701 he won't get away this time. 260 00:20:26,809 --> 00:20:28,649 Hey, Johnny, if you catch up with that chiseler 261 00:20:28,728 --> 00:20:31,981 and I think you will, remember to save me a piece of his gall. 262 00:20:36,610 --> 00:20:38,004 You know, you could do this yourself. 263 00:20:38,028 --> 00:20:40,489 - You didn't hurt your hands. - Mm. 264 00:20:40,573 --> 00:20:42,616 - But I did. Look. - Oh. 265 00:20:44,326 --> 00:20:47,830 - Hey, you're a sick man. - Mm, I feel awful. 266 00:20:47,913 --> 00:20:50,040 Let go of me. I've got other things to do. 267 00:20:59,842 --> 00:21:01,886 Hello. 268 00:21:01,969 --> 00:21:05,014 From the expression on your face, you're Johnny dutton. 269 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 - That's right. You're maclean? - Mm-hm. 270 00:21:07,016 --> 00:21:08,976 Pull up a chair and have a double Mickey. 271 00:21:11,937 --> 00:21:14,106 - Who caught up with you? - Nobody. 272 00:21:14,190 --> 00:21:15,524 Ifell on my head and hurt myself 273 00:21:15,608 --> 00:21:17,985 so I could get your fiancee to nurse me. 274 00:21:18,068 --> 00:21:20,613 - Slight fracture? - Uh-uh. Not my head. 275 00:21:20,696 --> 00:21:23,699 - Anything else on your mind? - Yeah. 276 00:21:23,783 --> 00:21:25,427 You've been stealing jobs and cutting rates too long. 277 00:21:25,451 --> 00:21:26,202 So? 278 00:21:26,285 --> 00:21:27,345 As soon as that head of your heals up 279 00:21:27,369 --> 00:21:28,662 I'm gonna kick a hole in it. 280 00:21:28,746 --> 00:21:30,748 Well, you can start trying right now. 281 00:21:30,831 --> 00:21:32,166 Brian! 282 00:21:32,249 --> 00:21:34,043 Now, you promised to stay quiet. 283 00:21:34,126 --> 00:21:36,670 What are you trying to do, kill yourself? 284 00:21:36,754 --> 00:21:38,422 - 'What'd he do to you?' - 'What'd he do?' 285 00:21:38,506 --> 00:21:40,066 walked in here and pulled a knife on me. 286 00:21:40,132 --> 00:21:41,759 - 'He's a liar.' - Knife was that long. 287 00:21:41,842 --> 00:21:43,427 'The guy's nuts.' 288 00:21:43,511 --> 00:21:46,347 don't mind him. He talks crazy half the time. 289 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 Aren't you going to say hello to me? 290 00:21:48,057 --> 00:21:49,058 Heho, Johnny. 291 00:21:51,060 --> 00:21:52,937 Here, let me help you. 292 00:21:53,020 --> 00:21:55,397 'Easy with your head.' 293 00:21:55,481 --> 00:21:56,857 you're all wet, pal. 294 00:21:56,941 --> 00:21:58,651 Or do you know it? 295 00:22:00,027 --> 00:22:01,347 'Up with your head, easy.' 296 00:22:03,489 --> 00:22:04,674 you wouldn't be having such a good time 297 00:22:04,698 --> 00:22:06,242 if you could stand on your feet. 298 00:22:06,325 --> 00:22:08,786 I can still make things warm enough to dry you off. 299 00:22:09,829 --> 00:22:10,829 Brian! 300 00:22:14,750 --> 00:22:16,919 'Hey.' 301 00:22:17,002 --> 00:22:18,897 I thought you was gonna save me a piece of that chiseler. 302 00:22:18,921 --> 00:22:21,215 I didn't touch him. He's so ornery, he brained himself. 303 00:22:21,298 --> 00:22:23,300 Come on. Help me get him on the couch. 304 00:22:23,384 --> 00:22:25,612 Now, if he's at death's door, I'd like to pull him through 305 00:22:25,636 --> 00:22:28,013 - how'd he hurt himself? - Prop nicked him. 306 00:22:28,097 --> 00:22:29,097 - Prop? - Prop? 307 00:22:31,892 --> 00:22:34,520 - This guy needs a doctor. - A doctor? 308 00:22:34,603 --> 00:22:36,605 The nearest one's at churchtown. 309 00:22:36,689 --> 00:22:37,916 Johnny, it looks like you and me are 310 00:22:37,940 --> 00:22:39,340 gonna have to do some fancy digging. 311 00:22:39,400 --> 00:22:40,836 Why couldn't we just take him on the lake? 312 00:22:40,860 --> 00:22:43,237 - You know, like we was at sea.. - Oh, shut up. 313 00:22:43,320 --> 00:22:44,506 What's that doctor's name in churchtown? 314 00:22:44,530 --> 00:22:46,323 Dr. Neville. 315 00:22:46,407 --> 00:22:47,884 Well, for my dough, that's a long way to go 316 00:22:47,908 --> 00:22:49,302 for that price cuttin' son of a bozo. 317 00:22:49,326 --> 00:22:51,287 All he did is Nick his gourd. 318 00:22:51,370 --> 00:22:54,123 Goodbye, darling. Come on, tiny. Help me gas my plane. 319 00:22:54,206 --> 00:22:56,041 Hurry, Johnny. 320 00:22:56,125 --> 00:22:57,925 Oh, you're always gassing the plane. 321 00:22:57,960 --> 00:22:59,437 He'll be dead before morning, and you won't be back until.. 322 00:22:59,461 --> 00:23:00,796 - I'll be back by midnight. - Yes. 323 00:23:00,880 --> 00:23:02,480 But can you land on the lake in the dark? 324 00:23:02,506 --> 00:23:04,442 Sure, it'll be bright tonight. There's a full moon. 325 00:23:04,466 --> 00:23:06,278 Moon or no moon. It's three-to-one you crack up. 326 00:23:06,302 --> 00:23:07,636 - It's a bet. - How much? 327 00:23:07,720 --> 00:23:09,388 - A buck. - Ha-ha. Make it two bucks. 328 00:23:09,471 --> 00:23:11,640 - Right. - Two bucks. Let's go. 329 00:23:14,560 --> 00:23:15,787 - Well, how is he? - I can't tell. 330 00:23:15,811 --> 00:23:17,229 He seems the same. 331 00:23:17,313 --> 00:23:18,707 Well, he's better off than Johnny's gonna be 332 00:23:18,731 --> 00:23:20,208 if he tries to land under this ceiling. 333 00:23:20,232 --> 00:23:22,318 - Well, he'll turn back. - You don't know Johnny. 334 00:23:22,401 --> 00:23:26,822 And, besides, if he runs out of gas he will be in a mess. 335 00:23:26,906 --> 00:23:28,240 We're gonna need all hands. 336 00:23:28,324 --> 00:23:30,244 You, your father, myself and a couple of Indians. 337 00:23:30,326 --> 00:23:32,387 - Dad can get the Indians. - Okay, then let's get started. 338 00:23:32,411 --> 00:23:33,972 I've gotta build a raft, we need some gas 339 00:23:33,996 --> 00:23:35,623 so, go and must your old man out, kid. 340 00:23:35,706 --> 00:23:37,082 We may as well do it now. 341 00:23:52,473 --> 00:23:55,726 It's a murky filthy mess. It looks like it'll choke you. 342 00:23:55,809 --> 00:23:57,978 We got just enough gas to get back to churchtown. 343 00:23:58,062 --> 00:23:59,539 Another five minutes, we won't have any choice. 344 00:23:59,563 --> 00:24:01,023 We'll have to go on. 345 00:24:02,316 --> 00:24:05,444 My boy, I'm 64 years old. 346 00:24:05,527 --> 00:24:08,238 If I survive this, it'll only be to fall prey to angina 347 00:24:08,322 --> 00:24:11,116 sclerosis or one of the other ills of age. 348 00:24:11,200 --> 00:24:13,494 - Wanna go on? - By all means. 349 00:24:13,577 --> 00:24:15,177 Why don't you tell me a quick operation's 350 00:24:15,204 --> 00:24:16,872 the only way to save your friend. 351 00:24:16,956 --> 00:24:19,959 Okay, get this straight. He's no friend of mine. 352 00:25:06,422 --> 00:25:07,965 Brace yourself. Here we go. 353 00:26:00,642 --> 00:26:01,894 No! No! No! 354 00:26:09,068 --> 00:26:10,402 I sure lost that bet. 355 00:26:44,937 --> 00:26:46,313 He take it out now. 356 00:26:47,481 --> 00:26:48,732 Take what out? 357 00:26:48,816 --> 00:26:52,611 Piece of bone right out of his head. 358 00:26:52,694 --> 00:26:53,694 Let me see. 359 00:27:10,170 --> 00:27:11,588 No take 'em. 360 00:27:13,674 --> 00:27:16,593 Four good ships in the air, two in reserve. 361 00:27:16,677 --> 00:27:18,303 Then you got a real airline. 362 00:27:18,387 --> 00:27:19,888 I told those bankers in winnipeg... 363 00:27:19,972 --> 00:27:22,012 Johnny, don't you think the doctor better stay here? 364 00:27:22,057 --> 00:27:23,785 If something happened to maclean I wouldn't know what to do. 365 00:27:23,809 --> 00:27:25,245 Ah, he'll be alright, besides the doctor's 366 00:27:25,269 --> 00:27:26,520 gotta get back to churchtown. 367 00:27:26,603 --> 00:27:28,355 He's got a couple of pneumonia cases. 368 00:27:28,438 --> 00:27:29,998 Just as same, I'd feel better if he was. 369 00:27:30,065 --> 00:27:31,543 Don't worry about him. A few days of your cooking 370 00:27:31,567 --> 00:27:33,318 and he'll be as good as new. 371 00:27:33,402 --> 00:27:36,321 I kind of wish I had a hole in my head. 372 00:27:36,405 --> 00:27:38,258 Darling, those bankers told me that if I had a good winter 373 00:27:38,282 --> 00:27:39,825 we could start that airline in spring. 374 00:27:39,908 --> 00:27:42,369 - Oh, that'll be fine. - I'll say it will. 375 00:27:42,452 --> 00:27:44,538 Scheduled flights, mechanics to take care of the work 376 00:27:44,621 --> 00:27:46,039 an agent to line up the business. 377 00:27:46,123 --> 00:27:49,126 - Johnny, do you love me? - Of course I do. 378 00:27:49,209 --> 00:27:50,878 Why do you say, "of course?" 379 00:27:50,961 --> 00:27:53,505 Why don't you just say, "I love you, Emily?" 380 00:27:53,589 --> 00:27:55,883 Now what got into you tonight? You know I love you. 381 00:27:55,966 --> 00:27:57,593 Didn't we plan this airline just for us? 382 00:27:57,676 --> 00:28:00,179 - Will you take me to winnipeg? - I will someday. 383 00:28:00,262 --> 00:28:02,639 Toronto, Montreal, Quebec, winnipeg.. 384 00:28:02,723 --> 00:28:04,683 - And New York? - Sure, New York. 385 00:28:04,766 --> 00:28:06,059 Once this airline gets going 386 00:28:06,143 --> 00:28:07,769 we're gonna have vacations every year. 387 00:28:07,853 --> 00:28:10,063 Vacations in style. 388 00:28:10,147 --> 00:28:12,107 You know where I think the home port will be? 389 00:28:12,191 --> 00:28:14,818 Waterways on the Christina. That's the end of the rail and.. 390 00:28:14,902 --> 00:28:16,445 Oh, let's not wait for the airline. 391 00:28:16,528 --> 00:28:19,323 Take me with you now. We can be married in churchtown. 392 00:28:19,406 --> 00:28:21,241 I'd like to, Emily. But I won't. 393 00:28:21,325 --> 00:28:23,052 Mrs. Johnny dutton isn't gonna start housekeeping 394 00:28:23,076 --> 00:28:24,828 in the cabin of a bush pilot's plane. 395 00:28:24,912 --> 00:28:27,998 She's gonna have a real home, with electric lights, plumbing 396 00:28:28,081 --> 00:28:31,251 soft furniture, and right near the home port. 397 00:28:31,335 --> 00:28:34,129 And waterways on the Christina? 398 00:28:34,213 --> 00:28:35,964 And waterways on the Christina. 399 00:28:37,633 --> 00:28:41,386 - Say, young lady, you're cold. - Am I? 400 00:28:41,470 --> 00:28:43,430 Well, maybe just a little bit. 401 00:28:46,058 --> 00:28:48,518 - Well, the patient's fine. - 'Good.' 402 00:28:50,646 --> 00:28:52,689 - have some coffee, doc? - Yeah, I think I will. 403 00:28:52,773 --> 00:28:55,901 It's been a long night. Emily, keep the young man off his feet 404 00:28:55,984 --> 00:28:57,527 and he'll be alright in a couple weeks. 405 00:28:57,611 --> 00:28:58,880 Tiny can stay here and help you. 406 00:28:58,904 --> 00:29:00,280 Oh, he'll just get in the way. 407 00:29:00,364 --> 00:29:01,782 - Ah? - That's right. 408 00:29:01,865 --> 00:29:04,284 The doctor's got a good idea. 409 00:29:04,368 --> 00:29:07,329 You slab-sided hunk of hawk meat. 410 00:29:07,412 --> 00:29:08,556 'Putting Johnny to all that trouble' 411 00:29:08,580 --> 00:29:10,332 'and dishing me out of a bet.' 412 00:29:10,415 --> 00:29:11,726 and me getting sick 'cause you had a bone 413 00:29:11,750 --> 00:29:12,960 taken out of your head. 414 00:29:22,928 --> 00:29:25,847 "'Port Wilson mining company. See about September 1st."' 415 00:29:28,183 --> 00:29:30,602 port Wilson mining company. 416 00:29:30,686 --> 00:29:33,730 Well, well, well, well! 417 00:29:33,814 --> 00:29:36,275 Hah! Ah-huh. 418 00:29:36,358 --> 00:29:37,877 'Johnny, be sure and take good care of the doc.' 419 00:29:37,901 --> 00:29:39,254 'you can never tell when we might need him.' 420 00:29:39,278 --> 00:29:40,904 okay. 421 00:29:40,988 --> 00:29:43,573 - I'll be back in no time. - Yeah, but not without no prop. 422 00:29:43,657 --> 00:29:46,285 Remember, the plane's no good without it. 423 00:29:46,368 --> 00:29:47,848 - Goodbye, darling. - Goodbye, Johnny. 424 00:29:51,248 --> 00:29:53,041 Tiny, help Emily take care of his nibs. 425 00:29:53,125 --> 00:29:54,519 By the way, Johnny, stop at port Wilson 426 00:29:54,543 --> 00:29:55,561 and see the mine superintendent. 427 00:29:55,585 --> 00:29:57,170 What for? 428 00:29:57,254 --> 00:29:59,023 Well, I kind of got a hunch he might have some work 429 00:29:59,047 --> 00:30:00,207 for a couple of guys like us. 430 00:30:01,633 --> 00:30:03,802 - Okay. So long, tiny. - So long, Johnny. 431 00:30:03,885 --> 00:30:05,887 Goodbye, darling. 432 00:30:05,971 --> 00:30:07,723 Don't forget to stop at port Wilson. 433 00:30:07,806 --> 00:30:08,806 Right. 434 00:30:10,976 --> 00:30:11,976 Take her away. 435 00:30:36,168 --> 00:30:37,377 I'm sure glad you're staying. 436 00:30:37,461 --> 00:30:38,563 There'll be a lot of things to do. 437 00:30:38,587 --> 00:30:40,297 Oh, you mean work, huh? 438 00:30:40,380 --> 00:30:42,233 With a sick man in the house, there'll be more dishes to wash. 439 00:30:42,257 --> 00:30:43,759 Yes, and pumps to be primed 440 00:30:43,842 --> 00:30:45,802 butter to be churned, stock to be fed. 441 00:30:45,886 --> 00:30:47,530 Anything else I do I suppose I could do sundays. 442 00:30:47,554 --> 00:30:49,097 Couldn't I? Couldn't I? 443 00:31:23,507 --> 00:31:26,218 - Oh. You're awake. - Yeah, I think so. 444 00:31:26,301 --> 00:31:27,677 Say, tell me something, Emily. 445 00:31:27,761 --> 00:31:29,322 How does a fella keep from going absolutely 446 00:31:29,346 --> 00:31:31,264 and completely incurably nuts around here? 447 00:31:31,348 --> 00:31:33,058 I thought you liked it here. 448 00:31:33,141 --> 00:31:35,560 Oh, two more weeks and I'll be shaking hand with myself. 449 00:31:35,644 --> 00:31:37,104 Well, it's not a nice thing to say. 450 00:31:37,187 --> 00:31:38,897 Well, now, you're not going to tell me that 451 00:31:38,980 --> 00:31:40,625 you wouldn't leave the old homestead if you had a chance. 452 00:31:40,649 --> 00:31:42,734 I'll be leaving it soon. I'm going to the cities 453 00:31:42,818 --> 00:31:44,921 and I'm going to do everything that everybody else does. 454 00:31:44,945 --> 00:31:47,114 Hm. Mr. Dutton will not like that. 455 00:31:47,197 --> 00:31:50,117 Mr. Dutton will be my husband, and he'll take me. 456 00:31:50,200 --> 00:31:53,412 Oh, it's a shame. A very great shame. 457 00:31:53,495 --> 00:31:54,955 You know, you'd be a riot in Montreal 458 00:31:55,038 --> 00:31:56,248 and Chicago and New York. 459 00:31:56,331 --> 00:31:58,041 - You know that? - Do you think so? 460 00:31:58,125 --> 00:32:00,127 I know it. You'd knock those dudes eyes out. 461 00:32:00,210 --> 00:32:02,129 They'd be lined up five deep outside your door. 462 00:32:02,212 --> 00:32:04,381 And I'd be there with a baseball bat, beating them off. 463 00:32:04,464 --> 00:32:06,567 If you weren't too busy with one of your other ladies. 464 00:32:06,591 --> 00:32:08,093 Yeah, that could be. 465 00:32:08,176 --> 00:32:10,220 But when I go to the cities I'll be on my honeymoon. 466 00:32:10,303 --> 00:32:11,739 Didn't I tell you that "honeymoon under 467 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 the bright lights" stuff is just a come-on? 468 00:32:14,015 --> 00:32:15,725 When did he hand you that? 469 00:32:15,809 --> 00:32:17,310 - When he kissed me good night. - Oh. 470 00:32:17,394 --> 00:32:19,229 That proves it. That proves it. 471 00:32:19,312 --> 00:32:21,773 Nobody but a chump would talk to a girl when he's kissing her. 472 00:32:21,857 --> 00:32:24,109 Nobody but a bush-ieaguer would have to. 473 00:32:24,192 --> 00:32:25,527 I suppose you wouldn't? 474 00:32:25,610 --> 00:32:27,112 There's no fun in just supposing. 475 00:32:33,910 --> 00:32:35,120 You want to talk? 476 00:32:38,039 --> 00:32:40,208 You see, either a fellow has it or he hasn't. 477 00:32:56,266 --> 00:32:58,268 - There you are. - Thanks. 478 00:32:58,351 --> 00:33:00,896 - Here are your cigarettes. - Here you are. 479 00:33:00,979 --> 00:33:03,190 There's the bill for the prop. 480 00:33:03,273 --> 00:33:05,066 There's the bill for the strut. 481 00:33:05,150 --> 00:33:07,402 And there's the bill for the stabilizer you owe us. 482 00:33:07,486 --> 00:33:09,821 Oh. Put 'em away, chump. Put 'em away. 483 00:33:09,905 --> 00:33:11,382 You'd have done exactly the same thing to me 484 00:33:11,406 --> 00:33:13,325 that I did to you if you'd known how. 485 00:33:13,408 --> 00:33:14,743 Hold it, tiny. 486 00:33:14,826 --> 00:33:16,746 What do you got lined up for the winter, maclean? 487 00:33:18,121 --> 00:33:20,624 Well, I've been doing some promoting. 488 00:33:20,707 --> 00:33:22,125 Something always turns up. 489 00:33:22,209 --> 00:33:23,603 I'll let you and your pals find the job 490 00:33:23,627 --> 00:33:25,062 and I'll keep taking 'em away from you. 491 00:33:25,086 --> 00:33:26,647 I got one you don't have to take away from us. 492 00:33:26,671 --> 00:33:28,048 I'll cut you in with tiny and me. 493 00:33:28,131 --> 00:33:30,300 Oh, big-hearted divvy. What is this, Christmas? 494 00:33:30,383 --> 00:33:31,760 Nope. Plain business. 495 00:33:31,843 --> 00:33:33,321 I've got a job lined up for all winter. 496 00:33:33,345 --> 00:33:35,055 Take three planes to swing it. 497 00:33:35,138 --> 00:33:36,932 Line up of six mines, we fly the dynamite 498 00:33:37,015 --> 00:33:38,808 and the supplies in and the concentrates out. 499 00:33:38,892 --> 00:33:40,435 Dynamite and concentrate. 500 00:33:40,519 --> 00:33:42,038 You'll do anything to get that airline, won't you? 501 00:33:42,062 --> 00:33:43,813 - That's right. - That's his right. 502 00:33:43,897 --> 00:33:46,525 All winter? And you say there's a string of six mines? 503 00:33:46,608 --> 00:33:49,611 - 'Yeah. How about it?' - Mm-hm. 504 00:33:49,694 --> 00:33:51,571 Where did you say this job was? 505 00:33:51,655 --> 00:33:54,074 - 'Port Wilson.' - Port Wilson? 506 00:33:54,157 --> 00:33:56,952 Yeah, I stopped by there and talked to the superintendent. 507 00:33:57,035 --> 00:33:59,162 Is the superintendent's name Nolan? 508 00:33:59,246 --> 00:34:01,039 Yes. You know him? 509 00:34:01,122 --> 00:34:02,958 Know him? I know the whole setup. 510 00:34:03,041 --> 00:34:05,794 - You do? - Well, you gonna go in with us? 511 00:34:05,877 --> 00:34:08,171 Go in with you? Not on your life. 512 00:34:08,255 --> 00:34:10,298 I'll swipe my jobs honestly. 513 00:34:10,382 --> 00:34:11,925 What do you mean by that crack? 514 00:34:12,008 --> 00:34:14,010 If you don't know what I'm talking about, he does. 515 00:34:14,094 --> 00:34:16,429 Yeah.. Who? Me? 516 00:34:16,513 --> 00:34:19,015 Now let's get this straight. I offered you this job because 517 00:34:19,099 --> 00:34:21,309 you're a good flyer, and because you owe us money. 518 00:34:21,393 --> 00:34:23,454 Personally, I'd rather have any other flyer in Canada 519 00:34:23,478 --> 00:34:24,896 than a price-cutting, job-stealing.. 520 00:34:24,980 --> 00:34:26,356 Job-stealing? Job-stealing? 521 00:34:26,439 --> 00:34:27,667 Wait. Wait a minute. Spread out. 522 00:34:27,691 --> 00:34:29,276 Boys, break it up. 523 00:34:29,359 --> 00:34:31,653 Come on, Brian. I want to talk to you for a minute. 524 00:34:31,736 --> 00:34:33,496 I want to talk to you for more than a minute. 525 00:34:40,036 --> 00:34:41,597 I didn't say anything about swiping your notebook. 526 00:34:41,621 --> 00:34:42,848 What if I had, with the exception 527 00:34:42,872 --> 00:34:44,541 of the job at port Wilson? 528 00:34:44,624 --> 00:34:46,310 Half the otherjobs were his, he lined them up himself. 529 00:34:46,334 --> 00:34:48,503 Alright. So we all agree Johnny's a tin Saint. 530 00:34:48,587 --> 00:34:50,171 - Anything else bothering you? - Yeah. 531 00:34:51,840 --> 00:34:53,800 You're muscling in on Emily. 532 00:34:53,883 --> 00:34:55,468 Well, wouldn't you if you had a chance? 533 00:34:57,887 --> 00:34:59,556 You know Johnny's going to marry Emily. 534 00:34:59,639 --> 00:35:02,225 Hm, marry him, huh? 535 00:35:02,309 --> 00:35:04,561 - Hm. I wonder what for. - Well, usual reason. I suppose. 536 00:35:04,644 --> 00:35:06,622 Yeah, which makes him more of a dope than I thought he was. 537 00:35:06,646 --> 00:35:08,332 Some good friend ought to tell him she's just the kind 538 00:35:08,356 --> 00:35:09,816 of a gal that'd run 'em ragged. 539 00:35:09,899 --> 00:35:11,693 Listen, about that I don't know from nothin'. 540 00:35:11,776 --> 00:35:13,713 But I do know you're chiseling on a guy who saved your life. 541 00:35:13,737 --> 00:35:15,377 Oh, saved my life. He brought me a doctor. 542 00:35:15,447 --> 00:35:16,948 Would any flyer do that for another? 543 00:35:17,032 --> 00:35:20,619 Sure. Plenty of fog, no moon, looks like no dice 544 00:35:20,702 --> 00:35:23,222 and suddenly he winds up in the lake here with a doctor for you. 545 00:35:26,833 --> 00:35:29,502 And that, my friend, is the story of how the intrepid flyer 546 00:35:29,586 --> 00:35:31,212 brought the doctor to the dying patient. 547 00:35:31,296 --> 00:35:34,090 Well, how do you think the doctor got here? On a streetcar? 548 00:35:38,553 --> 00:35:40,513 You fellas make enough money to save some of it. 549 00:35:42,599 --> 00:35:44,559 I'm with you on that port Wilson job. 550 00:35:44,643 --> 00:35:46,061 Well, uh, that's fine. 551 00:35:46,144 --> 00:35:47,937 I want to be there for the bang when you land 552 00:35:48,021 --> 00:35:49,498 your first load of nitro, I'll pack my stuff. 553 00:35:49,522 --> 00:35:50,732 You sure you're strong enough? 554 00:35:55,362 --> 00:35:57,131 Dad, get the supplies out of the store, will you? 555 00:35:57,155 --> 00:35:59,175 I'll straighten up the room. That new partner of yours 556 00:35:59,199 --> 00:36:00,599 can certainly make a mess of things. 557 00:36:07,082 --> 00:36:09,167 - Help me check maclean's plane. - What? 558 00:36:11,294 --> 00:36:12,855 Brian, you shouldn't have taken off your bandage. 559 00:36:12,879 --> 00:36:14,756 I don't need it anymore. Head's all cured. 560 00:36:14,839 --> 00:36:16,633 Look, you don't have to go. 561 00:36:19,135 --> 00:36:20,804 Brian, you haven't got any reason to go. 562 00:36:20,887 --> 00:36:23,098 You could stay here. There're plenty jobs to be found. 563 00:36:23,181 --> 00:36:24,849 Or we could go to Ottawa or New York. 564 00:36:24,933 --> 00:36:26,213 Don't you think you ought to take 565 00:36:26,267 --> 00:36:27,328 your friends into your confidence? 566 00:36:27,352 --> 00:36:29,020 What do you mean? 567 00:36:29,104 --> 00:36:30,498 Why didn't you didn't tell me what Johnny went through 568 00:36:30,522 --> 00:36:31,815 to get that doctor here? 569 00:36:31,898 --> 00:36:33,250 Oh, just because I'll marry Johnny some day 570 00:36:33,274 --> 00:36:35,026 what's that got to do with you and me? 571 00:36:35,110 --> 00:36:36,444 Just about everything. 572 00:36:37,904 --> 00:36:40,824 - So long, sweet. - Brian. 573 00:36:40,907 --> 00:36:41,907 Brian! 574 00:36:45,370 --> 00:36:47,330 - 'Can you see him?' - 'What?' 575 00:36:49,541 --> 00:36:53,753 - no sign of him yet? - What? 576 00:36:53,837 --> 00:36:55,630 The wind is coming from all directions. 577 00:37:04,431 --> 00:37:06,075 What were you yelling at me? I couldn't hear a thing. 578 00:37:06,099 --> 00:37:07,434 I was asking, can you see him? 579 00:37:07,517 --> 00:37:09,077 No, you can't see ten feet in that rain. 580 00:37:09,102 --> 00:37:10,913 Hello, operator, put me through to number four. 581 00:37:10,937 --> 00:37:12,873 Hey, don't take those off. Get out there on the roof. 582 00:37:12,897 --> 00:37:14,959 - But you can't see anything. - But you can listen, can't you? 583 00:37:14,983 --> 00:37:16,335 No, if I couldn't hear you yelling at me 584 00:37:16,359 --> 00:37:17,378 I certainly couldn't hear him. 585 00:37:17,402 --> 00:37:18,903 Will you.. Hello. Larson? 586 00:37:18,987 --> 00:37:20,280 Maclean. Any sign of Johnny yet? 587 00:37:20,363 --> 00:37:21,614 Well, keep watching, will you? 588 00:37:21,698 --> 00:37:23,008 Now go on, get out there on the roof. 589 00:37:23,032 --> 00:37:24,826 But if I can't see and I can't hear.. 590 00:37:24,909 --> 00:37:26,679 Well, maybe the wind will die down. Maybe the rain will stop. 591 00:37:26,703 --> 00:37:28,079 - Who knows? Go on. - Okay. 592 00:37:29,539 --> 00:37:31,249 - Oh, hello, Mr. Nolan. - Hello, Murphy. 593 00:37:31,332 --> 00:37:33,001 Hello, give me the fire warden's tower. 594 00:37:33,084 --> 00:37:34,753 Hello, maclean. Where's dutton? 595 00:37:34,836 --> 00:37:36,856 Under the bed studying the wildlife. Where do you think? 596 00:37:36,880 --> 00:37:37,898 Hasn't he returned from Mercer? 597 00:37:37,922 --> 00:37:39,841 Shut up. Hank? Maclean. 598 00:37:39,924 --> 00:37:41,684 Have you seen any sign of Johnny's plane yet? 599 00:37:41,760 --> 00:37:42,960 Well, keep watching, will you? 600 00:37:46,389 --> 00:37:48,767 Yeah? When? 601 00:37:48,850 --> 00:37:50,393 Well, why didn't you call me? 602 00:37:50,477 --> 00:37:51,978 Alright. Alright. 603 00:37:52,061 --> 00:37:53,581 - He just passed number three. - Oh, that's good. 604 00:37:53,605 --> 00:37:54,790 Go out and get those smoke fires going? 605 00:37:54,814 --> 00:37:56,357 What, in this rain? 606 00:37:56,441 --> 00:37:58,169 He's got to know the direction of the ground wind. 607 00:37:58,193 --> 00:38:00,353 Wave your hat or point your finger or something. Go on. 608 00:38:01,613 --> 00:38:04,240 Hello? Hello? Oh, come on. Come on. 609 00:38:04,324 --> 00:38:07,410 - Is dutton in any real danger? - Oh, no. No. 610 00:38:07,494 --> 00:38:09,472 A half a ton of nitro behind him, a storm all around him. 611 00:38:09,496 --> 00:38:10,997 No radio, and almost out of gas. 612 00:38:11,080 --> 00:38:12,665 So you know he's doing fine. 613 00:38:12,749 --> 00:38:16,169 Oh, operator, operator. Where have you been? 614 00:38:16,252 --> 00:38:18,254 Oh, well, get me number two. 615 00:38:18,338 --> 00:38:19,339 And, and call me back. 616 00:38:22,258 --> 00:38:25,720 Yeah? Uh, no, no. Not yet. 617 00:38:25,804 --> 00:38:28,515 I brought the money for the season's work. 618 00:38:28,598 --> 00:38:30,683 There. Does that make you feel better? 619 00:38:30,767 --> 00:38:32,852 Oh, yes. When a man is missing in a storm 620 00:38:32,936 --> 00:38:34,622 it looks like his number's up, the sight of money 621 00:38:34,646 --> 00:38:35,980 always makes me feel good. 622 00:38:39,484 --> 00:38:42,028 Yeah? Well, keep trying, stupid. 623 00:38:42,111 --> 00:38:43,613 It you just sign this receipt.. 624 00:38:43,696 --> 00:38:45,156 You sign it, I can't write. 625 00:38:45,240 --> 00:38:47,075 - Mr. Maclean, I.. - Pipe down! 626 00:38:47,158 --> 00:38:48,552 Really, Mr. Maclean, as superintendent 627 00:38:48,576 --> 00:38:49,845 of the company I demand a little... 628 00:38:49,869 --> 00:38:50,995 Shut up! 629 00:38:51,079 --> 00:38:52,705 There's a plane circling overhead. 630 00:38:52,789 --> 00:38:54,909 I think it must be Johnny. I'm going down to the lake. 631 00:38:57,418 --> 00:38:58,795 Oh, never mind that call, baby. 632 00:39:01,923 --> 00:39:03,299 He made it. 633 00:39:03,383 --> 00:39:05,134 He made it, safe and sound. 634 00:39:05,218 --> 00:39:07,345 Of course he made it. What were you worried about? 635 00:39:07,428 --> 00:39:09,639 You worked up enough lather to shave all of Montreal. 636 00:39:11,808 --> 00:39:15,311 Mr. Maclean, if you'll be kind enough to sign this receipt. 637 00:39:15,395 --> 00:39:18,106 Why, certainly. This is the kiss-off, isn't it? 638 00:39:18,189 --> 00:39:19,458 Yes, except to take me to number five 639 00:39:19,482 --> 00:39:21,025 and the engineer to number six. 640 00:39:21,109 --> 00:39:22,795 We'll get you there just as soon as the weather clears. 641 00:39:22,819 --> 00:39:25,738 Thanks. It's been a very pleasant association. 642 00:39:25,822 --> 00:39:27,740 Ah-hah! Simply divine. Ha-ha! 643 00:39:35,999 --> 00:39:36,999 Phew! 644 00:39:38,334 --> 00:39:39,961 Well, what leg a trip had ye? 645 00:39:40,044 --> 00:39:41,254 Huh? 646 00:39:41,337 --> 00:39:42,839 What kind of a trip did you have? 647 00:39:42,922 --> 00:39:44,650 It's a little damp out, or haven't you noticed? 648 00:39:44,674 --> 00:39:47,427 - I wasn't paying any attention. - You weren't paying attention? 649 00:39:47,510 --> 00:39:49,280 You mean to tell me you made me stay on that while 650 00:39:49,304 --> 00:39:50,865 you were down here burning up that phone? 651 00:39:50,889 --> 00:39:51,931 Ouch! Oh.. 652 00:39:55,268 --> 00:39:57,896 I thought I saw Nolan leaving. 653 00:39:57,979 --> 00:39:59,999 Yeah, he brought up the winter's graft. There it is. 654 00:40:00,023 --> 00:40:01,441 Oh, real money. Look at that. 655 00:40:04,027 --> 00:40:05,528 Four thousand a piece. 656 00:40:05,612 --> 00:40:06,905 There's yours, tiny. 657 00:40:06,988 --> 00:40:09,490 - Brian. - Better count it. 658 00:40:09,574 --> 00:40:12,744 Just right. I suppose you're going to start that airline? 659 00:40:12,827 --> 00:40:15,413 - Nothing can stop me now. - Except one thing. 660 00:40:15,496 --> 00:40:18,249 Somebody's gotta take Nolan down to number five and somebody else 661 00:40:18,333 --> 00:40:20,627 has to ferry that jerk engineer down to number six. 662 00:40:20,710 --> 00:40:22,062 Well, that's simple. Let's cut for it. 663 00:40:22,086 --> 00:40:23,755 - Right. - Right. Two low men. Huh? 664 00:40:23,838 --> 00:40:26,257 - Alright. - I'll get the cards here. 665 00:40:26,341 --> 00:40:27,425 - Go ahead. - Ready? 666 00:40:29,552 --> 00:40:30,970 - 'That does it.' - You're it. 667 00:40:31,054 --> 00:40:32,281 Well, boys, I'm off in the morning. 668 00:40:32,305 --> 00:40:34,182 If you want me, I'll be the drunkest man 669 00:40:34,265 --> 00:40:35,934 in the biggest hotel in Ottawa. 670 00:40:36,017 --> 00:40:38,377 Yeah, and me too. If I ever get a chance to get out of here. 671 00:40:39,562 --> 00:40:41,940 Come on, boys. I'm about to pour. 672 00:40:43,441 --> 00:40:45,151 I'll have some of mother Murphy's coffee. 673 00:40:45,234 --> 00:40:46,712 Sure it'll take the chill out of your bones 674 00:40:46,736 --> 00:40:49,739 as well as the skin off your teeth. 675 00:40:49,822 --> 00:40:51,717 You fellas wouldn't like to stick around for a wedding? 676 00:40:51,741 --> 00:40:53,910 - Would you? Mine. - Whose? 677 00:40:53,993 --> 00:40:55,995 It'd be great for me. But I doubt if his nibs will. 678 00:40:56,079 --> 00:40:57,932 You know, if he had his choice between whiskeys and weddings 679 00:40:57,956 --> 00:40:58,956 he'd take the whiskeys. 680 00:41:00,875 --> 00:41:04,128 I'm going to fly up to lac vert Sunday to marry Emily. 681 00:41:04,212 --> 00:41:06,172 - You're going to marry Emily? - Yep. 682 00:41:06,255 --> 00:41:07,966 What happens to the airline? 683 00:41:08,049 --> 00:41:09,842 I'll pick up my brand-new second-hand planes 684 00:41:09,926 --> 00:41:11,094 in Ottawa on the honeymoon. 685 00:41:11,177 --> 00:41:12,679 Hm. You marry Emily and.. 686 00:41:12,762 --> 00:41:14,522 Will you pass the cow, please? 687 00:41:14,555 --> 00:41:15,682 - Yeah. - Thanks. 688 00:41:15,765 --> 00:41:17,600 Marry Emily and what? 689 00:41:17,684 --> 00:41:18,953 You marry Emily, and you'll have 690 00:41:18,977 --> 00:41:20,937 no more airline than a jackrabbit. 691 00:41:21,020 --> 00:41:25,400 Now, how much airline can a jackrabbit have? 692 00:41:25,483 --> 00:41:28,236 - What is this? A rib? - No, no. This is no rib. 693 00:41:28,319 --> 00:41:31,531 I wish it was. I know what this airline means to you. 694 00:41:31,614 --> 00:41:34,367 I've seen you think it out and plan it out all winter long. 695 00:41:34,450 --> 00:41:36,303 I've watched you risk your fool neck a hundred times 696 00:41:36,327 --> 00:41:37,870 to get the $4000 to start it with. 697 00:41:37,954 --> 00:41:39,789 - So what? - So what? 698 00:41:39,872 --> 00:41:41,582 You give Emily a whack at that four grand 699 00:41:41,666 --> 00:41:43,310 and it'll go for gimcracks and fancy dresses. 700 00:41:43,334 --> 00:41:45,253 Everything but the airline. She'll see to that. 701 00:41:45,336 --> 00:41:46,522 Don't you think you've said enough? 702 00:41:46,546 --> 00:41:48,047 - I haven't said half... - Shut up. 703 00:41:48,131 --> 00:41:49,566 He was only trying to warn you, maybe, Johnny. 704 00:41:49,590 --> 00:41:51,384 You stay out of this. 705 00:41:51,467 --> 00:41:53,177 Everybody knows about it but you. 706 00:41:53,261 --> 00:41:55,471 I thought you'd get on to yourself, sucker. 707 00:41:55,555 --> 00:41:56,573 You know, she's nothing but a.. 708 00:41:56,597 --> 00:41:58,433 Get up. 709 00:41:58,516 --> 00:41:59,684 - You mean that? - Get up! 710 00:42:16,784 --> 00:42:19,037 That was no pleasure, but he's too big to fool with. 711 00:42:19,120 --> 00:42:20,371 Give him a jolt of whiskey. 712 00:42:23,291 --> 00:42:25,334 That was certainly a business-like shellacking. 713 00:42:25,418 --> 00:42:27,378 That won't stop him from marrying her. 714 00:42:27,462 --> 00:42:29,672 No? Well, there is one other way. 715 00:43:35,029 --> 00:43:36,489 Brian! 716 00:43:36,572 --> 00:43:37,990 Take your tie, sweet. 717 00:43:44,664 --> 00:43:47,291 Johnny's coming down here Sunday to marry you. 718 00:43:47,375 --> 00:43:48,543 Does that make you happy? 719 00:43:52,380 --> 00:43:55,383 Well.. Here it is. 720 00:43:55,466 --> 00:43:58,010 I'm going into town to buy myself $4000 worth of lights 721 00:43:58,094 --> 00:43:59,971 and fun and horrible hangovers. 722 00:44:01,848 --> 00:44:03,015 Want to come along? 723 00:44:24,537 --> 00:44:26,247 Heho, dad. 724 00:44:26,330 --> 00:44:29,083 - Where's Emily? - She's gone. 725 00:44:29,167 --> 00:44:31,961 - Gone? - She left this morning. 726 00:44:32,044 --> 00:44:34,046 Went with your friend maclean. 727 00:44:34,130 --> 00:44:35,840 - Maclean? - 'Yes.' 728 00:44:35,923 --> 00:44:37,401 - 'have a drink.' - Where did they go? 729 00:44:37,425 --> 00:44:39,051 'The spit of her mother she is.' 730 00:44:39,135 --> 00:44:41,429 - where did they go? - She's not worth the following. 731 00:44:41,512 --> 00:44:43,431 Tell me where? 732 00:44:43,514 --> 00:44:44,599 To Ottawa. 733 00:45:01,324 --> 00:45:02,884 You're lucky to get a room in this town. 734 00:45:02,909 --> 00:45:04,785 Everything's jammed to the doors. 735 00:45:04,869 --> 00:45:06,996 Army officers and so on. 736 00:45:07,079 --> 00:45:08,873 Nix. Nix. You got a gallery. 737 00:45:08,956 --> 00:45:11,375 That's alright. There isn't much I haven't seen. 738 00:45:11,459 --> 00:45:14,921 The show is over as far as you're concerned. 739 00:45:15,004 --> 00:45:16,797 Okay, mister. I'm not that interested. 740 00:45:16,881 --> 00:45:18,549 You know, every time you open your mouth 741 00:45:18,633 --> 00:45:20,194 you lose a dime off your tip, you know that, don't you? 742 00:45:20,218 --> 00:45:21,528 One more crack and I'd owe you money, eh? 743 00:45:21,552 --> 00:45:23,888 That's right. 744 00:45:23,971 --> 00:45:26,307 Oh, Brian, all these beautiful things. 745 00:45:28,184 --> 00:45:31,812 I need some nutrition and you need something to slow you down. 746 00:45:31,896 --> 00:45:34,815 Room service. Say, will you send us some ice, please? 747 00:45:34,899 --> 00:45:36,539 I'm going to unpack and change my clothes. 748 00:45:36,609 --> 00:45:38,402 Mm-hmm. 749 00:45:38,486 --> 00:45:40,655 And setups for eight. 750 00:45:40,738 --> 00:45:41,989 Yeah. Thank you. 751 00:45:49,247 --> 00:45:50,915 You have Brian maclean registered here? 752 00:45:50,998 --> 00:45:52,250 I'll see, sir. 753 00:45:52,333 --> 00:45:54,460 - M-a-c-I-e-a-n. - Yes, sir. 754 00:45:56,337 --> 00:45:58,965 - Mr. Maclean is in 278, sir. - Thanks. 755 00:46:02,551 --> 00:46:03,886 Come in. 756 00:46:08,182 --> 00:46:10,559 - Hiya, Johnny. - Where is she? 757 00:46:18,192 --> 00:46:19,735 Room service, please. 758 00:46:19,819 --> 00:46:22,530 Ah, make that setups for 12, will you? 759 00:46:25,157 --> 00:46:27,785 Oh, sweet, there's a drink coming up. 760 00:46:38,504 --> 00:46:39,672 Brian. 761 00:46:48,014 --> 00:46:50,308 - Brian. - Change your clothes. 762 00:46:50,391 --> 00:46:51,785 You're going back to lac vert with me. 763 00:46:51,809 --> 00:46:54,437 You leave me alone. I'm not going back. 764 00:46:54,520 --> 00:46:55,896 We're married. 765 00:47:07,116 --> 00:47:09,577 - Are you hurt? - No. 766 00:47:09,660 --> 00:47:11,329 - I'm alright. - I'll get the doctor. 767 00:47:11,412 --> 00:47:14,457 Oh, don't bother. He didn't hurt me. 768 00:47:14,540 --> 00:47:16,542 Punching is something else he can't do. 769 00:47:21,672 --> 00:47:23,049 Where's the party? 770 00:47:23,132 --> 00:47:25,217 Why, we wouldn't think of starting without you. 771 00:47:25,301 --> 00:47:27,470 - Step right in. - Thanks. 772 00:47:34,310 --> 00:47:36,145 Have you contributed, young man? 773 00:47:37,938 --> 00:47:40,191 Anything you care to give. 774 00:47:40,274 --> 00:47:42,943 Twenty-five ought to be enough to get drunk on. 775 00:47:43,027 --> 00:47:45,339 Bet this is the first time anyone ever gave you an airline. 776 00:47:45,363 --> 00:47:46,822 Well, I.. 777 00:49:37,224 --> 00:49:40,102 Well, hasn't anybody seen Mr. Maclean yet? 778 00:49:40,186 --> 00:49:42,229 Well, it seems mighty funny to me. 779 00:49:44,607 --> 00:49:46,108 Where have you been? 780 00:49:49,987 --> 00:49:51,256 Well, I've been calling the police station. 781 00:49:51,280 --> 00:49:52,990 Hospitals. Everywhere. 782 00:49:53,073 --> 00:49:54,825 I've got a right to know where you've been. 783 00:49:54,909 --> 00:49:57,203 Well, you must know, I've been out looking for Johnny. 784 00:49:57,286 --> 00:49:59,288 And what did you want from Johnny? Another beating? 785 00:49:59,371 --> 00:50:01,707 Unh-unh. I was going to try explain to him 786 00:50:01,790 --> 00:50:03,834 why I married you. 787 00:50:03,918 --> 00:50:06,545 Why did you if you're going to treat me like this? 788 00:50:06,629 --> 00:50:08,172 So Johnny couldn't. 789 00:50:11,800 --> 00:50:13,886 You see, you'd have put Johnny behind the eight ball 790 00:50:13,969 --> 00:50:15,969 and kept him there, but you couldn't do that to me. 791 00:50:16,013 --> 00:50:17,431 I've been around the block. 792 00:50:17,515 --> 00:50:21,227 Well, anyway, here it is, it's a bank roll. 793 00:50:21,310 --> 00:50:23,246 Never let it be said that maclean walked out on his wife 794 00:50:23,270 --> 00:50:25,648 and left her destitute. 795 00:50:25,731 --> 00:50:27,816 - "Walked out?" - Mm-hmm. Walked out. 796 00:50:27,900 --> 00:50:29,944 Because of what you are and because of what I am 797 00:50:30,027 --> 00:50:31,237 we wouldn't last 20 minutes. 798 00:50:31,320 --> 00:50:32,738 But you married me. 799 00:50:32,821 --> 00:50:34,490 That's what it said on the certificate. 800 00:50:34,573 --> 00:50:36,575 You dirty, low-down, good-for-nothing.. 801 00:50:36,659 --> 00:50:38,619 Oh, now, don't say those mean, harsh things 802 00:50:38,702 --> 00:50:40,287 to your brand-new husband. 803 00:50:40,371 --> 00:50:42,289 People might think we're not getting along. 804 00:50:43,791 --> 00:50:45,125 Goodbye. 805 00:50:47,127 --> 00:50:50,714 Oh, and don't get absent-minded and marry somebody else. 806 00:50:50,798 --> 00:50:54,927 They have laws about that, you know. So long, sweet. 807 00:50:55,010 --> 00:50:56,428 Sweet fraud. 808 00:51:29,587 --> 00:51:31,922 "Dunkirk evacuation miracle. 809 00:51:32,006 --> 00:51:34,800 Hundreds of thousands successfully retreat." 810 00:51:34,883 --> 00:51:37,803 Let's have a look at that, old boy. 811 00:51:37,886 --> 00:51:40,139 "Every type of vessel used to evacuate our boys." 812 00:51:40,222 --> 00:51:43,309 - Must be a mess. - A mess? It's a great show. 813 00:51:43,392 --> 00:51:45,060 Yeah. What an army they must have, huh? 814 00:51:45,144 --> 00:51:46,496 Well, they jolly well ought to, they've spent all their time 815 00:51:46,520 --> 00:51:48,188 and money on it to for years. 816 00:51:48,272 --> 00:51:51,442 I bet you they will lose. He's just getting ready. 817 00:51:51,525 --> 00:51:54,028 Then he will push them back and push them back 818 00:51:54,111 --> 00:51:57,656 and push them back right into the ocean. 819 00:51:57,740 --> 00:51:58,949 Into the what? 820 00:51:59,033 --> 00:52:01,118 Into the ocean. The pacific ocean. 821 00:52:01,201 --> 00:52:03,454 Well, that's going to be along push, isn't it? 822 00:52:03,537 --> 00:52:05,789 General mo chiang Kai-shek can do it. 823 00:52:05,873 --> 00:52:08,375 Oh, no, we are talking about another war. 824 00:52:08,459 --> 00:52:10,586 Oh. Oh, yes. That one. 825 00:52:10,669 --> 00:52:12,504 Yes. But don't you bother about it. 826 00:52:12,588 --> 00:52:16,175 - Excuse me. - That's quite alright. 827 00:52:16,258 --> 00:52:18,510 - I'm depressed. - Uh-oh. 828 00:52:18,594 --> 00:52:20,095 Anybody got a cigarette? 829 00:52:20,179 --> 00:52:22,598 - Yes. Everybody but you. - Thanks. 830 00:52:25,017 --> 00:52:27,269 On your feet, men. 831 00:52:27,353 --> 00:52:29,355 - Brian. - He is that pirate. 832 00:52:29,438 --> 00:52:30,874 Well, how have you been and where have you been? 833 00:52:30,898 --> 00:52:32,858 - Up around mistassini. - You boys know maclean. 834 00:52:32,941 --> 00:52:34,735 Yeah, I've met him but I don't like him. 835 00:52:34,818 --> 00:52:36,504 You don't like him? You should know how I don't like him. 836 00:52:36,528 --> 00:52:38,030 Now, why do you say that? 837 00:52:38,113 --> 00:52:39,924 You know, I've always been very happy to see you. 838 00:52:39,948 --> 00:52:42,093 Look at tiny, he never used to like me either. Now he hates me. 839 00:52:42,117 --> 00:52:44,328 - Willie. - Hello. Happy landing. 840 00:52:44,411 --> 00:52:47,915 Oh. Come on and sit down. Come on. Come on here. 841 00:52:47,998 --> 00:52:50,250 Listen, Willie, we want four black coffees and some cake. 842 00:52:50,334 --> 00:52:53,128 - Make mine tea and charge it. - It sure is good to see you. 843 00:52:53,212 --> 00:52:54,588 Now tell me, where is Johnny? 844 00:52:54,672 --> 00:52:56,298 I don't know. I haven't seen him. 845 00:52:56,382 --> 00:52:58,193 I thought you'd be helping run that airline by now. 846 00:52:58,217 --> 00:53:00,177 Oh, no. I haven't seen him since port Wilson. 847 00:53:00,260 --> 00:53:01,905 I waited to for him to come back with Emily and marry her 848 00:53:01,929 --> 00:53:03,782 so I could be best man, but he didn't come back. 849 00:53:03,806 --> 00:53:05,909 - I don't know where he is. - I guess he changed his mind. 850 00:53:05,933 --> 00:53:07,619 Now, look, you boys interested in a proposition? 851 00:53:07,643 --> 00:53:09,144 Whose back teeth did you steal now? 852 00:53:09,228 --> 00:53:11,271 Now, now, be big. 853 00:53:11,355 --> 00:53:13,273 Look, I've got a little contract pegged out. 854 00:53:13,357 --> 00:53:15,109 Flying a stand mill a piece at a time. 855 00:53:15,192 --> 00:53:16,961 Now, my plane isn't big enough to handle the job 856 00:53:16,985 --> 00:53:20,197 so if you boys want to chip in a couple of hundred bucks apiece 857 00:53:20,280 --> 00:53:23,033 I'll swap my plane in for a secondhand twin-motorjob and... 858 00:53:23,117 --> 00:53:25,327 Oh, a couple of hundred bucks. Is there that much money? 859 00:53:25,411 --> 00:53:26,745 How should I know? 860 00:53:26,829 --> 00:53:29,039 Well, last time I saw you, you had 4000. 861 00:53:29,123 --> 00:53:31,250 Well, the last time I saw you, we both had 4000. 862 00:53:31,333 --> 00:53:32,710 What happened to yours? 863 00:53:34,586 --> 00:53:36,386 - How about you plutocrats? - I have no money. 864 00:53:36,422 --> 00:53:38,257 And he's trying to borrow it. 865 00:53:38,340 --> 00:53:40,050 Well, you can't say I didn't try, can you? 866 00:53:40,134 --> 00:53:41,343 - 'Sir?' - ah, coffee. 867 00:53:41,427 --> 00:53:43,220 - Quiet, please. Quiet. - Even though.. 868 00:53:43,303 --> 00:53:45,848 'Many large tracks of Europe' 869 00:53:45,931 --> 00:53:49,351 'and many old and famous states have fallen' 870 00:53:49,435 --> 00:53:53,063 'or may fall into the grip of the gestapo' 871 00:53:53,147 --> 00:53:57,735 'and all the odious apparatus of Nazi rule' 872 00:53:57,818 --> 00:54:01,029 'we shall not flag or fail.' 873 00:54:01,113 --> 00:54:03,449 'we shall go on to the end.' 874 00:54:03,532 --> 00:54:05,826 'we shall fight in France.' 875 00:54:05,909 --> 00:54:09,329 'we shall fight on the seas and oceans.' 876 00:54:09,413 --> 00:54:11,915 'we shall fight with growing confidence' 877 00:54:11,999 --> 00:54:15,210 'and growing strength in the air.' 878 00:54:15,294 --> 00:54:20,174 'we shall defend our island, whatever the cost may be.' 879 00:54:21,633 --> 00:54:24,219 'we shall fight on the beaches.' 880 00:54:24,303 --> 00:54:26,680 'we shall fight on the landing grounds.' 881 00:54:26,764 --> 00:54:30,309 'we shall fight in the fields and in the streets.' 882 00:54:30,392 --> 00:54:33,061 'we shall fight in the hills.' 883 00:54:33,145 --> 00:54:36,607 'we shall never surrender.' 884 00:54:36,690 --> 00:54:38,734 'and even if..' 885 00:54:38,817 --> 00:54:41,904 '...which I do not for a moment beheveu' 886 00:54:41,987 --> 00:54:44,990 '...this island or any part of it' 887 00:54:45,073 --> 00:54:48,869 'were subjugated and starving..' 888 00:54:48,952 --> 00:54:51,705 '...then our empire beyond the seas' 889 00:54:51,789 --> 00:54:55,209 'armed and guarded by the British fleet' 890 00:54:55,292 --> 00:54:57,669 'would carry on the struggle' 891 00:54:57,753 --> 00:55:01,673 'until in god's good time' 892 00:55:01,757 --> 00:55:05,761 'the new world, with all its power and might' 893 00:55:05,844 --> 00:55:08,931 'steps forth to the rescue' 894 00:55:09,014 --> 00:55:12,810 'and the liberation of the old.' 895 00:55:12,893 --> 00:55:14,996 'You have just heard the prime minister' 896 00:55:15,020 --> 00:55:17,648 'the right honorable Winston Churchill.' 897 00:55:17,731 --> 00:55:20,192 now there's a man who knows how to word an invitation. 898 00:55:34,790 --> 00:55:36,375 I don't know how you feel, gentlemen 899 00:55:36,458 --> 00:55:38,961 but I've taken a sudden dislike to these clothes. 900 00:55:39,044 --> 00:55:41,380 As a matter of fact, looking about me 901 00:55:41,463 --> 00:55:43,715 I think we'd all benefit by a change. 902 00:55:45,592 --> 00:55:47,052 Correct me if I'm wrong, gentlemen 903 00:55:47,135 --> 00:55:48,404 but I seem to have heard something about 904 00:55:48,428 --> 00:55:51,348 a government station at uplands. 905 00:55:51,431 --> 00:55:52,850 That's the rumor. 906 00:55:52,933 --> 00:55:54,244 Well, gentlemen, what are we going to do? 907 00:55:54,268 --> 00:55:55,495 Waste the rest of the evening here? 908 00:55:55,519 --> 00:55:57,813 Oh, Willie, got change for a watch? 909 00:55:57,896 --> 00:56:00,524 'Hold it. I hold it for you. Happy landing.' 910 00:56:00,607 --> 00:56:02,442 - so long, Willie. - 'So long.' 911 00:57:17,935 --> 00:57:19,770 - That's funny. - What is it? 912 00:57:19,853 --> 00:57:21,313 Four civilian aircraft, sir 913 00:57:21,396 --> 00:57:23,106 as though they're coming in for a landing. 914 00:57:53,470 --> 00:57:55,573 Go tell those men they're on the wrong part of the field. 915 00:57:55,597 --> 00:57:56,974 Yes, sir. 916 00:57:58,809 --> 00:58:00,686 Give me the chief flying instructor, please. 917 00:58:33,510 --> 00:58:36,388 What? No band? Didn't you boys expect us? 918 00:58:38,265 --> 00:58:42,477 Oh. Hey, blimp. Blimp. Get a load of them machines. 919 00:58:42,561 --> 00:58:44,747 They're thicker than mosquitoes down at three mile lake. 920 00:58:44,771 --> 00:58:46,491 Ah, give me one of them and a bottle of wine 921 00:58:46,565 --> 00:58:49,276 and I finish the war. 922 00:58:49,359 --> 00:58:52,487 And tell your mothers you saw some fliers. 923 00:58:52,571 --> 00:58:55,449 'Alright, men, don't crowd here. Get to work.' 924 00:58:55,532 --> 00:58:57,325 come on, scrounger, get in formation. 925 00:59:04,166 --> 00:59:06,084 Carry on. What's the trouble? 926 00:59:06,168 --> 00:59:07,961 What are these aircraft doing here? 927 00:59:08,045 --> 00:59:09,814 We just dropped in to see if you could use some good fliers. 928 00:59:09,838 --> 00:59:11,065 Well, the place to apply for the air force 929 00:59:11,089 --> 00:59:12,924 is the nearest recruiting center. 930 00:59:13,008 --> 00:59:15,028 So I think you'd better take your aircraft off this tarmac. 931 00:59:15,052 --> 00:59:16,362 Well, they're not in the way. Why can't we just pass... 932 00:59:16,386 --> 00:59:17,929 - Sergeant major. - 'Sir?' 933 00:59:18,013 --> 00:59:19,449 if these aircraft are not removed in five minutes 934 00:59:19,473 --> 00:59:20,807 put these men under arrest 935 00:59:20,891 --> 00:59:22,076 for trespassing on government property. 936 00:59:22,100 --> 00:59:23,393 - 'Yes, sir.' - Trespassing? 937 00:59:23,477 --> 00:59:24,746 Now, look here, general. If you just ask... 938 00:59:24,770 --> 00:59:26,938 I'm not asking, I'm ordering. 939 00:59:27,022 --> 00:59:29,399 You're interfering with our training. 940 00:59:29,483 --> 00:59:31,443 - Hurry them up, sergeant major. - Yes, sir. 941 00:59:32,694 --> 00:59:33,904 Hurry up. Hurry up. 942 00:59:33,987 --> 00:59:35,467 And I thought that they wanted fliers. 943 00:59:35,530 --> 00:59:37,010 They don't even seem to be interested. 944 00:59:37,074 --> 00:59:38,874 Step into it. Step into it. We got work to do. 945 00:59:38,950 --> 00:59:40,327 Now, take it easy. 946 00:59:40,410 --> 00:59:42,329 I don't believe you happen to know who we are. 947 00:59:42,412 --> 00:59:44,265 You'll soon find out who we are if you don't get going. 948 00:59:44,289 --> 00:59:46,249 Fyffe, get those planes off the field. 949 00:59:46,333 --> 00:59:48,668 Yes, sir. Now, hurry up. Hurry up. 950 00:59:48,752 --> 00:59:50,128 Get going. Get out of here. 951 00:59:50,212 --> 00:59:52,589 That-that changes it. That changes everything. 952 00:59:52,672 --> 00:59:55,342 - Hurry it up. Hurry it up. - Oh, scrounger! 953 00:59:55,425 --> 00:59:57,761 Don't send out your laundry. We're not staying. 954 01:00:05,644 --> 01:00:06,954 I see from your medical history sheets 955 01:00:06,978 --> 01:00:08,688 that you're all pretty fit. 956 01:00:08,772 --> 01:00:11,012 Now lastly, I want a record of your flying hours, if any. 957 01:00:12,734 --> 01:00:15,403 Just a moment, please. One at a time. Mr. Prentiss? 958 01:00:15,487 --> 01:00:18,156 Well. I've ridden in planes as a passenger. 959 01:00:18,240 --> 01:00:20,742 - 'Mr. Burton?' - Ah, 16 hours solo, sir. 960 01:00:20,826 --> 01:00:22,035 Mr. Harris? 961 01:00:22,119 --> 01:00:23,870 Fourthousand three hundred and five. 962 01:00:25,622 --> 01:00:27,666 - Mr. Lebec? - About the same. 963 01:00:27,749 --> 01:00:29,793 - Four thousand four hundred. - 'Mr. Murphy?' 964 01:00:29,876 --> 01:00:32,129 - fifty-eight hundred. - 'Mr. Maclean?' 965 01:00:32,212 --> 01:00:35,549 oh, 6000 or 6500. 966 01:00:35,632 --> 01:00:38,135 You four are bush fliers, I take it. 967 01:00:38,218 --> 01:00:39,845 That is what we have been told. 968 01:00:39,928 --> 01:00:41,888 Well, I'm afraid you'll have to start over again 969 01:00:41,972 --> 01:00:44,224 just the same as the other recruits. 970 01:00:44,307 --> 01:00:46,067 'If you'll wait in the outer office, please.' 971 01:00:52,357 --> 01:00:55,360 Outside, rookie. 972 01:00:55,443 --> 01:00:57,362 Mr. Bradley, Mr. Harris, Mr. Hunter 973 01:00:57,445 --> 01:01:00,407 Mr. Lebec, Mr. Maclean and Mr. Murphy. 974 01:01:00,490 --> 01:01:03,785 - Will you step in here, please? - Schicklgruber, here we come. 975 01:01:03,869 --> 01:01:05,203 Give him your regards. 976 01:01:07,164 --> 01:01:09,791 These are the civilian pilots up from amp for interview, sir. 977 01:01:09,875 --> 01:01:12,711 Thank you, corporal Harley. That's all. 978 01:01:12,794 --> 01:01:14,754 Well, I'm very glad to see you fellows. 979 01:01:14,838 --> 01:01:18,049 Have a cigarette. Sit down. 980 01:01:18,133 --> 01:01:20,802 Ah, you fellows have been sent up to training division 981 01:01:20,886 --> 01:01:22,721 because of your lengthy flying experience. 982 01:01:22,804 --> 01:01:24,973 There's Mr. Bradley and Mr. Hunter. Airlines. 983 01:01:25,056 --> 01:01:26,641 The rest of you, bush flying. 984 01:01:26,725 --> 01:01:28,619 Now, we fully realize how anxious all you chaps are 985 01:01:28,643 --> 01:01:31,229 to get overseas for active combat flying. 986 01:01:31,313 --> 01:01:34,024 In fact, if you weren't, we wouldn't want you in the rcaf. 987 01:01:34,107 --> 01:01:36,401 But you are wanted. I can assure you. 988 01:01:36,484 --> 01:01:37,777 But pilots of your experience 989 01:01:37,861 --> 01:01:40,655 will be invaluable in training younger men. 990 01:01:40,739 --> 01:01:42,341 'Men who are physically capable of taking' 991 01:01:42,365 --> 01:01:44,910 'a 7-g dive without blacking out.' 992 01:01:44,993 --> 01:01:46,345 'men who can retain consciousness... ' 993 01:01:46,369 --> 01:01:48,121 now, just a minute, please. 994 01:01:48,205 --> 01:01:50,165 What kind of a runaround are you giving us? 995 01:01:50,248 --> 01:01:51,791 This is no runaround. 996 01:01:51,875 --> 01:01:53,561 You're being offered a chance to take the service 997 01:01:53,585 --> 01:01:55,705 training course for instructor and become a vital part 998 01:01:55,754 --> 01:01:57,714 of the British commonwealth air training plan. 999 01:01:57,797 --> 01:01:59,317 But I signed up because I wanted to fight. 1000 01:01:59,341 --> 01:02:00,675 Yeah, me too. 1001 01:02:00,759 --> 01:02:03,011 None of this kindergarten-teacher for stuff. 1002 01:02:03,094 --> 01:02:05,573 It seems to me that we're being led up the garden path, old boy. 1003 01:02:05,597 --> 01:02:07,098 Well, thanks very much, general. 1004 01:02:07,182 --> 01:02:09,076 Now tell us where we can go to become fighter pilots. 1005 01:02:09,100 --> 01:02:10,894 I'm afraid that's out of the question. 1006 01:02:10,977 --> 01:02:12,854 You see, you're too old. 1007 01:02:12,938 --> 01:02:16,066 We have no pilots doing combat flying over 26. 1008 01:02:16,149 --> 01:02:18,151 I'm too old? 1009 01:02:18,235 --> 01:02:20,070 You're telling me I'm too old? 1010 01:02:20,153 --> 01:02:21,993 Listen, I've been flying in the bush all winter 1011 01:02:22,030 --> 01:02:23,949 and certainly that's no job for an old man. 1012 01:02:24,032 --> 01:02:27,077 Sorry, fellas. I know exactly how you feel, but there it is. 1013 01:02:27,160 --> 01:02:28,745 You know how we feel. 1014 01:02:28,828 --> 01:02:30,056 What does a chair warmer, back of a desk 1015 01:02:30,080 --> 01:02:31,498 know about piloting a plane? 1016 01:02:31,581 --> 01:02:32,808 Our exhaustive medical research has shown... 1017 01:02:32,832 --> 01:02:34,960 Exhaustive medical bourgeoisie. 1018 01:02:35,043 --> 01:02:36,979 Why don't you paper form geniuses turn the air force 1019 01:02:37,003 --> 01:02:39,083 over to the fliers and go back home where you belong? 1020 01:02:39,130 --> 01:02:40,882 I can't, Mr. Maclean. 1021 01:02:40,966 --> 01:02:43,009 You see, my home was in coventry. 1022 01:02:47,389 --> 01:02:49,933 - I'm sorry. - That's alright. 1023 01:02:51,768 --> 01:02:54,229 But unfortunately, our medical research is correct. 1024 01:02:54,312 --> 01:02:56,064 I happen to know. 1025 01:02:56,147 --> 01:02:58,942 I may be what you regard as a chair warmer now 1026 01:02:59,025 --> 01:03:01,486 but only a few months ago, I was flying with my squadron 1027 01:03:01,569 --> 01:03:03,655 on regular fighter patrol over the English channel 1028 01:03:03,738 --> 01:03:05,657 at 30,000 feet. 1029 01:03:05,740 --> 01:03:07,575 I'm 28 years old. 1030 01:03:07,659 --> 01:03:10,245 Yet I'm too old for combat flying. 1031 01:03:10,328 --> 01:03:13,039 I found that out at dunkirk. 1032 01:03:13,123 --> 01:03:15,500 I got on the tail of a messerschmitt 110. 1033 01:03:15,583 --> 01:03:18,962 He dived and I went after him at about 500 mph. 1034 01:03:19,045 --> 01:03:20,505 I got quite close to him. 1035 01:03:20,588 --> 01:03:23,508 Just a mere kid, about 20 years old. 1036 01:03:23,591 --> 01:03:24,884 When he pulled out of the dive 1037 01:03:24,968 --> 01:03:27,220 we must, both of us, have blacked out. 1038 01:03:27,304 --> 01:03:29,306 He was younger than I. 1039 01:03:29,389 --> 01:03:31,975 He came out of the blackout about a second before I did. 1040 01:03:32,058 --> 01:03:33,744 'Had his sights on me and the next thing I knew' 1041 01:03:33,768 --> 01:03:36,896 I was hurtling down with half my tail plane shot away. 1042 01:03:36,980 --> 01:03:38,606 I pulled the old umbrella 1043 01:03:38,690 --> 01:03:42,694 and I'm lucky enough to be alive to tell the tale. 1044 01:03:42,777 --> 01:03:46,448 No, gentlemen, modern air fighting is a young man's game. 1045 01:04:37,415 --> 01:04:41,086 Alright. Out of that truck. Right up, men. Step lively. 1046 01:04:41,169 --> 01:04:42,712 'Right up, men. Come on.' 1047 01:04:50,136 --> 01:04:52,055 I'll never get my arms up that high. 1048 01:04:52,138 --> 01:04:54,933 I have a feeling this is going to be my permanent address. 1049 01:04:55,016 --> 01:04:56,535 You mean you're going to be buried here? 1050 01:04:56,559 --> 01:04:58,561 Come along, you men. Join the rest of the crew. 1051 01:04:58,645 --> 01:05:00,247 'Needles and hypos and books on the opera.' 1052 01:05:00,271 --> 01:05:03,733 'Left. Left. Left, right, left.' 1053 01:05:03,817 --> 01:05:06,820 'heads up. Swing those arms high.' 1054 01:05:06,903 --> 01:05:08,822 - 'left.' - I don't like his attitude. 1055 01:05:08,905 --> 01:05:09,906 It's your fault. 1056 01:05:09,989 --> 01:05:11,241 What do you mean it's my fault? 1057 01:05:11,324 --> 01:05:12,676 You're too big for these air force planes 1058 01:05:12,700 --> 01:05:14,136 so they got to keep marching us around 1059 01:05:14,160 --> 01:05:15,471 till they wear your legs off to the knees. 1060 01:05:15,495 --> 01:05:17,539 'Stop that gabbing!' 1061 01:05:17,622 --> 01:05:20,458 - 'left, right, left. - I wonder if they stop for tea. 1062 01:05:20,542 --> 01:05:23,795 'Left. Right. Come on, men, bring it in there.' 1063 01:05:23,878 --> 01:05:26,965 close it up. Left, left. 1064 01:06:55,887 --> 01:06:58,223 All student instructors, report to me. 1065 01:07:01,351 --> 01:07:03,102 Now, listen, men. 1066 01:07:03,186 --> 01:07:06,356 I understand some of you have thousands of hours' flying time. 1067 01:07:06,439 --> 01:07:08,250 Nevertheless your instructor will have to treat you 1068 01:07:08,274 --> 01:07:09,984 as if you were practically beginners. 1069 01:07:10,068 --> 01:07:11,611 You're training to be instructors. 1070 01:07:11,694 --> 01:07:13,279 Therefore, you'll have to adapt yourself 1071 01:07:13,363 --> 01:07:15,740 to the rcaf manner of flying. 1072 01:07:15,823 --> 01:07:18,368 I know you'll all have the good sense to accept this situation 1073 01:07:18,451 --> 01:07:20,703 without resentment. 1074 01:07:20,787 --> 01:07:23,456 - Bohat? Plane 77. - Sir. 1075 01:07:23,540 --> 01:07:25,959 - 'Maclean? Plane 42.' - Sir. 1076 01:07:26,042 --> 01:07:28,628 - Witchell? Plane 86. - Yes, sir? 1077 01:07:28,711 --> 01:07:31,047 - Lebec? Plane 14. - Yes, sir. 1078 01:07:31,130 --> 01:07:33,258 - 'Murphy? Plane 15.' - Yes. 1079 01:07:33,341 --> 01:07:36,761 - 'Goloshoroy? Plane 45.' - Yes, sir. 1080 01:07:36,844 --> 01:07:39,847 Maclean reporting, sir. 1081 01:07:39,931 --> 01:07:44,602 Well, Johnny. What happened to the airline? 1082 01:07:44,686 --> 01:07:46,187 What are you doing here? 1083 01:07:46,271 --> 01:07:47,790 They think they're going to make an instructor out of me. 1084 01:07:47,814 --> 01:07:49,357 But I have other plans. 1085 01:07:49,440 --> 01:07:53,611 - What about Emily? - Well, what about her? 1086 01:07:53,695 --> 01:07:54,904 You gave up an unborn airline 1087 01:07:54,988 --> 01:07:56,698 for king and country, didn't you? 1088 01:07:56,781 --> 01:07:58,992 You walked out on her, is that it? 1089 01:07:59,075 --> 01:08:03,371 I guess you could call it that. Or is it any of your business? 1090 01:08:03,454 --> 01:08:06,791 You're right. It's not any of my business now. 1091 01:08:06,874 --> 01:08:08,376 Get in the front cockpit. 1092 01:08:12,380 --> 01:08:14,465 - Switches off, sir. - 'Switches off.' 1093 01:08:14,549 --> 01:08:16,259 - gas on. - 'Gas on.' 1094 01:08:17,552 --> 01:08:20,305 - suck in. - Suck in. 1095 01:08:20,388 --> 01:08:24,267 - 'Throttle set.' - Throttle set. 1096 01:08:24,350 --> 01:08:26,728 This flight is to find out how well you can fly. 1097 01:08:26,811 --> 01:08:29,188 Level off at 4000 feet and I'll tell you what to do. 1098 01:08:29,272 --> 01:08:30,440 That will be nice. 1099 01:08:30,523 --> 01:08:32,150 - 'Contact, sir.' - Contact. 1100 01:09:05,224 --> 01:09:07,894 Make a 360-degree slow turn to the right. 1101 01:09:07,977 --> 01:09:10,355 I thought we came up here to fly. 1102 01:09:10,438 --> 01:09:12,649 A slow turn to the right, maclean. 1103 01:09:12,732 --> 01:09:15,068 Yes, sir. 1104 01:09:37,840 --> 01:09:40,843 - What leg a trip had ye? - What? 1105 01:09:40,927 --> 01:09:42,404 Anything else you want me to show you? 1106 01:09:42,428 --> 01:09:45,264 Yeah, a slow turn to the right. 1107 01:09:45,348 --> 01:09:47,242 You may be great circus flyer but you have to learn 1108 01:09:47,266 --> 01:09:49,310 how to fly in formation whether you like it or not. 1109 01:09:49,394 --> 01:09:52,188 Yes, sir. Now, uh, what was it you wanted me to do? 1110 01:09:52,271 --> 01:09:54,816 - A slow turn to the right. - Ah-huh. 1111 01:09:54,899 --> 01:09:57,568 A slow turn to the right. Very good, sir. 1112 01:11:08,431 --> 01:11:10,308 Well, how do you like it? 1113 01:11:10,391 --> 01:11:12,560 Oh, exciting. 1114 01:11:12,643 --> 01:11:14,061 Isn't it? 1115 01:11:18,065 --> 01:11:20,735 Harris, b.E. He's your man, isn't he? 1116 01:11:20,818 --> 01:11:22,779 - Yes. And he's alright. - I'll pass him. 1117 01:11:24,864 --> 01:11:26,491 Murphy. Francis Patrick Murphy. 1118 01:11:26,574 --> 01:11:28,576 Better known as tiny. One of my men. 1119 01:11:28,659 --> 01:11:30,953 - I'm afraid it's a no vote. - Anything definite? 1120 01:11:31,037 --> 01:11:32,413 Hits the bottle. 1121 01:11:32,497 --> 01:11:35,875 - Out? - 'Johnny, what about maclean?' 1122 01:11:35,958 --> 01:11:38,211 he's a good pilot. But he can't explain how he does it. 1123 01:11:38,294 --> 01:11:41,130 - His paperwork is adequate. - He's not the instructor type. 1124 01:11:41,214 --> 01:11:42,941 All he wants to do is to get across and fight. 1125 01:11:42,965 --> 01:11:44,926 Don't we all? 1126 01:11:45,009 --> 01:11:46,969 I'd hate to see him out of the service completely. 1127 01:11:47,011 --> 01:11:49,072 He can fly circles around anyone here at this station. 1128 01:11:49,096 --> 01:11:51,641 Perhaps he'd make a good staff pilot for Jarvis. 1129 01:11:51,724 --> 01:11:53,976 Yes, I think he would. Let's try him. 1130 01:12:15,039 --> 01:12:17,583 - How was that, sir? - Oh, that was alright. 1131 01:12:17,667 --> 01:12:19,102 You did everything according to the rules 1132 01:12:19,126 --> 01:12:21,003 which is fine in peacetime. 1133 01:12:21,087 --> 01:12:23,172 But in a war, it doesn't work out that way. 1134 01:12:23,256 --> 01:12:24,776 You've got to get on top of your enemy. 1135 01:12:24,841 --> 01:12:27,176 Pick your time and close in and let him have it. 1136 01:12:27,260 --> 01:12:29,613 You'll develop an instinct for it and when you get it, use it. 1137 01:12:29,637 --> 01:12:32,223 Let's make another run, sir. I've half a belt-full left. 1138 01:12:32,306 --> 01:12:34,976 Alright, we'll do one starting at 800 feet, right? 1139 01:12:52,076 --> 01:12:55,037 - Well, nice shooting, son. - Do you really think so, sir? 1140 01:12:55,121 --> 01:12:56,849 Well, I've been chauffeuring you target-splashers 1141 01:12:56,873 --> 01:12:58,559 for the last three months and I haven't seen better. 1142 01:12:58,583 --> 01:13:00,418 Well, that's very encouraging to hear, sir. 1143 01:13:00,501 --> 01:13:01,919 Chief pilot's compliments, sir. 1144 01:13:02,003 --> 01:13:03,188 Will you report to the new flight commander's 1145 01:13:03,212 --> 01:13:04,380 office at once, sir. 1146 01:13:04,463 --> 01:13:07,884 - Another one? Mm. - 'Yes, sir.' 1147 01:13:07,967 --> 01:13:09,486 you can write your name on the target tomorrow. 1148 01:13:09,510 --> 01:13:10,928 No, thank you, sir. 1149 01:13:16,809 --> 01:13:18,603 Been paying respects to the new boss? 1150 01:13:18,686 --> 01:13:20,163 What's he like? Another spit-and-Polish fanatic? 1151 01:13:20,187 --> 01:13:21,564 No. Seems pretty regular. 1152 01:13:21,647 --> 01:13:23,190 That's strange coming from you. 1153 01:13:28,571 --> 01:13:31,866 - Flying officer maclean, sir. - Hello. 1154 01:13:31,949 --> 01:13:33,993 Well, so you're the new boss. 1155 01:13:34,076 --> 01:13:35,470 What are you doing? Following me around? 1156 01:13:35,494 --> 01:13:36,787 I don't think I have to tell you. 1157 01:13:36,871 --> 01:13:37,890 If I could help it, I wouldn't even be 1158 01:13:37,914 --> 01:13:39,415 in the same province with you. 1159 01:13:39,498 --> 01:13:41,083 I suppose you had a juicy account 1160 01:13:41,167 --> 01:13:42,960 of all my shortcomings from Richards? 1161 01:13:43,044 --> 01:13:44,670 How I undermine dial readers 1162 01:13:44,754 --> 01:13:46,398 by telling them to fly with the seats to their pants. 1163 01:13:46,422 --> 01:13:47,757 - He mentioned it. - Mm-hmm. 1164 01:13:47,840 --> 01:13:49,508 It won't have any trouble on that score. 1165 01:13:49,592 --> 01:13:50,903 Now, look, you know, the only way to teach kids to fly.. 1166 01:13:50,927 --> 01:13:52,386 Is to teach them to obey orders 1167 01:13:52,470 --> 01:13:53,989 and fly according to the service training plan. 1168 01:13:54,013 --> 01:13:55,532 And it's your job and mine to keep it working. 1169 01:13:55,556 --> 01:13:57,196 I don't like red tape anymore than you do. 1170 01:13:57,224 --> 01:13:59,077 But this instinct-flying patter you hand the students 1171 01:13:59,101 --> 01:14:01,020 will only tear down our whole training system. 1172 01:14:01,103 --> 01:14:02,730 You've got to stop it. 1173 01:14:02,813 --> 01:14:04,791 Oh, might've known you'd make noise like a brass hat. 1174 01:14:04,815 --> 01:14:06,567 What do I do? Hand in my resignation? 1175 01:14:06,651 --> 01:14:08,086 Or wait for you to have me kicked out? 1176 01:14:08,110 --> 01:14:10,237 You do your job according to rcaf rules. 1177 01:14:10,321 --> 01:14:12,573 And I'll do mine. That's all. 1178 01:14:16,077 --> 01:14:17,536 Yes, sir. 1179 01:14:33,302 --> 01:14:36,013 Computed height, 6200 feet. 1180 01:14:37,473 --> 01:14:41,477 Computed air speed, 185 mph. 1181 01:14:46,357 --> 01:14:47,984 Right. 1182 01:14:48,067 --> 01:14:50,277 Left. Left. 1183 01:14:50,361 --> 01:14:51,654 Steady. 1184 01:14:53,155 --> 01:14:56,492 - Second course. Ready. - Second course. Steady. 1185 01:14:56,575 --> 01:14:59,578 Ninety-degree method finished. 1186 01:14:59,662 --> 01:15:02,665 Wind speed, 22 mph. 1187 01:15:02,748 --> 01:15:04,959 Direction, 165 degrees. 1188 01:15:06,293 --> 01:15:08,587 - Ready to bomb. - 'Target.' 1189 01:15:08,671 --> 01:15:11,424 that factory east of the river. Directly ahead. 1190 01:15:11,507 --> 01:15:13,092 - 'Attack.' - attack. 1191 01:15:14,719 --> 01:15:20,599 Right. Left. Left. Steady. 1192 01:15:20,683 --> 01:15:22,226 Number one bomb gone. 1193 01:15:24,895 --> 01:15:26,272 On target. 1194 01:15:27,356 --> 01:15:28,899 Number two bomb gone. 1195 01:15:31,652 --> 01:15:33,320 Number three bomb gone. 1196 01:15:35,531 --> 01:15:37,241 Number four bomb gone. 1197 01:15:39,702 --> 01:15:41,328 Alabama, you're way off your target. 1198 01:15:41,412 --> 01:15:42,747 You'll have to do better. 1199 01:15:42,830 --> 01:15:44,498 Find the wind to make another run. 1200 01:15:44,582 --> 01:15:46,042 Yes, sir. 1201 01:16:22,244 --> 01:16:24,080 About to drop a few eggs. Alabama? 1202 01:16:24,163 --> 01:16:26,540 May be the last bombing flight I have, sir. 1203 01:16:26,624 --> 01:16:28,167 Well, if I don't report a better score 1204 01:16:28,250 --> 01:16:30,187 I may be trading these goggles for a service rifle. 1205 01:16:30,211 --> 01:16:31,521 It isn't as bad as all that, is it? 1206 01:16:31,545 --> 01:16:32,880 Oh, just about. 1207 01:16:32,963 --> 01:16:34,524 The chief instructor told me this morning 1208 01:16:34,548 --> 01:16:36,717 that the prescribed course of training demands... 1209 01:16:36,801 --> 01:16:39,220 Oh, you had the makings of the best pilot 1210 01:16:39,303 --> 01:16:40,697 in the outfit before you ever knew a rule. 1211 01:16:40,721 --> 01:16:42,139 Well, thank you, sir. 1212 01:16:42,223 --> 01:16:43,943 There is such a thing as instinct, you know. 1213 01:16:48,354 --> 01:16:52,233 - Come on. - Oh. But where? 1214 01:16:52,316 --> 01:16:54,944 - Get in the rear cockpit. - But this is a solo flight. 1215 01:16:55,027 --> 01:16:58,364 Get in the rear cockpit, buckle up and keep your head down. 1216 01:16:58,447 --> 01:17:00,950 Here, you take this. I'll swim. 1217 01:17:03,869 --> 01:17:05,538 You are going to report a bombing score 1218 01:17:05,621 --> 01:17:07,540 that will make history around here. 1219 01:17:24,557 --> 01:17:26,100 - Ready, Alabama? - Yes, sir. 1220 01:17:26,183 --> 01:17:28,269 Here we go. 1221 01:17:39,697 --> 01:17:41,216 Hadn't we better pull out a little sooner, sir? 1222 01:17:41,240 --> 01:17:42,843 We're coming awful close to those bomb bursts. 1223 01:17:42,867 --> 01:17:44,160 Oh, pay no attention. 1224 01:17:44,243 --> 01:17:45,744 I've dodged worse than that in my day. 1225 01:17:45,828 --> 01:17:48,122 I'll make it this time or I go back to the bush. 1226 01:17:52,459 --> 01:17:54,295 Mr. Maclean, you're going too low, sir. 1227 01:17:54,378 --> 01:17:55,814 If those bomb splinters ever hit us.. 1228 01:17:55,838 --> 01:17:56,964 Leave that to me. 1229 01:17:57,047 --> 01:17:58,257 I'll smack one dead center 1230 01:17:58,340 --> 01:18:00,050 if I have to land on that target. 1231 01:18:00,134 --> 01:18:01,594 Take a deep breath. 1232 01:18:18,235 --> 01:18:22,031 Prentiss. Open your cockpit and unstrap your chute. 1233 01:18:22,114 --> 01:18:25,576 We're headed for the ditch. Are you ready? Prentiss! 1234 01:18:25,659 --> 01:18:26,827 Prentiss! 1235 01:18:46,263 --> 01:18:49,934 The court finds that the accused flying officer Brian maclean 1236 01:18:50,017 --> 01:18:52,394 number c-1969 1237 01:18:52,478 --> 01:18:55,773 of no.1 bombing and gunnery school, Jarvis, Ontario 1238 01:18:55,856 --> 01:18:58,692 'did neglect to obey station standing orders.' 1239 01:18:58,776 --> 01:19:02,947 'for when on active service on the 12th day of April, 1941' 1240 01:19:03,030 --> 01:19:05,324 'he, when a flying officer in the vicinity' 1241 01:19:05,407 --> 01:19:07,368 'of number four bombing target' 1242 01:19:07,451 --> 01:19:11,330 did engage in unauthorized low flying. 1243 01:19:11,413 --> 01:19:14,541 This act was contrary to part 8, page 5 1244 01:19:14,625 --> 01:19:16,335 of station standing orders. 1245 01:19:16,418 --> 01:19:19,880 And as a result of it, leading aircraftsman Louis prentiss 1246 01:19:19,964 --> 01:19:22,925 suffered severe injuries and damage was done 1247 01:19:23,008 --> 01:19:27,471 to aircraft Harvard number 6-2-7-8j, property of the crown. 1248 01:19:27,554 --> 01:19:30,182 Therefore, the finding of this court-martial is 1249 01:19:30,266 --> 01:19:32,935 that the accused is guilty as charged. 1250 01:19:35,020 --> 01:19:37,439 Do you wish to address the court? 1251 01:19:37,523 --> 01:19:41,151 No, sir. 1252 01:19:41,235 --> 01:19:43,862 "The court sentenced the accused to be dismissed 1253 01:19:43,946 --> 01:19:46,031 from his majesty's service." 1254 01:19:49,743 --> 01:19:51,328 'Court is now closed.' 1255 01:19:56,792 --> 01:19:59,712 Papers here. Read all about it. 1256 01:19:59,795 --> 01:20:01,380 Read all the latest news, sir. 1257 01:20:01,463 --> 01:20:03,549 Want a paper, sir? Paper, sir? 1258 01:20:03,632 --> 01:20:06,135 Read all about it. They're all the latest news.. 1259 01:20:06,218 --> 01:20:08,345 Say, is there any gents in the backroom? 1260 01:20:08,429 --> 01:20:09,805 Can't you hear them? 1261 01:20:09,888 --> 01:20:11,515 You think they would want to buy papers? 1262 01:20:11,598 --> 01:20:13,726 They might. They've been there all day. 1263 01:20:13,809 --> 01:20:16,437 - Oh, popcorn. - Hey, that's for customers. 1264 01:20:16,520 --> 01:20:20,566 J“ bless them all bless them all bless them all j“ 1265 01:20:20,649 --> 01:20:23,736 j“ the short and the wide and the tall j“ 1266 01:20:23,819 --> 01:20:26,530 j“ bless the instructors who teach us to dive j' 1267 01:20:26,613 --> 01:20:29,158 j“ they say that we're lucky 'cause we're still alive j“ 1268 01:20:29,241 --> 01:20:32,244 j“ and if ever the engine should stall j" 1269 01:20:32,328 --> 01:20:35,289 j“ we're in for a heck of a fall I 1270 01:20:35,372 --> 01:20:38,042 j“ no sweet peas or violets for flat-footed pilots j" 1271 01:20:38,125 --> 01:20:40,794 j“ so cheer up my lads and bless them all j“ 1272 01:20:40,878 --> 01:20:43,922 j“ bless them all bless them all j“ 1273 01:20:44,006 --> 01:20:46,925 j“ the short and the wide and the tall j'j' 1274 01:20:53,891 --> 01:20:55,434 - I beg your pardon, gents. - What's.. 1275 01:20:55,517 --> 01:20:57,269 - Paper, sir? - What's in it? 1276 01:20:57,353 --> 01:20:58,854 All the latest war news. 1277 01:20:58,937 --> 01:21:01,231 Bombing of London. Bombing of the ports. 1278 01:21:01,315 --> 01:21:03,150 Raf strikes back. 1279 01:21:03,233 --> 01:21:05,110 Don't want it. Ain't my war. 1280 01:21:05,194 --> 01:21:07,321 It ain't my war too. 1281 01:21:07,404 --> 01:21:09,073 And you know why it ain't my war? 1282 01:21:09,156 --> 01:21:11,200 Because I fly by the seat of my pants. 1283 01:21:11,283 --> 01:21:12,743 Because I'm too old. 1284 01:21:12,826 --> 01:21:14,304 They say you got to watch those little things 1285 01:21:14,328 --> 01:21:16,163 and keep your eyes on the instrument. 1286 01:21:16,246 --> 01:21:19,625 So I'm out, you hear? I'm out. 1287 01:21:19,708 --> 01:21:21,627 Now, you look like a nice, young fella. 1288 01:21:21,710 --> 01:21:24,755 So take my advice and keep away from the air force. You hear me? 1289 01:21:24,838 --> 01:21:26,965 Keep away from the air force. 1290 01:21:27,049 --> 01:21:28,801 Sure. Want a paper? 1291 01:21:28,884 --> 01:21:30,636 Same one? 1292 01:21:30,719 --> 01:21:31,929 Do you want a paper, sir? 1293 01:21:32,012 --> 01:21:33,722 No. It ain't my war too. 1294 01:21:33,806 --> 01:21:35,140 I'll take it. 1295 01:21:35,224 --> 01:21:36,558 Thank you, sir. 1296 01:21:38,685 --> 01:21:40,187 Thank you, sir. Thanks. 1297 01:21:43,023 --> 01:21:46,235 Oh, don't read that. Ain't our war. 1298 01:21:46,318 --> 01:21:50,197 I'm not reading the war news. I'm looking at the pictures. 1299 01:21:50,280 --> 01:21:52,616 And there's a picture of a man who knows all about flying. 1300 01:21:52,699 --> 01:21:54,076 He's the man we should have seen. 1301 01:21:54,159 --> 01:21:56,245 - Who? - Billy. Billy bishop. 1302 01:21:56,328 --> 01:21:59,498 - There's his picture. - Oh, Billy bishop. Of course. 1303 01:21:59,581 --> 01:22:02,668 Certainly. He was an ace in the last war. 1304 01:22:02,751 --> 01:22:05,105 Yes, sir. He flew by the seat of his pants and he was an ace. 1305 01:22:05,129 --> 01:22:08,215 Shot down 72 planes. An air marshal in this war. 1306 01:22:08,298 --> 01:22:11,885 A very important man. Yeah. 1307 01:22:11,969 --> 01:22:14,179 "Air marshal bishop. Victoria cross. 1308 01:22:14,263 --> 01:22:16,723 "Distinguished service order. Military cross. 1309 01:22:16,807 --> 01:22:18,100 "Distinguished flying cross. 1310 01:22:18,183 --> 01:22:19,560 "Chevalier of the legion of honor. 1311 01:22:19,643 --> 01:22:21,603 "Croix de guerre with palm 1312 01:22:21,687 --> 01:22:25,357 will present wings to pilots at uplands." 1313 01:22:25,441 --> 01:22:28,944 Present wings. Nice little white wings. 1314 01:22:29,027 --> 01:22:31,613 - And what have we got? - We got a bottle. 1315 01:22:31,697 --> 01:22:33,657 Yeah, but you can't fly a bottle. 1316 01:22:33,740 --> 01:22:36,034 As a matter of fact, we can't fly anything. 1317 01:22:36,118 --> 01:22:38,745 You know why? Because they said so. 1318 01:22:38,829 --> 01:22:40,038 We're too old. 1319 01:22:40,122 --> 01:22:42,458 That's exactly what the men said. 1320 01:22:42,541 --> 01:22:44,084 Brother tiny, one of these days 1321 01:22:44,168 --> 01:22:46,753 I'm going to show Billy bishop how I can fly. 1322 01:22:46,837 --> 01:22:49,047 I'm going to power-dive right over his head 1323 01:22:49,131 --> 01:22:52,676 and I'm going to yell to him, "Billy bishop. Billy bishop. 1324 01:22:52,759 --> 01:22:56,388 Watch me fly. Watch Brian maclean fly." 1325 01:22:56,472 --> 01:22:58,474 You and me both. 1326 01:22:58,557 --> 01:23:00,684 - But you can't. - Why? 1327 01:23:00,767 --> 01:23:02,036 Because you haven't got a plane. 1328 01:23:02,060 --> 01:23:03,979 You told me so yourself. You sold it. 1329 01:23:04,062 --> 01:23:05,481 Oh, yes. I got a plane. 1330 01:23:05,564 --> 01:23:07,044 Popcorn kearns has gone to the states. 1331 01:23:07,107 --> 01:23:08,907 He says I can use his plane till he gets back. 1332 01:23:08,942 --> 01:23:11,445 - Good old popcorn. - I like popcorn. 1333 01:23:13,489 --> 01:23:15,199 Nice little white wings. 1334 01:23:18,410 --> 01:23:20,287 'I thought they were very becoming.' 1335 01:23:55,531 --> 01:23:57,324 It's a grand thing to see old soldiers 1336 01:23:57,407 --> 01:24:00,619 like you back in the conflict. 1337 01:24:00,702 --> 01:24:03,580 - How old are you? - Thirty-eight, sir. 1338 01:24:03,664 --> 01:24:06,416 'You must have been about 11 or 12 in the last war.' 1339 01:24:06,500 --> 01:24:07,626 yes, sir. 1340 01:24:22,349 --> 01:24:27,980 Men... the wings which I am about to present you.. 1341 01:24:28,063 --> 01:24:32,526 Are a flying insignia with great traditions behind it. 1342 01:24:32,609 --> 01:24:34,736 'You have earned them after a long' 1343 01:24:34,820 --> 01:24:36,572 'and arduous period of training' 1344 01:24:36,655 --> 01:24:39,324 'and they proclaim to the world' 1345 01:24:39,408 --> 01:24:43,036 'that you have accomplished your first job.' 1346 01:24:43,120 --> 01:24:45,789 'that you're entitled to undertake' 1347 01:24:45,872 --> 01:24:48,417 'tremendous responsibilities.' 1348 01:24:48,500 --> 01:24:52,713 these wings are the symbol of gallantry. 1349 01:24:52,796 --> 01:24:57,634 You go forth from here highly accomplished pilots. 1350 01:24:57,718 --> 01:25:01,805 Your training has been equal to and better 1351 01:25:01,888 --> 01:25:04,891 than anything that the enemy can provide. 1352 01:25:04,975 --> 01:25:08,437 In a short time and possibly 1353 01:25:08,520 --> 01:25:12,357 in a very short time, you will be, 1354 01:25:12,441 --> 01:25:17,821 and we all envy you, in active contact with the enemy. 1355 01:25:17,904 --> 01:25:21,825 When you are in contact with that enemy 1356 01:25:21,908 --> 01:25:25,579 I want you to remember that we here at home 1357 01:25:25,662 --> 01:25:29,041 are determined that you will have the fullest help 1358 01:25:29,124 --> 01:25:32,878 and support that it is in our own power to give you. 1359 01:25:32,961 --> 01:25:35,213 We will never let you down. 1360 01:25:35,297 --> 01:25:39,176 'I am so glad to see here today..' 1361 01:25:39,259 --> 01:25:42,471 '...you men from the British isles..' 1362 01:25:42,554 --> 01:25:44,598 '...along with our Canadians' 1363 01:25:44,681 --> 01:25:47,059 'you men from loyal Quebec' 1364 01:25:47,142 --> 01:25:51,313 'from the great plains of manitoba and saskatchewan' 1365 01:25:51,396 --> 01:25:53,565 'from British Columbia in the far west' 1366 01:25:53,649 --> 01:25:55,609 'and from all other provinces.' 1367 01:25:55,692 --> 01:25:59,780 'but also you who are from our great sister dominions' 1368 01:25:59,863 --> 01:26:02,240 'Australia and New Zealand.' 1369 01:26:02,324 --> 01:26:06,161 'and those of you who have come from as far as the Argentine.' 1370 01:26:06,244 --> 01:26:10,707 also, you gallant lads from the United States 1371 01:26:10,791 --> 01:26:16,421 who have come up here to help and serve with us. 1372 01:26:16,505 --> 01:26:21,927 It now gives me great pleasure to award you your wings. 1373 01:26:22,010 --> 01:26:26,723 I know that you will always be proud to wear them 1374 01:26:26,807 --> 01:26:29,184 and I know that the force will always be proud 1375 01:26:29,267 --> 01:26:32,729 that you have them on your chest. 1376 01:26:32,813 --> 01:26:34,815 Thank you, sir. 1377 01:26:34,898 --> 01:26:38,193 Wings parade, stand at ease. 1378 01:26:38,276 --> 01:26:40,153 'Carry on, flight lieutenant.' 1379 01:26:40,237 --> 01:26:41,822 lac walnut. 1380 01:26:41,905 --> 01:26:43,573 'Special distinction.' 1381 01:26:55,961 --> 01:26:58,088 - Where are you from, walnut? - Yukon territory, sir. 1382 01:26:58,171 --> 01:27:00,590 - You've come a long way. - Yes, sir. 1383 01:27:00,674 --> 01:27:04,344 I suppose you're very anxious to get a much longer way. 1384 01:27:04,428 --> 01:27:06,680 - Yes, sir. - Good luck to you, boy. 1385 01:27:06,763 --> 01:27:08,098 Thank you, sir. 1386 01:27:10,892 --> 01:27:14,312 'Lac knight brown. Special distinction.' 1387 01:27:23,155 --> 01:27:25,699 Knight brown. 1388 01:27:25,782 --> 01:27:29,077 Proud to see you here in the uniform of Australia. 1389 01:27:29,161 --> 01:27:32,372 - What part do you come from? - Sydney, sir. 1390 01:27:32,456 --> 01:27:33,915 Well, good luck to you, my boy. 1391 01:27:33,999 --> 01:27:35,459 Thank you very much. Sir. 1392 01:27:51,224 --> 01:27:53,477 Oh, Billy! Billy! 1393 01:27:53,560 --> 01:27:57,063 Don't pay any attention to us. Just ignore us. 1394 01:27:57,147 --> 01:28:00,400 J“ bless them all bless them all m 1395 01:28:05,113 --> 01:28:08,450 - carry on, flight lieutenant. - Lac grew. 1396 01:28:08,533 --> 01:28:10,243 Distinguished pass. 1397 01:28:14,581 --> 01:28:16,917 - Where are you from, grew? - Texas, sir. 1398 01:28:17,000 --> 01:28:18,710 One of our most loyal provinces. 1399 01:28:18,794 --> 01:28:20,212 We think so, sir. 1400 01:28:20,295 --> 01:28:22,589 - Well, I think so too. - Thank you. 1401 01:28:22,672 --> 01:28:25,342 And we thank you for coming up here and helping us. 1402 01:28:35,560 --> 01:28:38,480 Whoa! 1403 01:28:45,695 --> 01:28:47,590 Get the registration markings on those airplanes. 1404 01:28:47,614 --> 01:28:49,241 Very good, sir. 1405 01:28:49,324 --> 01:28:51,743 Billy, take off your hat, we'll give you a haircut. 1406 01:29:14,391 --> 01:29:16,142 Now you're showing 'em, tiny! 1407 01:29:32,784 --> 01:29:34,494 Tiny, pull out, that's enough! 1408 01:29:35,620 --> 01:29:37,998 Pull out, tiny! Tiny! 1409 01:30:01,855 --> 01:30:03,440 I wonder who he was. 1410 01:30:05,775 --> 01:30:09,613 It's kearns. Popcorn kearns. I know his plane. 1411 01:30:43,063 --> 01:30:44,981 J“ on with your helmets on with your motors j“ 1412 01:30:45,065 --> 01:30:46,858 j“ tune them up and let them sing I 1413 01:30:46,942 --> 01:30:50,820 j“ take them all and let them swing high j“ 1414 01:30:50,904 --> 01:30:54,366 j“ painting a v across the sky j“ 1415 01:30:54,449 --> 01:30:57,619 j“ a v for a victory by and by j“ 1416 01:30:57,702 --> 01:31:00,330 hey, look. 1417 01:31:00,413 --> 01:31:04,334 J“ you're off for the big show tonight j' 1418 01:31:04,417 --> 01:31:08,338 j“ so fly them wing to wing j' 1419 01:31:08,421 --> 01:31:12,092 j“ you're angels of hell and you fight j' 1420 01:31:12,175 --> 01:31:15,095 j“ for country and for king j' 1421 01:31:15,178 --> 01:31:17,138 hello, scrounger. Hello, blimp. 1422 01:31:17,222 --> 01:31:19,057 - Hello, Johnny. - Hello. 1423 01:31:19,140 --> 01:31:22,227 I saw you when you came in. Nice to see all of you again. 1424 01:31:22,310 --> 01:31:24,163 - You look very beautiful. - Won't you sit down, Emily? 1425 01:31:24,187 --> 01:31:26,356 Oh, no. Thank you. 1426 01:31:26,439 --> 01:31:29,025 Johnny, would you like to buy me a drink? 1427 01:31:29,109 --> 01:31:30,193 Over there? 1428 01:31:30,276 --> 01:31:31,945 Of course. Excuse me. 1429 01:31:37,325 --> 01:31:38,994 I don't know. I'm depressed somehow. 1430 01:31:39,077 --> 01:31:40,537 Give me a cigarette, will you? 1431 01:31:40,620 --> 01:31:42,539 You're smoking one now. 1432 01:31:42,622 --> 01:31:45,166 Oh, am I? Well, so I am. Thanks. 1433 01:31:46,167 --> 01:31:47,961 No, thank you. 1434 01:31:48,044 --> 01:31:49,921 I thought you wanted a drink. 1435 01:31:55,385 --> 01:31:58,638 Johnny, where's Brian? 1436 01:31:58,722 --> 01:32:02,142 I don't know. He was cashiered from the service. 1437 01:32:02,225 --> 01:32:04,769 He pulled a silly trick and lost his civilian license. 1438 01:32:04,853 --> 01:32:07,147 Well, flying's the only thing he knows. 1439 01:32:07,230 --> 01:32:09,441 With his license gone, what he's going to do? 1440 01:32:09,524 --> 01:32:11,568 He'll take care of himself. He always has. 1441 01:32:11,651 --> 01:32:12,944 You ought to know that. 1442 01:32:22,328 --> 01:32:23,580 Excuse me. 1443 01:32:23,663 --> 01:32:25,290 - Squadron leader dutton? - Yes. 1444 01:32:25,373 --> 01:32:27,184 All officers are to report back to the station at once. 1445 01:32:27,208 --> 01:32:28,418 - What's up? - I don't know. 1446 01:32:28,501 --> 01:32:29,794 But it's something pretty urgent. 1447 01:32:29,878 --> 01:32:31,105 They want all available staff pilots 1448 01:32:31,129 --> 01:32:33,381 and instructors right away. 1449 01:32:33,465 --> 01:32:34,591 You officers from upland? 1450 01:32:34,674 --> 01:32:36,051 Wait a minute, Johnny. 1451 01:32:36,134 --> 01:32:37,694 You heard what the provost marshal said. 1452 01:32:38,053 --> 01:32:39,054 Don't go. 1453 01:32:39,804 --> 01:32:41,097 Please sit down. 1454 01:32:41,806 --> 01:32:42,932 Please. 1455 01:32:46,936 --> 01:32:49,397 Brian never told you why he married me. Did he? 1456 01:32:49,481 --> 01:32:51,441 - Pretty obvious, isn't it? - To everyone but you. 1457 01:32:52,484 --> 01:32:54,402 What do you mean? 1458 01:32:54,486 --> 01:32:58,114 Listen, Johnny, Brian married me for only one reason. 1459 01:32:58,198 --> 01:32:59,991 To keep me from marrying you. 1460 01:33:00,075 --> 01:33:01,493 What are you trying to say? 1461 01:33:01,576 --> 01:33:03,912 To keep me from making a mess of your life. 1462 01:33:03,995 --> 01:33:05,747 And I would have. Believe me I would have. 1463 01:33:06,706 --> 01:33:08,458 He was in love with you. 1464 01:33:08,541 --> 01:33:11,252 So much so that he left me the morning after we were married. 1465 01:33:11,336 --> 01:33:15,048 As soon as he knew you were safe from me. I never saw him again. 1466 01:33:15,131 --> 01:33:17,717 He took a lot upon himself to protect me. 1467 01:33:17,801 --> 01:33:21,262 Yes, that was pretty drastic for Brian, marriage. 1468 01:33:21,346 --> 01:33:23,826 I guess it was the only thing he could think of to break us up. 1469 01:33:24,641 --> 01:33:26,184 Do you still care for him? 1470 01:33:27,936 --> 01:33:30,271 He was my kind of person. We understood each other. 1471 01:33:32,774 --> 01:33:34,984 Don't you see, Johnny? You owe Brian a lot. 1472 01:33:36,903 --> 01:33:38,113 I think I understand. 1473 01:33:38,196 --> 01:33:40,448 Well, won't you try to find him? 1474 01:33:40,532 --> 01:33:41,866 Won't you try to help him? 1475 01:33:43,868 --> 01:33:45,286 I'll do whatever I can. 1476 01:33:46,246 --> 01:33:47,413 Thanks. 1477 01:33:47,497 --> 01:33:48,516 Those are your orders, gentlemen. 1478 01:33:48,540 --> 01:33:49,999 Very good, sir. 1479 01:33:50,083 --> 01:33:52,127 Well, come on, old man. Things seem to be popping. 1480 01:33:52,210 --> 01:33:53,979 My first real dinner with trimmings in a month 1481 01:33:54,003 --> 01:33:55,283 and I never got past the shrimp. 1482 01:33:55,338 --> 01:33:56,756 - Waiter. - Yes. Sir. 1483 01:33:56,840 --> 01:33:58,633 The check, please. For this gentleman. 1484 01:33:58,716 --> 01:34:02,095 J“ you're off for the big show tonight j' 1485 01:34:02,178 --> 01:34:05,849 j“ so fly them wing to wing j' 1486 01:34:05,932 --> 01:34:09,394 j“ you're angels of hell and you'll fight j' 1487 01:34:09,477 --> 01:34:13,189 j“ for country and for king j' 1488 01:34:13,273 --> 01:34:16,901 j“ you're captains of the clouds j“ 1489 01:34:16,985 --> 01:34:21,072 j“ let her roll you're on your way j' 1490 01:34:21,156 --> 01:34:24,409 j“ hit the sky again fly again try again j“ 1491 01:34:24,492 --> 01:34:26,953 j“ till the flag's on high again j“ 1492 01:34:27,036 --> 01:34:31,374 j“ captains of the clouds j'j' 1493 01:34:41,968 --> 01:34:43,511 All officers present, sir. 1494 01:34:46,097 --> 01:34:47,223 At ease, please. 1495 01:34:49,184 --> 01:34:52,770 Well, gentlemen, we've just received some pretty bad news. 1496 01:34:52,854 --> 01:34:56,399 Two transport planes, carrying 44 transatlantic pilots 1497 01:34:56,482 --> 01:34:58,776 to Canada have crashed. 1498 01:34:58,860 --> 01:35:01,446 This loss could hardly have occurred at a worse time.. 1499 01:35:01,529 --> 01:35:02,947 For we've just received a call 1500 01:35:03,031 --> 01:35:05,074 for every available lockheed Hudson bomber 1501 01:35:05,158 --> 01:35:06,492 to be sent over at once. 1502 01:35:06,576 --> 01:35:08,369 'Headquarters have ordered me to send' 1503 01:35:08,453 --> 01:35:10,246 'all the pilots we can spare.' 1504 01:35:10,330 --> 01:35:13,333 so you men are leaving tonight for newfoundland. 1505 01:35:13,416 --> 01:35:15,835 Your taking-off place. I cannot stress too strongly. 1506 01:35:15,919 --> 01:35:17,337 The vital and immediate necessfiy 1507 01:35:17,420 --> 01:35:19,088 of getting those planes over. 1508 01:35:19,172 --> 01:35:22,967 No obstacle. Breakdown, weather, enemy action must stop you. 1509 01:35:23,051 --> 01:35:24,344 You've got to get them through. 1510 01:35:26,012 --> 01:35:28,556 Thank you, gentlemen. 1511 01:35:28,640 --> 01:35:30,266 - Squadron leader dutton? - Yes, sir. 1512 01:35:30,350 --> 01:35:31,935 - Flight lieutenant Ainsley? - Yes, sir. 1513 01:35:32,018 --> 01:35:33,412 - Flight lieutenant Anderson? - Sir. 1514 01:35:33,436 --> 01:35:35,146 - Flight lieutenant lebec. - Yes, sir. 1515 01:35:35,230 --> 01:35:36,773 - Flying officer Benson? - 'Yes, sir.' 1516 01:35:36,856 --> 01:35:38,336 - flying officer durant? - 'Yes, sir.' 1517 01:35:38,399 --> 01:35:40,151 - flying officer Fitzgerald. - Here, sir. 1518 01:35:40,235 --> 01:35:41,778 - Flying officer Nolan. - 'Here, sir.' 1519 01:35:41,861 --> 01:35:43,655 - and flying officer Olsen. - 'Here, sir.' 1520 01:35:48,117 --> 01:35:49,494 I beg your pardon, sir. 1521 01:35:49,577 --> 01:35:51,829 I don't think I heard my name called, sir. 1522 01:35:51,913 --> 01:35:53,539 - You didn't. - But, sir? 1523 01:35:53,623 --> 01:35:55,500 Flight lieutenant Harris 1524 01:35:55,583 --> 01:35:58,294 it's obvious we can't completely UN-man this station of officers. 1525 01:35:58,378 --> 01:36:02,215 But england is my home, sir, and I thought I might.. 1526 01:36:02,298 --> 01:36:05,218 I don't ask to pilot a plane but I'd do anything to go. 1527 01:36:05,301 --> 01:36:06,844 I thought I might, perhaps, navigate 1528 01:36:06,928 --> 01:36:08,596 for one of the civilian pilots. 1529 01:36:08,680 --> 01:36:10,598 I think I know how you feel. 1530 01:36:10,682 --> 01:36:13,559 - Flight lieutenant wood? - Yes, sir? 1531 01:36:13,643 --> 01:36:16,145 Put flight lieutenant Harris on the list as a navigator. 1532 01:36:16,229 --> 01:36:17,563 - Yes, sir. - Thank you, sir. 1533 01:36:17,647 --> 01:36:18,731 - Good luck. - Thank you. 1534 01:36:18,815 --> 01:36:20,900 Oh. I'm sorry, boys. 1535 01:36:20,984 --> 01:36:22,944 'Digby 428 to tower. Circling field. 1536 01:36:23,027 --> 01:36:24,946 Permission to land?' 1537 01:36:25,029 --> 01:36:26,656 plane's coming in from uplands now, sir. 1538 01:36:26,739 --> 01:36:29,367 Okay, tell them to come on in. Use east-to-west runway. 1539 01:36:29,450 --> 01:36:32,745 Tower to digby 428, come along in. Use east-to-west runway. 1540 01:36:32,829 --> 01:36:37,041 You have each been given a copy of chart number 2059... 1541 01:36:37,125 --> 01:36:39,085 And map number 51... 1542 01:36:39,168 --> 01:36:41,421 On which the course you're to take has been laid off. 1543 01:36:41,504 --> 01:36:43,965 Study your charts carefully, gentlemen. 1544 01:36:44,048 --> 01:36:47,135 You'll see that your course carries you through area d. 1545 01:36:47,218 --> 01:36:48,511 You'll receive a position report. 1546 01:36:49,554 --> 01:36:52,473 Longitude 30, 41 west. 1547 01:36:52,557 --> 01:36:55,893 'Latitude 49.28 north.' 1548 01:36:55,977 --> 01:36:58,104 'this is considered the area of greatest danger.' 1549 01:36:58,187 --> 01:37:01,149 'once you pass this, all should be plain sailing.' 1550 01:37:01,232 --> 01:37:04,027 now, each squadron, in command of a squadron leader 1551 01:37:04,110 --> 01:37:07,905 will consists of five flights of five bombers each. 1552 01:37:07,989 --> 01:37:09,049 Number one of each flight will be in charge 1553 01:37:09,073 --> 01:37:10,700 of flight lieutenant. 1554 01:37:10,783 --> 01:37:14,037 Numbers two and three will be flown by rcaf personnel 1555 01:37:14,120 --> 01:37:15,997 and numbers four and five by civilian pilots. 1556 01:37:16,080 --> 01:37:18,333 - Is that all quite clear? - Yes, sir. 1557 01:37:18,416 --> 01:37:19,667 Carry on then, and good luck. 1558 01:37:19,751 --> 01:37:21,377 Thank you, sir. 1559 01:37:23,296 --> 01:37:24,797 See you in the.. 1560 01:37:32,638 --> 01:37:33,973 - 'Walter billings?' - 'Yes, sir.' 1561 01:37:34,057 --> 01:37:35,558 - 'dumont?' - 'here. Here. Yes, sir.' 1562 01:37:35,641 --> 01:37:37,810 you're with flight lieutenant James. 1563 01:37:37,894 --> 01:37:39,371 - Holdsworth. Norman holdsworth. - Here, sir. 1564 01:37:39,395 --> 01:37:40,789 - Monroe. Robert Monroe. - Right here. 1565 01:37:40,813 --> 01:37:41,915 Go with flight lieutenant holt. 1566 01:37:41,939 --> 01:37:43,149 - Alright, boys. - Henderson. 1567 01:37:43,232 --> 01:37:44,567 - Richard Henderson? - Yes, sir. 1568 01:37:44,650 --> 01:37:46,045 - Crowley. Martin crowley? - Yes, sir. 1569 01:37:46,069 --> 01:37:47,254 'You're with flight lieutenant Tucker.' 1570 01:37:47,278 --> 01:37:48,863 'Gent, come with me.' 1571 01:37:48,946 --> 01:37:50,549 - clanbrook. Philip clanbrook. - That's me, sir. 1572 01:37:50,573 --> 01:37:52,075 Go with the squadron leader dutton. 1573 01:37:52,158 --> 01:37:53,993 You and Francis Patrick Murphy. 1574 01:37:55,078 --> 01:37:56,704 - Tiny. - 'Here.' 1575 01:38:00,792 --> 01:38:02,418 Francis Patrick Murphy. 1576 01:38:02,502 --> 01:38:04,212 - Irish? - Close. Thank you, sir. 1577 01:38:04,295 --> 01:38:06,589 Squadron leader dutton, here are your two pilots. 1578 01:38:06,672 --> 01:38:08,832 - Alright, fellas, let's go. - Pierson. Ronald pierson? 1579 01:38:08,883 --> 01:38:11,260 - Yes, sir. - Ferguson. Albert Ferguson. 1580 01:38:11,344 --> 01:38:13,012 - 'Cranbrook?' - 'yes. Sir.' 1581 01:38:13,096 --> 01:38:15,491 you'll fly aircraft 39. It's warming up for you on the field. 1582 01:38:15,515 --> 01:38:17,183 Very good, sir. 1583 01:38:17,266 --> 01:38:19,977 'Mccord? William mccord? Go with..' 1584 01:38:20,061 --> 01:38:21,813 I want to talk to you alone. 1585 01:38:21,896 --> 01:38:24,065 - 'Gibbons? Harold Gibbons?' - 'Here, sir.' 1586 01:38:26,818 --> 01:38:28,152 close the door. 1587 01:38:35,159 --> 01:38:37,370 Well, go ahead. Sound off. 1588 01:38:37,453 --> 01:38:39,163 This ought to make you feel pretty good. 1589 01:38:39,247 --> 01:38:41,624 It sure does. We have a few things to straighten out. 1590 01:38:41,707 --> 01:38:44,127 Now, let's try to stick to one of them. Huh? 1591 01:38:44,210 --> 01:38:46,712 - Do I fly that bomber? - There's something else. 1592 01:38:46,796 --> 01:38:48,589 Not for me there isn't. 1593 01:38:48,673 --> 01:38:50,842 Now, look, fella, there's nothing left 1594 01:38:50,925 --> 01:38:53,761 for me this side of the ocean. I know that. I'm all washed out. 1595 01:38:53,845 --> 01:38:56,347 But with the raf, I may get a crack at another start. 1596 01:38:56,431 --> 01:38:59,642 Who knows? There's one slim chance I can get even for tiny. 1597 01:38:59,725 --> 01:39:01,269 - For tiny? - Yes. 1598 01:39:01,352 --> 01:39:02,562 He was the one that was killed 1599 01:39:02,645 --> 01:39:04,272 at the wings ceremony at uplands. 1600 01:39:04,355 --> 01:39:06,441 He was flying popcorn's plane. You saw him crash. 1601 01:39:08,359 --> 01:39:10,319 - That was tiny? - 'Yeah.' 1602 01:39:10,403 --> 01:39:12,572 'i was responsible. It was all my fault.' 1603 01:39:12,655 --> 01:39:14,425 I went through his things. He didn't have relatives. 1604 01:39:14,449 --> 01:39:17,785 Not anybody. So I took his papers and here I am. 1605 01:39:17,869 --> 01:39:19,388 And there's only one thing that's important. 1606 01:39:19,412 --> 01:39:21,664 That I fly that bomber. 1607 01:39:21,747 --> 01:39:23,249 Are you going to stop me? 1608 01:39:26,544 --> 01:39:28,087 Nobody's going to stop you. 1609 01:39:31,215 --> 01:39:33,092 But that other thing. I... 1610 01:39:33,176 --> 01:39:35,094 I saw Emily in Ottawa. 1611 01:39:35,178 --> 01:39:36,554 She told me why you married her. 1612 01:39:38,639 --> 01:39:40,850 You fly number 21. Scrounger's your navigator. 1613 01:39:40,933 --> 01:39:42,810 - Old home week, huh? - Practically. 1614 01:39:42,894 --> 01:39:44,329 And listen, Mr. Francis Patrick Murphy 1615 01:39:44,353 --> 01:39:45,831 if you don't keep your eyes on those dials 1616 01:39:45,855 --> 01:39:48,316 I'm going to punch a real hole in your head. 1617 01:39:48,399 --> 01:39:49,525 Been taking lessons? 1618 01:40:57,677 --> 01:41:00,263 Number 53 to tower. Ready to take off. 1619 01:41:00,346 --> 01:41:03,766 Tower to 53. Wait a minute. We'll give you the signal. 1620 01:41:03,849 --> 01:41:05,476 Okay, give him the allis light. 1621 01:42:53,250 --> 01:42:54,877 Here we are. 1622 01:42:54,960 --> 01:42:58,255 Hmm. We're making better time than I thought. 1623 01:42:58,339 --> 01:42:59,483 Must have a strong tailwind at this height. 1624 01:42:59,507 --> 01:43:01,175 Yeah. Must have. 1625 01:43:01,258 --> 01:43:03,636 Keep a good radio watch. But don't use the transmitter. 1626 01:43:03,719 --> 01:43:05,054 We have to keep wt silence. 1627 01:43:14,397 --> 01:43:15,940 Why don't you pull that cot thing 1628 01:43:16,023 --> 01:43:17,042 and get yourself some sleep? 1629 01:43:17,066 --> 01:43:18,984 No. I'm not tired. 1630 01:43:19,068 --> 01:43:21,404 Besides, I don't want to miss the first sight of england. 1631 01:43:21,487 --> 01:43:23,197 I'll call you when we pass Ireland. 1632 01:43:24,365 --> 01:43:27,660 Ireland. All out for Ireland. 1633 01:43:27,743 --> 01:43:30,037 Next stop england. Change for the Berlin shuttle. 1634 01:43:30,121 --> 01:43:33,165 Oh-oh-oh! Oh-oh. 1635 01:43:33,249 --> 01:43:34,643 Well, I want to know is what they'll do with us 1636 01:43:34,667 --> 01:43:36,043 after they get us there. 1637 01:43:37,211 --> 01:43:39,505 Probably send us back by boat. 1638 01:43:39,588 --> 01:43:43,676 Oh, no. Not me. I don't risk my life on no boat. 1639 01:43:43,759 --> 01:43:46,554 You needn't worry. They'll have to keep you to fly this bomber. 1640 01:43:46,637 --> 01:43:48,806 - You think so? - 'Positive.' 1641 01:43:48,889 --> 01:43:50,701 'after the trouble you had getting in that seat' 1642 01:43:50,725 --> 01:43:52,059 'you're part of the fixtures.' 1643 01:43:52,143 --> 01:43:53,519 oh! 1644 01:44:09,618 --> 01:44:11,912 Seems to be getting light early. 1645 01:44:11,996 --> 01:44:14,498 We're going east so fast I've lost all track of time change. 1646 01:44:14,582 --> 01:44:17,501 Sunrise was 0612 gmt. 1647 01:44:18,294 --> 01:44:20,588 Six-twelve. 1648 01:44:20,671 --> 01:44:22,047 We're only a couple of hours out. 1649 01:44:23,299 --> 01:44:24,967 Fish and chips for tea, my lads. 1650 01:44:30,765 --> 01:44:31,807 Cigarette? 1651 01:44:31,891 --> 01:44:34,059 - Yours? - No, yours. 1652 01:44:34,143 --> 01:44:35,644 Oh. Thank you. 1653 01:44:35,728 --> 01:44:37,497 I say, oh boy, take a good look at me. Will you? 1654 01:44:37,521 --> 01:44:38,540 Oh, scrounger, that's asking too much. 1655 01:44:38,564 --> 01:44:40,316 No, no, no, seriously. 1656 01:44:40,399 --> 01:44:42,719 Imagine what I looked like 12 years ago without a mustache. 1657 01:44:43,903 --> 01:44:45,696 - Got it? - Mm-hmm, I think so. 1658 01:44:45,780 --> 01:44:48,449 If you'd known me then, do you think you'd recognize me now? 1659 01:44:48,532 --> 01:44:51,619 - Probably, why? - Oh, dear, very upsetting. 1660 01:44:51,702 --> 01:44:54,371 When I left London, I owed so much money to so many chaps. 1661 01:44:55,331 --> 01:44:56,373 Coffee. 1662 01:45:00,127 --> 01:45:02,296 Maybe you'd like to get out and take a little walk, eh? 1663 01:45:02,379 --> 01:45:04,965 Seven hours in a plane is enough to tire anyone. 1664 01:45:05,049 --> 01:45:07,384 Not me. I would like to keep right on flying. 1665 01:45:07,468 --> 01:45:09,303 Right over Berlin. You bet. 1666 01:45:09,386 --> 01:45:10,805 I would like to give Mr. Schicklboob 1667 01:45:10,888 --> 01:45:12,598 some of that... with the bombs 1668 01:45:12,681 --> 01:45:15,434 and little bit of that... With the guns. 1669 01:45:15,518 --> 01:45:16,787 And that's just why they don't put any 1670 01:45:16,811 --> 01:45:18,354 fighting equipment in these ships. 1671 01:45:18,437 --> 01:45:20,123 They want to get them to england, not have fellas 1672 01:45:20,147 --> 01:45:22,316 like you flying 'em off looking for trouble. 1673 01:45:22,399 --> 01:45:24,399 Can I help it if I have fighting blood in my veins? 1674 01:45:26,612 --> 01:45:28,280 What's it like, scrounger? 1675 01:45:28,364 --> 01:45:29,657 What's what like? 1676 01:45:29,740 --> 01:45:31,408 Your home? Your part of england? 1677 01:45:31,492 --> 01:45:33,577 The same as any other part of england. 1678 01:45:33,661 --> 01:45:35,955 It's, uh.. Well, it's england. 1679 01:45:36,038 --> 01:45:38,749 Maybe narrow lanes. High hedges. Thatched cottages and all that? 1680 01:45:38,833 --> 01:45:41,335 That's right. That's Devon. 1681 01:45:41,418 --> 01:45:43,420 I lived there till I was nearly 20. 1682 01:45:43,504 --> 01:45:44,940 If ever I get enough money together, I'm going to 1683 01:45:44,964 --> 01:45:46,590 buy that house. 1684 01:45:46,674 --> 01:45:48,634 I never tagged you for a home-loving person. 1685 01:45:48,717 --> 01:45:50,362 Oh, it isn't that, but when you've been away 1686 01:45:50,386 --> 01:45:51,762 for a long time, you... 1687 01:45:51,846 --> 01:45:53,472 You remember things. 1688 01:45:53,556 --> 01:45:55,432 - Like what? - Oh. I don't know. 1689 01:45:55,516 --> 01:45:57,726 Playing darts in the village pub. 1690 01:45:57,810 --> 01:45:59,436 Looking forward to that. 1691 01:45:59,520 --> 01:46:02,022 A mug of mild and bitter. Looking forward to that too. 1692 01:46:03,107 --> 01:46:05,025 Weekends on the river. 1693 01:46:05,109 --> 01:46:07,778 And larks singing high over the moors. 1694 01:46:07,862 --> 01:46:09,530 Beastly little nuisances is, but nice. 1695 01:46:09,613 --> 01:46:11,115 You know, all the things 1696 01:46:11,198 --> 01:46:13,576 you remember when you think about england. 1697 01:46:13,659 --> 01:46:15,953 Funny. I had a hunch I was never going to see it again 1698 01:46:16,036 --> 01:46:17,705 until this chance popped along. 1699 01:46:17,788 --> 01:46:20,708 Just shows you how much a fellow can depend on hunches. 1700 01:46:20,791 --> 01:46:22,877 You'll be hearing those larks in an hour or so. 1701 01:46:22,960 --> 01:46:24,962 - Hope so. Little more coffee? - Yeah, just a spot. 1702 01:46:27,006 --> 01:46:28,465 We should be sighting land very soon. 1703 01:46:33,387 --> 01:46:35,556 J“ where there's a country Lane j'j' 1704 01:47:00,915 --> 01:47:02,100 What's the matter? Spot something? 1705 01:47:02,124 --> 01:47:04,585 I'm not sure. 1706 01:47:04,668 --> 01:47:06,712 I thought I saw a reflection. Something shining. 1707 01:47:49,296 --> 01:47:53,300 - It's a messerschmitt, a 109. - Hudson 53 to a flight. 1708 01:47:53,384 --> 01:47:54,984 Full throttle, climb for cloud formation. 1709 01:48:20,828 --> 01:48:22,287 He's got blimp. 1710 01:48:59,491 --> 01:49:01,011 It's alright. He just got my cigarette. 1711 01:49:21,346 --> 01:49:22,973 Scrounger. Scrounger. 1712 01:49:24,141 --> 01:49:25,267 Scrounger. 1713 01:49:28,562 --> 01:49:30,272 Johnny, he got scrounger. 1714 01:49:30,355 --> 01:49:32,399 Cease communication. Maintain radio silence. 1715 01:49:42,159 --> 01:49:43,660 Plane 21, hold your position. 1716 01:49:43,744 --> 01:49:45,496 Sorry, I've got an appointment. 1717 01:49:45,579 --> 01:49:47,206 I've got a date to meet fritzie. 1718 01:50:02,137 --> 01:50:04,418 We're not going to hold still for that, are we, scrounger? 1719 01:50:13,232 --> 01:50:14,566 Brian, rejoin the formation. 1720 01:50:14,650 --> 01:50:17,402 No. He'd pick us off one at a time. 1721 01:50:17,486 --> 01:50:18,904 Us and all the squadrons following. 1722 01:50:18,987 --> 01:50:20,864 Brian, obey orders. 1723 01:50:20,948 --> 01:50:23,659 I'm not disobeying orders. I just can't hear you. 1724 01:50:25,285 --> 01:50:26,578 Brian. 1725 01:50:46,181 --> 01:50:47,599 I think he's on to us, scrounger. 1726 01:51:10,664 --> 01:51:12,124 Hold still, heinie. 1727 01:51:44,198 --> 01:51:46,783 Bearing 020 degrees. 1728 01:51:46,867 --> 01:51:48,827 The landfall bearing 020 degrees. 1729 01:51:48,911 --> 01:51:52,497 Straight ahead of you, gentlemen... is england. 1730 01:52:02,090 --> 01:52:03,967 We shall go on to the end. 1731 01:52:04,051 --> 01:52:07,721 We shall fight on the seas and oceans. 1732 01:52:07,804 --> 01:52:10,140 We shall fight with growing confidence 1733 01:52:10,224 --> 01:52:13,060 and growing strength in the air. 1734 01:52:13,143 --> 01:52:16,188 We shall fight in the fields and in the streets. 1735 01:52:16,271 --> 01:52:18,357 We shall never surrender. 1736 01:52:29,201 --> 01:52:32,829 J“ you're off for the big show tonight j' 1737 01:52:32,913 --> 01:52:36,583 j“ so fly them wing to wing j' 1738 01:52:36,667 --> 01:52:40,337 j“ you're angels of hell and you'll fight j' 1739 01:52:40,420 --> 01:52:44,091 j“ for country and for king j' 1740 01:52:44,174 --> 01:52:47,761 j“ you're captains of the clouds j“ 1741 01:52:47,844 --> 01:52:51,765 j“ let her roll you're on your way j' 1742 01:52:51,848 --> 01:52:55,227 j“ hit the sky again fly again try again j“ 1743 01:52:55,310 --> 01:52:57,229 j“ till the flag's on high again j“ 1744 01:52:57,312 --> 01:52:59,564 j“ captains of the clouds j“ 1745 01:52:59,648 --> 01:53:03,443 j“ you're captains of the clouds j“ 1746 01:53:03,527 --> 01:53:07,239 j“ let her roll you're on your way j' 1747 01:53:07,322 --> 01:53:10,742 j“ hit the sky again fly again try again j“ 1748 01:53:10,826 --> 01:53:13,370 j“ till the flag's on high again j“ 1749 01:53:13,453 --> 01:53:19,668 j“ you're captains of the clouds j'j' 127399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.