Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:52,923 --> 00:02:54,800
Running water?
4
00:02:54,883 --> 00:02:57,177
Tell Mr. Davis I am here.
5
00:02:57,260 --> 00:02:58,929
- Davis gone.
- Gone where?
6
00:02:59,012 --> 00:03:01,765
I was supposed to fly him down
to fort Churchill.
7
00:03:01,848 --> 00:03:03,767
Davis go with good pilot.
8
00:03:03,850 --> 00:03:05,244
What do you mean,
"go with good pilot?"
9
00:03:05,268 --> 00:03:07,688
Maclean good pilot.
10
00:03:07,771 --> 00:03:10,732
- What am I supposed to be?
- Maclean good pilot.
11
00:03:10,816 --> 00:03:13,086
Yeah, well, maclean has sure
enough sold you a bill of goods.
12
00:03:13,110 --> 00:03:16,029
Hah! Well, that's the best job
I never got.
13
00:03:24,871 --> 00:03:29,042
Mr. Turner. Here I am.
I wait for you for a half-hour.
14
00:03:29,126 --> 00:03:30,126
Where you were?
15
00:03:33,130 --> 00:03:34,840
'Well, I am on time I guess!
16
00:03:34,923 --> 00:03:36,633
Blimp is always on time, eh?
17
00:03:36,717 --> 00:03:38,277
You know, for a minute I thought
maybe that robber
18
00:03:38,301 --> 00:03:40,101
Brian maclean was here first
and took you off.
19
00:03:41,513 --> 00:03:43,265
Come on. We go.
I take you to moon lake.
20
00:03:43,348 --> 00:03:44,992
No, we're not going until
tomorrow night, blimp.
21
00:03:45,016 --> 00:03:46,351
Oh, no. Tomorrow I'm busy.
22
00:03:46,435 --> 00:03:48,603
Tomorrow I have to fly a mountie
to lac la loche.
23
00:03:48,687 --> 00:03:50,498
But I'll just have time to
take you to moon lake.
24
00:03:50,522 --> 00:03:51,958
- The plane is all ready.
- Never mind, blimp.
25
00:03:51,982 --> 00:03:53,567
We're going tomorrow
with maclean.
26
00:03:53,650 --> 00:03:55,902
'He's gonna haul us
for $25 less.'
27
00:03:55,986 --> 00:03:58,155
- maclean?
- Maclean.
28
00:03:58,238 --> 00:03:59,823
Maclean should pay you
to fly him.
29
00:03:59,906 --> 00:04:01,950
Meanwhile,
his price is $25 under yours.
30
00:04:02,033 --> 00:04:03,702
We just closed the deal.
31
00:04:03,785 --> 00:04:06,496
I do not wish to meet the price
of a burglar. I have honor.
32
00:04:06,580 --> 00:04:08,290
Well, you can have it.
We got the $25.
33
00:04:08,373 --> 00:04:11,376
- Come on, Charlie.
- Wait a minute.
34
00:04:11,460 --> 00:04:13,253
Maybe we can talk of some
better terms, eh?
35
00:04:13,336 --> 00:04:16,506
- 'We'ii sleep on it.'
- I hope you don't wake up.
36
00:04:16,590 --> 00:04:18,300
Huh! Maclean!
37
00:04:18,383 --> 00:04:20,969
Maclean here, maclean there.
Every place is maclean.
38
00:04:32,439 --> 00:04:34,524
Take it easy.
We're practically there.
39
00:05:03,887 --> 00:05:05,013
Got it?
40
00:05:10,101 --> 00:05:11,853
Well, Bert.
I got those dogs for you.
41
00:05:11,937 --> 00:05:15,106
Real bargain. What's the matter?
42
00:05:15,190 --> 00:05:17,526
Well, Johnny, I don't see how
I can use two dog teams
43
00:05:17,609 --> 00:05:19,110
or pay for them,
as far as that goes.
44
00:05:19,194 --> 00:05:20,821
What do you mean two dog teams?
45
00:05:20,904 --> 00:05:22,989
I just bought a dog team.
There they are, over there.
46
00:05:23,073 --> 00:05:24,074
See 'e m?
47
00:05:25,450 --> 00:05:27,077
Where'd they come from?
48
00:05:27,160 --> 00:05:29,955
Fellow flew them in from
bear island. There he goes.
49
00:05:32,374 --> 00:05:34,960
Is his name maclean?
Brian maclean?
50
00:05:35,043 --> 00:05:36,211
Yeah. That's right.
51
00:05:36,294 --> 00:05:37,963
But you told me you wanted
a team.
52
00:05:38,046 --> 00:05:40,066
And I erw all the way to north
island to get them for you.
53
00:05:40,090 --> 00:05:42,843
Well, I told him too, Johnny.
And he got here first.
54
00:05:42,926 --> 00:05:45,637
And besides, he hauls the dogs
cheaper than you.
55
00:05:45,720 --> 00:05:48,139
A whole lot cheaper.
56
00:05:48,223 --> 00:05:51,434
He won't be hauling cheaper
after I catch up with him.
57
00:05:51,518 --> 00:05:53,562
Alright, Joey. Cast off.
58
00:05:53,645 --> 00:05:55,814
No one man can be in as many
places as he is at once.
59
00:05:55,897 --> 00:05:57,566
Why, this maclean must be
quintuplets.
60
00:05:57,649 --> 00:06:00,169
I wish that was so. It would be
more fun to kill him five times.
61
00:06:00,193 --> 00:06:01,862
I'd settle for once.
62
00:06:01,945 --> 00:06:04,281
Mr. Maclean sound like a very
nice man.
63
00:06:04,364 --> 00:06:05,866
I like to meet him too.
64
00:06:05,949 --> 00:06:07,629
If you ever do,
I give him just ten minutes
65
00:06:07,659 --> 00:06:09,286
to fly away
with your restaurant.
66
00:06:09,369 --> 00:06:11,538
My very best passenger
and he steals him.
67
00:06:11,621 --> 00:06:13,957
That double-crossing,
double-dealing bush pilot.
68
00:06:14,040 --> 00:06:16,143
Stole my very best passenger
right from under my nose.
69
00:06:16,167 --> 00:06:17,478
- 0h, hello, everybody.
- Hello, scrounger.
70
00:06:17,502 --> 00:06:19,045
- Hello, popcorn.
- Hi.
71
00:06:19,129 --> 00:06:20,731
- Sounds like maclean.
- It is and isn't cricket.
72
00:06:20,755 --> 00:06:22,465
Coffee, if I may.
73
00:06:22,549 --> 00:06:24,402
I heard about him from that
mamie Watson at trout lake.
74
00:06:24,426 --> 00:06:26,428
- She's nuts about him.
- What's that?
75
00:06:26,511 --> 00:06:29,031
Snatching business is bad enough
but snatching dames is serious.
76
00:06:29,055 --> 00:06:30,658
I don't understand the man.
He's all over the place.
77
00:06:30,682 --> 00:06:32,183
Yet we can't catch up with him.
78
00:06:32,267 --> 00:06:34,352
If I knew what plane to look
for, I certainly would.
79
00:06:34,436 --> 00:06:36,897
It's a single engine job with
black fuselage and orange wings.
80
00:06:36,980 --> 00:06:39,441
Son of a moose.
Black fuselage and orange wings.
81
00:06:39,524 --> 00:06:41,151
- I saw that plane this morning.
- Where?
82
00:06:41,234 --> 00:06:44,946
Heading north to lac vert.
I waved to him. Yo-hoo! Yo-hoo!
83
00:06:45,030 --> 00:06:48,283
- Oh, I could cut my throat.
- Well, I'll cut his instead.
84
00:06:48,366 --> 00:06:50,386
And since he's heading north,
who's heading north with me?
85
00:06:50,410 --> 00:06:51,745
- I am.
- No, no. Wait a minute.
86
00:06:51,828 --> 00:06:53,747
- I do it myself.
- No, you won't.
87
00:06:53,830 --> 00:06:55,749
I got a piece of him
all marked out.
88
00:06:55,832 --> 00:06:57,226
If it's the same piece
I have marked
89
00:06:57,250 --> 00:06:59,544
he's gonna look very funny.
90
00:06:59,628 --> 00:07:01,212
Darn it!
I would have a job waiting.
91
00:07:01,296 --> 00:07:03,065
Well, if one of you fellows will
finance me with petrol
92
00:07:03,089 --> 00:07:04,591
I'll lead you.
93
00:07:04,674 --> 00:07:06,444
Kick the chappy in the teeth
for me, will you?
94
00:07:06,468 --> 00:07:07,677
- Don't worry.
- We will.
95
00:07:07,761 --> 00:07:09,638
He has three kicks coming.
96
00:07:09,721 --> 00:07:11,431
Is my credit good
for a hamburger?
97
00:07:11,514 --> 00:07:12,682
- Thanks.
98
00:07:38,083 --> 00:07:41,002
Sam, look,
Johnny's got a new plane.
99
00:07:41,086 --> 00:07:42,754
Get your gear ready.
100
00:07:42,837 --> 00:07:45,256
Oh, it's a beauty.
I bet it could go anywhere.
101
00:07:45,340 --> 00:07:50,011
Doggone it. He would come just
when I'd holed in for the day.
102
00:08:09,030 --> 00:08:10,365
Heho, Johnny.
103
00:08:10,448 --> 00:08:11,448
Johnny!
104
00:08:13,952 --> 00:08:17,539
The name is not Johnny.
Never was Johnny.
105
00:08:17,622 --> 00:08:19,165
Tie her off on the bow, sweet.
106
00:08:27,674 --> 00:08:29,467
I thought you were
somebody else.
107
00:08:29,551 --> 00:08:31,386
I always seem like
somebody else.
108
00:08:31,469 --> 00:08:33,309
Here, snub it off
against that cleat, will you?
109
00:08:43,231 --> 00:08:44,441
The name is Brian.
110
00:08:46,735 --> 00:08:48,319
I said, the name is Brian.
111
00:08:49,529 --> 00:08:50,529
Say it.
112
00:08:52,907 --> 00:08:54,492
Brian.
113
00:08:54,576 --> 00:08:56,619
- Again?
- Brian.
114
00:08:58,455 --> 00:09:01,416
You give it something it never
had before.
115
00:09:01,499 --> 00:09:02,499
Give me a hand, will you?
116
00:09:08,840 --> 00:09:11,051
- One.
- Hey.
117
00:09:13,178 --> 00:09:14,178
Two.
118
00:09:17,098 --> 00:09:18,725
- Three.
- 0h!
119
00:09:23,688 --> 00:09:26,066
I can see where I gotta make
this stop more often.
120
00:09:26,149 --> 00:09:27,793
Now, let's see if you're as
practical as you are beautiful.
121
00:09:27,817 --> 00:09:29,986
Hm? One.
122
00:09:35,992 --> 00:09:38,787
- Hey.
- Oh, well, alright.
123
00:09:38,870 --> 00:09:39,870
Come on.
124
00:09:43,541 --> 00:09:45,335
There you are.
125
00:09:45,418 --> 00:09:48,421
- Got some money for me, ed?
- Yes.
126
00:09:49,547 --> 00:09:50,840
- Foster?
- 'Yes?'
127
00:09:50,924 --> 00:09:52,967
- stuff from hansons. Mm-hm.
- Hansons?
128
00:09:53,051 --> 00:09:55,071
Johnny dutton always used to
bring this stuff from hansons.
129
00:09:55,095 --> 00:09:57,305
Johnny dutton used to.
Here, sign right there.
130
00:09:57,388 --> 00:10:00,225
Say, don't you think
I ought to know my assistant?
131
00:10:00,308 --> 00:10:02,143
Well, this is my daughter,
Emily.
132
00:10:02,227 --> 00:10:05,105
- Emily, this is, mister..
- Brian maclean.
133
00:10:05,188 --> 00:10:07,816
I'm very pleased to meet you,
I think.
134
00:10:07,899 --> 00:10:09,484
- 0h!
- The pleasure's all yours.
135
00:10:13,488 --> 00:10:15,907
After meeting you, I know she
got that from her mother.
136
00:10:15,990 --> 00:10:17,242
- But I think I like it.
- Heh.
137
00:10:19,035 --> 00:10:20,578
Take it easy, Sam.
138
00:10:20,662 --> 00:10:22,455
Johnny will be here in a few
minutes.
139
00:10:22,539 --> 00:10:25,750
I'll wait. I'm way behind
in my loafing anyway.
140
00:10:28,628 --> 00:10:29,855
Say, do so many men pass
through here
141
00:10:29,879 --> 00:10:31,506
that you can afford to ice me?
142
00:10:31,589 --> 00:10:32,983
Or maybe you're saving
yourself up for old
143
00:10:33,007 --> 00:10:35,051
fuzzy-face down on the pier,
is that it?
144
00:10:37,011 --> 00:10:39,013
That's better. Well, he
certainly looks though
145
00:10:39,097 --> 00:10:41,266
as he's been waiting
a long time for something.
146
00:10:41,349 --> 00:10:45,145
- He's waiting for my fiance.
- Fiance?
147
00:10:45,228 --> 00:10:46,938
Well, competition. I like that.
148
00:10:47,021 --> 00:10:48,314
It makes me look better.
149
00:10:48,398 --> 00:10:51,693
- Who's the unlucky guy?
- Johnny dutton.
150
00:10:51,776 --> 00:10:53,820
Johnny dutton, the flyer?
151
00:10:53,903 --> 00:10:55,572
- He's a very jealous man.
- Mm-hm.
152
00:10:55,655 --> 00:10:57,655
And you say that old fuzzy-face
is waiting for him?
153
00:10:59,951 --> 00:11:01,703
Well, darling,
I'll see you a little later.
154
00:11:01,786 --> 00:11:03,663
I just found a job.
155
00:11:03,746 --> 00:11:05,748
Where could you find a job
standing there?
156
00:11:05,832 --> 00:11:07,750
In the depths of your pretty
brown eyes, sweet.
157
00:11:14,924 --> 00:11:16,718
My name is maclean.
Brian maclean.
158
00:11:16,801 --> 00:11:18,553
I'm Sam Morrison.
They call me store-teeth.
159
00:11:18,636 --> 00:11:19,888
Well, I've heard of you.
160
00:11:19,971 --> 00:11:21,681
You certainly have
a lot of Patience.
161
00:11:21,764 --> 00:11:23,450
I'd be awfully sore if somebody
hung me up like this.
162
00:11:23,474 --> 00:11:25,310
Ah! It's a darn long paddle
up till Rupert.
163
00:11:25,393 --> 00:11:27,204
I don't mind waiting a couple
days for a plane.
164
00:11:27,228 --> 00:11:29,314
Well, I guess it isn't old
Johnny's fault at that.
165
00:11:29,397 --> 00:11:31,417
That engine of his has been
acting very badly lately.
166
00:11:31,441 --> 00:11:33,276
- It has?
- 'Yeah. Yeah.'
167
00:11:33,359 --> 00:11:35,337
'Just about ready
to drop out of the old crate.'
168
00:11:35,361 --> 00:11:36,922
don't you ever get scared
going with Johnny?
169
00:11:36,946 --> 00:11:39,991
No. Always feel mighty safe
flying with Johnny.
170
00:11:40,074 --> 00:11:41,874
'In fact, I don't feel safe
with anyone else.'
171
00:11:41,951 --> 00:11:44,746
oh, I guess it's alright as long
as you're wearing a chute.
172
00:11:44,829 --> 00:11:47,123
- Chute?
- 'Yeah. Parachute.'
173
00:11:47,207 --> 00:11:49,083
- oh.
- Doesn't Johnny supply 'em?
174
00:11:49,167 --> 00:11:50,460
- Well, he's..
- Well, look..
175
00:11:50,543 --> 00:11:53,379
A man's silly not to wear one.
176
00:11:53,463 --> 00:11:55,506
And it's unfair to a passenger
not to give him one.
177
00:11:55,590 --> 00:11:57,735
Look, in case anything happens,
all you got to do is jump out
178
00:11:57,759 --> 00:12:00,053
pull this cord,
a big umbrella thing opens up
179
00:12:00,136 --> 00:12:01,989
and you float to earth
like you were lying on a cloud.
180
00:12:02,013 --> 00:12:03,932
What will they think of next?
181
00:12:04,015 --> 00:12:05,784
Well, in Johnny's plane,
all you can do is just sit there
182
00:12:05,808 --> 00:12:07,310
and wait and then, wham!
183
00:12:10,063 --> 00:12:11,749
- I never thought of that.
- Well, come on. Get in.
184
00:12:11,773 --> 00:12:13,441
I'll take you up to the Rupert
for $45.
185
00:12:13,524 --> 00:12:15,693
Nope.
Johnny only charges me $42.
186
00:12:15,777 --> 00:12:17,546
But you're not as safe with
Johnny as you are with me.
187
00:12:17,570 --> 00:12:19,113
Well, I don't know.
188
00:12:19,197 --> 00:12:21,324
'He always seemed safe
when I was flying with him.'
189
00:12:21,407 --> 00:12:23,534
well, I guess he has been
pretty lucky at that.
190
00:12:23,618 --> 00:12:25,620
Except that time last year
when he side slipped
191
00:12:25,703 --> 00:12:28,373
into Hudson's bay
and killed four passengers.
192
00:12:28,456 --> 00:12:30,041
- He did?
- 'Yeah.'
193
00:12:30,124 --> 00:12:32,311
'Johnny felt very badly
about that. Very badly.'
194
00:12:32,335 --> 00:12:33,646
'but you gotta give him credit
though}
195
00:12:33,670 --> 00:12:34,980
'keeping on flying that
old hatbox'
196
00:12:35,004 --> 00:12:36,422
'after all that's happened.'
197
00:12:36,506 --> 00:12:38,091
well, if you're that kind of
daredevil
198
00:12:38,174 --> 00:12:39,985
why good luck to you,
and I'll be getting on my way.
199
00:12:40,009 --> 00:12:42,845
Hey, wait a minute.
Help me with this duffel.
200
00:12:42,929 --> 00:12:44,555
Let's get going
before Johnny gets here.
201
00:12:44,639 --> 00:12:46,559
I'll throw your stuff
in the freight compartment.
202
00:12:51,104 --> 00:12:53,147
We'll pick up our business
in a couple of days.
203
00:12:55,817 --> 00:12:57,457
'Move on. Get in there.
Get in the front.'
204
00:13:17,422 --> 00:13:19,924
Your engine sounds noisier
than Johnny's.
205
00:13:20,008 --> 00:13:21,926
That's because it's faster.
206
00:13:22,010 --> 00:13:23,445
When do you plan
on leaving your diggings?
207
00:13:23,469 --> 00:13:25,471
Oh, around about the first
of next June.
208
00:13:25,555 --> 00:13:26,597
First of June, huh?
209
00:13:26,681 --> 00:13:28,641
- I'll be up to get you.
- Hey!
210
00:13:28,725 --> 00:13:31,144
Hang on to that steering stick,
will you?
211
00:13:31,227 --> 00:13:33,229
I'll bring you back to lac vert
for $50.
212
00:13:33,313 --> 00:13:35,273
Grab that stick, will you?
213
00:13:35,356 --> 00:13:37,042
Oh, come to think of it,
I'd be losing money.
214
00:13:37,066 --> 00:13:40,862
- Fifty-five dollars.
- Alright! Alright! $55.
215
00:13:40,945 --> 00:13:42,405
Just hold on to that stick.
216
00:13:56,753 --> 00:13:58,629
Aha!
217
00:14:36,000 --> 00:14:38,586
Alright, maclean,
you are finished now.
218
00:14:38,669 --> 00:14:41,214
Set her down.
219
00:14:45,009 --> 00:14:47,428
- Friends of yours?
- I don't think so.
220
00:14:59,982 --> 00:15:02,652
- What happens next?
- Not what they think.
221
00:15:09,242 --> 00:15:10,827
- Here we go, dad.
- Huh!
222
00:15:10,910 --> 00:15:12,328
Hold on to your plates.
223
00:15:44,986 --> 00:15:47,071
Okay, Johnny. I get him.
224
00:15:51,909 --> 00:15:54,120
- You gonna stay there, dad?
- Yep.
225
00:15:54,203 --> 00:15:56,122
Well, take a good hold.
He's coming right at us.
226
00:16:14,557 --> 00:16:16,225
Oh!
227
00:16:31,240 --> 00:16:33,868
Don't try to fly through
the woods. Fly over 'em.
228
00:16:38,789 --> 00:16:41,792
Stop the ship. Stop the ship.
229
00:16:41,876 --> 00:16:43,961
I want to get off.
230
00:16:44,045 --> 00:16:45,546
I've had enough.
231
00:16:45,630 --> 00:16:47,256
Oh! Ow!
232
00:17:19,789 --> 00:17:21,123
Come on down, you coward!
233
00:17:21,207 --> 00:17:23,543
Where I can get my hands on you.
234
00:17:23,626 --> 00:17:25,419
Fellas like him have got
no right to fly.
235
00:17:25,503 --> 00:17:27,922
- He seems to be alright.
- I want to get out of here!
236
00:17:28,005 --> 00:17:30,258
I gotta get out of here.
237
00:17:30,341 --> 00:17:32,843
- Aw.
- Gee, I wish I was an eagle.
238
00:17:32,927 --> 00:17:36,347
Get this door open.
I could just get this door open.
239
00:17:38,224 --> 00:17:40,101
Hey, what are you..
Come on. Come back here.
240
00:17:43,896 --> 00:17:46,774
- Let go of me.
- Come in here and sit down.
241
00:17:46,857 --> 00:17:48,526
Fun's all over.
242
00:18:45,166 --> 00:18:49,378
- Hey, what brought you back?
- A whim.
243
00:18:49,462 --> 00:18:51,297
Well, you can keep on going.
244
00:18:51,380 --> 00:18:53,966
Oh, you don't know me.
I have a whim of iron.
245
00:18:54,050 --> 00:18:55,051
Here, catch.
246
00:19:02,808 --> 00:19:04,268
Hitch it up yourself.
247
00:19:28,834 --> 00:19:30,961
If blimp had only cut across him
instead of circling.
248
00:19:31,045 --> 00:19:32,898
He's probably still there
going round and round.
249
00:19:32,922 --> 00:19:34,382
Ah, he'll catch on
in a couple days.
250
00:19:34,465 --> 00:19:36,193
But doggone it,
I hate to lose that propeller.
251
00:19:36,217 --> 00:19:38,844
- I just paid off on it.
- Yeah.
252
00:19:38,928 --> 00:19:40,405
We have more than enough time
to get to winnipeg
253
00:19:40,429 --> 00:19:42,056
and buy another one before dark.
254
00:19:42,139 --> 00:19:44,475
We can stop by lac vert
for lunch.
255
00:19:44,558 --> 00:19:46,811
Uh-oh. I knew that was coming.
256
00:19:46,894 --> 00:19:48,604
I wish I had a girl in lac vert.
257
00:19:55,695 --> 00:19:56,695
Hey, look.
258
00:19:58,489 --> 00:20:00,116
'Isn't that his plane?'
259
00:20:00,199 --> 00:20:01,701
he won't get away this time.
260
00:20:26,809 --> 00:20:28,649
Hey, Johnny, if you catch up
with that chiseler
261
00:20:28,728 --> 00:20:31,981
and I think you will, remember
to save me a piece of his gall.
262
00:20:36,610 --> 00:20:38,004
You know,
you could do this yourself.
263
00:20:38,028 --> 00:20:40,489
- You didn't hurt your hands.
- Mm.
264
00:20:40,573 --> 00:20:42,616
- But I did. Look.
- Oh.
265
00:20:44,326 --> 00:20:47,830
- Hey, you're a sick man.
- Mm, I feel awful.
266
00:20:47,913 --> 00:20:50,040
Let go of me.
I've got other things to do.
267
00:20:59,842 --> 00:21:01,886
Hello.
268
00:21:01,969 --> 00:21:05,014
From the expression on
your face, you're Johnny dutton.
269
00:21:05,097 --> 00:21:06,932
- That's right. You're maclean?
- Mm-hm.
270
00:21:07,016 --> 00:21:08,976
Pull up a chair
and have a double Mickey.
271
00:21:11,937 --> 00:21:14,106
- Who caught up with you?
- Nobody.
272
00:21:14,190 --> 00:21:15,524
Ifell on my head and hurt myself
273
00:21:15,608 --> 00:21:17,985
so I could get your fiancee
to nurse me.
274
00:21:18,068 --> 00:21:20,613
- Slight fracture?
- Uh-uh. Not my head.
275
00:21:20,696 --> 00:21:23,699
- Anything else on your mind?
- Yeah.
276
00:21:23,783 --> 00:21:25,427
You've been stealing jobs
and cutting rates too long.
277
00:21:25,451 --> 00:21:26,202
So?
278
00:21:26,285 --> 00:21:27,345
As soon as that head of your
heals up
279
00:21:27,369 --> 00:21:28,662
I'm gonna kick a hole in it.
280
00:21:28,746 --> 00:21:30,748
Well, you can start trying
right now.
281
00:21:30,831 --> 00:21:32,166
Brian!
282
00:21:32,249 --> 00:21:34,043
Now, you promised to stay quiet.
283
00:21:34,126 --> 00:21:36,670
What are you trying to do,
kill yourself?
284
00:21:36,754 --> 00:21:38,422
- 'What'd he do to you?'
- 'What'd he do?'
285
00:21:38,506 --> 00:21:40,066
walked in here
and pulled a knife on me.
286
00:21:40,132 --> 00:21:41,759
- 'He's a liar.'
- Knife was that long.
287
00:21:41,842 --> 00:21:43,427
'The guy's nuts.'
288
00:21:43,511 --> 00:21:46,347
don't mind him.
He talks crazy half the time.
289
00:21:46,430 --> 00:21:47,973
Aren't you going to say hello
to me?
290
00:21:48,057 --> 00:21:49,058
Heho, Johnny.
291
00:21:51,060 --> 00:21:52,937
Here, let me help you.
292
00:21:53,020 --> 00:21:55,397
'Easy with your head.'
293
00:21:55,481 --> 00:21:56,857
you're all wet, pal.
294
00:21:56,941 --> 00:21:58,651
Or do you know it?
295
00:22:00,027 --> 00:22:01,347
'Up with your head, easy.'
296
00:22:03,489 --> 00:22:04,674
you wouldn't be having such
a good time
297
00:22:04,698 --> 00:22:06,242
if you could stand on your feet.
298
00:22:06,325 --> 00:22:08,786
I can still make things warm
enough to dry you off.
299
00:22:09,829 --> 00:22:10,829
Brian!
300
00:22:14,750 --> 00:22:16,919
'Hey.'
301
00:22:17,002 --> 00:22:18,897
I thought you was gonna save me
a piece of that chiseler.
302
00:22:18,921 --> 00:22:21,215
I didn't touch him. He's so
ornery, he brained himself.
303
00:22:21,298 --> 00:22:23,300
Come on.
Help me get him on the couch.
304
00:22:23,384 --> 00:22:25,612
Now, if he's at death's door,
I'd like to pull him through
305
00:22:25,636 --> 00:22:28,013
- how'd he hurt himself?
- Prop nicked him.
306
00:22:28,097 --> 00:22:29,097
- Prop?
- Prop?
307
00:22:31,892 --> 00:22:34,520
- This guy needs a doctor.
- A doctor?
308
00:22:34,603 --> 00:22:36,605
The nearest one's at churchtown.
309
00:22:36,689 --> 00:22:37,916
Johnny, it looks like you
and me are
310
00:22:37,940 --> 00:22:39,340
gonna have to do some fancy
digging.
311
00:22:39,400 --> 00:22:40,836
Why couldn't we just take him
on the lake?
312
00:22:40,860 --> 00:22:43,237
- You know, like we was at sea..
- Oh, shut up.
313
00:22:43,320 --> 00:22:44,506
What's that doctor's name in
churchtown?
314
00:22:44,530 --> 00:22:46,323
Dr. Neville.
315
00:22:46,407 --> 00:22:47,884
Well, for my dough,
that's a long way to go
316
00:22:47,908 --> 00:22:49,302
for that price cuttin'
son of a bozo.
317
00:22:49,326 --> 00:22:51,287
All he did is Nick his gourd.
318
00:22:51,370 --> 00:22:54,123
Goodbye, darling. Come on, tiny.
Help me gas my plane.
319
00:22:54,206 --> 00:22:56,041
Hurry, Johnny.
320
00:22:56,125 --> 00:22:57,925
Oh, you're always
gassing the plane.
321
00:22:57,960 --> 00:22:59,437
He'll be dead before morning,
and you won't be back until..
322
00:22:59,461 --> 00:23:00,796
- I'll be back by midnight.
- Yes.
323
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
But can you land on the lake
in the dark?
324
00:23:02,506 --> 00:23:04,442
Sure, it'll be bright tonight.
There's a full moon.
325
00:23:04,466 --> 00:23:06,278
Moon or no moon.
It's three-to-one you crack up.
326
00:23:06,302 --> 00:23:07,636
- It's a bet.
- How much?
327
00:23:07,720 --> 00:23:09,388
- A buck.
- Ha-ha. Make it two bucks.
328
00:23:09,471 --> 00:23:11,640
- Right.
- Two bucks. Let's go.
329
00:23:14,560 --> 00:23:15,787
- Well, how is he?
- I can't tell.
330
00:23:15,811 --> 00:23:17,229
He seems the same.
331
00:23:17,313 --> 00:23:18,707
Well, he's better off
than Johnny's gonna be
332
00:23:18,731 --> 00:23:20,208
if he tries to land under
this ceiling.
333
00:23:20,232 --> 00:23:22,318
- Well, he'll turn back.
- You don't know Johnny.
334
00:23:22,401 --> 00:23:26,822
And, besides, if he runs out of
gas he will be in a mess.
335
00:23:26,906 --> 00:23:28,240
We're gonna need all hands.
336
00:23:28,324 --> 00:23:30,244
You, your father, myself
and a couple of Indians.
337
00:23:30,326 --> 00:23:32,387
- Dad can get the Indians.
- Okay, then let's get started.
338
00:23:32,411 --> 00:23:33,972
I've gotta build a raft,
we need some gas
339
00:23:33,996 --> 00:23:35,623
so, go and must your
old man out, kid.
340
00:23:35,706 --> 00:23:37,082
We may as well do it now.
341
00:23:52,473 --> 00:23:55,726
It's a murky filthy mess.
It looks like it'll choke you.
342
00:23:55,809 --> 00:23:57,978
We got just enough gas
to get back to churchtown.
343
00:23:58,062 --> 00:23:59,539
Another five minutes,
we won't have any choice.
344
00:23:59,563 --> 00:24:01,023
We'll have to go on.
345
00:24:02,316 --> 00:24:05,444
My boy, I'm 64 years old.
346
00:24:05,527 --> 00:24:08,238
If I survive this, it'll only be
to fall prey to angina
347
00:24:08,322 --> 00:24:11,116
sclerosis or one of the other
ills of age.
348
00:24:11,200 --> 00:24:13,494
- Wanna go on?
- By all means.
349
00:24:13,577 --> 00:24:15,177
Why don't you tell me
a quick operation's
350
00:24:15,204 --> 00:24:16,872
the only way to save
your friend.
351
00:24:16,956 --> 00:24:19,959
Okay, get this straight.
He's no friend of mine.
352
00:25:06,422 --> 00:25:07,965
Brace yourself. Here we go.
353
00:26:00,642 --> 00:26:01,894
No! No! No!
354
00:26:09,068 --> 00:26:10,402
I sure lost that bet.
355
00:26:44,937 --> 00:26:46,313
He take it out now.
356
00:26:47,481 --> 00:26:48,732
Take what out?
357
00:26:48,816 --> 00:26:52,611
Piece of bone
right out of his head.
358
00:26:52,694 --> 00:26:53,694
Let me see.
359
00:27:10,170 --> 00:27:11,588
No take 'em.
360
00:27:13,674 --> 00:27:16,593
Four good ships in the air,
two in reserve.
361
00:27:16,677 --> 00:27:18,303
Then you got a real airline.
362
00:27:18,387 --> 00:27:19,888
I told those bankers
in winnipeg...
363
00:27:19,972 --> 00:27:22,012
Johnny, don't you think
the doctor better stay here?
364
00:27:22,057 --> 00:27:23,785
If something happened to maclean
I wouldn't know what to do.
365
00:27:23,809 --> 00:27:25,245
Ah, he'll be alright,
besides the doctor's
366
00:27:25,269 --> 00:27:26,520
gotta get back to churchtown.
367
00:27:26,603 --> 00:27:28,355
He's got a couple of
pneumonia cases.
368
00:27:28,438 --> 00:27:29,998
Just as same,
I'd feel better if he was.
369
00:27:30,065 --> 00:27:31,543
Don't worry about him.
A few days of your cooking
370
00:27:31,567 --> 00:27:33,318
and he'll be as good as new.
371
00:27:33,402 --> 00:27:36,321
I kind of wish
I had a hole in my head.
372
00:27:36,405 --> 00:27:38,258
Darling, those bankers told me
that if I had a good winter
373
00:27:38,282 --> 00:27:39,825
we could start that
airline in spring.
374
00:27:39,908 --> 00:27:42,369
- Oh, that'll be fine.
- I'll say it will.
375
00:27:42,452 --> 00:27:44,538
Scheduled flights, mechanics to
take care of the work
376
00:27:44,621 --> 00:27:46,039
an agent to line up
the business.
377
00:27:46,123 --> 00:27:49,126
- Johnny, do you love me?
- Of course I do.
378
00:27:49,209 --> 00:27:50,878
Why do you say, "of course?"
379
00:27:50,961 --> 00:27:53,505
Why don't you just say,
"I love you, Emily?"
380
00:27:53,589 --> 00:27:55,883
Now what got into you tonight?
You know I love you.
381
00:27:55,966 --> 00:27:57,593
Didn't we plan this
airline just for us?
382
00:27:57,676 --> 00:28:00,179
- Will you take me to winnipeg?
- I will someday.
383
00:28:00,262 --> 00:28:02,639
Toronto, Montreal, Quebec,
winnipeg..
384
00:28:02,723 --> 00:28:04,683
- And New York?
- Sure, New York.
385
00:28:04,766 --> 00:28:06,059
Once this airline gets going
386
00:28:06,143 --> 00:28:07,769
we're gonna have vacations
every year.
387
00:28:07,853 --> 00:28:10,063
Vacations in style.
388
00:28:10,147 --> 00:28:12,107
You know where I think the home
port will be?
389
00:28:12,191 --> 00:28:14,818
Waterways on the Christina.
That's the end of the rail and..
390
00:28:14,902 --> 00:28:16,445
Oh, let's not
wait for the airline.
391
00:28:16,528 --> 00:28:19,323
Take me with you now.
We can be married in churchtown.
392
00:28:19,406 --> 00:28:21,241
I'd like to, Emily. But I won't.
393
00:28:21,325 --> 00:28:23,052
Mrs. Johnny dutton isn't gonna
start housekeeping
394
00:28:23,076 --> 00:28:24,828
in the cabin of a bush
pilot's plane.
395
00:28:24,912 --> 00:28:27,998
She's gonna have a real home,
with electric lights, plumbing
396
00:28:28,081 --> 00:28:31,251
soft furniture,
and right near the home port.
397
00:28:31,335 --> 00:28:34,129
And waterways on the Christina?
398
00:28:34,213 --> 00:28:35,964
And waterways on the Christina.
399
00:28:37,633 --> 00:28:41,386
- Say, young lady, you're cold.
- Am I?
400
00:28:41,470 --> 00:28:43,430
Well, maybe just a little bit.
401
00:28:46,058 --> 00:28:48,518
- Well, the patient's fine.
- 'Good.'
402
00:28:50,646 --> 00:28:52,689
- have some coffee, doc?
- Yeah, I think I will.
403
00:28:52,773 --> 00:28:55,901
It's been a long night. Emily,
keep the young man off his feet
404
00:28:55,984 --> 00:28:57,527
and he'll be alright
in a couple weeks.
405
00:28:57,611 --> 00:28:58,880
Tiny can stay here and help you.
406
00:28:58,904 --> 00:29:00,280
Oh, he'll just get in the way.
407
00:29:00,364 --> 00:29:01,782
- Ah?
- That's right.
408
00:29:01,865 --> 00:29:04,284
The doctor's got a good idea.
409
00:29:04,368 --> 00:29:07,329
You slab-sided hunk of
hawk meat.
410
00:29:07,412 --> 00:29:08,556
'Putting Johnny
to all that trouble'
411
00:29:08,580 --> 00:29:10,332
'and dishing me out of a bet.'
412
00:29:10,415 --> 00:29:11,726
and me getting sick 'cause
you had a bone
413
00:29:11,750 --> 00:29:12,960
taken out of your head.
414
00:29:22,928 --> 00:29:25,847
"'Port Wilson mining company.
See about September 1st."'
415
00:29:28,183 --> 00:29:30,602
port Wilson mining company.
416
00:29:30,686 --> 00:29:33,730
Well, well, well, well!
417
00:29:33,814 --> 00:29:36,275
Hah! Ah-huh.
418
00:29:36,358 --> 00:29:37,877
'Johnny, be sure
and take good care of the doc.'
419
00:29:37,901 --> 00:29:39,254
'you can never tell
when we might need him.'
420
00:29:39,278 --> 00:29:40,904
okay.
421
00:29:40,988 --> 00:29:43,573
- I'll be back in no time.
- Yeah, but not without no prop.
422
00:29:43,657 --> 00:29:46,285
Remember,
the plane's no good without it.
423
00:29:46,368 --> 00:29:47,848
- Goodbye, darling.
- Goodbye, Johnny.
424
00:29:51,248 --> 00:29:53,041
Tiny, help Emily take care
of his nibs.
425
00:29:53,125 --> 00:29:54,519
By the way, Johnny,
stop at port Wilson
426
00:29:54,543 --> 00:29:55,561
and see the mine superintendent.
427
00:29:55,585 --> 00:29:57,170
What for?
428
00:29:57,254 --> 00:29:59,023
Well, I kind of got a hunch
he might have some work
429
00:29:59,047 --> 00:30:00,207
for a couple of guys like us.
430
00:30:01,633 --> 00:30:03,802
- Okay. So long, tiny.
- So long, Johnny.
431
00:30:03,885 --> 00:30:05,887
Goodbye, darling.
432
00:30:05,971 --> 00:30:07,723
Don't forget to stop at
port Wilson.
433
00:30:07,806 --> 00:30:08,806
Right.
434
00:30:10,976 --> 00:30:11,976
Take her away.
435
00:30:36,168 --> 00:30:37,377
I'm sure glad you're staying.
436
00:30:37,461 --> 00:30:38,563
There'll be a lot of things
to do.
437
00:30:38,587 --> 00:30:40,297
Oh, you mean work, huh?
438
00:30:40,380 --> 00:30:42,233
With a sick man in the house,
there'll be more dishes to wash.
439
00:30:42,257 --> 00:30:43,759
Yes, and pumps to be primed
440
00:30:43,842 --> 00:30:45,802
butter to be churned,
stock to be fed.
441
00:30:45,886 --> 00:30:47,530
Anything else I do
I suppose I could do sundays.
442
00:30:47,554 --> 00:30:49,097
Couldn't I? Couldn't I?
443
00:31:23,507 --> 00:31:26,218
- Oh. You're awake.
- Yeah, I think so.
444
00:31:26,301 --> 00:31:27,677
Say, tell me something, Emily.
445
00:31:27,761 --> 00:31:29,322
How does a fella keep from
going absolutely
446
00:31:29,346 --> 00:31:31,264
and completely
incurably nuts around here?
447
00:31:31,348 --> 00:31:33,058
I thought you liked it here.
448
00:31:33,141 --> 00:31:35,560
Oh, two more weeks and I'll be
shaking hand with myself.
449
00:31:35,644 --> 00:31:37,104
Well,
it's not a nice thing to say.
450
00:31:37,187 --> 00:31:38,897
Well, now, you're not going
to tell me that
451
00:31:38,980 --> 00:31:40,625
you wouldn't leave the old
homestead if you had a chance.
452
00:31:40,649 --> 00:31:42,734
I'll be leaving it soon.
I'm going to the cities
453
00:31:42,818 --> 00:31:44,921
and I'm going to do everything
that everybody else does.
454
00:31:44,945 --> 00:31:47,114
Hm.
Mr. Dutton will not like that.
455
00:31:47,197 --> 00:31:50,117
Mr. Dutton will be my husband,
and he'll take me.
456
00:31:50,200 --> 00:31:53,412
Oh, it's a shame.
A very great shame.
457
00:31:53,495 --> 00:31:54,955
You know,
you'd be a riot in Montreal
458
00:31:55,038 --> 00:31:56,248
and Chicago and New York.
459
00:31:56,331 --> 00:31:58,041
- You know that?
- Do you think so?
460
00:31:58,125 --> 00:32:00,127
I know it. You'd knock those
dudes eyes out.
461
00:32:00,210 --> 00:32:02,129
They'd be lined up
five deep outside your door.
462
00:32:02,212 --> 00:32:04,381
And I'd be there with a baseball
bat, beating them off.
463
00:32:04,464 --> 00:32:06,567
If you weren't too busy with one
of your other ladies.
464
00:32:06,591 --> 00:32:08,093
Yeah, that could be.
465
00:32:08,176 --> 00:32:10,220
But when I go to the cities
I'll be on my honeymoon.
466
00:32:10,303 --> 00:32:11,739
Didn't I tell you that
"honeymoon under
467
00:32:11,763 --> 00:32:13,932
the bright lights"
stuff is just a come-on?
468
00:32:14,015 --> 00:32:15,725
When did he hand you that?
469
00:32:15,809 --> 00:32:17,310
- When he kissed me good night.
- Oh.
470
00:32:17,394 --> 00:32:19,229
That proves it. That proves it.
471
00:32:19,312 --> 00:32:21,773
Nobody but a chump would talk to
a girl when he's kissing her.
472
00:32:21,857 --> 00:32:24,109
Nobody but a
bush-ieaguer would have to.
473
00:32:24,192 --> 00:32:25,527
I suppose you wouldn't?
474
00:32:25,610 --> 00:32:27,112
There's no fun in just
supposing.
475
00:32:33,910 --> 00:32:35,120
You want to talk?
476
00:32:38,039 --> 00:32:40,208
You see, either a fellow has it
or he hasn't.
477
00:32:56,266 --> 00:32:58,268
- There you are.
- Thanks.
478
00:32:58,351 --> 00:33:00,896
- Here are your cigarettes.
- Here you are.
479
00:33:00,979 --> 00:33:03,190
There's the bill for the prop.
480
00:33:03,273 --> 00:33:05,066
There's the bill for the strut.
481
00:33:05,150 --> 00:33:07,402
And there's the bill
for the stabilizer you owe us.
482
00:33:07,486 --> 00:33:09,821
Oh. Put 'em away, chump.
Put 'em away.
483
00:33:09,905 --> 00:33:11,382
You'd have done
exactly the same thing to me
484
00:33:11,406 --> 00:33:13,325
that I did to you
if you'd known how.
485
00:33:13,408 --> 00:33:14,743
Hold it, tiny.
486
00:33:14,826 --> 00:33:16,746
What do you got lined up
for the winter, maclean?
487
00:33:18,121 --> 00:33:20,624
Well, I've been doing some
promoting.
488
00:33:20,707 --> 00:33:22,125
Something always turns up.
489
00:33:22,209 --> 00:33:23,603
I'll let you and your pals
find the job
490
00:33:23,627 --> 00:33:25,062
and I'll keep taking 'em away
from you.
491
00:33:25,086 --> 00:33:26,647
I got one you don't have to take
away from us.
492
00:33:26,671 --> 00:33:28,048
I'll cut you in with tiny
and me.
493
00:33:28,131 --> 00:33:30,300
Oh, big-hearted divvy.
What is this, Christmas?
494
00:33:30,383 --> 00:33:31,760
Nope. Plain business.
495
00:33:31,843 --> 00:33:33,321
I've got a job lined up
for all winter.
496
00:33:33,345 --> 00:33:35,055
Take three planes to swing it.
497
00:33:35,138 --> 00:33:36,932
Line up of six mines,
we fly the dynamite
498
00:33:37,015 --> 00:33:38,808
and the supplies in
and the concentrates out.
499
00:33:38,892 --> 00:33:40,435
Dynamite and concentrate.
500
00:33:40,519 --> 00:33:42,038
You'll do anything
to get that airline, won't you?
501
00:33:42,062 --> 00:33:43,813
- That's right.
- That's his right.
502
00:33:43,897 --> 00:33:46,525
All winter? And you say
there's a string of six mines?
503
00:33:46,608 --> 00:33:49,611
- 'Yeah. How about it?'
- Mm-hm.
504
00:33:49,694 --> 00:33:51,571
Where did you say this job was?
505
00:33:51,655 --> 00:33:54,074
- 'Port Wilson.'
- Port Wilson?
506
00:33:54,157 --> 00:33:56,952
Yeah, I stopped by there and
talked to the superintendent.
507
00:33:57,035 --> 00:33:59,162
Is the superintendent's name
Nolan?
508
00:33:59,246 --> 00:34:01,039
Yes. You know him?
509
00:34:01,122 --> 00:34:02,958
Know him?
I know the whole setup.
510
00:34:03,041 --> 00:34:05,794
- You do?
- Well, you gonna go in with us?
511
00:34:05,877 --> 00:34:08,171
Go in with you?
Not on your life.
512
00:34:08,255 --> 00:34:10,298
I'll swipe my jobs honestly.
513
00:34:10,382 --> 00:34:11,925
What do you mean by that crack?
514
00:34:12,008 --> 00:34:14,010
If you don't know
what I'm talking about, he does.
515
00:34:14,094 --> 00:34:16,429
Yeah.. Who? Me?
516
00:34:16,513 --> 00:34:19,015
Now let's get this straight.
I offered you this job because
517
00:34:19,099 --> 00:34:21,309
you're a good flyer,
and because you owe us money.
518
00:34:21,393 --> 00:34:23,454
Personally, I'd rather have
any other flyer in Canada
519
00:34:23,478 --> 00:34:24,896
than a price-cutting,
job-stealing..
520
00:34:24,980 --> 00:34:26,356
Job-stealing? Job-stealing?
521
00:34:26,439 --> 00:34:27,667
Wait. Wait a minute. Spread out.
522
00:34:27,691 --> 00:34:29,276
Boys, break it up.
523
00:34:29,359 --> 00:34:31,653
Come on, Brian. I want to talk
to you for a minute.
524
00:34:31,736 --> 00:34:33,496
I want to talk to you
for more than a minute.
525
00:34:40,036 --> 00:34:41,597
I didn't say anything
about swiping your notebook.
526
00:34:41,621 --> 00:34:42,848
What if I had,
with the exception
527
00:34:42,872 --> 00:34:44,541
of the job at port Wilson?
528
00:34:44,624 --> 00:34:46,310
Half the otherjobs were his,
he lined them up himself.
529
00:34:46,334 --> 00:34:48,503
Alright. So we all agree
Johnny's a tin Saint.
530
00:34:48,587 --> 00:34:50,171
- Anything else bothering you?
- Yeah.
531
00:34:51,840 --> 00:34:53,800
You're muscling in on Emily.
532
00:34:53,883 --> 00:34:55,468
Well, wouldn't you if you
had a chance?
533
00:34:57,887 --> 00:34:59,556
You know Johnny's going to
marry Emily.
534
00:34:59,639 --> 00:35:02,225
Hm, marry him, huh?
535
00:35:02,309 --> 00:35:04,561
- Hm. I wonder what for.
- Well, usual reason. I suppose.
536
00:35:04,644 --> 00:35:06,622
Yeah, which makes him more
of a dope than I thought he was.
537
00:35:06,646 --> 00:35:08,332
Some good friend ought to tell
him she's just the kind
538
00:35:08,356 --> 00:35:09,816
of a gal that'd run 'em ragged.
539
00:35:09,899 --> 00:35:11,693
Listen, about that
I don't know from nothin'.
540
00:35:11,776 --> 00:35:13,713
But I do know you're chiseling
on a guy who saved your life.
541
00:35:13,737 --> 00:35:15,377
Oh, saved my life.
He brought me a doctor.
542
00:35:15,447 --> 00:35:16,948
Would any flyer do that
for another?
543
00:35:17,032 --> 00:35:20,619
Sure. Plenty of fog,
no moon, looks like no dice
544
00:35:20,702 --> 00:35:23,222
and suddenly he winds up in the
lake here with a doctor for you.
545
00:35:26,833 --> 00:35:29,502
And that, my friend, is the
story of how the intrepid flyer
546
00:35:29,586 --> 00:35:31,212
brought the doctor
to the dying patient.
547
00:35:31,296 --> 00:35:34,090
Well, how do you think the
doctor got here? On a streetcar?
548
00:35:38,553 --> 00:35:40,513
You fellas make enough money
to save some of it.
549
00:35:42,599 --> 00:35:44,559
I'm with you
on that port Wilson job.
550
00:35:44,643 --> 00:35:46,061
Well, uh, that's fine.
551
00:35:46,144 --> 00:35:47,937
I want to be there for the bang
when you land
552
00:35:48,021 --> 00:35:49,498
your first load of nitro,
I'll pack my stuff.
553
00:35:49,522 --> 00:35:50,732
You sure you're strong enough?
554
00:35:55,362 --> 00:35:57,131
Dad, get the supplies out
of the store, will you?
555
00:35:57,155 --> 00:35:59,175
I'll straighten up the room.
That new partner of yours
556
00:35:59,199 --> 00:36:00,599
can certainly
make a mess of things.
557
00:36:07,082 --> 00:36:09,167
- Help me check maclean's plane.
- What?
558
00:36:11,294 --> 00:36:12,855
Brian, you shouldn't have taken
off your bandage.
559
00:36:12,879 --> 00:36:14,756
I don't need it anymore.
Head's all cured.
560
00:36:14,839 --> 00:36:16,633
Look, you don't have to go.
561
00:36:19,135 --> 00:36:20,804
Brian, you haven't got any
reason to go.
562
00:36:20,887 --> 00:36:23,098
You could stay here. There're
plenty jobs to be found.
563
00:36:23,181 --> 00:36:24,849
Or we could go to Ottawa
or New York.
564
00:36:24,933 --> 00:36:26,213
Don't you think you ought
to take
565
00:36:26,267 --> 00:36:27,328
your friends into your
confidence?
566
00:36:27,352 --> 00:36:29,020
What do you mean?
567
00:36:29,104 --> 00:36:30,498
Why didn't you didn't tell me
what Johnny went through
568
00:36:30,522 --> 00:36:31,815
to get that doctor here?
569
00:36:31,898 --> 00:36:33,250
Oh, just because
I'll marry Johnny some day
570
00:36:33,274 --> 00:36:35,026
what's that got to do with
you and me?
571
00:36:35,110 --> 00:36:36,444
Just about everything.
572
00:36:37,904 --> 00:36:40,824
- So long, sweet.
- Brian.
573
00:36:40,907 --> 00:36:41,907
Brian!
574
00:36:45,370 --> 00:36:47,330
- 'Can you see him?'
- 'What?'
575
00:36:49,541 --> 00:36:53,753
- no sign of him yet?
- What?
576
00:36:53,837 --> 00:36:55,630
The wind is coming from
all directions.
577
00:37:04,431 --> 00:37:06,075
What were you yelling at me?
I couldn't hear a thing.
578
00:37:06,099 --> 00:37:07,434
I was asking, can you see him?
579
00:37:07,517 --> 00:37:09,077
No, you can't see ten feet
in that rain.
580
00:37:09,102 --> 00:37:10,913
Hello, operator,
put me through to number four.
581
00:37:10,937 --> 00:37:12,873
Hey, don't take those off.
Get out there on the roof.
582
00:37:12,897 --> 00:37:14,959
- But you can't see anything.
- But you can listen, can't you?
583
00:37:14,983 --> 00:37:16,335
No, if I couldn't hear you
yelling at me
584
00:37:16,359 --> 00:37:17,378
I certainly couldn't hear him.
585
00:37:17,402 --> 00:37:18,903
Will you.. Hello. Larson?
586
00:37:18,987 --> 00:37:20,280
Maclean. Any sign of Johnny yet?
587
00:37:20,363 --> 00:37:21,614
Well, keep watching, will you?
588
00:37:21,698 --> 00:37:23,008
Now go on,
get out there on the roof.
589
00:37:23,032 --> 00:37:24,826
But if I can't see
and I can't hear..
590
00:37:24,909 --> 00:37:26,679
Well, maybe the wind will die
down. Maybe the rain will stop.
591
00:37:26,703 --> 00:37:28,079
- Who knows? Go on.
- Okay.
592
00:37:29,539 --> 00:37:31,249
- Oh, hello, Mr. Nolan.
- Hello, Murphy.
593
00:37:31,332 --> 00:37:33,001
Hello,
give me the fire warden's tower.
594
00:37:33,084 --> 00:37:34,753
Hello, maclean. Where's dutton?
595
00:37:34,836 --> 00:37:36,856
Under the bed studying the
wildlife. Where do you think?
596
00:37:36,880 --> 00:37:37,898
Hasn't he returned from Mercer?
597
00:37:37,922 --> 00:37:39,841
Shut up. Hank? Maclean.
598
00:37:39,924 --> 00:37:41,684
Have you seen any sign of
Johnny's plane yet?
599
00:37:41,760 --> 00:37:42,960
Well, keep watching, will you?
600
00:37:46,389 --> 00:37:48,767
Yeah? When?
601
00:37:48,850 --> 00:37:50,393
Well, why didn't you call me?
602
00:37:50,477 --> 00:37:51,978
Alright. Alright.
603
00:37:52,061 --> 00:37:53,581
- He just passed number three.
- Oh, that's good.
604
00:37:53,605 --> 00:37:54,790
Go out and get those
smoke fires going?
605
00:37:54,814 --> 00:37:56,357
What, in this rain?
606
00:37:56,441 --> 00:37:58,169
He's got to know the direction
of the ground wind.
607
00:37:58,193 --> 00:38:00,353
Wave your hat or point your
finger or something. Go on.
608
00:38:01,613 --> 00:38:04,240
Hello? Hello?
Oh, come on. Come on.
609
00:38:04,324 --> 00:38:07,410
- Is dutton in any real danger?
- Oh, no. No.
610
00:38:07,494 --> 00:38:09,472
A half a ton of nitro behind
him, a storm all around him.
611
00:38:09,496 --> 00:38:10,997
No radio, and almost out of gas.
612
00:38:11,080 --> 00:38:12,665
So you know he's doing fine.
613
00:38:12,749 --> 00:38:16,169
Oh, operator, operator.
Where have you been?
614
00:38:16,252 --> 00:38:18,254
Oh, well, get me number two.
615
00:38:18,338 --> 00:38:19,339
And, and call me back.
616
00:38:22,258 --> 00:38:25,720
Yeah? Uh, no, no. Not yet.
617
00:38:25,804 --> 00:38:28,515
I brought the money
for the season's work.
618
00:38:28,598 --> 00:38:30,683
There.
Does that make you feel better?
619
00:38:30,767 --> 00:38:32,852
Oh, yes. When a man is missing
in a storm
620
00:38:32,936 --> 00:38:34,622
it looks like his number's up,
the sight of money
621
00:38:34,646 --> 00:38:35,980
always makes me feel good.
622
00:38:39,484 --> 00:38:42,028
Yeah? Well, keep trying, stupid.
623
00:38:42,111 --> 00:38:43,613
It you just sign this receipt..
624
00:38:43,696 --> 00:38:45,156
You sign it, I can't write.
625
00:38:45,240 --> 00:38:47,075
- Mr. Maclean, I..
- Pipe down!
626
00:38:47,158 --> 00:38:48,552
Really, Mr. Maclean,
as superintendent
627
00:38:48,576 --> 00:38:49,845
of the company
I demand a little...
628
00:38:49,869 --> 00:38:50,995
Shut up!
629
00:38:51,079 --> 00:38:52,705
There's a plane circling
overhead.
630
00:38:52,789 --> 00:38:54,909
I think it must be Johnny.
I'm going down to the lake.
631
00:38:57,418 --> 00:38:58,795
Oh, never mind that call, baby.
632
00:39:01,923 --> 00:39:03,299
He made it.
633
00:39:03,383 --> 00:39:05,134
He made it, safe and sound.
634
00:39:05,218 --> 00:39:07,345
Of course he made it.
What were you worried about?
635
00:39:07,428 --> 00:39:09,639
You worked up enough lather
to shave all of Montreal.
636
00:39:11,808 --> 00:39:15,311
Mr. Maclean, if you'll be kind
enough to sign this receipt.
637
00:39:15,395 --> 00:39:18,106
Why, certainly.
This is the kiss-off, isn't it?
638
00:39:18,189 --> 00:39:19,458
Yes, except to take me
to number five
639
00:39:19,482 --> 00:39:21,025
and the engineer to number six.
640
00:39:21,109 --> 00:39:22,795
We'll get you there just as soon
as the weather clears.
641
00:39:22,819 --> 00:39:25,738
Thanks. It's been a very
pleasant association.
642
00:39:25,822 --> 00:39:27,740
Ah-hah! Simply divine. Ha-ha!
643
00:39:35,999 --> 00:39:36,999
Phew!
644
00:39:38,334 --> 00:39:39,961
Well, what leg a trip had ye?
645
00:39:40,044 --> 00:39:41,254
Huh?
646
00:39:41,337 --> 00:39:42,839
What kind of a trip
did you have?
647
00:39:42,922 --> 00:39:44,650
It's a little damp out,
or haven't you noticed?
648
00:39:44,674 --> 00:39:47,427
- I wasn't paying any attention.
- You weren't paying attention?
649
00:39:47,510 --> 00:39:49,280
You mean to tell me
you made me stay on that while
650
00:39:49,304 --> 00:39:50,865
you were down here
burning up that phone?
651
00:39:50,889 --> 00:39:51,931
Ouch! Oh..
652
00:39:55,268 --> 00:39:57,896
I thought I saw Nolan leaving.
653
00:39:57,979 --> 00:39:59,999
Yeah, he brought up the winter's
graft. There it is.
654
00:40:00,023 --> 00:40:01,441
Oh, real money. Look at that.
655
00:40:04,027 --> 00:40:05,528
Four thousand a piece.
656
00:40:05,612 --> 00:40:06,905
There's yours, tiny.
657
00:40:06,988 --> 00:40:09,490
- Brian.
- Better count it.
658
00:40:09,574 --> 00:40:12,744
Just right. I suppose you're
going to start that airline?
659
00:40:12,827 --> 00:40:15,413
- Nothing can stop me now.
- Except one thing.
660
00:40:15,496 --> 00:40:18,249
Somebody's gotta take Nolan down
to number five and somebody else
661
00:40:18,333 --> 00:40:20,627
has to ferry that jerk engineer
down to number six.
662
00:40:20,710 --> 00:40:22,062
Well, that's simple.
Let's cut for it.
663
00:40:22,086 --> 00:40:23,755
- Right.
- Right. Two low men. Huh?
664
00:40:23,838 --> 00:40:26,257
- Alright.
- I'll get the cards here.
665
00:40:26,341 --> 00:40:27,425
- Go ahead.
- Ready?
666
00:40:29,552 --> 00:40:30,970
- 'That does it.'
- You're it.
667
00:40:31,054 --> 00:40:32,281
Well, boys,
I'm off in the morning.
668
00:40:32,305 --> 00:40:34,182
If you want me,
I'll be the drunkest man
669
00:40:34,265 --> 00:40:35,934
in the biggest hotel in Ottawa.
670
00:40:36,017 --> 00:40:38,377
Yeah, and me too. If I ever get
a chance to get out of here.
671
00:40:39,562 --> 00:40:41,940
Come on, boys.
I'm about to pour.
672
00:40:43,441 --> 00:40:45,151
I'll have some
of mother Murphy's coffee.
673
00:40:45,234 --> 00:40:46,712
Sure it'll take the chill
out of your bones
674
00:40:46,736 --> 00:40:49,739
as well as the skin
off your teeth.
675
00:40:49,822 --> 00:40:51,717
You fellas wouldn't like to
stick around for a wedding?
676
00:40:51,741 --> 00:40:53,910
- Would you? Mine.
- Whose?
677
00:40:53,993 --> 00:40:55,995
It'd be great for me.
But I doubt if his nibs will.
678
00:40:56,079 --> 00:40:57,932
You know, if he had his choice
between whiskeys and weddings
679
00:40:57,956 --> 00:40:58,956
he'd take the whiskeys.
680
00:41:00,875 --> 00:41:04,128
I'm going to fly up to lac vert
Sunday to marry Emily.
681
00:41:04,212 --> 00:41:06,172
- You're going to marry Emily?
- Yep.
682
00:41:06,255 --> 00:41:07,966
What happens to the airline?
683
00:41:08,049 --> 00:41:09,842
I'll pick up my brand-new
second-hand planes
684
00:41:09,926 --> 00:41:11,094
in Ottawa on the honeymoon.
685
00:41:11,177 --> 00:41:12,679
Hm. You marry Emily and..
686
00:41:12,762 --> 00:41:14,522
Will you pass the cow, please?
687
00:41:14,555 --> 00:41:15,682
- Yeah.
- Thanks.
688
00:41:15,765 --> 00:41:17,600
Marry Emily and what?
689
00:41:17,684 --> 00:41:18,953
You marry Emily, and you'll have
690
00:41:18,977 --> 00:41:20,937
no more airline than
a jackrabbit.
691
00:41:21,020 --> 00:41:25,400
Now, how much airline
can a jackrabbit have?
692
00:41:25,483 --> 00:41:28,236
- What is this? A rib?
- No, no. This is no rib.
693
00:41:28,319 --> 00:41:31,531
I wish it was. I know what this
airline means to you.
694
00:41:31,614 --> 00:41:34,367
I've seen you think it out and
plan it out all winter long.
695
00:41:34,450 --> 00:41:36,303
I've watched you risk your fool
neck a hundred times
696
00:41:36,327 --> 00:41:37,870
to get the $4000
to start it with.
697
00:41:37,954 --> 00:41:39,789
- So what?
- So what?
698
00:41:39,872 --> 00:41:41,582
You give Emily a whack
at that four grand
699
00:41:41,666 --> 00:41:43,310
and it'll go for gimcracks
and fancy dresses.
700
00:41:43,334 --> 00:41:45,253
Everything but the airline.
She'll see to that.
701
00:41:45,336 --> 00:41:46,522
Don't you think
you've said enough?
702
00:41:46,546 --> 00:41:48,047
- I haven't said half...
- Shut up.
703
00:41:48,131 --> 00:41:49,566
He was only trying to warn you,
maybe, Johnny.
704
00:41:49,590 --> 00:41:51,384
You stay out of this.
705
00:41:51,467 --> 00:41:53,177
Everybody knows about it
but you.
706
00:41:53,261 --> 00:41:55,471
I thought you'd get on
to yourself, sucker.
707
00:41:55,555 --> 00:41:56,573
You know, she's nothing but a..
708
00:41:56,597 --> 00:41:58,433
Get up.
709
00:41:58,516 --> 00:41:59,684
- You mean that?
- Get up!
710
00:42:16,784 --> 00:42:19,037
That was no pleasure,
but he's too big to fool with.
711
00:42:19,120 --> 00:42:20,371
Give him a jolt of whiskey.
712
00:42:23,291 --> 00:42:25,334
That was certainly
a business-like shellacking.
713
00:42:25,418 --> 00:42:27,378
That won't stop him from
marrying her.
714
00:42:27,462 --> 00:42:29,672
No?
Well, there is one other way.
715
00:43:35,029 --> 00:43:36,489
Brian!
716
00:43:36,572 --> 00:43:37,990
Take your tie, sweet.
717
00:43:44,664 --> 00:43:47,291
Johnny's coming down here
Sunday to marry you.
718
00:43:47,375 --> 00:43:48,543
Does that make you happy?
719
00:43:52,380 --> 00:43:55,383
Well.. Here it is.
720
00:43:55,466 --> 00:43:58,010
I'm going into town to buy
myself $4000 worth of lights
721
00:43:58,094 --> 00:43:59,971
and fun and horrible hangovers.
722
00:44:01,848 --> 00:44:03,015
Want to come along?
723
00:44:24,537 --> 00:44:26,247
Heho, dad.
724
00:44:26,330 --> 00:44:29,083
- Where's Emily?
- She's gone.
725
00:44:29,167 --> 00:44:31,961
- Gone?
- She left this morning.
726
00:44:32,044 --> 00:44:34,046
Went with your friend maclean.
727
00:44:34,130 --> 00:44:35,840
- Maclean?
- 'Yes.'
728
00:44:35,923 --> 00:44:37,401
- 'have a drink.'
- Where did they go?
729
00:44:37,425 --> 00:44:39,051
'The spit of her mother she is.'
730
00:44:39,135 --> 00:44:41,429
- where did they go?
- She's not worth the following.
731
00:44:41,512 --> 00:44:43,431
Tell me where?
732
00:44:43,514 --> 00:44:44,599
To Ottawa.
733
00:45:01,324 --> 00:45:02,884
You're lucky to get a room
in this town.
734
00:45:02,909 --> 00:45:04,785
Everything's
jammed to the doors.
735
00:45:04,869 --> 00:45:06,996
Army officers and so on.
736
00:45:07,079 --> 00:45:08,873
Nix. Nix. You got a gallery.
737
00:45:08,956 --> 00:45:11,375
That's alright.
There isn't much I haven't seen.
738
00:45:11,459 --> 00:45:14,921
The show is over
as far as you're concerned.
739
00:45:15,004 --> 00:45:16,797
Okay, mister.
I'm not that interested.
740
00:45:16,881 --> 00:45:18,549
You know,
every time you open your mouth
741
00:45:18,633 --> 00:45:20,194
you lose a dime off your tip,
you know that, don't you?
742
00:45:20,218 --> 00:45:21,528
One more crack
and I'd owe you money, eh?
743
00:45:21,552 --> 00:45:23,888
That's right.
744
00:45:23,971 --> 00:45:26,307
Oh, Brian,
all these beautiful things.
745
00:45:28,184 --> 00:45:31,812
I need some nutrition and you
need something to slow you down.
746
00:45:31,896 --> 00:45:34,815
Room service. Say, will you
send us some ice, please?
747
00:45:34,899 --> 00:45:36,539
I'm going to unpack
and change my clothes.
748
00:45:36,609 --> 00:45:38,402
Mm-hmm.
749
00:45:38,486 --> 00:45:40,655
And setups for eight.
750
00:45:40,738 --> 00:45:41,989
Yeah. Thank you.
751
00:45:49,247 --> 00:45:50,915
You have Brian maclean
registered here?
752
00:45:50,998 --> 00:45:52,250
I'll see, sir.
753
00:45:52,333 --> 00:45:54,460
- M-a-c-I-e-a-n.
- Yes, sir.
754
00:45:56,337 --> 00:45:58,965
- Mr. Maclean is in 278, sir.
- Thanks.
755
00:46:02,551 --> 00:46:03,886
Come in.
756
00:46:08,182 --> 00:46:10,559
- Hiya, Johnny.
- Where is she?
757
00:46:18,192 --> 00:46:19,735
Room service, please.
758
00:46:19,819 --> 00:46:22,530
Ah, make that setups for 12,
will you?
759
00:46:25,157 --> 00:46:27,785
Oh, sweet,
there's a drink coming up.
760
00:46:38,504 --> 00:46:39,672
Brian.
761
00:46:48,014 --> 00:46:50,308
- Brian.
- Change your clothes.
762
00:46:50,391 --> 00:46:51,785
You're going back
to lac vert with me.
763
00:46:51,809 --> 00:46:54,437
You leave me alone.
I'm not going back.
764
00:46:54,520 --> 00:46:55,896
We're married.
765
00:47:07,116 --> 00:47:09,577
- Are you hurt?
- No.
766
00:47:09,660 --> 00:47:11,329
- I'm alright.
- I'll get the doctor.
767
00:47:11,412 --> 00:47:14,457
Oh, don't bother.
He didn't hurt me.
768
00:47:14,540 --> 00:47:16,542
Punching is something else
he can't do.
769
00:47:21,672 --> 00:47:23,049
Where's the party?
770
00:47:23,132 --> 00:47:25,217
Why, we wouldn't
think of starting without you.
771
00:47:25,301 --> 00:47:27,470
- Step right in.
- Thanks.
772
00:47:34,310 --> 00:47:36,145
Have you contributed, young man?
773
00:47:37,938 --> 00:47:40,191
Anything you care to give.
774
00:47:40,274 --> 00:47:42,943
Twenty-five ought to be enough
to get drunk on.
775
00:47:43,027 --> 00:47:45,339
Bet this is the first time
anyone ever gave you an airline.
776
00:47:45,363 --> 00:47:46,822
Well, I..
777
00:49:37,224 --> 00:49:40,102
Well, hasn't anybody seen
Mr. Maclean yet?
778
00:49:40,186 --> 00:49:42,229
Well, it seems
mighty funny to me.
779
00:49:44,607 --> 00:49:46,108
Where have you been?
780
00:49:49,987 --> 00:49:51,256
Well, I've been calling
the police station.
781
00:49:51,280 --> 00:49:52,990
Hospitals. Everywhere.
782
00:49:53,073 --> 00:49:54,825
I've got a right to know
where you've been.
783
00:49:54,909 --> 00:49:57,203
Well, you must know, I've been
out looking for Johnny.
784
00:49:57,286 --> 00:49:59,288
And what did you want
from Johnny? Another beating?
785
00:49:59,371 --> 00:50:01,707
Unh-unh. I was going to try
explain to him
786
00:50:01,790 --> 00:50:03,834
why I married you.
787
00:50:03,918 --> 00:50:06,545
Why did you if you're going to
treat me like this?
788
00:50:06,629 --> 00:50:08,172
So Johnny couldn't.
789
00:50:11,800 --> 00:50:13,886
You see, you'd have put Johnny
behind the eight ball
790
00:50:13,969 --> 00:50:15,969
and kept him there,
but you couldn't do that to me.
791
00:50:16,013 --> 00:50:17,431
I've been around the block.
792
00:50:17,515 --> 00:50:21,227
Well, anyway, here it is,
it's a bank roll.
793
00:50:21,310 --> 00:50:23,246
Never let it be said that
maclean walked out on his wife
794
00:50:23,270 --> 00:50:25,648
and left her destitute.
795
00:50:25,731 --> 00:50:27,816
- "Walked out?"
- Mm-hmm. Walked out.
796
00:50:27,900 --> 00:50:29,944
Because of what you are
and because of what I am
797
00:50:30,027 --> 00:50:31,237
we wouldn't last 20 minutes.
798
00:50:31,320 --> 00:50:32,738
But you married me.
799
00:50:32,821 --> 00:50:34,490
That's what it said
on the certificate.
800
00:50:34,573 --> 00:50:36,575
You dirty, low-down,
good-for-nothing..
801
00:50:36,659 --> 00:50:38,619
Oh, now, don't say
those mean, harsh things
802
00:50:38,702 --> 00:50:40,287
to your brand-new husband.
803
00:50:40,371 --> 00:50:42,289
People might think
we're not getting along.
804
00:50:43,791 --> 00:50:45,125
Goodbye.
805
00:50:47,127 --> 00:50:50,714
Oh, and don't get absent-minded
and marry somebody else.
806
00:50:50,798 --> 00:50:54,927
They have laws about that,
you know. So long, sweet.
807
00:50:55,010 --> 00:50:56,428
Sweet fraud.
808
00:51:29,587 --> 00:51:31,922
"Dunkirk evacuation miracle.
809
00:51:32,006 --> 00:51:34,800
Hundreds of thousands
successfully retreat."
810
00:51:34,883 --> 00:51:37,803
Let's have a look at that,
old boy.
811
00:51:37,886 --> 00:51:40,139
"Every type of vessel used
to evacuate our boys."
812
00:51:40,222 --> 00:51:43,309
- Must be a mess.
- A mess? It's a great show.
813
00:51:43,392 --> 00:51:45,060
Yeah. What an army
they must have, huh?
814
00:51:45,144 --> 00:51:46,496
Well, they jolly well ought to,
they've spent all their time
815
00:51:46,520 --> 00:51:48,188
and money on it to for years.
816
00:51:48,272 --> 00:51:51,442
I bet you they will lose.
He's just getting ready.
817
00:51:51,525 --> 00:51:54,028
Then he will push them back
and push them back
818
00:51:54,111 --> 00:51:57,656
and push them back
right into the ocean.
819
00:51:57,740 --> 00:51:58,949
Into the what?
820
00:51:59,033 --> 00:52:01,118
Into the ocean.
The pacific ocean.
821
00:52:01,201 --> 00:52:03,454
Well, that's going to be
along push, isn't it?
822
00:52:03,537 --> 00:52:05,789
General mo chiang Kai-shek
can do it.
823
00:52:05,873 --> 00:52:08,375
Oh, no, we are talking
about another war.
824
00:52:08,459 --> 00:52:10,586
Oh. Oh, yes. That one.
825
00:52:10,669 --> 00:52:12,504
Yes. But don't you
bother about it.
826
00:52:12,588 --> 00:52:16,175
- Excuse me.
- That's quite alright.
827
00:52:16,258 --> 00:52:18,510
- I'm depressed.
- Uh-oh.
828
00:52:18,594 --> 00:52:20,095
Anybody got a cigarette?
829
00:52:20,179 --> 00:52:22,598
- Yes. Everybody but you.
- Thanks.
830
00:52:25,017 --> 00:52:27,269
On your feet, men.
831
00:52:27,353 --> 00:52:29,355
- Brian.
- He is that pirate.
832
00:52:29,438 --> 00:52:30,874
Well, how have you been
and where have you been?
833
00:52:30,898 --> 00:52:32,858
- Up around mistassini.
- You boys know maclean.
834
00:52:32,941 --> 00:52:34,735
Yeah, I've met him
but I don't like him.
835
00:52:34,818 --> 00:52:36,504
You don't like him? You should
know how I don't like him.
836
00:52:36,528 --> 00:52:38,030
Now, why do you say that?
837
00:52:38,113 --> 00:52:39,924
You know, I've always been very
happy to see you.
838
00:52:39,948 --> 00:52:42,093
Look at tiny, he never used to
like me either. Now he hates me.
839
00:52:42,117 --> 00:52:44,328
- Willie.
- Hello. Happy landing.
840
00:52:44,411 --> 00:52:47,915
Oh. Come on and sit down.
Come on. Come on here.
841
00:52:47,998 --> 00:52:50,250
Listen, Willie, we want four
black coffees and some cake.
842
00:52:50,334 --> 00:52:53,128
- Make mine tea and charge it.
- It sure is good to see you.
843
00:52:53,212 --> 00:52:54,588
Now tell me, where is Johnny?
844
00:52:54,672 --> 00:52:56,298
I don't know.
I haven't seen him.
845
00:52:56,382 --> 00:52:58,193
I thought you'd be helping run
that airline by now.
846
00:52:58,217 --> 00:53:00,177
Oh, no. I haven't seen him since
port Wilson.
847
00:53:00,260 --> 00:53:01,905
I waited to for him to come back
with Emily and marry her
848
00:53:01,929 --> 00:53:03,782
so I could be best man,
but he didn't come back.
849
00:53:03,806 --> 00:53:05,909
- I don't know where he is.
- I guess he changed his mind.
850
00:53:05,933 --> 00:53:07,619
Now, look, you boys interested
in a proposition?
851
00:53:07,643 --> 00:53:09,144
Whose back teeth
did you steal now?
852
00:53:09,228 --> 00:53:11,271
Now, now, be big.
853
00:53:11,355 --> 00:53:13,273
Look, I've got a little contract
pegged out.
854
00:53:13,357 --> 00:53:15,109
Flying a stand mill
a piece at a time.
855
00:53:15,192 --> 00:53:16,961
Now, my plane isn't big enough
to handle the job
856
00:53:16,985 --> 00:53:20,197
so if you boys want to chip in a
couple of hundred bucks apiece
857
00:53:20,280 --> 00:53:23,033
I'll swap my plane in for a
secondhand twin-motorjob and...
858
00:53:23,117 --> 00:53:25,327
Oh, a couple of hundred bucks.
Is there that much money?
859
00:53:25,411 --> 00:53:26,745
How should I know?
860
00:53:26,829 --> 00:53:29,039
Well, last time I saw you,
you had 4000.
861
00:53:29,123 --> 00:53:31,250
Well, the last time I saw you,
we both had 4000.
862
00:53:31,333 --> 00:53:32,710
What happened to yours?
863
00:53:34,586 --> 00:53:36,386
- How about you plutocrats?
- I have no money.
864
00:53:36,422 --> 00:53:38,257
And he's trying to borrow it.
865
00:53:38,340 --> 00:53:40,050
Well, you can't say
I didn't try, can you?
866
00:53:40,134 --> 00:53:41,343
- 'Sir?'
- ah, coffee.
867
00:53:41,427 --> 00:53:43,220
- Quiet, please. Quiet.
- Even though..
868
00:53:43,303 --> 00:53:45,848
'Many large tracks of Europe'
869
00:53:45,931 --> 00:53:49,351
'and many old and famous states
have fallen'
870
00:53:49,435 --> 00:53:53,063
'or may fall into the grip
of the gestapo'
871
00:53:53,147 --> 00:53:57,735
'and all the odious apparatus
of Nazi rule'
872
00:53:57,818 --> 00:54:01,029
'we shall not flag or fail.'
873
00:54:01,113 --> 00:54:03,449
'we shall go on to the end.'
874
00:54:03,532 --> 00:54:05,826
'we shall fight in France.'
875
00:54:05,909 --> 00:54:09,329
'we shall fight
on the seas and oceans.'
876
00:54:09,413 --> 00:54:11,915
'we shall fight with
growing confidence'
877
00:54:11,999 --> 00:54:15,210
'and growing strength
in the air.'
878
00:54:15,294 --> 00:54:20,174
'we shall defend our island,
whatever the cost may be.'
879
00:54:21,633 --> 00:54:24,219
'we shall fight on the beaches.'
880
00:54:24,303 --> 00:54:26,680
'we shall fight
on the landing grounds.'
881
00:54:26,764 --> 00:54:30,309
'we shall fight in the fields
and in the streets.'
882
00:54:30,392 --> 00:54:33,061
'we shall fight in the hills.'
883
00:54:33,145 --> 00:54:36,607
'we shall never surrender.'
884
00:54:36,690 --> 00:54:38,734
'and even if..'
885
00:54:38,817 --> 00:54:41,904
'...which I do not for a moment
beheveu'
886
00:54:41,987 --> 00:54:44,990
'...this island
or any part of it'
887
00:54:45,073 --> 00:54:48,869
'were subjugated and starving..'
888
00:54:48,952 --> 00:54:51,705
'...then our empire
beyond the seas'
889
00:54:51,789 --> 00:54:55,209
'armed and guarded
by the British fleet'
890
00:54:55,292 --> 00:54:57,669
'would carry on the struggle'
891
00:54:57,753 --> 00:55:01,673
'until in god's good time'
892
00:55:01,757 --> 00:55:05,761
'the new world,
with all its power and might'
893
00:55:05,844 --> 00:55:08,931
'steps forth to the rescue'
894
00:55:09,014 --> 00:55:12,810
'and the liberation of the old.'
895
00:55:12,893 --> 00:55:14,996
'You have just
heard the prime minister'
896
00:55:15,020 --> 00:55:17,648
'the right honorable
Winston Churchill.'
897
00:55:17,731 --> 00:55:20,192
now there's a man who knows
how to word an invitation.
898
00:55:34,790 --> 00:55:36,375
I don't know how you feel,
gentlemen
899
00:55:36,458 --> 00:55:38,961
but I've taken a sudden dislike
to these clothes.
900
00:55:39,044 --> 00:55:41,380
As a matter of fact,
looking about me
901
00:55:41,463 --> 00:55:43,715
I think we'd all benefit
by a change.
902
00:55:45,592 --> 00:55:47,052
Correct me if I'm wrong,
gentlemen
903
00:55:47,135 --> 00:55:48,404
but I seem to have heard
something about
904
00:55:48,428 --> 00:55:51,348
a government station at uplands.
905
00:55:51,431 --> 00:55:52,850
That's the rumor.
906
00:55:52,933 --> 00:55:54,244
Well, gentlemen,
what are we going to do?
907
00:55:54,268 --> 00:55:55,495
Waste the rest of
the evening here?
908
00:55:55,519 --> 00:55:57,813
Oh, Willie,
got change for a watch?
909
00:55:57,896 --> 00:56:00,524
'Hold it. I hold it
for you. Happy landing.'
910
00:56:00,607 --> 00:56:02,442
- so long, Willie.
- 'So long.'
911
00:57:17,935 --> 00:57:19,770
- That's funny.
- What is it?
912
00:57:19,853 --> 00:57:21,313
Four civilian aircraft, sir
913
00:57:21,396 --> 00:57:23,106
as though they're coming in
for a landing.
914
00:57:53,470 --> 00:57:55,573
Go tell those men they're on
the wrong part of the field.
915
00:57:55,597 --> 00:57:56,974
Yes, sir.
916
00:57:58,809 --> 00:58:00,686
Give me the chief flying
instructor, please.
917
00:58:33,510 --> 00:58:36,388
What? No band?
Didn't you boys expect us?
918
00:58:38,265 --> 00:58:42,477
Oh. Hey, blimp. Blimp.
Get a load of them machines.
919
00:58:42,561 --> 00:58:44,747
They're thicker than mosquitoes
down at three mile lake.
920
00:58:44,771 --> 00:58:46,491
Ah, give me one of them
and a bottle of wine
921
00:58:46,565 --> 00:58:49,276
and I finish the war.
922
00:58:49,359 --> 00:58:52,487
And tell your mothers
you saw some fliers.
923
00:58:52,571 --> 00:58:55,449
'Alright, men,
don't crowd here. Get to work.'
924
00:58:55,532 --> 00:58:57,325
come on, scrounger,
get in formation.
925
00:59:04,166 --> 00:59:06,084
Carry on. What's the trouble?
926
00:59:06,168 --> 00:59:07,961
What are these aircraft
doing here?
927
00:59:08,045 --> 00:59:09,814
We just dropped in to see if
you could use some good fliers.
928
00:59:09,838 --> 00:59:11,065
Well, the place to apply
for the air force
929
00:59:11,089 --> 00:59:12,924
is the nearest
recruiting center.
930
00:59:13,008 --> 00:59:15,028
So I think you'd better take
your aircraft off this tarmac.
931
00:59:15,052 --> 00:59:16,362
Well, they're not in the way.
Why can't we just pass...
932
00:59:16,386 --> 00:59:17,929
- Sergeant major.
- 'Sir?'
933
00:59:18,013 --> 00:59:19,449
if these aircraft are not
removed in five minutes
934
00:59:19,473 --> 00:59:20,807
put these men under arrest
935
00:59:20,891 --> 00:59:22,076
for trespassing
on government property.
936
00:59:22,100 --> 00:59:23,393
- 'Yes, sir.'
- Trespassing?
937
00:59:23,477 --> 00:59:24,746
Now, look here, general.
If you just ask...
938
00:59:24,770 --> 00:59:26,938
I'm not asking, I'm ordering.
939
00:59:27,022 --> 00:59:29,399
You're interfering
with our training.
940
00:59:29,483 --> 00:59:31,443
- Hurry them up, sergeant major.
- Yes, sir.
941
00:59:32,694 --> 00:59:33,904
Hurry up. Hurry up.
942
00:59:33,987 --> 00:59:35,467
And I thought
that they wanted fliers.
943
00:59:35,530 --> 00:59:37,010
They don't even
seem to be interested.
944
00:59:37,074 --> 00:59:38,874
Step into it. Step into it.
We got work to do.
945
00:59:38,950 --> 00:59:40,327
Now, take it easy.
946
00:59:40,410 --> 00:59:42,329
I don't believe
you happen to know who we are.
947
00:59:42,412 --> 00:59:44,265
You'll soon find out who we are
if you don't get going.
948
00:59:44,289 --> 00:59:46,249
Fyffe, get those planes
off the field.
949
00:59:46,333 --> 00:59:48,668
Yes, sir.
Now, hurry up. Hurry up.
950
00:59:48,752 --> 00:59:50,128
Get going. Get out of here.
951
00:59:50,212 --> 00:59:52,589
That-that changes it.
That changes everything.
952
00:59:52,672 --> 00:59:55,342
- Hurry it up. Hurry it up.
- Oh, scrounger!
953
00:59:55,425 --> 00:59:57,761
Don't send out your laundry.
We're not staying.
954
01:00:05,644 --> 01:00:06,954
I see from your
medical history sheets
955
01:00:06,978 --> 01:00:08,688
that you're all pretty fit.
956
01:00:08,772 --> 01:00:11,012
Now lastly, I want a record
of your flying hours, if any.
957
01:00:12,734 --> 01:00:15,403
Just a moment, please.
One at a time. Mr. Prentiss?
958
01:00:15,487 --> 01:00:18,156
Well. I've ridden in planes
as a passenger.
959
01:00:18,240 --> 01:00:20,742
- 'Mr. Burton?'
- Ah, 16 hours solo, sir.
960
01:00:20,826 --> 01:00:22,035
Mr. Harris?
961
01:00:22,119 --> 01:00:23,870
Fourthousand
three hundred and five.
962
01:00:25,622 --> 01:00:27,666
- Mr. Lebec?
- About the same.
963
01:00:27,749 --> 01:00:29,793
- Four thousand four hundred.
- 'Mr. Murphy?'
964
01:00:29,876 --> 01:00:32,129
- fifty-eight hundred.
- 'Mr. Maclean?'
965
01:00:32,212 --> 01:00:35,549
oh, 6000 or 6500.
966
01:00:35,632 --> 01:00:38,135
You four are bush fliers,
I take it.
967
01:00:38,218 --> 01:00:39,845
That is what we have been told.
968
01:00:39,928 --> 01:00:41,888
Well, I'm afraid
you'll have to start over again
969
01:00:41,972 --> 01:00:44,224
just the same as
the other recruits.
970
01:00:44,307 --> 01:00:46,067
'If you'll wait in
the outer office, please.'
971
01:00:52,357 --> 01:00:55,360
Outside, rookie.
972
01:00:55,443 --> 01:00:57,362
Mr. Bradley, Mr. Harris,
Mr. Hunter
973
01:00:57,445 --> 01:01:00,407
Mr. Lebec, Mr. Maclean
and Mr. Murphy.
974
01:01:00,490 --> 01:01:03,785
- Will you step in here, please?
- Schicklgruber, here we come.
975
01:01:03,869 --> 01:01:05,203
Give him your regards.
976
01:01:07,164 --> 01:01:09,791
These are the civilian pilots
up from amp for interview, sir.
977
01:01:09,875 --> 01:01:12,711
Thank you, corporal Harley.
That's all.
978
01:01:12,794 --> 01:01:14,754
Well, I'm very glad
to see you fellows.
979
01:01:14,838 --> 01:01:18,049
Have a cigarette. Sit down.
980
01:01:18,133 --> 01:01:20,802
Ah, you fellows have been
sent up to training division
981
01:01:20,886 --> 01:01:22,721
because of your lengthy
flying experience.
982
01:01:22,804 --> 01:01:24,973
There's Mr. Bradley
and Mr. Hunter. Airlines.
983
01:01:25,056 --> 01:01:26,641
The rest of you, bush flying.
984
01:01:26,725 --> 01:01:28,619
Now, we fully realize how
anxious all you chaps are
985
01:01:28,643 --> 01:01:31,229
to get overseas
for active combat flying.
986
01:01:31,313 --> 01:01:34,024
In fact, if you weren't, we
wouldn't want you in the rcaf.
987
01:01:34,107 --> 01:01:36,401
But you are wanted.
I can assure you.
988
01:01:36,484 --> 01:01:37,777
But pilots of your experience
989
01:01:37,861 --> 01:01:40,655
will be invaluable
in training younger men.
990
01:01:40,739 --> 01:01:42,341
'Men who are
physically capable of taking'
991
01:01:42,365 --> 01:01:44,910
'a 7-g dive
without blacking out.'
992
01:01:44,993 --> 01:01:46,345
'men who can retain
consciousness... '
993
01:01:46,369 --> 01:01:48,121
now, just a minute, please.
994
01:01:48,205 --> 01:01:50,165
What kind of a runaround
are you giving us?
995
01:01:50,248 --> 01:01:51,791
This is no runaround.
996
01:01:51,875 --> 01:01:53,561
You're being offered
a chance to take the service
997
01:01:53,585 --> 01:01:55,705
training course for instructor
and become a vital part
998
01:01:55,754 --> 01:01:57,714
of the British commonwealth
air training plan.
999
01:01:57,797 --> 01:01:59,317
But I signed up
because I wanted to fight.
1000
01:01:59,341 --> 01:02:00,675
Yeah, me too.
1001
01:02:00,759 --> 01:02:03,011
None of this
kindergarten-teacher for stuff.
1002
01:02:03,094 --> 01:02:05,573
It seems to me that we're being
led up the garden path, old boy.
1003
01:02:05,597 --> 01:02:07,098
Well, thanks very much, general.
1004
01:02:07,182 --> 01:02:09,076
Now tell us where we
can go to become fighter pilots.
1005
01:02:09,100 --> 01:02:10,894
I'm afraid
that's out of the question.
1006
01:02:10,977 --> 01:02:12,854
You see, you're too old.
1007
01:02:12,938 --> 01:02:16,066
We have no pilots
doing combat flying over 26.
1008
01:02:16,149 --> 01:02:18,151
I'm too old?
1009
01:02:18,235 --> 01:02:20,070
You're telling me I'm too old?
1010
01:02:20,153 --> 01:02:21,993
Listen, I've been flying
in the bush all winter
1011
01:02:22,030 --> 01:02:23,949
and certainly
that's no job for an old man.
1012
01:02:24,032 --> 01:02:27,077
Sorry, fellas. I know exactly
how you feel, but there it is.
1013
01:02:27,160 --> 01:02:28,745
You know how we feel.
1014
01:02:28,828 --> 01:02:30,056
What does a chair warmer,
back of a desk
1015
01:02:30,080 --> 01:02:31,498
know about piloting a plane?
1016
01:02:31,581 --> 01:02:32,808
Our exhaustive medical research
has shown...
1017
01:02:32,832 --> 01:02:34,960
Exhaustive medical bourgeoisie.
1018
01:02:35,043 --> 01:02:36,979
Why don't you paper form
geniuses turn the air force
1019
01:02:37,003 --> 01:02:39,083
over to the fliers and go back
home where you belong?
1020
01:02:39,130 --> 01:02:40,882
I can't, Mr. Maclean.
1021
01:02:40,966 --> 01:02:43,009
You see,
my home was in coventry.
1022
01:02:47,389 --> 01:02:49,933
- I'm sorry.
- That's alright.
1023
01:02:51,768 --> 01:02:54,229
But unfortunately,
our medical research is correct.
1024
01:02:54,312 --> 01:02:56,064
I happen to know.
1025
01:02:56,147 --> 01:02:58,942
I may be what you regard
as a chair warmer now
1026
01:02:59,025 --> 01:03:01,486
but only a few months ago,
I was flying with my squadron
1027
01:03:01,569 --> 01:03:03,655
on regular fighter patrol over
the English channel
1028
01:03:03,738 --> 01:03:05,657
at 30,000 feet.
1029
01:03:05,740 --> 01:03:07,575
I'm 28 years old.
1030
01:03:07,659 --> 01:03:10,245
Yet I'm too old
for combat flying.
1031
01:03:10,328 --> 01:03:13,039
I found that out at dunkirk.
1032
01:03:13,123 --> 01:03:15,500
I got on the tail
of a messerschmitt 110.
1033
01:03:15,583 --> 01:03:18,962
He dived and I went after him
at about 500 mph.
1034
01:03:19,045 --> 01:03:20,505
I got quite close to him.
1035
01:03:20,588 --> 01:03:23,508
Just a mere kid,
about 20 years old.
1036
01:03:23,591 --> 01:03:24,884
When he pulled out of the dive
1037
01:03:24,968 --> 01:03:27,220
we must, both of us,
have blacked out.
1038
01:03:27,304 --> 01:03:29,306
He was younger than I.
1039
01:03:29,389 --> 01:03:31,975
He came out of the blackout
about a second before I did.
1040
01:03:32,058 --> 01:03:33,744
'Had his sights on me
and the next thing I knew'
1041
01:03:33,768 --> 01:03:36,896
I was hurtling down with
half my tail plane shot away.
1042
01:03:36,980 --> 01:03:38,606
I pulled the old umbrella
1043
01:03:38,690 --> 01:03:42,694
and I'm lucky enough
to be alive to tell the tale.
1044
01:03:42,777 --> 01:03:46,448
No, gentlemen, modern air
fighting is a young man's game.
1045
01:04:37,415 --> 01:04:41,086
Alright. Out of that truck.
Right up, men. Step lively.
1046
01:04:41,169 --> 01:04:42,712
'Right up, men. Come on.'
1047
01:04:50,136 --> 01:04:52,055
I'll never get
my arms up that high.
1048
01:04:52,138 --> 01:04:54,933
I have a feeling this is going
to be my permanent address.
1049
01:04:55,016 --> 01:04:56,535
You mean
you're going to be buried here?
1050
01:04:56,559 --> 01:04:58,561
Come along, you men.
Join the rest of the crew.
1051
01:04:58,645 --> 01:05:00,247
'Needles and hypos and
books on the opera.'
1052
01:05:00,271 --> 01:05:03,733
'Left. Left. Left, right, left.'
1053
01:05:03,817 --> 01:05:06,820
'heads up.
Swing those arms high.'
1054
01:05:06,903 --> 01:05:08,822
- 'left.'
- I don't like his attitude.
1055
01:05:08,905 --> 01:05:09,906
It's your fault.
1056
01:05:09,989 --> 01:05:11,241
What do you mean it's my fault?
1057
01:05:11,324 --> 01:05:12,676
You're too big for these
air force planes
1058
01:05:12,700 --> 01:05:14,136
so they got to keep
marching us around
1059
01:05:14,160 --> 01:05:15,471
till they wear your legs off
to the knees.
1060
01:05:15,495 --> 01:05:17,539
'Stop that gabbing!'
1061
01:05:17,622 --> 01:05:20,458
- 'left, right, left.
- I wonder if they stop for tea.
1062
01:05:20,542 --> 01:05:23,795
'Left. Right. Come on,
men, bring it in there.'
1063
01:05:23,878 --> 01:05:26,965
close it up. Left, left.
1064
01:06:55,887 --> 01:06:58,223
All student instructors,
report to me.
1065
01:07:01,351 --> 01:07:03,102
Now, listen, men.
1066
01:07:03,186 --> 01:07:06,356
I understand some of you have
thousands of hours' flying time.
1067
01:07:06,439 --> 01:07:08,250
Nevertheless your instructor
will have to treat you
1068
01:07:08,274 --> 01:07:09,984
as if you were practically
beginners.
1069
01:07:10,068 --> 01:07:11,611
You're training to be
instructors.
1070
01:07:11,694 --> 01:07:13,279
Therefore,
you'll have to adapt yourself
1071
01:07:13,363 --> 01:07:15,740
to the rcaf manner of flying.
1072
01:07:15,823 --> 01:07:18,368
I know you'll all have the good
sense to accept this situation
1073
01:07:18,451 --> 01:07:20,703
without resentment.
1074
01:07:20,787 --> 01:07:23,456
- Bohat? Plane 77.
- Sir.
1075
01:07:23,540 --> 01:07:25,959
- 'Maclean? Plane 42.'
- Sir.
1076
01:07:26,042 --> 01:07:28,628
- Witchell? Plane 86.
- Yes, sir?
1077
01:07:28,711 --> 01:07:31,047
- Lebec? Plane 14.
- Yes, sir.
1078
01:07:31,130 --> 01:07:33,258
- 'Murphy? Plane 15.'
- Yes.
1079
01:07:33,341 --> 01:07:36,761
- 'Goloshoroy? Plane 45.'
- Yes, sir.
1080
01:07:36,844 --> 01:07:39,847
Maclean reporting, sir.
1081
01:07:39,931 --> 01:07:44,602
Well, Johnny.
What happened to the airline?
1082
01:07:44,686 --> 01:07:46,187
What are you doing here?
1083
01:07:46,271 --> 01:07:47,790
They think they're going to make
an instructor out of me.
1084
01:07:47,814 --> 01:07:49,357
But I have other plans.
1085
01:07:49,440 --> 01:07:53,611
- What about Emily?
- Well, what about her?
1086
01:07:53,695 --> 01:07:54,904
You gave up an unborn airline
1087
01:07:54,988 --> 01:07:56,698
for king and country,
didn't you?
1088
01:07:56,781 --> 01:07:58,992
You walked out on her,
is that it?
1089
01:07:59,075 --> 01:08:03,371
I guess you could call it that.
Or is it any of your business?
1090
01:08:03,454 --> 01:08:06,791
You're right.
It's not any of my business now.
1091
01:08:06,874 --> 01:08:08,376
Get in the front cockpit.
1092
01:08:12,380 --> 01:08:14,465
- Switches off, sir.
- 'Switches off.'
1093
01:08:14,549 --> 01:08:16,259
- gas on.
- 'Gas on.'
1094
01:08:17,552 --> 01:08:20,305
- suck in.
- Suck in.
1095
01:08:20,388 --> 01:08:24,267
- 'Throttle set.'
- Throttle set.
1096
01:08:24,350 --> 01:08:26,728
This flight is to find out
how well you can fly.
1097
01:08:26,811 --> 01:08:29,188
Level off at 4000 feet
and I'll tell you what to do.
1098
01:08:29,272 --> 01:08:30,440
That will be nice.
1099
01:08:30,523 --> 01:08:32,150
- 'Contact, sir.'
- Contact.
1100
01:09:05,224 --> 01:09:07,894
Make a 360-degree
slow turn to the right.
1101
01:09:07,977 --> 01:09:10,355
I thought we came up here
to fly.
1102
01:09:10,438 --> 01:09:12,649
A slow turn to the right,
maclean.
1103
01:09:12,732 --> 01:09:15,068
Yes, sir.
1104
01:09:37,840 --> 01:09:40,843
- What leg a trip had ye?
- What?
1105
01:09:40,927 --> 01:09:42,404
Anything else
you want me to show you?
1106
01:09:42,428 --> 01:09:45,264
Yeah, a slow turn to the right.
1107
01:09:45,348 --> 01:09:47,242
You may be great circus flyer
but you have to learn
1108
01:09:47,266 --> 01:09:49,310
how to fly in formation
whether you like it or not.
1109
01:09:49,394 --> 01:09:52,188
Yes, sir. Now, uh, what was it
you wanted me to do?
1110
01:09:52,271 --> 01:09:54,816
- A slow turn to the right.
- Ah-huh.
1111
01:09:54,899 --> 01:09:57,568
A slow turn to the right.
Very good, sir.
1112
01:11:08,431 --> 01:11:10,308
Well, how do you like it?
1113
01:11:10,391 --> 01:11:12,560
Oh, exciting.
1114
01:11:12,643 --> 01:11:14,061
Isn't it?
1115
01:11:18,065 --> 01:11:20,735
Harris, b.E.
He's your man, isn't he?
1116
01:11:20,818 --> 01:11:22,779
- Yes. And he's alright.
- I'll pass him.
1117
01:11:24,864 --> 01:11:26,491
Murphy. Francis Patrick Murphy.
1118
01:11:26,574 --> 01:11:28,576
Better known as tiny.
One of my men.
1119
01:11:28,659 --> 01:11:30,953
- I'm afraid it's a no vote.
- Anything definite?
1120
01:11:31,037 --> 01:11:32,413
Hits the bottle.
1121
01:11:32,497 --> 01:11:35,875
- Out?
- 'Johnny, what about maclean?'
1122
01:11:35,958 --> 01:11:38,211
he's a good pilot. But he can't
explain how he does it.
1123
01:11:38,294 --> 01:11:41,130
- His paperwork is adequate.
- He's not the instructor type.
1124
01:11:41,214 --> 01:11:42,941
All he wants to do
is to get across and fight.
1125
01:11:42,965 --> 01:11:44,926
Don't we all?
1126
01:11:45,009 --> 01:11:46,969
I'd hate to see him
out of the service completely.
1127
01:11:47,011 --> 01:11:49,072
He can fly circles around
anyone here at this station.
1128
01:11:49,096 --> 01:11:51,641
Perhaps he'd make
a good staff pilot for Jarvis.
1129
01:11:51,724 --> 01:11:53,976
Yes, I think he would.
Let's try him.
1130
01:12:15,039 --> 01:12:17,583
- How was that, sir?
- Oh, that was alright.
1131
01:12:17,667 --> 01:12:19,102
You did everything
according to the rules
1132
01:12:19,126 --> 01:12:21,003
which is fine in peacetime.
1133
01:12:21,087 --> 01:12:23,172
But in a war,
it doesn't work out that way.
1134
01:12:23,256 --> 01:12:24,776
You've got to
get on top of your enemy.
1135
01:12:24,841 --> 01:12:27,176
Pick your time and close in
and let him have it.
1136
01:12:27,260 --> 01:12:29,613
You'll develop an instinct for
it and when you get it, use it.
1137
01:12:29,637 --> 01:12:32,223
Let's make another run, sir.
I've half a belt-full left.
1138
01:12:32,306 --> 01:12:34,976
Alright, we'll do one
starting at 800 feet, right?
1139
01:12:52,076 --> 01:12:55,037
- Well, nice shooting, son.
- Do you really think so, sir?
1140
01:12:55,121 --> 01:12:56,849
Well, I've been chauffeuring you
target-splashers
1141
01:12:56,873 --> 01:12:58,559
for the last three months
and I haven't seen better.
1142
01:12:58,583 --> 01:13:00,418
Well, that's very encouraging
to hear, sir.
1143
01:13:00,501 --> 01:13:01,919
Chief pilot's compliments, sir.
1144
01:13:02,003 --> 01:13:03,188
Will you report to the new
flight commander's
1145
01:13:03,212 --> 01:13:04,380
office at once, sir.
1146
01:13:04,463 --> 01:13:07,884
- Another one? Mm.
- 'Yes, sir.'
1147
01:13:07,967 --> 01:13:09,486
you can write your name
on the target tomorrow.
1148
01:13:09,510 --> 01:13:10,928
No, thank you, sir.
1149
01:13:16,809 --> 01:13:18,603
Been paying respects
to the new boss?
1150
01:13:18,686 --> 01:13:20,163
What's he like?
Another spit-and-Polish fanatic?
1151
01:13:20,187 --> 01:13:21,564
No. Seems pretty regular.
1152
01:13:21,647 --> 01:13:23,190
That's strange coming from you.
1153
01:13:28,571 --> 01:13:31,866
- Flying officer maclean, sir.
- Hello.
1154
01:13:31,949 --> 01:13:33,993
Well, so you're the new boss.
1155
01:13:34,076 --> 01:13:35,470
What are you doing?
Following me around?
1156
01:13:35,494 --> 01:13:36,787
I don't think
I have to tell you.
1157
01:13:36,871 --> 01:13:37,890
If I could help it,
I wouldn't even be
1158
01:13:37,914 --> 01:13:39,415
in the same province with you.
1159
01:13:39,498 --> 01:13:41,083
I suppose you had
a juicy account
1160
01:13:41,167 --> 01:13:42,960
of all my shortcomings
from Richards?
1161
01:13:43,044 --> 01:13:44,670
How I undermine dial readers
1162
01:13:44,754 --> 01:13:46,398
by telling them to fly with
the seats to their pants.
1163
01:13:46,422 --> 01:13:47,757
- He mentioned it.
- Mm-hmm.
1164
01:13:47,840 --> 01:13:49,508
It won't have any trouble
on that score.
1165
01:13:49,592 --> 01:13:50,903
Now, look, you know, the only
way to teach kids to fly..
1166
01:13:50,927 --> 01:13:52,386
Is to teach them to obey orders
1167
01:13:52,470 --> 01:13:53,989
and fly according to
the service training plan.
1168
01:13:54,013 --> 01:13:55,532
And it's your job and mine
to keep it working.
1169
01:13:55,556 --> 01:13:57,196
I don't like red tape
anymore than you do.
1170
01:13:57,224 --> 01:13:59,077
But this instinct-flying patter
you hand the students
1171
01:13:59,101 --> 01:14:01,020
will only tear down
our whole training system.
1172
01:14:01,103 --> 01:14:02,730
You've got to stop it.
1173
01:14:02,813 --> 01:14:04,791
Oh, might've known you'd make
noise like a brass hat.
1174
01:14:04,815 --> 01:14:06,567
What do I do?
Hand in my resignation?
1175
01:14:06,651 --> 01:14:08,086
Or wait for you to have me
kicked out?
1176
01:14:08,110 --> 01:14:10,237
You do your job
according to rcaf rules.
1177
01:14:10,321 --> 01:14:12,573
And I'll do mine. That's all.
1178
01:14:16,077 --> 01:14:17,536
Yes, sir.
1179
01:14:33,302 --> 01:14:36,013
Computed height, 6200 feet.
1180
01:14:37,473 --> 01:14:41,477
Computed air speed, 185 mph.
1181
01:14:46,357 --> 01:14:47,984
Right.
1182
01:14:48,067 --> 01:14:50,277
Left. Left.
1183
01:14:50,361 --> 01:14:51,654
Steady.
1184
01:14:53,155 --> 01:14:56,492
- Second course. Ready.
- Second course. Steady.
1185
01:14:56,575 --> 01:14:59,578
Ninety-degree method finished.
1186
01:14:59,662 --> 01:15:02,665
Wind speed, 22 mph.
1187
01:15:02,748 --> 01:15:04,959
Direction, 165 degrees.
1188
01:15:06,293 --> 01:15:08,587
- Ready to bomb.
- 'Target.'
1189
01:15:08,671 --> 01:15:11,424
that factory east of the river.
Directly ahead.
1190
01:15:11,507 --> 01:15:13,092
- 'Attack.'
- attack.
1191
01:15:14,719 --> 01:15:20,599
Right. Left. Left. Steady.
1192
01:15:20,683 --> 01:15:22,226
Number one bomb gone.
1193
01:15:24,895 --> 01:15:26,272
On target.
1194
01:15:27,356 --> 01:15:28,899
Number two bomb gone.
1195
01:15:31,652 --> 01:15:33,320
Number three bomb gone.
1196
01:15:35,531 --> 01:15:37,241
Number four bomb gone.
1197
01:15:39,702 --> 01:15:41,328
Alabama,
you're way off your target.
1198
01:15:41,412 --> 01:15:42,747
You'll have to do better.
1199
01:15:42,830 --> 01:15:44,498
Find the wind
to make another run.
1200
01:15:44,582 --> 01:15:46,042
Yes, sir.
1201
01:16:22,244 --> 01:16:24,080
About to drop a few eggs.
Alabama?
1202
01:16:24,163 --> 01:16:26,540
May be the last bombing
flight I have, sir.
1203
01:16:26,624 --> 01:16:28,167
Well, if I don't report
a better score
1204
01:16:28,250 --> 01:16:30,187
I may be trading these goggles
for a service rifle.
1205
01:16:30,211 --> 01:16:31,521
It isn't as bad as all that,
is it?
1206
01:16:31,545 --> 01:16:32,880
Oh, just about.
1207
01:16:32,963 --> 01:16:34,524
The chief instructor told me
this morning
1208
01:16:34,548 --> 01:16:36,717
that the prescribed course
of training demands...
1209
01:16:36,801 --> 01:16:39,220
Oh, you had the makings
of the best pilot
1210
01:16:39,303 --> 01:16:40,697
in the outfit before
you ever knew a rule.
1211
01:16:40,721 --> 01:16:42,139
Well, thank you, sir.
1212
01:16:42,223 --> 01:16:43,943
There is such a thing
as instinct, you know.
1213
01:16:48,354 --> 01:16:52,233
- Come on.
- Oh. But where?
1214
01:16:52,316 --> 01:16:54,944
- Get in the rear cockpit.
- But this is a solo flight.
1215
01:16:55,027 --> 01:16:58,364
Get in the rear cockpit, buckle
up and keep your head down.
1216
01:16:58,447 --> 01:17:00,950
Here, you take this. I'll swim.
1217
01:17:03,869 --> 01:17:05,538
You are going to
report a bombing score
1218
01:17:05,621 --> 01:17:07,540
that will make history
around here.
1219
01:17:24,557 --> 01:17:26,100
- Ready, Alabama?
- Yes, sir.
1220
01:17:26,183 --> 01:17:28,269
Here we go.
1221
01:17:39,697 --> 01:17:41,216
Hadn't we better
pull out a little sooner, sir?
1222
01:17:41,240 --> 01:17:42,843
We're coming awful close
to those bomb bursts.
1223
01:17:42,867 --> 01:17:44,160
Oh, pay no attention.
1224
01:17:44,243 --> 01:17:45,744
I've dodged worse than that
in my day.
1225
01:17:45,828 --> 01:17:48,122
I'll make it this time
or I go back to the bush.
1226
01:17:52,459 --> 01:17:54,295
Mr. Maclean,
you're going too low, sir.
1227
01:17:54,378 --> 01:17:55,814
If those bomb splinters
ever hit us..
1228
01:17:55,838 --> 01:17:56,964
Leave that to me.
1229
01:17:57,047 --> 01:17:58,257
I'll smack one dead center
1230
01:17:58,340 --> 01:18:00,050
if I have to
land on that target.
1231
01:18:00,134 --> 01:18:01,594
Take a deep breath.
1232
01:18:18,235 --> 01:18:22,031
Prentiss. Open your cockpit
and unstrap your chute.
1233
01:18:22,114 --> 01:18:25,576
We're headed for the ditch.
Are you ready? Prentiss!
1234
01:18:25,659 --> 01:18:26,827
Prentiss!
1235
01:18:46,263 --> 01:18:49,934
The court finds that the accused
flying officer Brian maclean
1236
01:18:50,017 --> 01:18:52,394
number c-1969
1237
01:18:52,478 --> 01:18:55,773
of no.1 bombing and gunnery
school, Jarvis, Ontario
1238
01:18:55,856 --> 01:18:58,692
'did neglect to obey
station standing orders.'
1239
01:18:58,776 --> 01:19:02,947
'for when on active service
on the 12th day of April, 1941'
1240
01:19:03,030 --> 01:19:05,324
'he, when a flying officer
in the vicinity'
1241
01:19:05,407 --> 01:19:07,368
'of number four bombing target'
1242
01:19:07,451 --> 01:19:11,330
did engage
in unauthorized low flying.
1243
01:19:11,413 --> 01:19:14,541
This act was contrary
to part 8, page 5
1244
01:19:14,625 --> 01:19:16,335
of station standing orders.
1245
01:19:16,418 --> 01:19:19,880
And as a result of it, leading
aircraftsman Louis prentiss
1246
01:19:19,964 --> 01:19:22,925
suffered severe injuries
and damage was done
1247
01:19:23,008 --> 01:19:27,471
to aircraft Harvard number
6-2-7-8j, property of the crown.
1248
01:19:27,554 --> 01:19:30,182
Therefore, the finding
of this court-martial is
1249
01:19:30,266 --> 01:19:32,935
that the accused
is guilty as charged.
1250
01:19:35,020 --> 01:19:37,439
Do you wish to address
the court?
1251
01:19:37,523 --> 01:19:41,151
No, sir.
1252
01:19:41,235 --> 01:19:43,862
"The court sentenced the accused
to be dismissed
1253
01:19:43,946 --> 01:19:46,031
from his majesty's service."
1254
01:19:49,743 --> 01:19:51,328
'Court is now closed.'
1255
01:19:56,792 --> 01:19:59,712
Papers here. Read all about it.
1256
01:19:59,795 --> 01:20:01,380
Read all the latest news, sir.
1257
01:20:01,463 --> 01:20:03,549
Want a paper, sir? Paper, sir?
1258
01:20:03,632 --> 01:20:06,135
Read all about it.
They're all the latest news..
1259
01:20:06,218 --> 01:20:08,345
Say, is there any gents
in the backroom?
1260
01:20:08,429 --> 01:20:09,805
Can't you hear them?
1261
01:20:09,888 --> 01:20:11,515
You think they would want to buy
papers?
1262
01:20:11,598 --> 01:20:13,726
They might.
They've been there all day.
1263
01:20:13,809 --> 01:20:16,437
- Oh, popcorn.
- Hey, that's for customers.
1264
01:20:16,520 --> 01:20:20,566
J“ bless them all bless them all
bless them all j“
1265
01:20:20,649 --> 01:20:23,736
j“ the short and
the wide and the tall j“
1266
01:20:23,819 --> 01:20:26,530
j“ bless the instructors
who teach us to dive j'
1267
01:20:26,613 --> 01:20:29,158
j“ they say that we're lucky
'cause we're still alive j“
1268
01:20:29,241 --> 01:20:32,244
j“ and if ever the engine
should stall j"
1269
01:20:32,328 --> 01:20:35,289
j“ we're in for
a heck of a fall I
1270
01:20:35,372 --> 01:20:38,042
j“ no sweet peas or violets
for flat-footed pilots j"
1271
01:20:38,125 --> 01:20:40,794
j“ so cheer up my lads
and bless them all j“
1272
01:20:40,878 --> 01:20:43,922
j“ bless them all
bless them all j“
1273
01:20:44,006 --> 01:20:46,925
j“ the short and the wide
and the tall j'j'
1274
01:20:53,891 --> 01:20:55,434
- I beg your pardon, gents.
- What's..
1275
01:20:55,517 --> 01:20:57,269
- Paper, sir?
- What's in it?
1276
01:20:57,353 --> 01:20:58,854
All the latest war news.
1277
01:20:58,937 --> 01:21:01,231
Bombing of London.
Bombing of the ports.
1278
01:21:01,315 --> 01:21:03,150
Raf strikes back.
1279
01:21:03,233 --> 01:21:05,110
Don't want it. Ain't my war.
1280
01:21:05,194 --> 01:21:07,321
It ain't my war too.
1281
01:21:07,404 --> 01:21:09,073
And you know why
it ain't my war?
1282
01:21:09,156 --> 01:21:11,200
Because I fly by
the seat of my pants.
1283
01:21:11,283 --> 01:21:12,743
Because I'm too old.
1284
01:21:12,826 --> 01:21:14,304
They say you got to watch
those little things
1285
01:21:14,328 --> 01:21:16,163
and keep your eyes
on the instrument.
1286
01:21:16,246 --> 01:21:19,625
So I'm out, you hear? I'm out.
1287
01:21:19,708 --> 01:21:21,627
Now, you look like a nice,
young fella.
1288
01:21:21,710 --> 01:21:24,755
So take my advice and keep away
from the air force. You hear me?
1289
01:21:24,838 --> 01:21:26,965
Keep away from the air force.
1290
01:21:27,049 --> 01:21:28,801
Sure. Want a paper?
1291
01:21:28,884 --> 01:21:30,636
Same one?
1292
01:21:30,719 --> 01:21:31,929
Do you want a paper, sir?
1293
01:21:32,012 --> 01:21:33,722
No. It ain't my war too.
1294
01:21:33,806 --> 01:21:35,140
I'll take it.
1295
01:21:35,224 --> 01:21:36,558
Thank you, sir.
1296
01:21:38,685 --> 01:21:40,187
Thank you, sir. Thanks.
1297
01:21:43,023 --> 01:21:46,235
Oh, don't read that.
Ain't our war.
1298
01:21:46,318 --> 01:21:50,197
I'm not reading the war news.
I'm looking at the pictures.
1299
01:21:50,280 --> 01:21:52,616
And there's a picture of a man
who knows all about flying.
1300
01:21:52,699 --> 01:21:54,076
He's the man
we should have seen.
1301
01:21:54,159 --> 01:21:56,245
- Who?
- Billy. Billy bishop.
1302
01:21:56,328 --> 01:21:59,498
- There's his picture.
- Oh, Billy bishop. Of course.
1303
01:21:59,581 --> 01:22:02,668
Certainly.
He was an ace in the last war.
1304
01:22:02,751 --> 01:22:05,105
Yes, sir. He flew by the seat of
his pants and he was an ace.
1305
01:22:05,129 --> 01:22:08,215
Shot down 72 planes.
An air marshal in this war.
1306
01:22:08,298 --> 01:22:11,885
A very important man. Yeah.
1307
01:22:11,969 --> 01:22:14,179
"Air marshal bishop.
Victoria cross.
1308
01:22:14,263 --> 01:22:16,723
"Distinguished service order.
Military cross.
1309
01:22:16,807 --> 01:22:18,100
"Distinguished flying cross.
1310
01:22:18,183 --> 01:22:19,560
"Chevalier
of the legion of honor.
1311
01:22:19,643 --> 01:22:21,603
"Croix de guerre with palm
1312
01:22:21,687 --> 01:22:25,357
will present wings
to pilots at uplands."
1313
01:22:25,441 --> 01:22:28,944
Present wings.
Nice little white wings.
1314
01:22:29,027 --> 01:22:31,613
- And what have we got?
- We got a bottle.
1315
01:22:31,697 --> 01:22:33,657
Yeah,
but you can't fly a bottle.
1316
01:22:33,740 --> 01:22:36,034
As a matter of fact,
we can't fly anything.
1317
01:22:36,118 --> 01:22:38,745
You know why?
Because they said so.
1318
01:22:38,829 --> 01:22:40,038
We're too old.
1319
01:22:40,122 --> 01:22:42,458
That's exactly what
the men said.
1320
01:22:42,541 --> 01:22:44,084
Brother tiny, one of these days
1321
01:22:44,168 --> 01:22:46,753
I'm going to show Billy bishop
how I can fly.
1322
01:22:46,837 --> 01:22:49,047
I'm going to power-dive right
over his head
1323
01:22:49,131 --> 01:22:52,676
and I'm going to yell to him,
"Billy bishop. Billy bishop.
1324
01:22:52,759 --> 01:22:56,388
Watch me fly.
Watch Brian maclean fly."
1325
01:22:56,472 --> 01:22:58,474
You and me both.
1326
01:22:58,557 --> 01:23:00,684
- But you can't.
- Why?
1327
01:23:00,767 --> 01:23:02,036
Because you haven't got a plane.
1328
01:23:02,060 --> 01:23:03,979
You told me so yourself.
You sold it.
1329
01:23:04,062 --> 01:23:05,481
Oh, yes. I got a plane.
1330
01:23:05,564 --> 01:23:07,044
Popcorn kearns
has gone to the states.
1331
01:23:07,107 --> 01:23:08,907
He says I can use his plane
till he gets back.
1332
01:23:08,942 --> 01:23:11,445
- Good old popcorn.
- I like popcorn.
1333
01:23:13,489 --> 01:23:15,199
Nice little white wings.
1334
01:23:18,410 --> 01:23:20,287
'I thought they were
very becoming.'
1335
01:23:55,531 --> 01:23:57,324
It's a grand thing
to see old soldiers
1336
01:23:57,407 --> 01:24:00,619
like you back in the conflict.
1337
01:24:00,702 --> 01:24:03,580
- How old are you?
- Thirty-eight, sir.
1338
01:24:03,664 --> 01:24:06,416
'You must have been
about 11 or 12 in the last war.'
1339
01:24:06,500 --> 01:24:07,626
yes, sir.
1340
01:24:22,349 --> 01:24:27,980
Men... the wings which I am
about to present you..
1341
01:24:28,063 --> 01:24:32,526
Are a flying insignia
with great traditions behind it.
1342
01:24:32,609 --> 01:24:34,736
'You have earned them
after a long'
1343
01:24:34,820 --> 01:24:36,572
'and arduous period of training'
1344
01:24:36,655 --> 01:24:39,324
'and they proclaim to the world'
1345
01:24:39,408 --> 01:24:43,036
'that you have accomplished
your first job.'
1346
01:24:43,120 --> 01:24:45,789
'that you're
entitled to undertake'
1347
01:24:45,872 --> 01:24:48,417
'tremendous responsibilities.'
1348
01:24:48,500 --> 01:24:52,713
these wings are the symbol
of gallantry.
1349
01:24:52,796 --> 01:24:57,634
You go forth from here
highly accomplished pilots.
1350
01:24:57,718 --> 01:25:01,805
Your training has been
equal to and better
1351
01:25:01,888 --> 01:25:04,891
than anything
that the enemy can provide.
1352
01:25:04,975 --> 01:25:08,437
In a short time and possibly
1353
01:25:08,520 --> 01:25:12,357
in a very short time,
you will be,
1354
01:25:12,441 --> 01:25:17,821
and we all envy you, in active
contact with the enemy.
1355
01:25:17,904 --> 01:25:21,825
When you are in contact
with that enemy
1356
01:25:21,908 --> 01:25:25,579
I want you to remember
that we here at home
1357
01:25:25,662 --> 01:25:29,041
are determined that
you will have the fullest help
1358
01:25:29,124 --> 01:25:32,878
and support that it is
in our own power to give you.
1359
01:25:32,961 --> 01:25:35,213
We will never let you down.
1360
01:25:35,297 --> 01:25:39,176
'I am so glad
to see here today..'
1361
01:25:39,259 --> 01:25:42,471
'...you men from the British
isles..'
1362
01:25:42,554 --> 01:25:44,598
'...along with our Canadians'
1363
01:25:44,681 --> 01:25:47,059
'you men from loyal Quebec'
1364
01:25:47,142 --> 01:25:51,313
'from the great plains
of manitoba and saskatchewan'
1365
01:25:51,396 --> 01:25:53,565
'from British Columbia
in the far west'
1366
01:25:53,649 --> 01:25:55,609
'and from all other provinces.'
1367
01:25:55,692 --> 01:25:59,780
'but also you who are from
our great sister dominions'
1368
01:25:59,863 --> 01:26:02,240
'Australia and New Zealand.'
1369
01:26:02,324 --> 01:26:06,161
'and those of you who have come
from as far as the Argentine.'
1370
01:26:06,244 --> 01:26:10,707
also, you gallant lads
from the United States
1371
01:26:10,791 --> 01:26:16,421
who have come up here
to help and serve with us.
1372
01:26:16,505 --> 01:26:21,927
It now gives me great pleasure
to award you your wings.
1373
01:26:22,010 --> 01:26:26,723
I know that you will always
be proud to wear them
1374
01:26:26,807 --> 01:26:29,184
and I know that the force
will always be proud
1375
01:26:29,267 --> 01:26:32,729
that you have them
on your chest.
1376
01:26:32,813 --> 01:26:34,815
Thank you, sir.
1377
01:26:34,898 --> 01:26:38,193
Wings parade, stand at ease.
1378
01:26:38,276 --> 01:26:40,153
'Carry on, flight lieutenant.'
1379
01:26:40,237 --> 01:26:41,822
lac walnut.
1380
01:26:41,905 --> 01:26:43,573
'Special distinction.'
1381
01:26:55,961 --> 01:26:58,088
- Where are you from, walnut?
- Yukon territory, sir.
1382
01:26:58,171 --> 01:27:00,590
- You've come a long way.
- Yes, sir.
1383
01:27:00,674 --> 01:27:04,344
I suppose you're very anxious
to get a much longer way.
1384
01:27:04,428 --> 01:27:06,680
- Yes, sir.
- Good luck to you, boy.
1385
01:27:06,763 --> 01:27:08,098
Thank you, sir.
1386
01:27:10,892 --> 01:27:14,312
'Lac knight brown.
Special distinction.'
1387
01:27:23,155 --> 01:27:25,699
Knight brown.
1388
01:27:25,782 --> 01:27:29,077
Proud to see you here
in the uniform of Australia.
1389
01:27:29,161 --> 01:27:32,372
- What part do you come from?
- Sydney, sir.
1390
01:27:32,456 --> 01:27:33,915
Well, good luck to you, my boy.
1391
01:27:33,999 --> 01:27:35,459
Thank you very much. Sir.
1392
01:27:51,224 --> 01:27:53,477
Oh, Billy! Billy!
1393
01:27:53,560 --> 01:27:57,063
Don't pay any attention to us.
Just ignore us.
1394
01:27:57,147 --> 01:28:00,400
J“ bless them all
bless them all m
1395
01:28:05,113 --> 01:28:08,450
- carry on, flight lieutenant.
- Lac grew.
1396
01:28:08,533 --> 01:28:10,243
Distinguished pass.
1397
01:28:14,581 --> 01:28:16,917
- Where are you from, grew?
- Texas, sir.
1398
01:28:17,000 --> 01:28:18,710
One of our most loyal provinces.
1399
01:28:18,794 --> 01:28:20,212
We think so, sir.
1400
01:28:20,295 --> 01:28:22,589
- Well, I think so too.
- Thank you.
1401
01:28:22,672 --> 01:28:25,342
And we thank you for coming
up here and helping us.
1402
01:28:35,560 --> 01:28:38,480
Whoa!
1403
01:28:45,695 --> 01:28:47,590
Get the registration markings
on those airplanes.
1404
01:28:47,614 --> 01:28:49,241
Very good, sir.
1405
01:28:49,324 --> 01:28:51,743
Billy, take off your hat,
we'll give you a haircut.
1406
01:29:14,391 --> 01:29:16,142
Now you're showing 'em, tiny!
1407
01:29:32,784 --> 01:29:34,494
Tiny, pull out, that's enough!
1408
01:29:35,620 --> 01:29:37,998
Pull out, tiny! Tiny!
1409
01:30:01,855 --> 01:30:03,440
I wonder who he was.
1410
01:30:05,775 --> 01:30:09,613
It's kearns. Popcorn kearns.
I know his plane.
1411
01:30:43,063 --> 01:30:44,981
J“ on with your helmets
on with your motors j“
1412
01:30:45,065 --> 01:30:46,858
j“ tune them up
and let them sing I
1413
01:30:46,942 --> 01:30:50,820
j“ take them all
and let them swing high j“
1414
01:30:50,904 --> 01:30:54,366
j“ painting a v across the sky j“
1415
01:30:54,449 --> 01:30:57,619
j“ a v for a victory by and by j“
1416
01:30:57,702 --> 01:31:00,330
hey, look.
1417
01:31:00,413 --> 01:31:04,334
J“ you're off for the
big show tonight j'
1418
01:31:04,417 --> 01:31:08,338
j“ so fly them wing to wing j'
1419
01:31:08,421 --> 01:31:12,092
j“ you're angels of hell
and you fight j'
1420
01:31:12,175 --> 01:31:15,095
j“ for country and for king j'
1421
01:31:15,178 --> 01:31:17,138
hello, scrounger. Hello, blimp.
1422
01:31:17,222 --> 01:31:19,057
- Hello, Johnny.
- Hello.
1423
01:31:19,140 --> 01:31:22,227
I saw you when you came in.
Nice to see all of you again.
1424
01:31:22,310 --> 01:31:24,163
- You look very beautiful.
- Won't you sit down, Emily?
1425
01:31:24,187 --> 01:31:26,356
Oh, no. Thank you.
1426
01:31:26,439 --> 01:31:29,025
Johnny, would you
like to buy me a drink?
1427
01:31:29,109 --> 01:31:30,193
Over there?
1428
01:31:30,276 --> 01:31:31,945
Of course. Excuse me.
1429
01:31:37,325 --> 01:31:38,994
I don't know.
I'm depressed somehow.
1430
01:31:39,077 --> 01:31:40,537
Give me a cigarette, will you?
1431
01:31:40,620 --> 01:31:42,539
You're smoking one now.
1432
01:31:42,622 --> 01:31:45,166
Oh, am I? Well, so I am. Thanks.
1433
01:31:46,167 --> 01:31:47,961
No, thank you.
1434
01:31:48,044 --> 01:31:49,921
I thought you wanted a drink.
1435
01:31:55,385 --> 01:31:58,638
Johnny, where's Brian?
1436
01:31:58,722 --> 01:32:02,142
I don't know. He was cashiered
from the service.
1437
01:32:02,225 --> 01:32:04,769
He pulled a silly trick and lost
his civilian license.
1438
01:32:04,853 --> 01:32:07,147
Well, flying's the
only thing he knows.
1439
01:32:07,230 --> 01:32:09,441
With his license gone,
what he's going to do?
1440
01:32:09,524 --> 01:32:11,568
He'll take care of himself.
He always has.
1441
01:32:11,651 --> 01:32:12,944
You ought to know that.
1442
01:32:22,328 --> 01:32:23,580
Excuse me.
1443
01:32:23,663 --> 01:32:25,290
- Squadron leader dutton?
- Yes.
1444
01:32:25,373 --> 01:32:27,184
All officers are to report
back to the station at once.
1445
01:32:27,208 --> 01:32:28,418
- What's up?
- I don't know.
1446
01:32:28,501 --> 01:32:29,794
But it's something
pretty urgent.
1447
01:32:29,878 --> 01:32:31,105
They want all available
staff pilots
1448
01:32:31,129 --> 01:32:33,381
and instructors right away.
1449
01:32:33,465 --> 01:32:34,591
You officers from upland?
1450
01:32:34,674 --> 01:32:36,051
Wait a minute, Johnny.
1451
01:32:36,134 --> 01:32:37,694
You heard what the
provost marshal said.
1452
01:32:38,053 --> 01:32:39,054
Don't go.
1453
01:32:39,804 --> 01:32:41,097
Please sit down.
1454
01:32:41,806 --> 01:32:42,932
Please.
1455
01:32:46,936 --> 01:32:49,397
Brian never told you
why he married me. Did he?
1456
01:32:49,481 --> 01:32:51,441
- Pretty obvious, isn't it?
- To everyone but you.
1457
01:32:52,484 --> 01:32:54,402
What do you mean?
1458
01:32:54,486 --> 01:32:58,114
Listen, Johnny, Brian married me
for only one reason.
1459
01:32:58,198 --> 01:32:59,991
To keep me from marrying you.
1460
01:33:00,075 --> 01:33:01,493
What are you trying to say?
1461
01:33:01,576 --> 01:33:03,912
To keep me from making
a mess of your life.
1462
01:33:03,995 --> 01:33:05,747
And I would have.
Believe me I would have.
1463
01:33:06,706 --> 01:33:08,458
He was in love with you.
1464
01:33:08,541 --> 01:33:11,252
So much so that he left me the
morning after we were married.
1465
01:33:11,336 --> 01:33:15,048
As soon as he knew you were safe
from me. I never saw him again.
1466
01:33:15,131 --> 01:33:17,717
He took a lot upon
himself to protect me.
1467
01:33:17,801 --> 01:33:21,262
Yes, that was pretty drastic
for Brian, marriage.
1468
01:33:21,346 --> 01:33:23,826
I guess it was the only thing he
could think of to break us up.
1469
01:33:24,641 --> 01:33:26,184
Do you still care for him?
1470
01:33:27,936 --> 01:33:30,271
He was my kind of person.
We understood each other.
1471
01:33:32,774 --> 01:33:34,984
Don't you see, Johnny?
You owe Brian a lot.
1472
01:33:36,903 --> 01:33:38,113
I think I understand.
1473
01:33:38,196 --> 01:33:40,448
Well, won't you try to find him?
1474
01:33:40,532 --> 01:33:41,866
Won't you try to help him?
1475
01:33:43,868 --> 01:33:45,286
I'll do whatever I can.
1476
01:33:46,246 --> 01:33:47,413
Thanks.
1477
01:33:47,497 --> 01:33:48,516
Those are your orders,
gentlemen.
1478
01:33:48,540 --> 01:33:49,999
Very good, sir.
1479
01:33:50,083 --> 01:33:52,127
Well, come on, old man.
Things seem to be popping.
1480
01:33:52,210 --> 01:33:53,979
My first real dinner
with trimmings in a month
1481
01:33:54,003 --> 01:33:55,283
and I never got past the shrimp.
1482
01:33:55,338 --> 01:33:56,756
- Waiter.
- Yes. Sir.
1483
01:33:56,840 --> 01:33:58,633
The check, please.
For this gentleman.
1484
01:33:58,716 --> 01:34:02,095
J“ you're off for the
big show tonight j'
1485
01:34:02,178 --> 01:34:05,849
j“ so fly them wing to wing j'
1486
01:34:05,932 --> 01:34:09,394
j“ you're angels of hell
and you'll fight j'
1487
01:34:09,477 --> 01:34:13,189
j“ for country and for king j'
1488
01:34:13,273 --> 01:34:16,901
j“ you're captains
of the clouds j“
1489
01:34:16,985 --> 01:34:21,072
j“ let her roll
you're on your way j'
1490
01:34:21,156 --> 01:34:24,409
j“ hit the sky again
fly again try again j“
1491
01:34:24,492 --> 01:34:26,953
j“ till the flag's
on high again j“
1492
01:34:27,036 --> 01:34:31,374
j“ captains of the clouds j'j'
1493
01:34:41,968 --> 01:34:43,511
All officers present, sir.
1494
01:34:46,097 --> 01:34:47,223
At ease, please.
1495
01:34:49,184 --> 01:34:52,770
Well, gentlemen, we've just
received some pretty bad news.
1496
01:34:52,854 --> 01:34:56,399
Two transport planes, carrying
44 transatlantic pilots
1497
01:34:56,482 --> 01:34:58,776
to Canada have crashed.
1498
01:34:58,860 --> 01:35:01,446
This loss could hardly have
occurred at a worse time..
1499
01:35:01,529 --> 01:35:02,947
For we've just received a call
1500
01:35:03,031 --> 01:35:05,074
for every available
lockheed Hudson bomber
1501
01:35:05,158 --> 01:35:06,492
to be sent over at once.
1502
01:35:06,576 --> 01:35:08,369
'Headquarters have
ordered me to send'
1503
01:35:08,453 --> 01:35:10,246
'all the pilots we can spare.'
1504
01:35:10,330 --> 01:35:13,333
so you men are leaving tonight
for newfoundland.
1505
01:35:13,416 --> 01:35:15,835
Your taking-off place.
I cannot stress too strongly.
1506
01:35:15,919 --> 01:35:17,337
The vital and immediate
necessfiy
1507
01:35:17,420 --> 01:35:19,088
of getting those planes over.
1508
01:35:19,172 --> 01:35:22,967
No obstacle. Breakdown, weather,
enemy action must stop you.
1509
01:35:23,051 --> 01:35:24,344
You've got to get them through.
1510
01:35:26,012 --> 01:35:28,556
Thank you, gentlemen.
1511
01:35:28,640 --> 01:35:30,266
- Squadron leader dutton?
- Yes, sir.
1512
01:35:30,350 --> 01:35:31,935
- Flight lieutenant Ainsley?
- Yes, sir.
1513
01:35:32,018 --> 01:35:33,412
- Flight lieutenant Anderson?
- Sir.
1514
01:35:33,436 --> 01:35:35,146
- Flight lieutenant lebec.
- Yes, sir.
1515
01:35:35,230 --> 01:35:36,773
- Flying officer Benson?
- 'Yes, sir.'
1516
01:35:36,856 --> 01:35:38,336
- flying officer durant?
- 'Yes, sir.'
1517
01:35:38,399 --> 01:35:40,151
- flying officer Fitzgerald.
- Here, sir.
1518
01:35:40,235 --> 01:35:41,778
- Flying officer Nolan.
- 'Here, sir.'
1519
01:35:41,861 --> 01:35:43,655
- and flying officer Olsen.
- 'Here, sir.'
1520
01:35:48,117 --> 01:35:49,494
I beg your pardon, sir.
1521
01:35:49,577 --> 01:35:51,829
I don't think I heard
my name called, sir.
1522
01:35:51,913 --> 01:35:53,539
- You didn't.
- But, sir?
1523
01:35:53,623 --> 01:35:55,500
Flight lieutenant Harris
1524
01:35:55,583 --> 01:35:58,294
it's obvious we can't completely
UN-man this station of officers.
1525
01:35:58,378 --> 01:36:02,215
But england is my home, sir,
and I thought I might..
1526
01:36:02,298 --> 01:36:05,218
I don't ask to pilot a plane
but I'd do anything to go.
1527
01:36:05,301 --> 01:36:06,844
I thought I might,
perhaps, navigate
1528
01:36:06,928 --> 01:36:08,596
for one of the civilian pilots.
1529
01:36:08,680 --> 01:36:10,598
I think I know how you feel.
1530
01:36:10,682 --> 01:36:13,559
- Flight lieutenant wood?
- Yes, sir?
1531
01:36:13,643 --> 01:36:16,145
Put flight lieutenant Harris
on the list as a navigator.
1532
01:36:16,229 --> 01:36:17,563
- Yes, sir.
- Thank you, sir.
1533
01:36:17,647 --> 01:36:18,731
- Good luck.
- Thank you.
1534
01:36:18,815 --> 01:36:20,900
Oh. I'm sorry, boys.
1535
01:36:20,984 --> 01:36:22,944
'Digby 428 to tower.
Circling field.
1536
01:36:23,027 --> 01:36:24,946
Permission to land?'
1537
01:36:25,029 --> 01:36:26,656
plane's coming in from
uplands now, sir.
1538
01:36:26,739 --> 01:36:29,367
Okay, tell them to come on in.
Use east-to-west runway.
1539
01:36:29,450 --> 01:36:32,745
Tower to digby 428, come along
in. Use east-to-west runway.
1540
01:36:32,829 --> 01:36:37,041
You have each been given a
copy of chart number 2059...
1541
01:36:37,125 --> 01:36:39,085
And map number 51...
1542
01:36:39,168 --> 01:36:41,421
On which the course you're
to take has been laid off.
1543
01:36:41,504 --> 01:36:43,965
Study your charts
carefully, gentlemen.
1544
01:36:44,048 --> 01:36:47,135
You'll see that your course
carries you through area d.
1545
01:36:47,218 --> 01:36:48,511
You'll receive
a position report.
1546
01:36:49,554 --> 01:36:52,473
Longitude 30, 41 west.
1547
01:36:52,557 --> 01:36:55,893
'Latitude 49.28 north.'
1548
01:36:55,977 --> 01:36:58,104
'this is considered
the area of greatest danger.'
1549
01:36:58,187 --> 01:37:01,149
'once you pass this,
all should be plain sailing.'
1550
01:37:01,232 --> 01:37:04,027
now, each squadron, in command
of a squadron leader
1551
01:37:04,110 --> 01:37:07,905
will consists of five flights
of five bombers each.
1552
01:37:07,989 --> 01:37:09,049
Number one of each flight
will be in charge
1553
01:37:09,073 --> 01:37:10,700
of flight lieutenant.
1554
01:37:10,783 --> 01:37:14,037
Numbers two and three will be
flown by rcaf personnel
1555
01:37:14,120 --> 01:37:15,997
and numbers four and
five by civilian pilots.
1556
01:37:16,080 --> 01:37:18,333
- Is that all quite clear?
- Yes, sir.
1557
01:37:18,416 --> 01:37:19,667
Carry on then, and good luck.
1558
01:37:19,751 --> 01:37:21,377
Thank you, sir.
1559
01:37:23,296 --> 01:37:24,797
See you in the..
1560
01:37:32,638 --> 01:37:33,973
- 'Walter billings?'
- 'Yes, sir.'
1561
01:37:34,057 --> 01:37:35,558
- 'dumont?'
- 'here. Here. Yes, sir.'
1562
01:37:35,641 --> 01:37:37,810
you're with
flight lieutenant James.
1563
01:37:37,894 --> 01:37:39,371
- Holdsworth. Norman holdsworth.
- Here, sir.
1564
01:37:39,395 --> 01:37:40,789
- Monroe. Robert Monroe.
- Right here.
1565
01:37:40,813 --> 01:37:41,915
Go with flight lieutenant holt.
1566
01:37:41,939 --> 01:37:43,149
- Alright, boys.
- Henderson.
1567
01:37:43,232 --> 01:37:44,567
- Richard Henderson?
- Yes, sir.
1568
01:37:44,650 --> 01:37:46,045
- Crowley. Martin crowley?
- Yes, sir.
1569
01:37:46,069 --> 01:37:47,254
'You're with flight
lieutenant Tucker.'
1570
01:37:47,278 --> 01:37:48,863
'Gent, come with me.'
1571
01:37:48,946 --> 01:37:50,549
- clanbrook. Philip clanbrook.
- That's me, sir.
1572
01:37:50,573 --> 01:37:52,075
Go with the squadron
leader dutton.
1573
01:37:52,158 --> 01:37:53,993
You and Francis Patrick Murphy.
1574
01:37:55,078 --> 01:37:56,704
- Tiny.
- 'Here.'
1575
01:38:00,792 --> 01:38:02,418
Francis Patrick Murphy.
1576
01:38:02,502 --> 01:38:04,212
- Irish?
- Close. Thank you, sir.
1577
01:38:04,295 --> 01:38:06,589
Squadron leader dutton,
here are your two pilots.
1578
01:38:06,672 --> 01:38:08,832
- Alright, fellas, let's go.
- Pierson. Ronald pierson?
1579
01:38:08,883 --> 01:38:11,260
- Yes, sir.
- Ferguson. Albert Ferguson.
1580
01:38:11,344 --> 01:38:13,012
- 'Cranbrook?'
- 'yes. Sir.'
1581
01:38:13,096 --> 01:38:15,491
you'll fly aircraft 39. It's
warming up for you on the field.
1582
01:38:15,515 --> 01:38:17,183
Very good, sir.
1583
01:38:17,266 --> 01:38:19,977
'Mccord? William mccord?
Go with..'
1584
01:38:20,061 --> 01:38:21,813
I want to talk to you alone.
1585
01:38:21,896 --> 01:38:24,065
- 'Gibbons? Harold Gibbons?'
- 'Here, sir.'
1586
01:38:26,818 --> 01:38:28,152
close the door.
1587
01:38:35,159 --> 01:38:37,370
Well, go ahead. Sound off.
1588
01:38:37,453 --> 01:38:39,163
This ought to make
you feel pretty good.
1589
01:38:39,247 --> 01:38:41,624
It sure does. We have a few
things to straighten out.
1590
01:38:41,707 --> 01:38:44,127
Now, let's try to stick
to one of them. Huh?
1591
01:38:44,210 --> 01:38:46,712
- Do I fly that bomber?
- There's something else.
1592
01:38:46,796 --> 01:38:48,589
Not for me there isn't.
1593
01:38:48,673 --> 01:38:50,842
Now, look, fella,
there's nothing left
1594
01:38:50,925 --> 01:38:53,761
for me this side of the ocean.
I know that. I'm all washed out.
1595
01:38:53,845 --> 01:38:56,347
But with the raf, I may get
a crack at another start.
1596
01:38:56,431 --> 01:38:59,642
Who knows? There's one slim
chance I can get even for tiny.
1597
01:38:59,725 --> 01:39:01,269
- For tiny?
- Yes.
1598
01:39:01,352 --> 01:39:02,562
He was the one that was killed
1599
01:39:02,645 --> 01:39:04,272
at the wings
ceremony at uplands.
1600
01:39:04,355 --> 01:39:06,441
He was flying popcorn's plane.
You saw him crash.
1601
01:39:08,359 --> 01:39:10,319
- That was tiny?
- 'Yeah.'
1602
01:39:10,403 --> 01:39:12,572
'i was responsible.
It was all my fault.'
1603
01:39:12,655 --> 01:39:14,425
I went through his things.
He didn't have relatives.
1604
01:39:14,449 --> 01:39:17,785
Not anybody. So I took his
papers and here I am.
1605
01:39:17,869 --> 01:39:19,388
And there's only one
thing that's important.
1606
01:39:19,412 --> 01:39:21,664
That I fly that bomber.
1607
01:39:21,747 --> 01:39:23,249
Are you going to stop me?
1608
01:39:26,544 --> 01:39:28,087
Nobody's going to stop you.
1609
01:39:31,215 --> 01:39:33,092
But that other thing. I...
1610
01:39:33,176 --> 01:39:35,094
I saw Emily in Ottawa.
1611
01:39:35,178 --> 01:39:36,554
She told me why you married her.
1612
01:39:38,639 --> 01:39:40,850
You fly number 21.
Scrounger's your navigator.
1613
01:39:40,933 --> 01:39:42,810
- Old home week, huh?
- Practically.
1614
01:39:42,894 --> 01:39:44,329
And listen,
Mr. Francis Patrick Murphy
1615
01:39:44,353 --> 01:39:45,831
if you don't keep your
eyes on those dials
1616
01:39:45,855 --> 01:39:48,316
I'm going to punch
a real hole in your head.
1617
01:39:48,399 --> 01:39:49,525
Been taking lessons?
1618
01:40:57,677 --> 01:41:00,263
Number 53 to tower.
Ready to take off.
1619
01:41:00,346 --> 01:41:03,766
Tower to 53. Wait a minute.
We'll give you the signal.
1620
01:41:03,849 --> 01:41:05,476
Okay, give him the allis light.
1621
01:42:53,250 --> 01:42:54,877
Here we are.
1622
01:42:54,960 --> 01:42:58,255
Hmm. We're making better
time than I thought.
1623
01:42:58,339 --> 01:42:59,483
Must have a strong tailwind
at this height.
1624
01:42:59,507 --> 01:43:01,175
Yeah. Must have.
1625
01:43:01,258 --> 01:43:03,636
Keep a good radio watch.
But don't use the transmitter.
1626
01:43:03,719 --> 01:43:05,054
We have to keep wt silence.
1627
01:43:14,397 --> 01:43:15,940
Why don't you pull
that cot thing
1628
01:43:16,023 --> 01:43:17,042
and get yourself some sleep?
1629
01:43:17,066 --> 01:43:18,984
No. I'm not tired.
1630
01:43:19,068 --> 01:43:21,404
Besides, I don't want to miss
the first sight of england.
1631
01:43:21,487 --> 01:43:23,197
I'll call you when
we pass Ireland.
1632
01:43:24,365 --> 01:43:27,660
Ireland. All out for Ireland.
1633
01:43:27,743 --> 01:43:30,037
Next stop england.
Change for the Berlin shuttle.
1634
01:43:30,121 --> 01:43:33,165
Oh-oh-oh! Oh-oh.
1635
01:43:33,249 --> 01:43:34,643
Well, I want to know is
what they'll do with us
1636
01:43:34,667 --> 01:43:36,043
after they get us there.
1637
01:43:37,211 --> 01:43:39,505
Probably send us back by boat.
1638
01:43:39,588 --> 01:43:43,676
Oh, no. Not me.
I don't risk my life on no boat.
1639
01:43:43,759 --> 01:43:46,554
You needn't worry. They'll have
to keep you to fly this bomber.
1640
01:43:46,637 --> 01:43:48,806
- You think so?
- 'Positive.'
1641
01:43:48,889 --> 01:43:50,701
'after the trouble you had
getting in that seat'
1642
01:43:50,725 --> 01:43:52,059
'you're part of the fixtures.'
1643
01:43:52,143 --> 01:43:53,519
oh!
1644
01:44:09,618 --> 01:44:11,912
Seems to be getting light early.
1645
01:44:11,996 --> 01:44:14,498
We're going east so fast I've
lost all track of time change.
1646
01:44:14,582 --> 01:44:17,501
Sunrise was 0612 gmt.
1647
01:44:18,294 --> 01:44:20,588
Six-twelve.
1648
01:44:20,671 --> 01:44:22,047
We're only a couple
of hours out.
1649
01:44:23,299 --> 01:44:24,967
Fish and chips for tea, my lads.
1650
01:44:30,765 --> 01:44:31,807
Cigarette?
1651
01:44:31,891 --> 01:44:34,059
- Yours?
- No, yours.
1652
01:44:34,143 --> 01:44:35,644
Oh. Thank you.
1653
01:44:35,728 --> 01:44:37,497
I say, oh boy, take a good
look at me. Will you?
1654
01:44:37,521 --> 01:44:38,540
Oh, scrounger, that's
asking too much.
1655
01:44:38,564 --> 01:44:40,316
No, no, no, seriously.
1656
01:44:40,399 --> 01:44:42,719
Imagine what I looked like 12
years ago without a mustache.
1657
01:44:43,903 --> 01:44:45,696
- Got it?
- Mm-hmm, I think so.
1658
01:44:45,780 --> 01:44:48,449
If you'd known me then, do you
think you'd recognize me now?
1659
01:44:48,532 --> 01:44:51,619
- Probably, why?
- Oh, dear, very upsetting.
1660
01:44:51,702 --> 01:44:54,371
When I left London, I owed so
much money to so many chaps.
1661
01:44:55,331 --> 01:44:56,373
Coffee.
1662
01:45:00,127 --> 01:45:02,296
Maybe you'd like to get out
and take a little walk, eh?
1663
01:45:02,379 --> 01:45:04,965
Seven hours in a plane
is enough to tire anyone.
1664
01:45:05,049 --> 01:45:07,384
Not me. I would like
to keep right on flying.
1665
01:45:07,468 --> 01:45:09,303
Right over Berlin. You bet.
1666
01:45:09,386 --> 01:45:10,805
I would like to give
Mr. Schicklboob
1667
01:45:10,888 --> 01:45:12,598
some of that... with the bombs
1668
01:45:12,681 --> 01:45:15,434
and little bit of that...
With the guns.
1669
01:45:15,518 --> 01:45:16,787
And that's just why
they don't put any
1670
01:45:16,811 --> 01:45:18,354
fighting equipment
in these ships.
1671
01:45:18,437 --> 01:45:20,123
They want to get them
to england, not have fellas
1672
01:45:20,147 --> 01:45:22,316
like you flying 'em off
looking for trouble.
1673
01:45:22,399 --> 01:45:24,399
Can I help it if I have
fighting blood in my veins?
1674
01:45:26,612 --> 01:45:28,280
What's it like, scrounger?
1675
01:45:28,364 --> 01:45:29,657
What's what like?
1676
01:45:29,740 --> 01:45:31,408
Your home? Your part of england?
1677
01:45:31,492 --> 01:45:33,577
The same as any
other part of england.
1678
01:45:33,661 --> 01:45:35,955
It's, uh.. Well, it's england.
1679
01:45:36,038 --> 01:45:38,749
Maybe narrow lanes. High hedges.
Thatched cottages and all that?
1680
01:45:38,833 --> 01:45:41,335
That's right. That's Devon.
1681
01:45:41,418 --> 01:45:43,420
I lived there till
I was nearly 20.
1682
01:45:43,504 --> 01:45:44,940
If ever I get enough money
together, I'm going to
1683
01:45:44,964 --> 01:45:46,590
buy that house.
1684
01:45:46,674 --> 01:45:48,634
I never tagged you
for a home-loving person.
1685
01:45:48,717 --> 01:45:50,362
Oh, it isn't that, but
when you've been away
1686
01:45:50,386 --> 01:45:51,762
for a long time, you...
1687
01:45:51,846 --> 01:45:53,472
You remember things.
1688
01:45:53,556 --> 01:45:55,432
- Like what?
- Oh. I don't know.
1689
01:45:55,516 --> 01:45:57,726
Playing darts in
the village pub.
1690
01:45:57,810 --> 01:45:59,436
Looking forward to that.
1691
01:45:59,520 --> 01:46:02,022
A mug of mild and bitter.
Looking forward to that too.
1692
01:46:03,107 --> 01:46:05,025
Weekends on the river.
1693
01:46:05,109 --> 01:46:07,778
And larks singing
high over the moors.
1694
01:46:07,862 --> 01:46:09,530
Beastly little
nuisances is, but nice.
1695
01:46:09,613 --> 01:46:11,115
You know, all the things
1696
01:46:11,198 --> 01:46:13,576
you remember when you
think about england.
1697
01:46:13,659 --> 01:46:15,953
Funny. I had a hunch I was
never going to see it again
1698
01:46:16,036 --> 01:46:17,705
until this chance popped along.
1699
01:46:17,788 --> 01:46:20,708
Just shows you how much a
fellow can depend on hunches.
1700
01:46:20,791 --> 01:46:22,877
You'll be hearing those
larks in an hour or so.
1701
01:46:22,960 --> 01:46:24,962
- Hope so. Little more coffee?
- Yeah, just a spot.
1702
01:46:27,006 --> 01:46:28,465
We should be sighting
land very soon.
1703
01:46:33,387 --> 01:46:35,556
J“ where there's
a country Lane j'j'
1704
01:47:00,915 --> 01:47:02,100
What's the matter?
Spot something?
1705
01:47:02,124 --> 01:47:04,585
I'm not sure.
1706
01:47:04,668 --> 01:47:06,712
I thought I saw a reflection.
Something shining.
1707
01:47:49,296 --> 01:47:53,300
- It's a messerschmitt, a 109.
- Hudson 53 to a flight.
1708
01:47:53,384 --> 01:47:54,984
Full throttle, climb
for cloud formation.
1709
01:48:20,828 --> 01:48:22,287
He's got blimp.
1710
01:48:59,491 --> 01:49:01,011
It's alright.
He just got my cigarette.
1711
01:49:21,346 --> 01:49:22,973
Scrounger. Scrounger.
1712
01:49:24,141 --> 01:49:25,267
Scrounger.
1713
01:49:28,562 --> 01:49:30,272
Johnny, he got scrounger.
1714
01:49:30,355 --> 01:49:32,399
Cease communication.
Maintain radio silence.
1715
01:49:42,159 --> 01:49:43,660
Plane 21, hold your position.
1716
01:49:43,744 --> 01:49:45,496
Sorry, I've got an appointment.
1717
01:49:45,579 --> 01:49:47,206
I've got a date to meet fritzie.
1718
01:50:02,137 --> 01:50:04,418
We're not going to hold still
for that, are we, scrounger?
1719
01:50:13,232 --> 01:50:14,566
Brian, rejoin the formation.
1720
01:50:14,650 --> 01:50:17,402
No. He'd pick us off
one at a time.
1721
01:50:17,486 --> 01:50:18,904
Us and all the
squadrons following.
1722
01:50:18,987 --> 01:50:20,864
Brian, obey orders.
1723
01:50:20,948 --> 01:50:23,659
I'm not disobeying orders.
I just can't hear you.
1724
01:50:25,285 --> 01:50:26,578
Brian.
1725
01:50:46,181 --> 01:50:47,599
I think he's on to us,
scrounger.
1726
01:51:10,664 --> 01:51:12,124
Hold still, heinie.
1727
01:51:44,198 --> 01:51:46,783
Bearing 020 degrees.
1728
01:51:46,867 --> 01:51:48,827
The landfall bearing
020 degrees.
1729
01:51:48,911 --> 01:51:52,497
Straight ahead of you,
gentlemen... is england.
1730
01:52:02,090 --> 01:52:03,967
We shall go on to the end.
1731
01:52:04,051 --> 01:52:07,721
We shall fight on the
seas and oceans.
1732
01:52:07,804 --> 01:52:10,140
We shall fight with
growing confidence
1733
01:52:10,224 --> 01:52:13,060
and growing strength in the air.
1734
01:52:13,143 --> 01:52:16,188
We shall fight in the fields
and in the streets.
1735
01:52:16,271 --> 01:52:18,357
We shall never surrender.
1736
01:52:29,201 --> 01:52:32,829
J“ you're off for
the big show tonight j'
1737
01:52:32,913 --> 01:52:36,583
j“ so fly them wing to wing j'
1738
01:52:36,667 --> 01:52:40,337
j“ you're angels of hell
and you'll fight j'
1739
01:52:40,420 --> 01:52:44,091
j“ for country and for king j'
1740
01:52:44,174 --> 01:52:47,761
j“ you're captains
of the clouds j“
1741
01:52:47,844 --> 01:52:51,765
j“ let her roll
you're on your way j'
1742
01:52:51,848 --> 01:52:55,227
j“ hit the sky again
fly again try again j“
1743
01:52:55,310 --> 01:52:57,229
j“ till the flag's
on high again j“
1744
01:52:57,312 --> 01:52:59,564
j“ captains of the clouds j“
1745
01:52:59,648 --> 01:53:03,443
j“ you're captains
of the clouds j“
1746
01:53:03,527 --> 01:53:07,239
j“ let her roll
you're on your way j'
1747
01:53:07,322 --> 01:53:10,742
j“ hit the sky again
fly again try again j“
1748
01:53:10,826 --> 01:53:13,370
j“ till the flag's
on high again j“
1749
01:53:13,453 --> 01:53:19,668
j“ you're captains
of the clouds j'j'
127399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.