All language subtitles for Banshee.Ch080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,581 --> 00:00:51,518 We are not professing to tell you 2 00:00:51,551 --> 00:00:54,354 the complete story of these activities. 3 00:00:54,387 --> 00:00:55,755 We are professing to tell you 4 00:00:55,789 --> 00:00:58,124 the complete story that we know. 5 00:00:58,158 --> 00:01:01,428 But these records that we've uncovered don't tell the story. 6 00:01:01,461 --> 00:01:02,896 They tell pieces of it. 7 00:01:02,929 --> 00:01:08,768 They were looking for fundamental information 8 00:01:08,802 --> 00:01:11,504 on compounds that were... 9 00:01:11,538 --> 00:01:13,606 would be capable of causing... 10 00:01:16,509 --> 00:01:18,745 changes in behavior, 11 00:01:18,778 --> 00:01:21,614 changes in mental attitude. 12 00:01:21,648 --> 00:01:23,349 MALE REPORTER: Did you ever consider 13 00:01:23,383 --> 00:01:25,485 what would have happened if any of these substances 14 00:01:25,518 --> 00:01:27,787 were given to, say, unwitting people? 15 00:01:27,821 --> 00:01:30,190 Testing it out on an American citizen? 16 00:01:31,891 --> 00:01:33,193 I... 17 00:01:38,331 --> 00:01:43,470 I guess I must seem very, very cold-blooded about this, 18 00:01:43,503 --> 00:01:47,307 but I don't recall ever having been 19 00:01:47,340 --> 00:01:49,409 very much preoccupied 20 00:01:49,442 --> 00:01:51,644 with that, uh-- with that issue. 21 00:01:51,678 --> 00:01:54,581 Thousands of government-sponsored experiments 22 00:01:54,614 --> 00:01:57,550 did take place at hospitals, universities, 23 00:01:57,584 --> 00:01:59,853 and military bases around our nation. 24 00:01:59,886 --> 00:02:03,490 Some were unethical, not only by today's standards, 25 00:02:03,523 --> 00:02:05,758 but by the standards of the time 26 00:02:05,792 --> 00:02:07,794 in which they were conducted. 27 00:02:07,827 --> 00:02:10,230 [ voice electronically altered ] Between the injection and the effects, 28 00:02:10,263 --> 00:02:13,867 the patient was transported to whatever 29 00:02:13,900 --> 00:02:16,269 or wherever it is that DMT leads people. 30 00:02:16,302 --> 00:02:20,573 When the Freedom of Information Act released a bunch of documents, 31 00:02:20,607 --> 00:02:22,876 you found out that all these different subjects 32 00:02:22,909 --> 00:02:24,844 that had taken this chemical 33 00:02:24,878 --> 00:02:28,915 all experienced the same phenomena under the drug. 34 00:02:28,948 --> 00:02:30,984 They experienced something out there 35 00:02:31,017 --> 00:02:33,853 that came to them, that met them halfway. 36 00:02:33,887 --> 00:02:35,622 MALE REPORTER: But what you can't lose sight of 37 00:02:35,655 --> 00:02:36,890 is what all of this would mean 38 00:02:36,923 --> 00:02:38,958 in terms of individual human beings. 39 00:02:38,992 --> 00:02:40,660 There would be deaths, 40 00:02:40,693 --> 00:02:43,463 there would be long-lasting and harmful effects. 41 00:02:43,496 --> 00:02:45,798 JAMES HIRSCH: Everyone who took this chemical saw 42 00:02:45,832 --> 00:02:48,668 and witnessed the same thing, 43 00:02:48,701 --> 00:02:50,470 and they all named it the same thing, 44 00:02:50,503 --> 00:02:52,672 even though they were separate subjects. 45 00:02:52,705 --> 00:02:54,541 RENNY SEEGAN: What'd they, uh... What'd they name it? 46 00:02:54,574 --> 00:02:57,477 Well, that's actually the name of the chapter. 47 00:02:57,510 --> 00:03:00,013 These entities were kind of malignant and threatening. 48 00:03:00,046 --> 00:03:01,915 And, actually, a handful of the volunteers 49 00:03:01,948 --> 00:03:05,451 had traumatic and terrible encounters with these entities. 50 00:03:05,485 --> 00:03:07,687 Nobody should have to go through this. 51 00:03:07,720 --> 00:03:11,691 The United States of America offers a sincere apology 52 00:03:11,724 --> 00:03:13,459 to those of our citizens 53 00:03:13,493 --> 00:03:16,429 who were subjected to these experiments, 54 00:03:16,462 --> 00:03:18,731 to their families, and to their communities. 55 00:03:18,765 --> 00:03:21,901 It's something that I think the general public 56 00:03:21,935 --> 00:03:23,937 has no idea that our government was doing 57 00:03:23,970 --> 00:03:26,773 and could really open up some--some eyes. 58 00:03:26,806 --> 00:03:28,274 RENNY: And would you ever, uh... 59 00:03:28,308 --> 00:03:30,710 Would you ever try the chemical? 60 00:03:30,743 --> 00:03:32,912 Uh, that's a big question, isn't it? 61 00:03:32,946 --> 00:03:34,614 That's the million dollar question. 62 00:03:42,355 --> 00:03:44,457 ANNE ROLAND: James Hirsch was a close friend of mine. 63 00:03:44,490 --> 00:03:47,293 We graduated together from Atticus University. 64 00:03:47,327 --> 00:03:49,362 We both took writing courses together, 65 00:03:49,395 --> 00:03:52,565 and we'd often work on stories late into the night. 66 00:03:52,599 --> 00:03:54,601 We wasted countless hours at the bar 67 00:03:54,634 --> 00:03:57,604 arguing about political philosophy and movies. 68 00:03:57,637 --> 00:04:02,375 But four years later, my friend James went missing. 69 00:04:02,408 --> 00:04:03,543 [ camera beeps ] 70 00:04:06,613 --> 00:04:07,981 All right, it's on. 71 00:04:08,014 --> 00:04:10,083 Now what do you want me to do with it? 72 00:04:10,116 --> 00:04:12,485 [ sighs ] Just, um... 73 00:04:12,518 --> 00:04:13,753 I don't trust myself to take accurate notes 74 00:04:13,786 --> 00:04:14,887 while I'm on the chemical, 75 00:04:14,921 --> 00:04:16,522 so I'm gonna ingest it, 76 00:04:16,556 --> 00:04:18,625 and you're going to record. 77 00:04:18,658 --> 00:04:19,892 RENNY: Okay. 78 00:04:19,926 --> 00:04:21,928 Okay. 79 00:04:24,931 --> 00:04:26,399 [ clears throat ] 80 00:04:28,001 --> 00:04:30,336 Hello. My name is James, 81 00:04:30,370 --> 00:04:34,507 and this little guy is 150 milligrams 82 00:04:34,540 --> 00:04:38,011 of specially enhanced Dimethyltryptamine, DMT 19. 83 00:04:38,044 --> 00:04:40,046 It's supposedly impossible to find, 84 00:04:40,079 --> 00:04:42,015 but here I have it. 85 00:04:42,048 --> 00:04:43,916 RENNY: Well, where'd you get it? 86 00:04:43,950 --> 00:04:46,552 Some friends in Colorado. 87 00:04:46,586 --> 00:04:50,923 [ discordant song playing faintly in background ] 88 00:04:58,665 --> 00:05:01,067 Oh, uh, FYI, Renny, 89 00:05:01,100 --> 00:05:05,738 if this little chemistry experiment goes sideways, 90 00:05:05,772 --> 00:05:07,473 I want you to finish my book 91 00:05:07,507 --> 00:05:08,641 and dedicate it to me. 92 00:05:08,675 --> 00:05:09,676 [ Renny chuckles ] 93 00:05:09,709 --> 00:05:12,478 Okay. Be a terrible book. 94 00:05:12,512 --> 00:05:14,881 Might be a terrible book anyway. 95 00:05:19,852 --> 00:05:21,988 We're not actually doing anything illegal here. 96 00:05:22,021 --> 00:05:24,390 RENNY: Whoa, you look so weird, dude. 97 00:05:24,424 --> 00:05:25,725 Shut up. 98 00:05:25,758 --> 00:05:26,726 No, just kidding. You look the same. 99 00:05:26,759 --> 00:05:27,960 Do you feel anything? 100 00:05:31,698 --> 00:05:32,765 No? 101 00:05:38,738 --> 00:05:41,007 No, I don't feel anything yet. 102 00:05:41,040 --> 00:05:42,575 Hey, I don't want to see myself 103 00:05:42,608 --> 00:05:44,644 doing some weird drug on YouTube. 104 00:05:44,677 --> 00:05:46,512 RENNY: Well, if you do anything remotely funny, 105 00:05:46,546 --> 00:05:47,814 I might actually save it. 106 00:05:47,847 --> 00:05:49,716 Don't fuck with me, Renny. 107 00:05:53,152 --> 00:05:54,754 RENNY: So if nothing happens, 108 00:05:54,787 --> 00:05:57,790 are you gonna just make something up for your book? 109 00:05:57,824 --> 00:06:02,462 [ static, musical tones playing ] 110 00:06:02,495 --> 00:06:05,131 Wait. Do you-- 111 00:06:05,164 --> 00:06:07,600 [ music box playing ] What is that? 112 00:06:07,633 --> 00:06:09,836 Do you hear that? 113 00:06:09,869 --> 00:06:11,971 RENNY: That radio? 114 00:06:12,004 --> 00:06:16,142 [ static ] 115 00:06:16,175 --> 00:06:18,444 [ whispering ] Where's it coming from? 116 00:06:18,478 --> 00:06:20,213 [ whispering ] It's like interference. 117 00:06:20,246 --> 00:06:22,415 [ music box continuing ] 118 00:06:41,901 --> 00:06:45,138 [ static, electronic voice reciting numbers ] 119 00:06:52,078 --> 00:06:55,081 [ growing louder ] 120 00:06:55,114 --> 00:06:56,549 RENNY: What is that? 121 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 JAMES: Wait. 122 00:06:57,784 --> 00:06:59,952 [ music box playing ] 123 00:07:03,656 --> 00:07:06,993 What if it's coming from something in the house? 124 00:07:17,970 --> 00:07:22,141 [ static, voice reciting numbers ] 125 00:07:27,947 --> 00:07:29,849 RENNY: Do you think someone's here? 126 00:07:31,217 --> 00:07:34,787 [ static ] 127 00:07:34,821 --> 00:07:36,722 [ voice reciting numbers ] 128 00:07:44,564 --> 00:07:45,598 RENNY: I don't like this. 129 00:07:45,631 --> 00:07:46,732 We should call someone. 130 00:07:46,766 --> 00:07:48,134 I ingested the chemical, remember? 131 00:07:48,167 --> 00:07:49,702 I took that. We don't... 132 00:07:49,735 --> 00:07:50,837 [ music box playing ] 133 00:07:50,870 --> 00:07:52,738 Oh, fuck, Renny. 134 00:07:52,772 --> 00:07:53,973 RENNY: What? 135 00:07:54,006 --> 00:07:56,776 It's coming towards the house. 136 00:07:56,809 --> 00:07:58,845 What is? 137 00:07:58,878 --> 00:08:00,179 I don't know. 138 00:08:00,213 --> 00:08:02,215 [ clicking on radio ] 139 00:08:08,054 --> 00:08:09,755 [ static ] JAMES: What is this?! 140 00:08:11,324 --> 00:08:13,125 RENNY: What do you want me to do? 141 00:08:13,159 --> 00:08:14,560 This... 142 00:08:14,594 --> 00:08:15,928 [ static ] 143 00:08:15,962 --> 00:08:17,330 Help! 144 00:08:17,363 --> 00:08:19,832 [ static ] 145 00:08:22,068 --> 00:08:23,636 [ Renny panting ] 146 00:08:27,673 --> 00:08:33,179 [ microphone feedback ] 147 00:08:36,382 --> 00:08:37,850 [ scream ] 148 00:08:37,884 --> 00:08:38,918 [ static ] 149 00:08:47,994 --> 00:08:50,296 DEPUTY: Look, you think maybe he was having some kind of spasm, 150 00:08:50,329 --> 00:08:52,164 some kind of reaction to the drug he took? 151 00:08:52,198 --> 00:08:53,966 Look, no. It wasn't... 152 00:08:54,000 --> 00:08:55,635 Can you recall making any movements 153 00:08:55,668 --> 00:08:57,203 to strike or push him when he was convulsing? 154 00:08:57,236 --> 00:08:58,371 Is that how it happened? 155 00:08:58,404 --> 00:09:00,606 No, I-- 156 00:09:00,640 --> 00:09:01,774 No. I just ran. 157 00:09:01,807 --> 00:09:02,909 I don't know what happened... 158 00:09:02,942 --> 00:09:04,143 And you didn't take the drug? 159 00:09:04,176 --> 00:09:05,745 No, I didn't. Are you sure? 160 00:09:05,778 --> 00:09:07,213 I didn't take the chemical! 161 00:09:09,215 --> 00:09:11,617 ANNE: James and I didn't see each other much after college. 162 00:09:11,651 --> 00:09:13,019 True to both our words, 163 00:09:13,052 --> 00:09:15,354 he struggled as a young, but talented novelist. 164 00:09:15,388 --> 00:09:18,124 I got into journalism at an online news site. 165 00:09:18,157 --> 00:09:20,826 Occasionally, we'd drop each other an email 166 00:09:20,860 --> 00:09:23,629 just to check in. 167 00:09:23,663 --> 00:09:26,065 No one could tell me exactly what had happened to James 168 00:09:26,098 --> 00:09:28,234 because no one knew. 169 00:09:28,267 --> 00:09:30,703 Nevada law enforcement officials suspected 170 00:09:30,736 --> 00:09:33,239 he'd been murdered by his friend, Renny Seegan, 171 00:09:33,272 --> 00:09:35,341 after James ingested an enhanced form 172 00:09:35,374 --> 00:09:40,179 of a rare contraband chemical known as Dimethyltryptamine. 173 00:09:40,212 --> 00:09:41,881 I been real nice up to now, 174 00:09:41,914 --> 00:09:43,883 but I'm gonna-- I'm gonna fuck your world, kid. 175 00:09:43,916 --> 00:09:45,084 Have you seen the kind of boys 176 00:09:45,117 --> 00:09:46,819 we got down there in the county lockup? 177 00:09:46,852 --> 00:09:48,120 I'm gonna put you in there with those son of a bitches. 178 00:09:48,154 --> 00:09:50,056 I didn't do-- I didn't do anything. 179 00:09:50,089 --> 00:09:52,158 Fresh piece of fucking chicken! 180 00:09:52,191 --> 00:09:54,260 All I know is he said it was 181 00:09:54,293 --> 00:09:56,128 from some friends in Colorado. 182 00:09:56,162 --> 00:09:57,229 God. 183 00:09:57,263 --> 00:09:58,798 [ chuckles ] Oh, yeah. 184 00:09:58,831 --> 00:10:00,399 I hear that every time...friends. 185 00:10:00,433 --> 00:10:02,301 What kind of friend gives you poison? 186 00:10:02,335 --> 00:10:04,737 ANNE: Without a body, police weren't ready 187 00:10:04,770 --> 00:10:07,039 to charge Renny Seegan with any crime. 188 00:10:07,073 --> 00:10:09,375 They would never get the chance. 189 00:10:09,408 --> 00:10:12,044 Renny vanished almost 72 hours later. 190 00:10:12,078 --> 00:10:14,213 He was never seen again. 191 00:10:17,183 --> 00:10:19,118 I decided that James and I would work 192 00:10:19,151 --> 00:10:21,253 on one last project together. 193 00:10:21,287 --> 00:10:25,024 We would find out the truth about what happened to him. 194 00:10:25,057 --> 00:10:27,426 It would be our final collaboration. 195 00:10:42,775 --> 00:10:43,776 [ camera beeps ] 196 00:11:03,062 --> 00:11:05,431 [ camera whirring ] 197 00:11:12,872 --> 00:11:14,407 [ door creaks ] 198 00:12:37,923 --> 00:12:39,458 "James, I expect you'll find this batch 199 00:12:39,492 --> 00:12:41,894 "will help immensely with your research. 200 00:12:41,927 --> 00:12:43,129 "It wasn't easy to come by, 201 00:12:43,162 --> 00:12:44,330 "but then again, nothing worth doing is, 202 00:12:44,363 --> 00:12:46,065 "so I expect a full report 203 00:12:46,098 --> 00:12:48,434 "when you come out on the other side. 204 00:12:48,467 --> 00:12:51,837 Sincerely, your friends in Colorado." 205 00:13:17,196 --> 00:13:20,366 [ rock music playing ] 206 00:13:34,113 --> 00:13:35,548 James, what happened to you? 207 00:13:50,696 --> 00:13:51,897 [ door bangs ] 208 00:13:51,931 --> 00:13:55,935 [ creaking ] 209 00:13:55,968 --> 00:13:58,938 [ breathing nervously ] 210 00:14:06,345 --> 00:14:07,980 ANNE: Hello? 211 00:14:14,019 --> 00:14:15,120 Hello? 212 00:14:24,396 --> 00:14:26,298 [ door chime rings ] 213 00:14:27,433 --> 00:14:28,467 Henry Cale? Yes. 214 00:14:28,500 --> 00:14:29,468 We spoke on the phone. 215 00:14:29,501 --> 00:14:32,471 Hi. I'm Anne Roland. 216 00:14:32,504 --> 00:14:34,206 So tell me everything you know 217 00:14:34,240 --> 00:14:36,308 about shortwave radio broadcasts. 218 00:14:36,342 --> 00:14:38,544 Yeah. Well, I'm an operator and enthusiast, 219 00:14:38,577 --> 00:14:41,113 and I've been working with it all my life. Come here. 220 00:14:41,146 --> 00:14:45,217 [ radio broadcast from Renny and James' video playing ] 221 00:14:50,155 --> 00:14:51,390 RENNY: I don't like this. 222 00:14:51,423 --> 00:14:52,992 We should call someone. 223 00:14:53,025 --> 00:14:54,393 JAMES: I ingested the chemical, remember? 224 00:14:54,426 --> 00:14:55,694 I took that. We don't... 225 00:14:55,728 --> 00:14:57,529 [ music box playing ] 226 00:14:57,563 --> 00:14:58,631 JAMES: Oh, fuck, Renny. 227 00:14:58,664 --> 00:15:00,165 RENNY: What? 228 00:15:00,199 --> 00:15:02,601 JAMES: It's coming towards the house. 229 00:15:02,635 --> 00:15:04,236 [ stops video ] 230 00:15:04,270 --> 00:15:07,273 Yeah, that sound on the radio 231 00:15:07,306 --> 00:15:11,310 sounds exactly like one of the known numbers stations. 232 00:15:11,343 --> 00:15:12,511 Numbers stations? 233 00:15:14,580 --> 00:15:18,417 Numbers stations are shortwave radio stations of unidentified origin. 234 00:15:18,450 --> 00:15:22,021 They generally broadcast artificially generated voices 235 00:15:22,054 --> 00:15:25,557 reading streams of numbers, words, letters, 236 00:15:25,591 --> 00:15:29,395 backwards music, or cryptic electronic code. 237 00:15:29,428 --> 00:15:31,997 They're in a wide variety of languages, 238 00:15:32,031 --> 00:15:36,035 and the voices are usually female for some reason. 239 00:15:36,068 --> 00:15:39,538 Sometimes it sounds like a child. 240 00:15:39,571 --> 00:15:41,740 And how long have you been hearing them for? 241 00:15:41,774 --> 00:15:43,442 Well, the shortwave community's 242 00:15:43,475 --> 00:15:45,210 been finding them for decades now. 243 00:15:45,244 --> 00:15:47,012 Listen. 244 00:15:47,046 --> 00:15:49,048 [ static ] 245 00:15:49,081 --> 00:15:53,619 ELECTRONIC FEMALE VOICE: 7, 5, 4, 6, 8. 246 00:15:59,491 --> 00:16:03,662 8, 7, 7, 6, 5. 247 00:16:03,696 --> 00:16:06,432 [ reciting numbers in foreign language ] 248 00:16:08,067 --> 00:16:10,369 [ reciting numbers in foreign language ] 249 00:16:12,338 --> 00:16:16,375 [ reciting numbers in foreign language ] 250 00:16:18,077 --> 00:16:22,314 [ reciting numbers in foreign language ] 251 00:16:23,782 --> 00:16:26,685 Who would broadcast that? 252 00:16:26,719 --> 00:16:29,421 Lot of theories-- secret government agencies, 253 00:16:29,455 --> 00:16:31,223 terrorists, drug runners. 254 00:16:31,256 --> 00:16:33,292 But it's never been shown for sure 255 00:16:33,325 --> 00:16:35,427 who or what is broadcasting them. 256 00:16:35,461 --> 00:16:38,630 So you've been keeping track of these numbers stations 257 00:16:38,664 --> 00:16:40,199 and documenting them for years? 258 00:16:40,232 --> 00:16:41,800 That's right. 259 00:16:41,834 --> 00:16:43,769 And you've heard that particular broadcast before? 260 00:16:43,802 --> 00:16:45,404 Yes, I have. 261 00:16:48,640 --> 00:16:50,676 The signal sounded like a broadcast from this small area 262 00:16:50,709 --> 00:16:52,778 we call the Lonely Traveler Station. 263 00:16:52,811 --> 00:16:54,813 The Lonely Traveler? 264 00:16:54,847 --> 00:16:56,415 Yeah. Shortwave radio guys named it that. 265 00:16:56,448 --> 00:16:58,350 I've heard recordings, 266 00:16:58,384 --> 00:17:01,720 but I've never gone out there to listen to it myself. 267 00:17:01,754 --> 00:17:04,690 Well, James's cabin is right about here, 268 00:17:04,723 --> 00:17:06,725 same area upstate. 269 00:17:06,759 --> 00:17:08,293 So what do I need to do 270 00:17:08,327 --> 00:17:09,695 if I wanted to record this broadcast? 271 00:17:09,728 --> 00:17:11,597 Well, it's not easy. 272 00:17:11,630 --> 00:17:14,633 You'd need to be out on the far edge of the Black Rock Desert 273 00:17:14,666 --> 00:17:16,502 between 3:00 to 5:00 in the morning, 274 00:17:16,535 --> 00:17:18,737 and maybe cross your fingers. 275 00:17:18,771 --> 00:17:20,472 [ chuckles ] That's it? 276 00:17:20,506 --> 00:17:22,207 Doesn't sound so bad. 277 00:17:22,241 --> 00:17:23,342 Yeah, that's it. 278 00:17:23,375 --> 00:17:25,611 I can give you one of our receivers. 279 00:17:25,644 --> 00:17:27,212 One more question. 280 00:17:27,246 --> 00:17:29,681 Did you--Did you used to work for the NSA? 281 00:17:29,715 --> 00:17:31,383 Excuse me? 282 00:17:31,417 --> 00:17:32,885 You know, the NSA. 283 00:17:32,918 --> 00:17:34,887 You worked for them as a code breaker. 284 00:17:34,920 --> 00:17:37,256 Why do you say that? 285 00:17:37,289 --> 00:17:40,426 Well, according to the NSA employment verification contact, 286 00:17:40,459 --> 00:17:45,330 Henry Cale worked there from 1963 to 1979. 287 00:17:45,364 --> 00:17:47,666 I wouldn't care to discuss that. 288 00:18:10,956 --> 00:18:13,826 So, out here in the middle of nowhere, 289 00:18:13,859 --> 00:18:17,396 75 miles from the nearest town, 290 00:18:17,429 --> 00:18:20,532 on the outskirts of the Black Rock Desert... 291 00:18:20,566 --> 00:18:23,168 [ receiver buzzing ] 292 00:18:23,202 --> 00:18:27,606 Listening, watching for the Lonely Traveler. 293 00:18:27,639 --> 00:18:29,441 Happy times. 294 00:18:33,645 --> 00:18:35,514 [ tuning receiver ] 295 00:18:42,754 --> 00:18:44,823 [ static, faint voices ] 296 00:18:44,857 --> 00:18:48,393 [ humming ] 297 00:18:52,464 --> 00:18:54,366 ♪ Don't know where 298 00:18:55,601 --> 00:18:57,436 James was more than a friend. 299 00:19:00,472 --> 00:19:02,241 [ sighs ] 300 00:19:02,274 --> 00:19:05,477 Sometimes I find myself asking, were you in love with him? 301 00:19:08,347 --> 00:19:11,183 I guess I never really thought of it until he was gone. 302 00:19:18,790 --> 00:19:21,793 [ loud static, garbled voice ] 303 00:19:27,766 --> 00:19:30,435 [ music box playing through static ] 304 00:19:35,374 --> 00:19:39,778 [ music box playing clearly ] 305 00:19:46,685 --> 00:19:48,020 [ electronic voice reciting numbers ] 306 00:19:48,053 --> 00:19:50,522 The signal is getting stronger. 307 00:19:50,556 --> 00:19:52,591 [ voice continuing ] 308 00:19:52,624 --> 00:19:54,526 That's weird. 309 00:20:02,000 --> 00:20:04,636 [ music box playing ] 310 00:20:13,545 --> 00:20:16,682 [ voice reciting numbers ] 311 00:20:23,422 --> 00:20:25,490 [ receiver whistling ] 312 00:20:27,459 --> 00:20:29,328 [ voice continuing through static ] 313 00:20:40,105 --> 00:20:42,040 Is anyone out here? 314 00:21:05,831 --> 00:21:07,566 [ zoom whirring ] 315 00:21:12,838 --> 00:21:14,906 [ whispering ] Fuck, they're watching. 316 00:21:14,940 --> 00:21:16,642 [ tires screech ] 317 00:21:21,713 --> 00:21:23,815 OLIVIA KMIEC: You need to be more careful, Anne. 318 00:21:23,849 --> 00:21:25,517 You don't know who's out there. 319 00:21:25,550 --> 00:21:27,853 With that substance, do you know who or what 320 00:21:27,886 --> 00:21:29,588 James might have been involved with? 321 00:21:29,621 --> 00:21:30,989 Well, there was this strange message sent from someone, 322 00:21:31,023 --> 00:21:33,525 I think sent from his supplier. 323 00:21:33,558 --> 00:21:34,893 They didn't sign it with a name, 324 00:21:34,926 --> 00:21:36,762 but they signed it "your friends in Colorado," 325 00:21:36,795 --> 00:21:37,996 which is exactly the same thing 326 00:21:38,030 --> 00:21:39,464 that Renny Seegan said on the police tape. 327 00:21:39,498 --> 00:21:41,066 Oh, "friends in Colorado." 328 00:21:41,099 --> 00:21:43,035 Yeah, "friends in Colorado." 329 00:21:43,068 --> 00:21:44,469 Like the novel. You know it? 330 00:21:44,503 --> 00:21:45,604 Should I? 331 00:21:45,637 --> 00:21:46,672 Mm-hmm. 332 00:21:58,617 --> 00:22:02,721 Before your time, but it was a very popular book in the late '70s. 333 00:22:02,754 --> 00:22:04,656 Wait. This is a Thomas Blackburn novel. 334 00:22:04,690 --> 00:22:06,858 Yes. That's the way he used to sign his letters, 335 00:22:06,892 --> 00:22:09,561 the title of his novel, Friends in Colorado. 336 00:22:09,594 --> 00:22:13,498 Thomas Blackburn. I--I know his work. 337 00:22:13,532 --> 00:22:14,900 ANNE: Thomas Blackburn... 338 00:22:14,933 --> 00:22:17,469 an infamous, crazed novelist 339 00:22:17,502 --> 00:22:18,937 risen from homeless, bipolar, 340 00:22:18,970 --> 00:22:21,773 counter-culture activist to literary icon. 341 00:22:21,807 --> 00:22:23,809 [ propeller plane buzzes past ] 342 00:22:23,842 --> 00:22:26,645 His books were written in a haze of pills, booze, 343 00:22:26,678 --> 00:22:29,181 and, to some, schizophrenic genius. 344 00:22:29,214 --> 00:22:31,850 He was a beast from a less civilized era. 345 00:22:31,883 --> 00:22:32,951 [ gunshot ] 346 00:22:32,984 --> 00:22:34,086 WOMAN: Thomas! 347 00:22:34,119 --> 00:22:35,087 [ gunshot ] 348 00:22:35,120 --> 00:22:36,588 Hey, Thomas! 349 00:22:36,621 --> 00:22:37,889 THOMAS: You're ruining my concentration! 350 00:22:37,923 --> 00:22:39,825 ANNE: He'd been arrested many times. 351 00:22:39,858 --> 00:22:42,027 During an interview in 1974, 352 00:22:42,060 --> 00:22:44,563 he tied the reporter to a chair and threw him into the pool. 353 00:22:44,596 --> 00:22:45,831 [ gunshot ] He isn't coming up! 354 00:22:45,864 --> 00:22:47,065 [ cell door slams ] 355 00:22:47,099 --> 00:22:48,967 ANNE: He'd been arrested again 356 00:22:49,000 --> 00:22:52,070 at the late Senator Raider's reelection party in 1996. 357 00:22:52,104 --> 00:22:53,472 THOMAS: Hey, hey, hey! I'm press. 358 00:22:53,505 --> 00:22:54,706 Press right here. 359 00:22:54,740 --> 00:22:56,875 Hey, listen, ladies and gentlemen? 360 00:22:56,908 --> 00:22:59,211 Uh, you're campaign contributors. 361 00:22:59,244 --> 00:23:00,846 I just want you to know that the acid in your drink 362 00:23:00,879 --> 00:23:03,115 is gonna kick in in about 18 minutes. 363 00:23:03,148 --> 00:23:04,883 [ people reacting in disbelief ] 364 00:23:07,586 --> 00:23:11,757 [ file drawer opens and closes ] 365 00:23:19,765 --> 00:23:21,433 [ dial tone ] 366 00:23:25,537 --> 00:23:26,805 [ dialing ] 367 00:23:28,640 --> 00:23:30,809 [ line ringing ] 368 00:23:30,842 --> 00:23:33,612 [ click ] 369 00:23:33,645 --> 00:23:35,180 Thomas Blackburn? 370 00:23:35,213 --> 00:23:36,715 THOMAS: Who's asking? 371 00:23:36,748 --> 00:23:38,750 Hi. I'm a journalist from risingjournal.com. 372 00:23:38,784 --> 00:23:40,085 I just wanted to know if I could ask you 373 00:23:40,118 --> 00:23:41,920 a few questions about James Hirsch. 374 00:23:41,953 --> 00:23:43,722 Have you read my latest book? 375 00:23:43,755 --> 00:23:45,090 Which one? 376 00:23:45,123 --> 00:23:47,192 The one called "Go Fuck Yourself"? 377 00:23:47,225 --> 00:23:49,027 [ dial tone ] 378 00:23:56,802 --> 00:23:59,104 So Blackburn isn't talking to journalists anymore. 379 00:23:59,137 --> 00:24:01,673 That's fantastic. 380 00:24:06,578 --> 00:24:09,214 So let's see what this little guy has to offer. 381 00:24:09,247 --> 00:24:11,817 [ loading videotape ] 382 00:24:34,172 --> 00:24:37,609 [ muffled conversation ] 383 00:24:49,621 --> 00:24:51,022 Patient 11? 384 00:25:01,233 --> 00:25:03,268 Time is 5:13 P.M., 385 00:25:03,301 --> 00:25:08,306 administering 200 milligrams of pure Dimethyltryptamine extracted from... 386 00:25:09,875 --> 00:25:11,710 Nobody said anything about restraints. 387 00:25:38,069 --> 00:25:39,838 [ lights click ] 388 00:25:39,871 --> 00:25:41,106 PATIENT: What is this? 389 00:25:41,139 --> 00:25:42,307 [ nervous breathing ] 390 00:25:42,340 --> 00:25:43,842 Hello, Dr. Kessel? 391 00:25:43,875 --> 00:25:47,012 [ on intercom ] Just relax, please. 392 00:25:47,045 --> 00:25:48,580 Everything will be fine. 393 00:25:52,851 --> 00:25:54,653 Whose voice is that? 394 00:25:56,187 --> 00:25:58,890 They can see me. 395 00:25:58,924 --> 00:26:01,927 They--They can see me. 396 00:26:01,960 --> 00:26:04,763 [ nervous breathing ] 397 00:26:10,068 --> 00:26:13,371 In the room now. 398 00:26:13,405 --> 00:26:16,074 I can hear them. 399 00:26:16,107 --> 00:26:17,609 I can hear them. 400 00:26:20,045 --> 00:26:21,813 It's all gone away. 401 00:26:24,115 --> 00:26:25,750 It's all gone away. 402 00:26:28,320 --> 00:26:30,088 You hear them? 403 00:26:33,124 --> 00:26:34,359 It's all gone away. 404 00:26:40,999 --> 00:26:42,400 [ voice whispering ] N1. 405 00:26:43,969 --> 00:26:45,870 N2. 406 00:26:47,439 --> 00:26:50,041 H2. 407 00:26:51,242 --> 00:26:54,179 O7. 408 00:26:55,413 --> 00:26:58,316 C11. 409 00:27:02,721 --> 00:27:05,123 [ humming a tune ] 410 00:27:12,964 --> 00:27:14,132 They're here. 411 00:27:15,333 --> 00:27:17,869 They're here. 412 00:27:17,902 --> 00:27:19,037 Aah! 413 00:27:21,206 --> 00:27:22,273 [ intercom clicks ] 414 00:27:22,307 --> 00:27:23,475 Patient 11, can you hear me? 415 00:27:23,508 --> 00:27:25,210 [ click ] 416 00:27:28,380 --> 00:27:29,881 [ click ] 417 00:27:29,914 --> 00:27:33,118 Patient 11, I need you to respond to me! 418 00:27:33,151 --> 00:27:34,152 [ click ] 419 00:27:37,055 --> 00:27:38,757 [ screaming ] 420 00:27:54,472 --> 00:27:57,809 [ saw whirring ] 421 00:28:03,148 --> 00:28:08,386 Extracting 325 milligrams of Dimethyltryptamine from a primary source. 422 00:28:11,156 --> 00:28:13,058 [ door opens and closes ] 423 00:28:14,325 --> 00:28:15,794 Do you know what's on that tape? 424 00:28:15,827 --> 00:28:17,862 That's not regular Dimethyltryptamine 425 00:28:17,896 --> 00:28:19,130 that the CIA injected people with. 426 00:28:19,164 --> 00:28:20,832 Then what was it? 427 00:28:20,865 --> 00:28:23,001 They were extracting a chemical from a special source, 428 00:28:23,034 --> 00:28:24,102 the human brain. 429 00:28:24,135 --> 00:28:25,970 Medical corpses, the pineal gland. 430 00:28:26,004 --> 00:28:28,039 Come on. The chemicals found naturally in the brain? 431 00:28:28,073 --> 00:28:30,275 Yes. They're extracting it from dead bodies, 432 00:28:30,308 --> 00:28:31,342 injecting it into live ones. 433 00:28:31,376 --> 00:28:32,777 Lovely. 434 00:28:32,811 --> 00:28:34,145 Anything else good on that tape? 435 00:28:34,179 --> 00:28:35,914 I don't know. 436 00:28:35,947 --> 00:28:37,916 The last 35 minutes have been erased. 437 00:28:37,949 --> 00:28:39,350 I sent it over to the guys at video forensics 438 00:28:39,384 --> 00:28:42,187 to see if they can pull anything out of it. 439 00:28:42,220 --> 00:28:44,122 We get it back next week. 440 00:28:44,155 --> 00:28:45,423 Oh. 441 00:28:45,457 --> 00:28:46,925 In the meantime, 442 00:28:46,958 --> 00:28:49,027 I still got to find a way to get to Blackburn. 443 00:28:49,060 --> 00:28:50,395 You just know he's connected to it. 444 00:28:50,428 --> 00:28:52,263 He's a writer. 445 00:28:52,297 --> 00:28:54,099 He doesn't have the skills to synthesize something like that. 446 00:28:54,132 --> 00:28:55,467 It's a CIA chemical, I know, 447 00:28:55,500 --> 00:28:57,936 but maybe Blackburn got his hands on it somehow. 448 00:28:57,969 --> 00:28:59,304 I mean, think about it. 449 00:28:59,337 --> 00:29:03,308 Both men in western Nevada, the letter signature. 450 00:29:03,341 --> 00:29:05,143 Blackburn found the chemical 451 00:29:05,176 --> 00:29:06,344 and gave it to James for his research. 452 00:29:06,377 --> 00:29:07,378 It's possible. 453 00:29:07,412 --> 00:29:09,848 It's probable, 454 00:29:09,881 --> 00:29:12,150 and I know what to do to get to Blackburn. 455 00:29:12,183 --> 00:29:14,219 Great. What are you gonna do? 456 00:29:32,971 --> 00:29:35,039 THOMAS: Honey, I'm home. 457 00:29:37,208 --> 00:29:38,810 How. 458 00:29:41,112 --> 00:29:43,281 One bourbon, please. 459 00:29:43,314 --> 00:29:46,017 BARTENDER: Hey, Thomas. What's up? 460 00:29:46,050 --> 00:29:47,318 I got arrested this morning. 461 00:29:47,352 --> 00:29:48,853 Same as yesterday, huh? 462 00:29:48,887 --> 00:29:51,990 Yeah, same as yesterday. 463 00:29:52,023 --> 00:29:54,225 I was peeing in my own front yard 464 00:29:54,259 --> 00:29:55,994 in the same spot I been peeing in 465 00:29:56,027 --> 00:29:57,162 for the past 15 years, 466 00:29:57,195 --> 00:29:58,630 and there just happened to be 467 00:29:58,663 --> 00:30:00,365 a sheriff's deputy's car parked there. 468 00:30:00,398 --> 00:30:02,233 Fuckin' Nazi cop. 469 00:30:02,267 --> 00:30:03,902 Don't you think it's a man's right 470 00:30:03,935 --> 00:30:05,003 to pee in the fucking desert? 471 00:30:05,036 --> 00:30:07,906 Thomas? Thomas Blackburn? 472 00:30:07,939 --> 00:30:09,641 Yes? 473 00:30:09,674 --> 00:30:11,509 I'm the writer who emailed you. 474 00:30:11,543 --> 00:30:13,611 Sarah? Sarah Weiss? 475 00:30:15,079 --> 00:30:16,548 Right! Right? 476 00:30:16,581 --> 00:30:18,149 Right, yes. 477 00:30:18,183 --> 00:30:21,019 The "print is dead, down on her luck" story. 478 00:30:21,052 --> 00:30:22,453 Wow. 479 00:30:22,487 --> 00:30:25,557 It's nice to finally put a face to the name. 480 00:30:25,590 --> 00:30:28,593 Well, it's nice to finally-- Sarah. 481 00:30:28,626 --> 00:30:31,095 Oh, no thanks. I've got a drink. 482 00:30:31,129 --> 00:30:32,397 That's not for you. 483 00:30:35,600 --> 00:30:38,102 THOMAS: I feel sorry for you kids, you know that? 484 00:30:38,136 --> 00:30:39,537 With your fucking computers and shit. 485 00:30:39,571 --> 00:30:41,072 You know what? You can tell a writer 486 00:30:41,105 --> 00:30:42,640 who actually puts a pen to paper, 487 00:30:42,674 --> 00:30:47,312 who actually scribbles on a fucking napkin. 488 00:30:47,345 --> 00:30:48,613 You haven't written a new novel in, like, eight years. 489 00:30:48,646 --> 00:30:50,315 I'm an old fucking man. 490 00:30:50,348 --> 00:30:51,649 I would love to read something you've written. 491 00:30:51,683 --> 00:30:53,218 No, you wouldn't. No, you wouldn't. 492 00:30:53,251 --> 00:30:54,285 You know what I like to write? 493 00:30:54,319 --> 00:30:55,653 You know what I like to write? 494 00:30:57,288 --> 00:30:59,424 Pornography. Oh, is that right? 495 00:30:59,457 --> 00:31:00,959 I'm quite good at it, yes. 496 00:31:00,992 --> 00:31:03,061 "50 Shades of Shit." 497 00:31:03,094 --> 00:31:05,096 Your fans worship you. 498 00:31:05,129 --> 00:31:06,164 They don't worship me. 499 00:31:06,197 --> 00:31:07,532 They worship an image of myself, 500 00:31:07,565 --> 00:31:10,401 an image I've created, carefully constructed. 501 00:31:10,435 --> 00:31:12,036 I'm a myth. 502 00:31:12,070 --> 00:31:14,606 Come on, being loved by so many adoring fans 503 00:31:14,639 --> 00:31:16,674 isn't a good enough motivation for you? 504 00:31:16,708 --> 00:31:18,610 [ scoffs ] 505 00:31:18,643 --> 00:31:20,078 Let me tell you something 506 00:31:20,111 --> 00:31:21,579 one of my ex-wives once told me. 507 00:31:21,613 --> 00:31:24,582 She said, "Everyone will love you, Thomas, 508 00:31:24,616 --> 00:31:26,417 except those of us who know you best." 509 00:31:26,451 --> 00:31:28,419 But tell me, young writer, 510 00:31:28,453 --> 00:31:30,021 what is it you are writing about? 511 00:31:30,054 --> 00:31:33,057 Um, actually, you'd probably love it. 512 00:31:33,091 --> 00:31:35,460 It's a novel about the narco war in Mexico 513 00:31:35,493 --> 00:31:39,097 and two young lovers who experiment with different chemicals and... 514 00:31:39,130 --> 00:31:40,365 It sounds fuckin' trite. 515 00:31:40,398 --> 00:31:41,599 Well, it's a work in progress. 516 00:31:41,633 --> 00:31:43,101 Yeah, make 'em-- make 'em lesbians. 517 00:31:43,134 --> 00:31:45,270 Really? Burmese throat-singing lesbians. 518 00:31:45,303 --> 00:31:47,572 I don't know much about that subject. 519 00:31:47,605 --> 00:31:49,173 Maybe you could help me. 520 00:31:49,207 --> 00:31:51,209 Well, speaking of ingesting experimental chemicals, 521 00:31:51,242 --> 00:31:53,378 what are you doing this weekend? 522 00:31:53,411 --> 00:31:55,713 Um, I didn't plan that far ahead. 523 00:31:55,747 --> 00:31:56,714 Well, tell you what. 524 00:31:56,748 --> 00:31:58,316 Why don't you join myself 525 00:31:58,349 --> 00:32:00,351 and some fellow travelers at my place. 526 00:32:00,385 --> 00:32:02,020 We're planning an experiment. 527 00:32:02,053 --> 00:32:05,990 It'll be an experience you will not forget. 528 00:32:09,294 --> 00:32:12,363 [ rock music playing ] 529 00:32:19,704 --> 00:32:22,440 Oh, I didn't know you were into... 530 00:32:23,808 --> 00:32:25,476 What is it, art? 531 00:32:25,510 --> 00:32:27,679 Yes, that's art, young lady. 532 00:32:27,712 --> 00:32:30,581 It's not a toy. Don't touch that. 533 00:32:30,615 --> 00:32:33,785 ANNE: So who did your interior decorating, Charles Manson? 534 00:32:33,818 --> 00:32:36,521 Oh, why, fuck you very much. 535 00:32:36,554 --> 00:32:39,090 You have a lot of weapons around. 536 00:32:39,123 --> 00:32:41,025 Didn't you shoot your assistant last year? 537 00:32:41,059 --> 00:32:43,294 Yes, and I feel terrible about that. 538 00:32:43,328 --> 00:32:44,696 But in my defense, she was an idiot 539 00:32:44,729 --> 00:32:46,731 for walking into my line of fire. 540 00:32:46,764 --> 00:32:49,734 Now people go around saying I wanted to kill the bitch. 541 00:32:51,636 --> 00:32:53,771 How do you not go to jail for that? 542 00:32:53,805 --> 00:32:56,774 You still have your permit? 543 00:32:56,808 --> 00:32:58,209 [ whispering ] When you're innocent, 544 00:32:58,242 --> 00:32:59,677 you can get away with anything. 545 00:33:06,684 --> 00:33:07,785 THOMAS: Sarah? 546 00:33:07,819 --> 00:33:09,454 Party's in the kitchen. 547 00:33:23,267 --> 00:33:25,403 THOMAS: Sarah? Callie. 548 00:33:25,436 --> 00:33:26,637 Callie? Sarah. 549 00:33:26,671 --> 00:33:28,239 Callie is wicked smart. 550 00:33:28,272 --> 00:33:30,341 She's got a PhD in organic chemistry, 551 00:33:30,375 --> 00:33:33,244 but she's sort of an alchemist. 552 00:33:33,277 --> 00:33:34,846 Yeah, she's a bit granola and crystal for me. 553 00:33:34,879 --> 00:33:36,414 [ kiss ] 554 00:33:36,447 --> 00:33:38,483 She reeks of patchouli oil, but I love her anyway. 555 00:33:38,516 --> 00:33:40,351 So this is it? 556 00:33:40,385 --> 00:33:42,653 How do you ever get the formula for this? 557 00:33:42,687 --> 00:33:45,490 It's my own little secret recipe. 558 00:33:45,523 --> 00:33:48,426 This is government stuff, isn't it? 559 00:33:50,461 --> 00:33:53,164 Aren't you worried about the dangers of taking it? 560 00:33:53,197 --> 00:33:55,666 This isn't the CIA, Sarah. 561 00:33:55,700 --> 00:33:58,703 We're not strapping people down in a dark room 562 00:33:58,736 --> 00:34:01,606 and scaring the fuck out of them 563 00:34:01,639 --> 00:34:06,344 just to see how far we can stretch their sanity. 564 00:34:06,377 --> 00:34:10,648 This is about...freedom, 565 00:34:10,681 --> 00:34:12,150 mind expansion. 566 00:34:12,183 --> 00:34:13,317 Power to the people. 567 00:34:13,351 --> 00:34:14,452 Freedom, motherfuckers. 568 00:34:14,485 --> 00:34:15,520 Positive energy. 569 00:34:15,553 --> 00:34:16,754 That's right. 570 00:34:16,788 --> 00:34:17,789 Positive energy, huh? 571 00:34:17,822 --> 00:34:19,257 Mm-hmm. I can do that. 572 00:34:19,290 --> 00:34:21,225 Yeah? You positive? 573 00:34:21,259 --> 00:34:24,395 So don't start on me with that... Yeah, I am positive. 574 00:34:24,429 --> 00:34:27,165 fear shit, Sarah, if you're really positive. 575 00:34:27,198 --> 00:34:29,300 Well, it's my first time. 576 00:34:29,333 --> 00:34:30,668 It's normal, right? 577 00:34:30,701 --> 00:34:32,637 What's normal? 578 00:34:34,839 --> 00:34:36,641 THOMAS: Here we go, Sarah. 579 00:34:36,674 --> 00:34:38,176 Ready for takeoff? 580 00:34:45,716 --> 00:34:47,819 A little for you, 581 00:34:47,852 --> 00:34:49,287 a little for me. 582 00:34:49,320 --> 00:34:50,755 A little for you, 583 00:34:50,788 --> 00:34:52,623 a little for me. 584 00:34:52,657 --> 00:34:54,792 A little more for you. 585 00:35:03,367 --> 00:35:04,669 Ahh! 586 00:35:04,702 --> 00:35:06,370 Foul fucking venom! 587 00:35:09,273 --> 00:35:10,341 [ pouring liquid ] 588 00:35:12,410 --> 00:35:13,811 [ Anne coughs ] 589 00:35:13,845 --> 00:35:16,714 Wow. 590 00:35:16,747 --> 00:35:18,616 How long before it kicks in? 591 00:35:18,649 --> 00:35:19,917 Oh, a few minutes. 592 00:35:19,951 --> 00:35:21,686 30 at the very most. 593 00:35:21,719 --> 00:35:22,954 Not as fast as injecting it, 594 00:35:22,987 --> 00:35:25,189 but not as junkie, either. 595 00:35:25,223 --> 00:35:28,359 Here we go...chaser. 596 00:35:36,334 --> 00:35:39,904 Ms. Weiss, I wanted to ask you something. 597 00:35:39,937 --> 00:35:42,273 Sure. What is it? 598 00:35:43,941 --> 00:35:46,744 How do you feel about liars? 599 00:35:48,446 --> 00:35:50,781 Uh, What? Liars? 600 00:35:50,815 --> 00:35:51,983 Liars, 601 00:35:52,016 --> 00:35:54,852 swine, swindlers. 602 00:35:54,886 --> 00:35:56,854 I don't know. What do you mean? 603 00:35:56,888 --> 00:35:59,957 Well, I, for one, cannot stand the bastards 604 00:35:59,991 --> 00:36:01,659 who are bad at it. That's it. 605 00:36:01,692 --> 00:36:04,395 They lack a certain panache. 606 00:36:04,428 --> 00:36:06,531 Well, who does? 607 00:36:06,564 --> 00:36:09,433 Now, I'm not opposed to a good... 608 00:36:09,467 --> 00:36:12,537 a good swindle every now and then, 609 00:36:12,570 --> 00:36:14,238 but a bad one, a bad liar, 610 00:36:14,272 --> 00:36:17,575 that's something that I simply can't abide. 611 00:36:17,608 --> 00:36:21,012 Yeah, I--I agree with you. 612 00:36:21,045 --> 00:36:22,647 What is it? 613 00:36:22,680 --> 00:36:25,283 Your name's not Sarah Weiss, is it? 614 00:36:25,316 --> 00:36:26,751 Excuse me? 615 00:36:26,784 --> 00:36:28,486 [ laughs ] 616 00:36:28,519 --> 00:36:30,721 Now I can understand your reticence with taking the drug. 617 00:36:30,755 --> 00:36:34,325 I mean, why would a fine, upstanding investigative journalist 618 00:36:34,358 --> 00:36:36,360 like Anne Roland want to sully 619 00:36:36,394 --> 00:36:39,330 an already fragile reputation with bad business like that? 620 00:36:39,363 --> 00:36:41,566 No, it's not like that. You have to... 621 00:36:41,599 --> 00:36:43,768 It's okay, it's okay. 622 00:36:43,801 --> 00:36:45,870 I've, uh... 623 00:36:45,903 --> 00:36:48,506 I've told a few lies in my time, too. 624 00:36:48,539 --> 00:36:51,609 Yes. Recently, in fact. 625 00:36:53,811 --> 00:36:56,814 For instance, I told you that the drug was in that blue liquid, 626 00:36:56,847 --> 00:37:00,251 which you so discreetly threw in my wastepaper bin. 627 00:37:01,686 --> 00:37:02,887 It's not? 628 00:37:02,920 --> 00:37:05,356 No. No. 629 00:37:09,694 --> 00:37:12,029 It was in the whiskey you just drank. 630 00:37:15,666 --> 00:37:18,436 You motherfucker! 631 00:37:18,469 --> 00:37:19,870 No sympathy for the devil. 632 00:37:19,904 --> 00:37:21,539 Keep that in mind. 633 00:37:24,342 --> 00:37:26,544 Buy the ticket, take the ride! 634 00:37:28,679 --> 00:37:31,349 And it's gonna be a good one. 635 00:37:31,382 --> 00:37:32,750 [ voice mail beeps ] 636 00:37:32,783 --> 00:37:35,753 Olivia, call me back as soon as you get this. 637 00:37:35,786 --> 00:37:37,722 Blackburn tricked me into drinking that chemical. 638 00:37:37,755 --> 00:37:40,458 He knew exactly who I was this whole time. 639 00:37:40,491 --> 00:37:41,892 Call me. 640 00:37:41,926 --> 00:37:44,061 This is Anne, by the way. 641 00:37:44,095 --> 00:37:47,431 [ acoustic song playing in background ] 642 00:37:52,603 --> 00:37:53,938 I... 643 00:37:53,971 --> 00:37:55,973 I can't be alone with Blackburn. 644 00:37:56,007 --> 00:37:58,643 CALLIE: I feel uncomfortable. 645 00:37:58,676 --> 00:38:01,412 I--I feel unsettled. 646 00:38:03,447 --> 00:38:04,982 Unsettled? What, like physically? 647 00:38:07,385 --> 00:38:08,653 Something is coming. 648 00:38:11,656 --> 00:38:14,125 What do you mean, something's coming? 649 00:38:14,158 --> 00:38:16,127 Are you okay? 650 00:38:16,160 --> 00:38:17,795 No, I'm not. 651 00:38:21,932 --> 00:38:24,468 What's going on? Wh-what-- 652 00:38:24,502 --> 00:38:25,770 Something's watching you? 653 00:38:25,803 --> 00:38:27,738 I don't like this. It can see me. 654 00:38:27,772 --> 00:38:30,408 Who can see you? 655 00:38:30,441 --> 00:38:32,009 I don't know. 656 00:38:32,043 --> 00:38:34,979 [ song playing in other room fades ] 657 00:38:35,012 --> 00:38:40,918 [ static, musical tones playing ] 658 00:38:40,951 --> 00:38:42,420 Did you hear that? 659 00:38:43,921 --> 00:38:45,656 [ static ] 660 00:38:45,690 --> 00:38:51,395 [ electronic voice reciting numbers ] 661 00:38:58,135 --> 00:39:01,939 [ voice reciting numbers in Spanish ] 662 00:39:11,515 --> 00:39:14,452 [ static, silence ] 663 00:39:20,491 --> 00:39:21,892 [ static ] 664 00:39:21,926 --> 00:39:25,396 [ music box playing ] 665 00:39:27,231 --> 00:39:28,999 [ scream ] 666 00:39:29,033 --> 00:39:30,701 Callie? 667 00:39:34,105 --> 00:39:35,973 Callie? 668 00:39:36,006 --> 00:39:37,141 What's happened? 669 00:39:37,174 --> 00:39:38,542 Are you okay? 670 00:39:38,576 --> 00:39:41,712 It looked at me from the window. 671 00:39:41,746 --> 00:39:43,814 What did? 672 00:39:43,848 --> 00:39:45,116 Talk to me! 673 00:39:45,149 --> 00:39:47,685 I turned around, and it was looking at me. 674 00:39:47,718 --> 00:39:48,886 I saw it. 675 00:40:13,677 --> 00:40:16,147 It's coming to the house now. 676 00:40:28,592 --> 00:40:29,994 What is? 677 00:40:31,896 --> 00:40:35,566 It's downstairs now by the back door. 678 00:40:35,599 --> 00:40:36,901 What is? 679 00:40:39,637 --> 00:40:40,871 You know. 680 00:40:40,905 --> 00:40:43,240 [ music playing under static ] 681 00:40:43,274 --> 00:40:45,776 [ song playing downstairs fades in ] 682 00:40:45,810 --> 00:40:49,146 ♪ Then he goes out to the shops ♪ 683 00:40:49,180 --> 00:40:52,917 ♪ That line up outside his house ♪ 684 00:40:52,950 --> 00:40:57,721 ♪ He'll always pause at his reflection ♪ 685 00:40:57,755 --> 00:41:04,228 ♪ But there ain't nobody there ♪ 686 00:41:04,261 --> 00:41:10,768 ♪ No, there ain't nobody there ♪ 687 00:41:10,801 --> 00:41:19,643 ♪ But he's got a friend, she's behind the glass ♪ 688 00:41:19,677 --> 00:41:26,283 ♪ How much you want for the girl in the window? ♪ 689 00:41:26,317 --> 00:41:33,591 ♪ I'll give you twice whatever you think she's worth ♪ 690 00:41:33,624 --> 00:41:40,731 ♪ I'll give you all that and more to see her, too ♪ 691 00:41:52,943 --> 00:41:54,812 [ static ] 692 00:41:54,845 --> 00:41:56,280 [ song no longer playing ] 693 00:41:58,182 --> 00:42:00,584 Aah! [ window shatters ] 694 00:42:02,019 --> 00:42:03,220 Aah! 695 00:42:07,258 --> 00:42:08,926 THOMAS: What is going on? 696 00:42:08,959 --> 00:42:10,194 There's something in your house, Thomas! 697 00:42:10,227 --> 00:42:11,662 There's something in your house! 698 00:42:11,695 --> 00:42:12,730 Why, you're just hallucinating! 699 00:42:12,763 --> 00:42:13,864 Calm down! 700 00:42:13,898 --> 00:42:15,065 No, no. Callie saw it! I saw it! 701 00:42:15,099 --> 00:42:16,267 There's something in your house! 702 00:42:16,300 --> 00:42:17,801 What? What? What? Saw what? 703 00:42:17,835 --> 00:42:19,803 It wants to wear us. 704 00:42:19,837 --> 00:42:22,106 It wants to wear us. 705 00:42:22,139 --> 00:42:23,941 It wants to wear us! 706 00:42:23,974 --> 00:42:25,309 [ crying ] 707 00:42:25,342 --> 00:42:27,044 Don't say that. Don't say that. 708 00:42:27,077 --> 00:42:29,246 [ thumping ] 709 00:42:31,415 --> 00:42:34,685 All right. You fuckers stand over there. 710 00:42:34,718 --> 00:42:35,953 Go on. Sit in the corner. 711 00:42:37,755 --> 00:42:39,790 Sanity, for fuck's sake. 712 00:42:46,030 --> 00:42:49,199 [ faint static ] 713 00:42:49,233 --> 00:42:51,936 I hear something. 714 00:42:51,969 --> 00:42:53,337 What the fuck? 715 00:43:05,382 --> 00:43:07,117 [ rumbling ] Holy... 716 00:43:08,919 --> 00:43:10,321 shit! 717 00:43:10,354 --> 00:43:12,056 ANNE: What the fuck was that? 718 00:43:13,257 --> 00:43:14,959 It was a hallucination. 719 00:43:14,992 --> 00:43:16,160 ANNE: No, but-- 720 00:43:16,193 --> 00:43:17,161 We took a drug. 721 00:43:17,194 --> 00:43:18,395 No. No, no, no. 722 00:43:18,429 --> 00:43:19,763 [ electricity buzzing ] THOMAS: Oh, fine! 723 00:43:19,797 --> 00:43:20,764 [ Anne and Callie screaming ] 724 00:43:20,798 --> 00:43:22,399 Whoa! Whoa, whoa! Stop it! 725 00:43:22,433 --> 00:43:23,400 ANNE: What's happening? 726 00:43:23,434 --> 00:43:24,401 THOMAS: Shut up. 727 00:43:24,435 --> 00:43:25,803 ANNE: Oh, fuck. 728 00:43:31,475 --> 00:43:33,177 [ Anne whimpering ] 729 00:43:36,780 --> 00:43:39,416 THOMAS: Do you have any idea who I am? 730 00:43:39,450 --> 00:43:41,051 I'll blow your fucking... [ pounding ] 731 00:43:41,085 --> 00:43:42,953 [ Anne screaming and gasping ] 732 00:43:42,987 --> 00:43:45,022 THOMAS: Where's my gun? 733 00:43:45,055 --> 00:43:48,392 [ creaking ] 734 00:43:50,461 --> 00:43:51,395 [ Anne screams ] 735 00:44:11,048 --> 00:44:13,050 [ static ] 736 00:44:22,993 --> 00:44:26,096 Thomas? Wake up. 737 00:44:26,130 --> 00:44:28,332 Thomas? 738 00:44:28,365 --> 00:44:31,201 Wake up. Wake the fuck up. 739 00:44:34,204 --> 00:44:36,240 Where--Where's Callie? 740 00:44:36,273 --> 00:44:38,042 Where did she go? 741 00:44:38,075 --> 00:44:39,476 Don't know. 742 00:44:39,510 --> 00:44:43,113 Where--Where the fuck did she go? 743 00:44:43,147 --> 00:44:44,515 What happened? 744 00:44:44,548 --> 00:44:45,783 Was it the drug? 745 00:44:45,816 --> 00:44:47,017 Did--Did it really happen? 746 00:44:47,051 --> 00:44:49,086 Where is she? 747 00:44:49,119 --> 00:44:51,422 I don't know. It seemed fucking real. 748 00:44:55,259 --> 00:44:58,862 How long were we out? 749 00:44:58,896 --> 00:45:01,065 I don't know. A couple of hours? 750 00:45:01,098 --> 00:45:03,167 I think the drug has worn off at this point. 751 00:45:03,200 --> 00:45:05,169 Oh, before I forget. 752 00:45:05,202 --> 00:45:07,037 [ punch lands ] [ groaning ] 753 00:45:07,071 --> 00:45:08,238 Jesus! What the fuck? 754 00:45:08,272 --> 00:45:09,506 [ punch lands ] 755 00:45:09,540 --> 00:45:11,842 How could you-- I'll fucking kill you! 756 00:45:11,875 --> 00:45:13,911 You are just shit, Thomas! Back off! 757 00:45:13,944 --> 00:45:15,446 [ static ] 758 00:45:17,214 --> 00:45:18,482 [ whispering ] Let's get the fuck out of here. 759 00:45:18,515 --> 00:45:19,850 Fuck. 760 00:45:19,883 --> 00:45:21,251 [ engine starts ] 761 00:45:21,285 --> 00:45:22,352 [ tires squeal ] 762 00:45:25,355 --> 00:45:28,025 ANNE: Look, I need to know what happened back there. 763 00:45:28,058 --> 00:45:30,160 You and me both, sister. 764 00:45:30,194 --> 00:45:32,262 That's what these government boys do 765 00:45:32,296 --> 00:45:33,931 is they take something beautiful, 766 00:45:33,964 --> 00:45:36,433 something transcendent and powerful, 767 00:45:36,467 --> 00:45:39,069 like pure Dimethyltryptamine, and fuck it up! 768 00:45:39,103 --> 00:45:41,572 Turn it into something dark, something ugly. 769 00:45:41,605 --> 00:45:43,807 What, you think it's a mind control thing? 770 00:45:43,841 --> 00:45:45,242 Well, if it's real, 771 00:45:45,275 --> 00:45:46,577 what happened to Callie's body? 772 00:45:46,610 --> 00:45:47,978 Did you see her body? 773 00:45:48,011 --> 00:45:49,079 No. No, I didn't. 774 00:45:49,113 --> 00:45:50,314 Me, neither. 775 00:45:50,347 --> 00:45:51,915 Makes you wonder. 776 00:45:51,949 --> 00:45:53,550 Yeah. It makes me wonder what else it did. 777 00:46:06,930 --> 00:46:08,265 We're now going to administer 778 00:46:08,298 --> 00:46:10,367 200 milligrams of the new compound, 779 00:46:10,400 --> 00:46:12,903 Number 19 enhanced Dimethyltryptamine, 780 00:46:12,936 --> 00:46:17,007 a combined substance containing extract from the primary source. 781 00:46:17,040 --> 00:46:19,042 Just relax. 782 00:46:19,076 --> 00:46:20,978 There we are. 783 00:46:22,980 --> 00:46:24,848 Just relax, dear. 784 00:46:34,258 --> 00:46:37,961 [ door opens and closes ] 785 00:46:44,134 --> 00:46:46,837 [ woman talking to herself ] 786 00:46:51,208 --> 00:46:54,912 [ whispering ] All right, don't be afraid. 787 00:46:54,945 --> 00:46:56,280 Don't be afraid. 788 00:47:22,439 --> 00:47:28,445 [ screaming ] 789 00:47:28,478 --> 00:47:31,315 [ electricity buzzing ] 790 00:47:31,348 --> 00:47:33,483 [ screaming ] 791 00:47:35,085 --> 00:47:36,153 Patient 14? 792 00:47:36,186 --> 00:47:38,388 [ alarm sounding ] 793 00:47:38,422 --> 00:47:40,591 Patient 14, can you hear me? 794 00:47:42,426 --> 00:47:44,394 Patient 14, can you hear me? 795 00:47:44,428 --> 00:47:47,030 [ alarm continuing ] 796 00:47:52,236 --> 00:47:54,438 [ door opens ] 797 00:48:00,577 --> 00:48:05,449 KESSEL: What's happening? She's gone. 798 00:48:05,482 --> 00:48:07,517 Where are all the lights? 799 00:48:11,989 --> 00:48:13,490 Let's check in there. 800 00:48:34,344 --> 00:48:36,179 [ door squeaks ] 801 00:49:04,574 --> 00:49:07,144 [ shrieks ] [ Kessel screaming ] 802 00:49:08,779 --> 00:49:10,781 What is happening to her? 803 00:49:10,814 --> 00:49:12,049 WOMAN: No! No! No! 804 00:49:12,082 --> 00:49:13,250 Aah! No! 805 00:49:13,283 --> 00:49:15,285 No! No! 806 00:49:15,319 --> 00:49:16,787 [ doctor speaks indistinctly ] 807 00:49:16,820 --> 00:49:19,222 It came. It came through. 808 00:49:19,256 --> 00:49:21,558 What'd you say? 809 00:49:21,591 --> 00:49:26,196 [ on car stereo ] ♪ When you go to sleep at night ♪ 810 00:49:26,229 --> 00:49:28,231 ♪ You got someone 811 00:49:29,766 --> 00:49:34,338 ♪ And when you wake in the morning light ♪ 812 00:49:34,371 --> 00:49:36,673 ♪ You're holding someone 813 00:49:39,710 --> 00:49:42,646 ♪ But you don't know his name... ♪ 814 00:49:42,679 --> 00:49:45,449 Did you know James Hirsch? 815 00:49:45,482 --> 00:49:48,251 Uh...aspiring writer kid 816 00:49:48,285 --> 00:49:50,287 who wrote me some letters a couple years ago. 817 00:49:50,320 --> 00:49:53,523 Wanted to know about the chemicals used in MK-ULTRA. 818 00:49:53,557 --> 00:49:55,192 So you sent him the new chemical? 819 00:49:55,225 --> 00:49:58,095 Callie made a batch. Each batch is different. 820 00:49:58,128 --> 00:50:01,398 But, yeah. Uh, he asked nicely, using his real name, 821 00:50:01,431 --> 00:50:03,433 so we acquired him some. 822 00:50:03,467 --> 00:50:05,769 Well, James is missing, probably dead. 823 00:50:05,802 --> 00:50:08,538 Did you know that? 824 00:50:08,572 --> 00:50:10,741 I did not. I'm sorry to hear that. 825 00:50:10,774 --> 00:50:12,709 You don't even know what he looks like, do you? 826 00:50:12,743 --> 00:50:14,211 No, I never met him. 827 00:50:14,244 --> 00:50:17,047 [ country song continuing in background ] 828 00:50:22,119 --> 00:50:23,620 So that's it then, huh? 829 00:50:23,653 --> 00:50:25,255 That's what this is all about. 830 00:50:25,288 --> 00:50:27,657 I want to know what happened to James-- 831 00:50:27,691 --> 00:50:29,326 why he went missing, who's behind this, 832 00:50:29,359 --> 00:50:33,196 and what this MK-ULTRA drug is really doing to people. 833 00:50:33,230 --> 00:50:34,765 You have any idea what dirty business 834 00:50:34,798 --> 00:50:36,199 the U.S. Government has perpetrated 835 00:50:36,233 --> 00:50:38,101 on its citizens over the last 200 years? 836 00:50:38,135 --> 00:50:41,104 And you want to know about one CIA chemical brainwashing project. 837 00:50:41,138 --> 00:50:42,639 Well, you didn't know James, did you? 838 00:50:42,672 --> 00:50:44,107 No. 839 00:50:44,141 --> 00:50:45,675 Considering you ingested the chemical, too, 840 00:50:45,709 --> 00:50:47,544 I'm surprised you're not more concerned. 841 00:50:47,577 --> 00:50:50,414 I mean, who knows? This shit could probably kill you, too, Thomas. 842 00:50:50,447 --> 00:50:52,349 Oh, people are afraid of death 843 00:50:52,382 --> 00:50:54,251 just because death is so fucking ordinary. 844 00:50:54,284 --> 00:50:56,253 It happens all the time. 845 00:50:56,286 --> 00:50:57,721 No, not like this. 846 00:50:57,754 --> 00:50:59,623 What about Callie? 847 00:50:59,656 --> 00:51:03,126 How did she get her hands on this--this chemical formula? 848 00:51:03,160 --> 00:51:05,328 We didn't talk much. She didn't talk much. 849 00:51:05,362 --> 00:51:06,696 You don't ask questions like that. 850 00:51:06,730 --> 00:51:07,864 It's bad etiquette, you know. 851 00:51:07,898 --> 00:51:09,433 It makes them squirrelly. 852 00:51:09,466 --> 00:51:10,534 Would you know where she lives? 853 00:51:10,567 --> 00:51:11,701 Maybe we can go there and check. 854 00:51:11,735 --> 00:51:13,437 Yeah, sure. She lives in, uh, 855 00:51:13,470 --> 00:51:15,839 one of these McMansions she bought outside of Reno. 856 00:51:15,872 --> 00:51:17,240 It was in an empty suburb. 857 00:51:17,274 --> 00:51:18,542 She got it when the market tanked. 858 00:51:18,575 --> 00:51:22,679 We used to go there and smoke marijuana. 859 00:51:22,712 --> 00:51:25,415 [ country song continuing ] 860 00:51:30,420 --> 00:51:31,388 Aah! 861 00:51:31,421 --> 00:51:32,722 Oh, my God! 862 00:51:32,756 --> 00:51:36,293 [ distorted voice whispering ] 863 00:51:36,326 --> 00:51:38,228 [ gasping ] 864 00:51:38,261 --> 00:51:40,430 [ tires screech ] 865 00:51:42,699 --> 00:51:45,502 [ country music continuing ] 866 00:51:45,535 --> 00:51:46,803 Are you okay? 867 00:51:46,837 --> 00:51:48,538 [ gasping ] 868 00:51:48,572 --> 00:51:50,507 Thomas! Are you okay? 869 00:51:50,540 --> 00:51:51,641 Talk to me! 870 00:51:51,675 --> 00:51:53,443 Oh, fuck. 871 00:51:53,477 --> 00:51:54,744 [ tires screech ] 872 00:51:54,778 --> 00:51:57,180 Oh, my head! God damn it! 873 00:51:57,214 --> 00:51:58,548 ANNE: Shit. 874 00:51:58,582 --> 00:51:59,616 THOMAS: Shit. 875 00:51:59,649 --> 00:52:01,184 [ on stereo ] ♪ Someone 876 00:52:01,218 --> 00:52:04,221 ♪ And you got someone 877 00:52:04,254 --> 00:52:05,455 ♪ Someone 878 00:52:05,489 --> 00:52:08,692 ♪ And you got someone 879 00:52:08,725 --> 00:52:10,660 ♪ Someone 880 00:52:10,694 --> 00:52:12,462 [ song ends ] 881 00:52:14,364 --> 00:52:15,632 What happened to you? 882 00:52:15,665 --> 00:52:18,768 I don't know. I blacked out. 883 00:52:18,802 --> 00:52:22,405 I heard chattering and then blackness. 884 00:52:22,439 --> 00:52:24,608 [ exhales sharply ] 885 00:52:24,641 --> 00:52:26,710 [ dog barking ] 886 00:52:28,912 --> 00:52:30,380 Ow, shit! 887 00:52:30,413 --> 00:52:31,448 Thomas? 888 00:52:31,481 --> 00:52:33,483 Ohh! 889 00:52:33,517 --> 00:52:34,618 Are you okay? 890 00:52:36,586 --> 00:52:40,690 The chemical is like a catalyst. 891 00:52:40,724 --> 00:52:43,994 It--It turns your mind into a receiver. 892 00:52:44,027 --> 00:52:45,762 It lets them in. 893 00:52:45,795 --> 00:52:47,330 How do you know that? 894 00:52:48,899 --> 00:52:51,902 I don't. It's just a feeling. 895 00:52:51,935 --> 00:52:53,370 [ groans ] 896 00:52:56,439 --> 00:52:58,775 Well, I want to find out who's behind this. 897 00:52:58,808 --> 00:53:01,912 Well, you're in luck, because I think it wants to find us, too. 898 00:53:01,945 --> 00:53:03,013 You stay there. 899 00:53:03,046 --> 00:53:04,014 Take this with you. 900 00:53:04,047 --> 00:53:05,615 Keep it on channel two. 901 00:53:05,649 --> 00:53:06,917 Stay sharp. 902 00:53:08,685 --> 00:53:10,787 Radio check. [ radio crackles ] 903 00:53:12,422 --> 00:53:13,690 Check. 904 00:53:13,723 --> 00:53:14,958 The button's on the side. 905 00:53:16,026 --> 00:53:17,394 Check. 906 00:53:17,427 --> 00:53:18,528 THOMAS: [ on radio ] Check. 907 00:53:24,334 --> 00:53:27,304 THOMAS: [ on radio ] Have you ever read any H.P. Lovecraft? 908 00:53:27,337 --> 00:53:28,772 No. 909 00:53:28,805 --> 00:53:32,008 Wrote a story in about 1930-something or other 910 00:53:32,042 --> 00:53:35,278 was about a scientist who created an electronic device, 911 00:53:35,312 --> 00:53:37,380 a giant tuning fork. 912 00:53:37,414 --> 00:53:40,617 It emitted a resonance wave that, um... 913 00:53:40,650 --> 00:53:43,286 It stimulated anybody who was nearby, 914 00:53:43,320 --> 00:53:46,856 their pineal gland, allowing them to experience 915 00:53:46,890 --> 00:53:51,761 planes of existence outside the scope of accepted reality. 916 00:53:51,795 --> 00:53:53,563 He would see incredible, 917 00:53:53,597 --> 00:53:56,933 sometimes horrible things, these entities. 918 00:53:58,568 --> 00:54:01,037 He kept turning it up higher and higher, 919 00:54:01,071 --> 00:54:04,441 'cause he was really getting off on seeing this shit, 920 00:54:04,474 --> 00:54:07,377 but it was too late when he realized 921 00:54:07,410 --> 00:54:10,013 that the entities, 922 00:54:10,046 --> 00:54:12,816 they could see him, too. 923 00:54:12,849 --> 00:54:15,919 You know, that's a really fucked-up story to be telling me now. 924 00:54:27,964 --> 00:54:29,599 Thomas, it... 925 00:54:29,633 --> 00:54:32,669 It looks like someone's been here. 926 00:54:45,482 --> 00:54:47,117 Are you sure she lived here, 927 00:54:47,150 --> 00:54:49,052 like, ate and slept? 928 00:54:49,085 --> 00:54:50,754 THOMAS: She definitely was here. 929 00:54:50,787 --> 00:54:52,956 How much sleeping she did, I couldn't tell you. 930 00:54:55,091 --> 00:54:56,693 There's a surveillance camera. 931 00:54:56,726 --> 00:54:58,428 [ static ] 932 00:54:58,461 --> 00:54:59,863 Thomas, can you hear me? 933 00:54:59,896 --> 00:55:01,064 I'm getting static. 934 00:55:01,097 --> 00:55:02,365 [ static ] 935 00:55:04,601 --> 00:55:06,569 What am I looking for? 936 00:55:06,603 --> 00:55:08,371 THOMAS: Should be a basement door 937 00:55:08,405 --> 00:55:09,472 around the kitchen someplace, 938 00:55:09,506 --> 00:55:11,041 because anything she's making 939 00:55:11,074 --> 00:55:12,676 is going to be below ground. 940 00:55:12,709 --> 00:55:14,377 Keeps the feds and local law enforcement 941 00:55:14,411 --> 00:55:16,980 from using thermal imaging to discover anything. 942 00:55:35,532 --> 00:55:37,033 I got it. 943 00:55:45,709 --> 00:55:47,844 [ door creaks ] 944 00:56:01,491 --> 00:56:05,762 [ switch clicks, machines beeping and whirring ] 945 00:56:07,130 --> 00:56:10,066 [ door squeaks and closes ] 946 00:56:32,555 --> 00:56:36,092 Callie keeps parts of the human brain down here. 947 00:56:36,126 --> 00:56:38,228 THOMAS: What does that mean? 948 00:56:38,261 --> 00:56:42,465 It means she took at least part of the chemical from the human brain. 949 00:56:42,499 --> 00:56:45,034 THOMAS: Well, whatever floats your boat, right? 950 00:56:45,068 --> 00:56:47,871 Can we go? It's cold out here. 951 00:56:56,045 --> 00:56:59,482 She found Chamber 5. 952 00:56:59,516 --> 00:57:01,584 It's in the Black Rock Desert. 953 00:57:01,618 --> 00:57:02,619 THOMAS: What? 954 00:57:02,652 --> 00:57:04,521 Callie. She found Chamber 5. 955 00:57:04,554 --> 00:57:06,790 It's where they did the original CIA experiments. 956 00:57:06,823 --> 00:57:09,125 Dr. Kessel, MK-ULTRA? 957 00:57:09,159 --> 00:57:10,994 THOMAS: Can we go already? 958 00:57:11,027 --> 00:57:14,097 It's 2:45 in the morning, and my eyes are bleeding. 959 00:57:26,543 --> 00:57:28,278 KESSEL: The time is 5:13 P.M., 960 00:57:28,311 --> 00:57:32,549 administering 200 milligrams of pure Dimethyltryptamine 961 00:57:32,582 --> 00:57:34,984 extracted from the primary source. 962 00:57:39,823 --> 00:57:42,258 VOICE: [ whispering ] N1. 963 00:57:42,292 --> 00:57:44,661 N2. 964 00:57:46,563 --> 00:57:50,066 H2. 965 00:57:50,099 --> 00:57:53,169 O7. 966 00:57:53,203 --> 00:57:58,675 ANNE: "N1-N2-H2... VOICE: C11. 967 00:57:58,708 --> 00:58:01,177 O7-C11"? 968 00:58:04,147 --> 00:58:06,282 Nitrogen, hydrogen... 969 00:58:08,117 --> 00:58:10,753 oxygen, carbon. 970 00:58:12,856 --> 00:58:16,025 Oh, my God. 971 00:58:16,059 --> 00:58:20,997 Uh, the CIA didn't come up with the formula. 972 00:58:21,030 --> 00:58:23,132 They did. 973 00:58:23,166 --> 00:58:26,102 Oh, my God. You were right. 974 00:58:26,135 --> 00:58:28,872 The chemical doesn't make you hallucinate. 975 00:58:28,905 --> 00:58:31,641 It turns your brain into a receiver 976 00:58:31,674 --> 00:58:33,176 so they could come through. 977 00:58:35,612 --> 00:58:36,746 Shit. 978 00:59:13,216 --> 00:59:15,818 [ static ] 979 00:59:45,081 --> 00:59:48,651 Thomas, I'm looking at the video surveillance footage. 980 01:00:02,765 --> 01:00:04,801 It looks like Callie. 981 01:00:06,769 --> 01:00:08,104 It looks like... 982 01:00:09,439 --> 01:00:12,141 Callie walked down to the basement. 983 01:00:13,209 --> 01:00:16,279 Thomas, are you there? 984 01:00:16,312 --> 01:00:19,148 I can see it on the footage. 985 01:00:19,182 --> 01:00:20,817 It's by the stairs. 986 01:00:36,866 --> 01:00:39,268 Eight minutes ago. 987 01:00:43,206 --> 01:00:46,676 [ machine clicking ] 988 01:01:05,495 --> 01:01:06,996 Callie? 989 01:01:13,469 --> 01:01:14,937 Callie? 990 01:01:20,343 --> 01:01:22,145 Callie, is that you? 991 01:01:27,183 --> 01:01:28,851 Callie? 992 01:01:55,478 --> 01:01:57,013 [ step creaks ] 993 01:02:01,551 --> 01:02:03,252 [ creaks ] 994 01:02:06,823 --> 01:02:09,358 [ creaks ] 995 01:02:09,392 --> 01:02:12,228 [ loud bang ] Aah! Aah! 996 01:02:12,261 --> 01:02:13,763 Aah! 997 01:02:14,964 --> 01:02:15,998 [ pounding ] 998 01:02:16,032 --> 01:02:17,366 Aah! 999 01:02:17,400 --> 01:02:19,268 Help me! 1000 01:02:28,177 --> 01:02:30,446 Shit! Shit! Fuck! 1001 01:02:32,949 --> 01:02:34,350 Ohh! Aah! 1002 01:02:34,383 --> 01:02:36,953 Well, Jesus, Anne! You scared me! 1003 01:02:45,161 --> 01:02:47,864 [ urinating ] 1004 01:02:49,632 --> 01:02:51,467 ANNE: There's only one option. 1005 01:02:51,501 --> 01:02:53,336 What is that, dear Anne? 1006 01:02:53,369 --> 01:02:56,005 Into the desert, Chamber 5. 1007 01:02:58,374 --> 01:02:59,909 THOMAS: No shit. 1008 01:03:10,286 --> 01:03:11,854 This is the heart of it. 1009 01:03:11,888 --> 01:03:13,422 Everything circles around here. 1010 01:03:13,456 --> 01:03:15,525 I've seen things in every single place 1011 01:03:15,558 --> 01:03:17,160 before either of us took the chemical. 1012 01:03:17,193 --> 01:03:21,264 James's cabin, Callie's house, the desert. 1013 01:03:21,297 --> 01:03:25,134 This is where we need to go if we want to stop the signal. 1014 01:03:25,168 --> 01:03:28,304 This chemical is creating more receivers, 1015 01:03:28,337 --> 01:03:31,374 more hosts to wear, more ways to spread. 1016 01:03:31,407 --> 01:03:33,409 We've been fucked with enough 1017 01:03:33,442 --> 01:03:36,279 by this horrible hydra of a research project. 1018 01:03:36,312 --> 01:03:38,181 You don't scare too easily, do you, Anne? 1019 01:03:38,214 --> 01:03:40,616 This shit terrifies the fuck out of me. 1020 01:03:40,650 --> 01:03:42,518 Well, I'm more scared of what it will do to me 1021 01:03:42,552 --> 01:03:44,520 if I try to run 1022 01:03:44,554 --> 01:03:48,324 and they all catch up with us. 1023 01:03:48,357 --> 01:03:50,226 What if it doesn't follow us? 1024 01:03:50,259 --> 01:03:52,962 Do you want to bet your life on that? 1025 01:03:58,401 --> 01:04:00,236 Anne, I never gave you the drug. 1026 01:04:02,238 --> 01:04:04,240 What? 1027 01:04:04,273 --> 01:04:06,309 I was fucking with you. 1028 01:04:06,342 --> 01:04:08,277 You lied to me to get your story, 1029 01:04:08,311 --> 01:04:12,148 so I returned the favor and I lied to you. 1030 01:04:12,181 --> 01:04:14,450 There wasn't anything in that whiskey, 1031 01:04:14,483 --> 01:04:16,919 no--no DMT 19. 1032 01:04:16,953 --> 01:04:18,521 You're lying. No, I'm not lying. 1033 01:04:18,554 --> 01:04:20,389 You can walk away clean, Anne. 1034 01:04:20,423 --> 01:04:21,490 What will I do when it catches up with me then? 1035 01:04:21,524 --> 01:04:22,959 Then what? 1036 01:04:22,992 --> 01:04:25,294 The point is, you don't have to do this. 1037 01:04:25,328 --> 01:04:27,096 No, you're wrong. 1038 01:04:27,129 --> 01:04:29,498 James's friend, Renny, didn't take the drug. 1039 01:04:29,532 --> 01:04:30,666 It was only a matter of days. 1040 01:04:33,402 --> 01:04:34,437 Anne... 1041 01:04:37,306 --> 01:04:39,709 take your chances. 1042 01:04:39,742 --> 01:04:41,644 Isn't that what I'm doing? 1043 01:04:43,679 --> 01:04:45,615 [ engine starts ] 1044 01:05:06,435 --> 01:05:08,104 [ zap ] Ow! 1045 01:05:08,137 --> 01:05:09,438 What? 1046 01:05:09,472 --> 01:05:10,673 Shocked me. 1047 01:05:12,375 --> 01:05:13,542 Static electricity? 1048 01:05:13,576 --> 01:05:15,244 No, no, no, her brain, 1049 01:05:15,278 --> 01:05:17,346 it's still giving off an electromagnet charge. 1050 01:05:17,380 --> 01:05:19,048 No, no. It's a corpse. 1051 01:05:19,081 --> 01:05:20,182 I know it's a corpse, Doctor. 1052 01:05:20,216 --> 01:05:21,250 It still shocked me. 1053 01:05:34,563 --> 01:05:37,767 [ electricity crackling ] 1054 01:05:37,800 --> 01:05:39,435 You seeing this? 1055 01:05:39,468 --> 01:05:42,071 There's still activity in the brain? 1056 01:05:43,673 --> 01:05:47,009 This is something stronger than normal brain activity. 1057 01:05:47,043 --> 01:05:48,644 State of high alertness, 1058 01:05:48,678 --> 01:05:51,247 beta waves range max at 40 hertz. 1059 01:05:51,280 --> 01:05:53,316 This is going up to 135. 1060 01:05:53,349 --> 01:05:54,583 DOCTOR: That's strong... 1061 01:05:54,617 --> 01:05:56,419 [ current zapping ] [ screaming ] 1062 01:06:07,129 --> 01:06:08,597 [ stops engine ] 1063 01:06:11,634 --> 01:06:13,736 I think we can walk from here. 1064 01:06:16,138 --> 01:06:17,640 You okay? 1065 01:06:21,077 --> 01:06:23,446 Thomas, you're bleeding again. 1066 01:06:23,479 --> 01:06:25,448 [ sniffs ] 1067 01:06:25,481 --> 01:06:27,149 I'm fine. 1068 01:06:27,183 --> 01:06:29,085 You know, we don't have to do this. 1069 01:06:29,118 --> 01:06:30,586 I can take you to a hospital. 1070 01:06:30,619 --> 01:06:33,456 Hey, you said yourself it'll be waiting for us. 1071 01:06:33,489 --> 01:06:35,591 Let's not disappoint. 1072 01:06:40,529 --> 01:06:42,765 Every now and then, you run up into a night 1073 01:06:42,798 --> 01:06:46,469 that's a stone-ass bummer from start to finish. 1074 01:06:46,502 --> 01:06:48,404 On nights like those, 1075 01:06:48,437 --> 01:06:49,705 if you know what's good for you, 1076 01:06:49,739 --> 01:06:53,709 you hunker down and you hide. 1077 01:06:55,644 --> 01:06:57,346 [ laughs ] 1078 01:06:57,380 --> 01:07:00,082 This is not one of those nights. 1079 01:07:01,384 --> 01:07:02,318 [ removes keys ] 1080 01:07:08,858 --> 01:07:10,659 Tell you what. 1081 01:07:10,693 --> 01:07:12,695 We take this gas can, 1082 01:07:12,728 --> 01:07:15,598 and we torch whatever we find inside. 1083 01:07:17,400 --> 01:07:19,301 Lead on, Anne. 1084 01:07:43,759 --> 01:07:46,295 ANNE: This must be where they're broadcasting from. 1085 01:07:51,300 --> 01:07:53,269 THOMAS: There she blows! 1086 01:07:53,302 --> 01:07:55,604 Hump like a snow hill. 1087 01:07:55,638 --> 01:07:57,740 ANNE: This is an old fallout shelter. 1088 01:07:57,773 --> 01:08:00,176 THOMAS: Well, you gotta give those government boys credit 1089 01:08:00,209 --> 01:08:01,710 for efficient repurposing. 1090 01:08:17,860 --> 01:08:20,262 [ door squeaks ] 1091 01:08:27,203 --> 01:08:29,138 After you. 1092 01:08:49,425 --> 01:08:51,894 ANNE: Well, this is it. 1093 01:08:51,927 --> 01:08:53,729 It's Chamber 5. 1094 01:09:18,354 --> 01:09:20,422 They just left it like this. 1095 01:09:30,933 --> 01:09:33,435 [ vials clinking ] 1096 01:09:35,604 --> 01:09:37,373 Thomas, put the drugs down. 1097 01:09:50,553 --> 01:09:51,787 You know what that's for, don't you? 1098 01:09:51,820 --> 01:09:53,289 No. 1099 01:09:53,322 --> 01:09:55,691 Medical doctors used to tie people down to that 1100 01:09:55,724 --> 01:09:59,595 and fill them full of exotic drugs. 1101 01:09:59,628 --> 01:10:01,463 Now, that's entertainment. 1102 01:10:03,666 --> 01:10:05,000 How do you know that? 1103 01:10:33,629 --> 01:10:35,931 [ door squeaking ] 1104 01:10:35,965 --> 01:10:39,902 [ rhythmic thumping ] 1105 01:10:43,872 --> 01:10:46,508 [ machines clicking ] 1106 01:10:58,454 --> 01:10:59,688 What is that? 1107 01:10:59,722 --> 01:11:01,624 Fuck if I know. 1108 01:11:01,657 --> 01:11:04,393 [ thumping ] 1109 01:11:19,942 --> 01:11:22,778 [ gurgling noises ] 1110 01:11:30,419 --> 01:11:32,621 I can't see anything. 1111 01:11:32,655 --> 01:11:33,822 Aah! Oh! 1112 01:11:33,856 --> 01:11:34,790 Oh, my God! 1113 01:11:36,959 --> 01:11:38,627 What is it? [ musical tones playing ] 1114 01:11:38,661 --> 01:11:41,030 Thomas, there's something alive in here! 1115 01:11:41,063 --> 01:11:42,931 [ tones ] 1116 01:11:42,965 --> 01:11:46,802 [ static ] 1117 01:11:46,835 --> 01:11:50,039 This is the transmitter. 1118 01:11:50,072 --> 01:11:52,141 This is the source. We... [ music box playing ] 1119 01:11:52,174 --> 01:11:53,142 We need to burn this thing. 1120 01:11:53,175 --> 01:11:54,877 Where did we put the gas? 1121 01:11:54,910 --> 01:11:56,812 THOMAS: They wanted us to come here! 1122 01:11:56,845 --> 01:11:58,380 Thomas, where the fuck-- 1123 01:11:58,414 --> 01:12:02,818 [ electronic voice reciting numbers ] 1124 01:12:02,851 --> 01:12:04,086 [ rumbling ] 1125 01:12:04,119 --> 01:12:05,688 There's something... 1126 01:12:05,721 --> 01:12:07,423 There's something coming down the hall! 1127 01:12:07,456 --> 01:12:08,891 Thomas, there's something coming down the hall! 1128 01:12:08,924 --> 01:12:11,794 Close the fucking door! 1129 01:12:11,827 --> 01:12:13,896 [ music box playing ] 1130 01:12:13,929 --> 01:12:15,397 ANNE: They're coming for us. They're coming for us. 1131 01:12:15,431 --> 01:12:17,032 My God, they're coming for us. 1132 01:12:17,066 --> 01:12:18,834 That's it. We're dead. 1133 01:12:18,867 --> 01:12:22,504 [ gasping and groaning ] 1134 01:12:22,538 --> 01:12:24,073 Ohh! 1135 01:12:27,176 --> 01:12:28,644 Oh, fuck. 1136 01:12:33,982 --> 01:12:35,951 Here, you fucks. 1137 01:12:35,984 --> 01:12:38,053 No, no, no, no! Sorry, Anne. 1138 01:12:38,087 --> 01:12:40,055 Aah! [ gunshot ] 1139 01:12:40,089 --> 01:12:42,758 [ static ] 1140 01:12:44,660 --> 01:12:46,495 [ electronic voice reciting numbers ] 1141 01:12:46,528 --> 01:12:48,731 [ Anne gasping and crying ] 1142 01:13:02,544 --> 01:13:03,779 Thomas! 1143 01:13:04,947 --> 01:13:06,749 Damn you! 1144 01:13:06,782 --> 01:13:09,518 [ voice continuing ] 1145 01:13:22,798 --> 01:13:26,869 [ pounding on door ] 1146 01:13:29,838 --> 01:13:31,473 [ pounding ] 1147 01:13:32,941 --> 01:13:34,910 [ pounding ] 1148 01:13:34,943 --> 01:13:38,580 [ equipment emitting high-pitched whine ] 1149 01:13:39,848 --> 01:13:41,150 [ pounding ] 1150 01:13:41,183 --> 01:13:43,619 [ music box playing, door squeaks open ] 1151 01:13:43,652 --> 01:13:45,454 [ panting ] 1152 01:13:47,556 --> 01:13:49,458 [ footsteps shuffling ] 1153 01:13:52,027 --> 01:13:53,796 [ broadcast stops ] 1154 01:14:00,836 --> 01:14:01,837 [ thud ] 1155 01:14:01,870 --> 01:14:03,772 [ Anne screaming ] 1156 01:14:03,806 --> 01:14:07,075 [ voice echoing ] Please...come...back. 1157 01:14:07,109 --> 01:14:11,246 Please...come...back. 1158 01:14:11,280 --> 01:14:14,850 [ growing fainter ] Please...come...back. 1159 01:14:22,791 --> 01:14:24,827 [ panting ] 1160 01:14:31,099 --> 01:14:33,235 Aah! 1161 01:14:35,037 --> 01:14:38,240 [ whimpering ] 1162 01:14:38,273 --> 01:14:42,311 VOICE: Please...come...back. 1163 01:14:42,344 --> 01:14:45,714 Please...come...back. 1164 01:14:46,782 --> 01:14:50,819 Please...come...back. 1165 01:14:50,853 --> 01:14:54,756 Please...come...back. 1166 01:14:54,790 --> 01:14:58,060 Please...come...back. 1167 01:15:01,763 --> 01:15:04,199 VOICE: [ on intercom ] Please...come...back. 1168 01:15:04,233 --> 01:15:06,235 Come...back. 1169 01:15:06,268 --> 01:15:08,670 Come...back. 1170 01:15:08,704 --> 01:15:09,771 [ shatters ] 1171 01:15:09,805 --> 01:15:11,640 Aah! 1172 01:15:11,673 --> 01:15:13,742 [ pounding on door ] No! 1173 01:15:13,775 --> 01:15:15,143 Aah! 1174 01:15:15,177 --> 01:15:16,879 [ pounding ] 1175 01:15:16,912 --> 01:15:18,313 [ voice continues ] 1176 01:15:18,347 --> 01:15:20,182 [ pounding ] No! 1177 01:15:20,215 --> 01:15:21,884 [ pounding ] 1178 01:15:23,151 --> 01:15:24,653 [ pounding ] 1179 01:15:31,793 --> 01:15:33,028 [ gasps ] 1180 01:15:34,129 --> 01:15:36,331 [ groaning ] 1181 01:15:39,735 --> 01:15:42,337 [ gasping ] 1182 01:16:17,205 --> 01:16:19,007 [ whispering ] No. 1183 01:16:21,944 --> 01:16:24,179 No. No. 1184 01:16:25,781 --> 01:16:28,283 James? No. 1185 01:16:30,352 --> 01:16:32,788 No. [ crying ] 1186 01:16:36,959 --> 01:16:39,394 [ sobbing ] 1187 01:16:41,396 --> 01:16:44,166 [ music ] 1188 01:18:20,529 --> 01:18:25,734 [ siren ] 1189 01:18:42,084 --> 01:18:46,254 [ indistinct announcement on P.A. ] 1190 01:18:46,288 --> 01:18:48,323 [ door opens ] 1191 01:18:48,356 --> 01:18:50,058 Thank God! 1192 01:18:50,092 --> 01:18:52,461 I never thought I'd be so happy to see you. 1193 01:18:52,494 --> 01:18:54,329 Just so damn glad you're safe. 1194 01:18:54,362 --> 01:18:56,064 You scared the shit out of me. 1195 01:18:56,098 --> 01:18:57,466 [ static, indistinct voice speaking ] 1196 01:18:57,499 --> 01:18:59,167 How you feeling? 1197 01:18:59,201 --> 01:19:00,969 Um, I'm surviving. 1198 01:19:08,243 --> 01:19:10,312 Do you think they'll charge me with anything? 1199 01:19:10,345 --> 01:19:12,481 Rising Journal will take care of any legal fees. 1200 01:19:12,514 --> 01:19:14,549 I think they'll just want to keep you 1201 01:19:14,583 --> 01:19:15,984 a little while for questions 1202 01:19:16,017 --> 01:19:18,053 while they try to sort things out. 1203 01:19:18,086 --> 01:19:20,288 There's gonna be years of questions. 1204 01:19:24,192 --> 01:19:28,063 Video forensics company sent back your U-matic tape. 1205 01:19:28,096 --> 01:19:31,166 They were able to pull additional footage from the end. 1206 01:19:31,199 --> 01:19:33,335 Well, what else is on that tape? 1207 01:19:33,368 --> 01:19:35,036 Let's... 1208 01:19:35,070 --> 01:19:37,038 Let's not worry about that now. 1209 01:19:39,007 --> 01:19:42,344 The things I saw, I can't... 1210 01:19:42,377 --> 01:19:47,282 I found James's remains, Olivia, in Chamber 5. 1211 01:19:47,315 --> 01:19:50,051 I--I--It was like he was watching me this whole time. 1212 01:19:50,085 --> 01:19:51,953 It was wearing him. 1213 01:19:51,987 --> 01:19:53,555 Who? 1214 01:19:53,588 --> 01:19:56,091 It wasn't the drug that killed him. 1215 01:19:56,124 --> 01:19:59,094 It is a chemical catalyst that turns the brain 1216 01:19:59,127 --> 01:20:01,329 into some sort of receiver and--and... 1217 01:20:01,363 --> 01:20:03,365 so they could come through. 1218 01:20:03,398 --> 01:20:07,369 Okay. I'm not saying this, 1219 01:20:07,402 --> 01:20:09,070 but you know what they'll say. 1220 01:20:10,438 --> 01:20:12,174 They know the truth. 1221 01:20:12,207 --> 01:20:14,276 I--I really wish I didn't. 1222 01:20:16,545 --> 01:20:18,613 Can I ask you something? 1223 01:20:18,647 --> 01:20:20,982 Sure. 1224 01:20:21,016 --> 01:20:25,120 You're 100% certain that Blackburn didn't put anything in your drink? 1225 01:20:26,454 --> 01:20:28,156 Yeah. Yeah, I'm sure. 1226 01:20:28,190 --> 01:20:30,258 But how do you know for sure? 1227 01:20:30,292 --> 01:20:31,526 He wouldn't. 1228 01:20:31,560 --> 01:20:33,195 He has no reason to. 1229 01:20:33,228 --> 01:20:34,930 Well, I hope you're right. 1230 01:20:37,399 --> 01:20:40,936 'Cause you just never know what's really going on in someone's head. 1231 01:20:42,571 --> 01:20:44,172 Yeah, you're right. 1232 01:20:47,175 --> 01:20:49,911 You never found Renny Seegan, did you? 1233 01:20:52,380 --> 01:20:53,515 No. 1234 01:20:53,548 --> 01:20:55,884 And he never took the drug, right? 1235 01:20:58,486 --> 01:21:00,121 No. I... 1236 01:21:00,155 --> 01:21:02,624 You're gonna be okay. 1237 01:21:05,694 --> 01:21:06,928 [ static ] 1238 01:21:06,962 --> 01:21:08,496 [ music box playing ] 1239 01:21:08,530 --> 01:21:09,698 No. 1240 01:21:09,731 --> 01:21:11,967 No, no, no. 1241 01:21:12,000 --> 01:21:13,301 OLIVIA: What is that sound? 1242 01:21:13,335 --> 01:21:14,536 [ music box playing ] 1243 01:21:14,569 --> 01:21:16,204 No, no, no. No, no. 1244 01:21:16,238 --> 01:21:17,572 Help! 1245 01:21:17,606 --> 01:21:20,008 [ voice reciting numbers ] No! No! 1246 01:21:20,041 --> 01:21:23,245 Somebody help! Please help us! 1247 01:21:23,278 --> 01:21:24,980 No! 1248 01:21:25,013 --> 01:21:26,181 Aah! 1249 01:21:27,415 --> 01:21:29,484 [ electricity buzzing ] Aah! 1250 01:21:29,517 --> 01:21:31,286 Again. 1251 01:21:31,319 --> 01:21:32,621 [ buzzing ] Aah! 1252 01:21:32,654 --> 01:21:34,489 THOMAS: It turns your mind into a receiver. 1253 01:21:34,522 --> 01:21:36,391 It lets them in. 1254 01:21:36,424 --> 01:21:40,128 Approaching 475 volts. 1255 01:21:40,161 --> 01:21:43,098 His neurological response is already so disrupted, 1256 01:21:43,131 --> 01:21:45,166 he's not going to be able to recall any of this. 1257 01:21:45,200 --> 01:21:47,035 He's going to exhibit 1258 01:21:47,068 --> 01:21:49,371 some very unusual mental side effects for the rest of his life. 1259 01:21:49,404 --> 01:21:51,439 Fine. Make certain. 1260 01:21:54,009 --> 01:21:55,410 And again. 1261 01:21:57,612 --> 01:21:59,748 [ buzzing ] Aah! 1262 01:21:59,781 --> 01:22:02,617 OLIVIA: You never know what's really going on in someone's head. 1263 01:22:02,651 --> 01:22:04,486 DEPUTY: What kind of friend gives you poison? 1264 01:22:04,519 --> 01:22:06,354 When you're done, 1265 01:22:06,388 --> 01:22:08,356 take him out of here. 1266 01:22:08,390 --> 01:22:09,724 KESSEL: Just dump him? 1267 01:22:09,758 --> 01:22:12,527 He's injected with DMT 19. 1268 01:22:12,560 --> 01:22:14,696 We have no idea what effect on the brain... 1269 01:22:14,729 --> 01:22:17,632 Clean-up and rehabilitation are not our purview. 1270 01:22:17,666 --> 01:22:19,634 We are done with him. 1271 01:22:19,668 --> 01:22:22,070 You want me to just hand him off to a field team? 1272 01:22:22,103 --> 01:22:24,472 Yes. 1273 01:22:24,506 --> 01:22:28,643 He lived near the campus, grad student volunteer. 1274 01:22:28,677 --> 01:22:32,013 You can get his address from our personal file. 1275 01:22:32,047 --> 01:22:33,515 What's the name? 1276 01:22:33,548 --> 01:22:35,383 Uh...Blackburn. 1277 01:22:35,417 --> 01:22:37,085 Thomas Blackburn. 1278 01:22:40,522 --> 01:22:42,023 Hit him again. 1279 01:22:45,360 --> 01:22:48,730 [ buzzing ] Aah! 1280 01:22:48,763 --> 01:22:51,733 [ song begins ] 1281 01:22:51,766 --> 01:22:53,301 [ machine beeps ] 1282 01:22:55,270 --> 01:22:56,271 [ beeps ] 1283 01:22:58,106 --> 01:22:59,240 [ beeps ] 1284 01:23:01,109 --> 01:23:03,044 [ beeps ] 1285 01:23:04,346 --> 01:23:05,580 [ beeps ] 1286 01:23:07,148 --> 01:23:08,450 [ beeps ] 1287 01:23:08,483 --> 01:23:13,455 ♪ He writes as he turns his head ♪ 1288 01:23:13,488 --> 01:23:18,493 ♪ To catch the whispering of wind ♪ 1289 01:23:18,526 --> 01:23:21,663 ♪ The hiss of tape recorders ♪ 1290 01:23:21,696 --> 01:23:28,403 ♪ But there ain't nobody there ♪ 1291 01:23:28,436 --> 01:23:35,143 ♪ No, there ain't nobody there ♪ 1292 01:23:35,176 --> 01:23:40,615 ♪ Then he goes out to the shops ♪ 1293 01:23:40,648 --> 01:23:44,219 ♪ That line up outside his house ♪ 1294 01:23:44,252 --> 01:23:48,823 ♪ He'll always pause at his reflection ♪ 1295 01:23:48,857 --> 01:23:55,530 ♪ But there ain't nobody there ♪ 1296 01:23:55,563 --> 01:23:58,099 But the follow-up study showed that 60% of those 1297 01:23:58,133 --> 01:24:00,301 who had been de-patterned still have amnesia 1298 01:24:00,335 --> 01:24:02,871 for periods of anywhere from 6 months to 10 years. 1299 01:24:02,904 --> 01:24:05,340 That's quite a memory loss, isn't it? 1300 01:24:05,373 --> 01:24:07,108 That is a memory loss. Indeed it is. 1301 01:24:07,142 --> 01:24:08,643 It's, uh, more... 1302 01:24:08,676 --> 01:24:10,612 I think more than desirable. 1303 01:24:10,645 --> 01:24:17,719 ♪ How much you want for the girl in the window? ♪ 1304 01:24:17,752 --> 01:24:24,726 ♪ I'll give you twice whatever you think she's worth ♪ 1305 01:24:24,759 --> 01:24:32,534 ♪ I'll give you all that and more to see her, too ♪ 1306 01:24:58,359 --> 01:25:04,566 ♪ He has an argument with his lover ♪ 1307 01:25:04,599 --> 01:25:11,473 ♪ She'd slipped poisonous snakes into his supper ♪ 1308 01:25:11,506 --> 01:25:17,679 ♪ Every night since they first met ♪ 1309 01:25:17,712 --> 01:25:25,186 ♪ And she pretends that she forgets ♪ 1310 01:25:25,220 --> 01:25:30,358 ♪ Now he cooks his foil wrap ♪ 1311 01:25:30,391 --> 01:25:33,962 ♪ And goes back out to the shops ♪ 1312 01:25:33,995 --> 01:25:38,967 ♪ To settle the debt with his suppliers ♪ 1313 01:25:39,000 --> 01:25:45,640 ♪ As his lover wakes up wet ♪ 1314 01:25:45,673 --> 01:25:52,313 ♪ Well-secured and colored in ♪ 1315 01:25:52,347 --> 01:25:56,284 ♪ And now she's safely pressed ♪ 1316 01:25:56,317 --> 01:25:59,287 ♪ Underneath the glass 1317 01:25:59,320 --> 01:26:02,957 ♪ Oh, yeah, she's safely pressed ♪ 1318 01:26:02,991 --> 01:26:07,795 ♪ Underneath the glass 1319 01:26:07,829 --> 01:26:14,602 ♪ How much you want for the girl in the window? ♪ 1320 01:26:14,636 --> 01:26:21,476 ♪ I'll give you twice whatever you think she's worth ♪ 1321 01:26:21,509 --> 01:26:29,651 ♪ I'll give you all that and more to see her, too ♪ 1322 01:26:52,373 --> 01:26:54,809 [ song ends ] 1323 01:26:57,378 --> 01:27:00,748 [ music box playing ] 85012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.