Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,420
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:02,500 --> 00:00:06,340
I'm looking for these two acronyms,
O.W. and F.H.
3
00:00:06,420 --> 00:00:08,220
-Yes.
-Go back to the beginning.
4
00:00:08,300 --> 00:00:11,540
"Those boys are fun, I thought.
One was called Fritz Höckert,
5
00:00:11,620 --> 00:00:14,540
-the other Otto."
-They were using aliases.
6
00:00:14,620 --> 00:00:17,060
Richard Pechtmann...
They are Benda's murderers.
7
00:00:17,140 --> 00:00:20,620
Because what we're experiencing right now
is a mania on the stock market.
8
00:00:20,700 --> 00:00:23,540
That Ahrensen guy
and his Jewish financial business,
9
00:00:23,620 --> 00:00:28,660
they are nothing but a state-subsidised,
international criminal gang.
10
00:00:28,740 --> 00:00:30,500
We'll put a stop to their game.
11
00:00:30,580 --> 00:00:33,620
At the time Betty Winter was murdered,
I was with him.
12
00:00:34,500 --> 00:00:38,740
When you picked me up when I was released,
we were together the entire time.
13
00:00:39,180 --> 00:00:40,100
Okay.
14
00:00:40,180 --> 00:00:43,300
But the problem is,he was gone for at least 30 or 45 minutes.
15
00:00:43,380 --> 00:00:47,100
If he finds out that I told you that...
He'll kill me.
16
00:00:58,820 --> 00:01:00,500
If we have the 13 here...
17
00:01:08,340 --> 00:01:12,420
Then it was 14-3... then we have...
over in New York I...
18
00:01:13,300 --> 00:01:14,980
-There I...
-Mr. Nyssen.
19
00:01:15,460 --> 00:01:17,500
Then I have Samuel Oppenheim.
20
00:01:19,060 --> 00:01:21,940
In Frankfurt am Main
he has the stockmarket...
21
00:01:22,380 --> 00:01:24,020
-Yes, that's it.
-Mr. Nyssen!
22
00:01:27,420 --> 00:01:29,620
-Mr. Nyssen, I'm sorry, but--
-I know.
23
00:01:31,100 --> 00:01:35,460
My doctor's appointment is in...
In 21 minutes!
24
00:01:35,940 --> 00:01:37,220
The thing is,
25
00:01:37,300 --> 00:01:41,140
none of the companies can seriously expectsuch an increase in value.
26
00:01:41,220 --> 00:01:45,180
But by now the whole countryis banking on the gains spiralling up
27
00:01:46,300 --> 00:01:48,220
without any cause to believe it.
28
00:01:50,580 --> 00:01:51,580
It's a...
29
00:01:53,180 --> 00:01:55,660
You could call it mass hysteria.
30
00:01:59,780 --> 00:02:03,420
-Why is this such a burning issue for you?
-Pardon?
31
00:02:04,860 --> 00:02:07,940
I'm devoting myself
to the nation's future.
32
00:02:09,180 --> 00:02:13,100
That's the answer you would give
a reporter of Deutsche Allgemeine.
33
00:02:13,820 --> 00:02:16,620
But please don't forget this: I...
34
00:02:17,460 --> 00:02:19,060
am your analyst.
35
00:02:20,420 --> 00:02:21,700
I beg your pardon.
36
00:02:24,420 --> 00:02:26,060
What are you looking for...
37
00:02:27,220 --> 00:02:30,540
when you dive so deeply
into this matter?
38
00:02:35,300 --> 00:02:39,780
Sometimes it seems to me
as if you were following a plan.
39
00:02:40,780 --> 00:02:45,020
As if there was a goal that lies
outside of the society,
40
00:02:45,620 --> 00:02:49,020
outside of this great economic context.
41
00:02:51,780 --> 00:02:54,180
What is driving you?
42
00:02:55,260 --> 00:02:57,220
Your dedication in this matter,
43
00:02:58,020 --> 00:03:01,020
your extensive research...
44
00:03:02,300 --> 00:03:05,100
Germany's economic future?
45
00:03:06,380 --> 00:03:09,900
What is the end goal for you?
46
00:03:11,340 --> 00:03:12,900
What is it, Mr Nyssen?
47
00:03:15,340 --> 00:03:16,300
Revenge.
48
00:04:11,660 --> 00:04:13,060
Where is Detective Rath?
49
00:04:13,700 --> 00:04:14,780
Hasn't turned up yet.
50
00:04:15,980 --> 00:04:16,860
What's the matter?
51
00:04:32,700 --> 00:04:35,980
-Operator, which number?
-Please give me Berlin 13-11.
52
00:04:36,060 --> 00:04:37,900
-One moment.
-I'm listening.
53
00:04:37,980 --> 00:04:39,820
We're natural born listeners.
54
00:04:40,220 --> 00:04:41,460
Always ready.
55
00:04:52,340 --> 00:04:54,660
-She doesn't trust us.
-There's no answer.
56
00:04:54,740 --> 00:04:56,060
-She's right.
-Yes.
57
00:05:05,180 --> 00:05:07,180
Now she wants to talk to us after all.
58
00:05:09,620 --> 00:05:10,940
It's about Walter Weintraub.
59
00:05:11,340 --> 00:05:12,940
Could we keep him under surveillance?
60
00:05:23,060 --> 00:05:24,620
Could we do it without DS Böhm?
61
00:05:31,380 --> 00:05:32,340
Okay.
62
00:05:34,860 --> 00:05:37,900
Excuse me. Where can I find the stables?
63
00:05:37,980 --> 00:05:39,300
-This way?
-Yes.
64
00:05:39,620 --> 00:05:40,620
Thank you.
65
00:05:45,060 --> 00:05:46,180
Hello.
66
00:05:48,700 --> 00:05:51,500
-Which one of you is Richard Pechtmann?
-Why?
67
00:05:52,940 --> 00:05:54,420
Has he done something wrong?
68
00:05:54,980 --> 00:05:56,220
What do you want from him?
69
00:05:56,300 --> 00:05:57,380
To ask him something.
70
00:05:58,180 --> 00:05:59,820
With whom does he have the pleasure?
71
00:06:01,100 --> 00:06:02,540
Rath, CID.
72
00:06:04,860 --> 00:06:06,700
Is it you? Richard Pechtmann?
73
00:06:09,140 --> 00:06:12,860
Since 22 April 1904,
if I can believe my mother. Why?
74
00:06:19,780 --> 00:06:21,780
Does the name Greta Overbeck ring a bell?
75
00:06:24,460 --> 00:06:25,740
No. Don't know her.
76
00:06:26,020 --> 00:06:28,340
She was the maid of Councillor Benda.
77
00:06:29,220 --> 00:06:30,260
August Benda.
78
00:06:31,100 --> 00:06:32,860
Have you heard that name before?
79
00:06:33,260 --> 00:06:34,260
Not that I know of.
80
00:06:35,460 --> 00:06:38,580
You met Miss Overbeck
on May 5th this year at the lake.
81
00:06:39,140 --> 00:06:41,620
You started a relationship
with the girl.
82
00:06:42,180 --> 00:06:43,780
Calling yourself Fritz Höckert.
83
00:06:43,860 --> 00:06:45,460
Not so fast.
84
00:06:45,820 --> 00:06:48,380
I don't know any Greta Something-or-other.
85
00:06:48,460 --> 00:06:51,820
So I can't have a relationship with her.
And I can't swim.
86
00:06:53,860 --> 00:06:58,220
Okay. So you won't mind me
taking you to a line-up.
87
00:06:59,580 --> 00:07:01,660
-You what?
-A line-up.
88
00:07:02,100 --> 00:07:05,060
You and Greta Overbeck, face-to-face.
89
00:07:07,580 --> 00:07:09,900
-What, right now?
-Correct.
90
00:07:09,980 --> 00:07:12,340
Well, I'm at work right now.
91
00:07:12,740 --> 00:07:13,780
Not anymore.
92
00:07:14,180 --> 00:07:15,020
Let's go.
93
00:07:17,780 --> 00:07:19,740
I can arrest you right here
if you'd prefer.
94
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
No, it's alright.
95
00:07:23,700 --> 00:07:26,460
I'm coming.
You'll cover my loss of earnings.
96
00:07:29,020 --> 00:07:31,540
DISTRICT COURT
BERLIN-MITTE
97
00:07:31,620 --> 00:07:34,140
The verdict is final, dear colleague.
98
00:07:34,460 --> 00:07:39,020
According to the records, the defendant
rejected an appeal while still in court.
99
00:07:39,340 --> 00:07:43,260
No, she refused to appeal,
which is not surprising, as she confessed.
100
00:07:43,340 --> 00:07:45,780
But you, dear colleague,
know as well as I do
101
00:07:45,860 --> 00:07:47,940
that with a verdict as harsh as this one,
102
00:07:48,020 --> 00:07:50,500
any duty solicitor
must apply for a revision.
103
00:07:50,580 --> 00:07:54,860
Since the duty solicitor
neglected his duty to contest the verdict,
104
00:07:55,140 --> 00:07:57,740
I will do this on behalf of the defendant.
105
00:07:58,740 --> 00:08:01,660
This document
states my reasons for the revision.
106
00:08:01,740 --> 00:08:03,620
A second document is sent out today
107
00:08:03,700 --> 00:08:07,180
to complain to the appropriate office
at the Ministry of Justice.
108
00:08:08,140 --> 00:08:11,100
Isn't it a bit disproportionate,
the furor with which
109
00:08:11,180 --> 00:08:14,140
you're trying to save
a legitimately convicted individual?
110
00:08:15,340 --> 00:08:18,140
Is it because she is pointing the finger
at two communists?
111
00:08:18,820 --> 00:08:22,100
I'm just pointing out the rights
of a citizen who has been wronged.
112
00:08:22,180 --> 00:08:24,420
In a constitutional state
whose values I believe in.
113
00:08:26,380 --> 00:08:28,500
Are you a communist, Mr Litten?
114
00:08:32,980 --> 00:08:34,300
I'm a defense lawyer.
115
00:08:34,740 --> 00:08:35,980
Good day.
116
00:08:46,340 --> 00:08:50,220
Put me through to police headquarters,
Councillor Wendt.
117
00:08:59,620 --> 00:09:01,740
Hoffmann. Help me out here.
118
00:09:03,300 --> 00:09:05,540
-Detective?
-Take him to Interrogation Room 1
119
00:09:05,620 --> 00:09:06,620
and wait for me.
120
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Yes, sir.
121
00:09:08,100 --> 00:09:09,260
Off we go, move.
122
00:09:09,340 --> 00:09:11,060
Stop pulling me, I'm coming.
123
00:09:17,300 --> 00:09:21,180
What I need now, from you,
is a special warrant
124
00:09:21,260 --> 00:09:24,740
for a line-up between Richard Pechtmann
and Greta Overbeck.
125
00:09:27,700 --> 00:09:29,820
You are the only one
who can authorise this.
126
00:09:30,900 --> 00:09:32,660
Where is the man now?
127
00:09:33,260 --> 00:09:34,780
Downstairs, Interrogation Room 1.
128
00:09:43,940 --> 00:09:47,140
Give me the women's prison
in Berlin-Friedrichshain.
129
00:09:55,220 --> 00:09:56,460
Let's go.
130
00:10:10,060 --> 00:10:12,060
The perfect murder method of the week.
131
00:10:12,700 --> 00:10:17,220
A small insulin injection
into an unconscious or sleeping body
132
00:10:17,540 --> 00:10:19,620
and the sleeper will continue to sleep...
133
00:10:20,180 --> 00:10:21,300
...for good.
134
00:10:22,060 --> 00:10:23,780
What about the injection site?
135
00:10:24,220 --> 00:10:25,940
Wouldn't forensics find that?
136
00:10:26,660 --> 00:10:29,500
Rubbish. An insect bite, that's all.
137
00:10:31,580 --> 00:10:33,980
Tricky thing, insulin murder.
138
00:10:35,460 --> 00:10:38,660
Particularly for the wise guys upstairs.
139
00:10:43,420 --> 00:10:46,100
Are these really all
of the victim's effects?
140
00:10:46,180 --> 00:10:48,820
-I mean Tilly Brooks?
-Yes.
141
00:10:51,100 --> 00:10:54,100
As requested,
I prepared everything for inspection.
142
00:10:54,340 --> 00:10:56,860
Clothing, jewellery, and so on.
143
00:10:57,580 --> 00:11:01,980
I can't believe that we can't find
any leads. We've never had that before.
144
00:11:02,060 --> 00:11:04,180
-Do you need my help?
-No.
145
00:11:04,260 --> 00:11:06,060
Continue with the comparisons.
146
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
Very well.
147
00:11:13,380 --> 00:11:15,700
-You really think I can come up?
-Don't worry,
148
00:11:15,780 --> 00:11:17,340
Mum said you can eat with us.
149
00:11:28,980 --> 00:11:29,820
Mother?
150
00:11:34,100 --> 00:11:35,300
Oh no. No.
151
00:11:35,380 --> 00:11:38,020
We can't do the garden today.
I have work to do.
152
00:11:38,100 --> 00:11:41,820
Give me your bag and go upstairs,
Mrs. Schmidt is waiting with dinner.
153
00:11:42,660 --> 00:11:44,300
-Go!
-See you tomorrow.
154
00:11:44,380 --> 00:11:45,500
See you tomorrow.
155
00:11:46,060 --> 00:11:48,780
We'll do the garden
on the weekend, promise.
156
00:11:48,860 --> 00:11:50,100
Alright, Mrs. Cziczewicz.
157
00:12:24,340 --> 00:12:25,300
Hey there.
158
00:12:26,420 --> 00:12:29,100
You've picked the best pair of the lot.
159
00:12:29,180 --> 00:12:32,100
More trusting and loyal than the others.
Very tame.
160
00:12:32,740 --> 00:12:35,060
You won't have problems
with them in the flat.
161
00:12:35,140 --> 00:12:36,380
How much is it?
162
00:12:37,140 --> 00:12:39,380
I only sell them as a pair.
Six marks a piece.
163
00:12:41,820 --> 00:12:43,300
So 12 marks for both of them?
164
00:12:45,420 --> 00:12:47,980
Well, I'll have to save up
for quite a while then.
165
00:12:48,060 --> 00:12:50,100
But they are beautiful, thank you.
166
00:12:51,580 --> 00:12:55,700
Ruth! Esther!
Come back here. Right now!
167
00:12:57,740 --> 00:13:01,100
Can you save them for me?
Until I have the money?
168
00:13:01,940 --> 00:13:03,220
We'll see.
169
00:13:11,340 --> 00:13:13,580
Weishaupt? Come over here.
170
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
Yes.
171
00:13:19,220 --> 00:13:21,180
Who examined the medallion, you?
172
00:13:22,300 --> 00:13:23,140
Yes.
173
00:13:24,340 --> 00:13:27,220
You didn't open it. That's sloppy work.
174
00:13:28,780 --> 00:13:29,900
Look here.
175
00:13:35,100 --> 00:13:35,980
A hair.
176
00:13:36,900 --> 00:13:39,140
Correct. A sloppy job.
177
00:13:40,060 --> 00:13:42,900
But now we have something
we can work with.
178
00:13:45,180 --> 00:13:47,380
-Well then...
-Off you go!
179
00:14:05,100 --> 00:14:08,980
Miss Overbeck,
this is Chief of Police Zörgiebel.
180
00:14:09,980 --> 00:14:11,220
My name is Gereon Rath.
181
00:14:11,700 --> 00:14:13,580
We met a short while ago,
182
00:14:14,220 --> 00:14:17,060
at your former employer's house,
Councillor Benda.
183
00:14:19,980 --> 00:14:22,100
I want you to follow me to that window
184
00:14:22,540 --> 00:14:24,140
and take a look into the room.
185
00:14:28,860 --> 00:14:29,860
Please come here.
186
00:14:39,340 --> 00:14:40,340
Is that him?
187
00:14:41,860 --> 00:14:44,580
Is he the man you met as Fritz Höckert?
188
00:14:48,740 --> 00:14:50,340
-Miss Overbeck?
-I don't know.
189
00:15:02,620 --> 00:15:04,140
I will ask you one more time.
190
00:15:04,700 --> 00:15:07,300
Is this the man you met
by the name of Fritz Höckert?
191
00:15:08,220 --> 00:15:10,060
Whom you had a relationship with
192
00:15:10,140 --> 00:15:11,740
and who you thought was dead?
193
00:15:25,140 --> 00:15:26,260
No, it's not him.
194
00:15:28,020 --> 00:15:29,180
That's impossible.
195
00:15:38,660 --> 00:15:41,660
-I don't know this man.
-Why are you crying then?
196
00:15:45,180 --> 00:15:46,220
Look at him.
197
00:15:54,340 --> 00:15:55,700
Look at him!
198
00:15:55,780 --> 00:15:58,180
Detective, control yourself.
199
00:16:01,780 --> 00:16:03,300
Take the inmate back.
200
00:16:04,820 --> 00:16:06,260
Why are you protecting him?
201
00:16:06,780 --> 00:16:08,020
Why are you protecting him?
202
00:16:10,660 --> 00:16:11,660
You can leave.
203
00:16:13,060 --> 00:16:14,340
Okay, then...
204
00:16:17,060 --> 00:16:18,940
-About my loss of earnings--
-Get out!
205
00:16:49,700 --> 00:16:53,380
Thank you, General,
for persuading your esteemed circle
206
00:16:53,860 --> 00:16:57,180
to give me the chance today
to introduce you to something.
207
00:16:59,180 --> 00:17:00,180
An idea.
208
00:17:05,860 --> 00:17:08,300
Picture yourself in a casino.
209
00:17:09,180 --> 00:17:12,660
At a roulette table, like this one here.
210
00:17:14,340 --> 00:17:18,060
And you place a large amount
of very valuable chips
211
00:17:18,140 --> 00:17:20,180
neither on a colour
nor on a number.
212
00:17:20,740 --> 00:17:25,980
Instead you place your entire bet
next to the table.
213
00:17:26,060 --> 00:17:29,100
The croupier will ask
what you are doing, and you say,
214
00:17:29,220 --> 00:17:34,380
"The next ball you spin
will find neither colour nor number.
215
00:17:35,580 --> 00:17:39,220
Give me, say, a hundred times my bet...
216
00:17:40,500 --> 00:17:42,020
if my prophecy is correct."
217
00:17:42,660 --> 00:17:47,380
We can assume that the croupier
will accept this in his view absurd,
218
00:17:47,460 --> 00:17:51,140
but lucrative proposal.
219
00:17:53,780 --> 00:17:56,820
You have an interesting profession,
I mean, you.
220
00:17:57,540 --> 00:17:58,380
The player.
221
00:17:59,100 --> 00:18:04,820
You are a geologist and you've developped
a localisation system for earthquakes.
222
00:18:05,380 --> 00:18:10,100
It can predict their location
and time to the second.
223
00:18:12,900 --> 00:18:17,460
And when the croupier
then spins the ball...
224
00:18:21,180 --> 00:18:23,580
...the entire casino
is shaken by the shock wave
225
00:18:24,180 --> 00:18:27,940
of two eroding tectonic plates.
226
00:18:28,700 --> 00:18:33,860
The ball, which was on its way safely
to a random number between 1 and 36
227
00:18:34,700 --> 00:18:38,140
flies out of the wheel
into the empty space
228
00:18:38,220 --> 00:18:42,500
and is swallowed up by a crack
opening up the vibrating parquet floor.
229
00:18:44,420 --> 00:18:45,780
Then there is silence.
230
00:18:46,660 --> 00:18:48,060
The quake is over.
231
00:18:49,420 --> 00:18:51,060
The damage is enormous.
232
00:18:51,140 --> 00:18:52,140
But one man,
233
00:18:52,660 --> 00:18:53,740
that is you...
234
00:18:55,620 --> 00:18:57,740
...the seemingly reckless gambler,
235
00:18:57,820 --> 00:19:00,700
leaves a hall with a broken bank
236
00:19:01,260 --> 00:19:02,740
and pockets full of money.
237
00:19:12,740 --> 00:19:16,020
I want to talk to you about
the economic situation of our country.
238
00:19:16,980 --> 00:19:20,340
The situation we face
in the stock markets in Germany
239
00:19:20,900 --> 00:19:24,340
has the dimensions of an earthquake,
and a devastating one to boot.
240
00:19:24,420 --> 00:19:25,500
Take a seat.
241
00:19:25,580 --> 00:19:28,180
Small investors are offered investments,
242
00:19:28,260 --> 00:19:30,100
which they can never pay back.
243
00:19:30,180 --> 00:19:31,820
Those are substantial sums.
244
00:19:32,380 --> 00:19:34,100
But you're investing in many areas.
245
00:19:34,180 --> 00:19:36,620
Even if one paper
is not performing favourably,
246
00:19:36,700 --> 00:19:40,980
you still have five, six,
seven others to absorb it.
247
00:19:41,580 --> 00:19:44,540
-Yes, but... 200,000 marks?
-A bargain
248
00:19:44,620 --> 00:19:47,420
if you look at the development
of the stock market.
249
00:19:47,500 --> 00:19:51,020
And you have generated almost
enough increase in value in your stock
250
00:19:51,100 --> 00:19:53,580
to secure the purchase with that.
251
00:19:53,900 --> 00:19:56,900
No price is increasinganywhere near as fast
252
00:19:56,980 --> 00:20:00,860
as the debts of the army
of guileless wannabe investors.
253
00:20:00,940 --> 00:20:03,580
If this goes wrong,
I need three lifetimes to pay this back.
254
00:20:03,660 --> 00:20:05,620
The market is flying higher and higher.
255
00:20:05,700 --> 00:20:08,380
Why not get a nice piece
of that pie for yourself?
256
00:20:10,180 --> 00:20:12,820
There's nothing to suggestthat your prediction will come true.
257
00:20:13,980 --> 00:20:15,820
The Americans are showing us how.
258
00:20:15,900 --> 00:20:19,460
Growth in almost all segments
has been constant for years.
259
00:20:19,540 --> 00:20:21,220
The Americans will be the first
260
00:20:21,300 --> 00:20:23,540
whose pipe-dreams explode in their faces.
261
00:20:24,860 --> 00:20:26,220
And then it's our turn.
262
00:20:26,940 --> 00:20:29,420
Because the panic will slosh over to us.
263
00:20:30,340 --> 00:20:32,940
Like a floodwave of biblical dimensions.
264
00:20:33,020 --> 00:20:34,740
It will look harmless enough from afar,
265
00:20:34,820 --> 00:20:37,460
but it approaches suprisingly fast
and washes everything away.
266
00:20:37,540 --> 00:20:40,020
So you seriously want to make a fortune
267
00:20:40,100 --> 00:20:42,700
by betting on the downfall of our economy?
268
00:20:43,020 --> 00:20:45,620
I want us, all of you and I,
269
00:20:45,700 --> 00:20:49,660
seize the opportunity to shape
a radical, new beginning for society.
270
00:20:55,740 --> 00:20:56,940
There you are at last.
271
00:20:57,340 --> 00:20:59,940
-Did we arrange to meet?
-No, but I need to talk to you.
272
00:21:00,020 --> 00:21:01,060
What's the matter?
273
00:21:03,780 --> 00:21:05,020
Are you okay?
274
00:21:06,140 --> 00:21:07,020
No.
275
00:21:07,100 --> 00:21:08,180
What happened?
276
00:21:08,260 --> 00:21:11,260
-You had something urgent to say.
-Yes, but you first.
277
00:21:13,300 --> 00:21:16,180
I found a witness
for the Greta Overbeck case.
278
00:21:16,260 --> 00:21:18,260
-What kind of witness?
-Her lover.
279
00:21:18,340 --> 00:21:20,860
-The one who hooked your friend.
-Where is he?
280
00:21:21,620 --> 00:21:22,700
It wasn't him.
281
00:21:23,580 --> 00:21:26,260
-What?
-She didn't recognise him.
282
00:21:28,180 --> 00:21:29,380
-Greta?
-Yes.
283
00:21:29,700 --> 00:21:32,500
And everything in me says it's not true.
284
00:21:34,820 --> 00:21:35,940
What did you want?
285
00:21:36,500 --> 00:21:40,140
Walter Weintraub. He is connected
with the murder at the film studio.
286
00:21:40,220 --> 00:21:41,540
Vera Lohmann told me.
287
00:21:41,620 --> 00:21:43,780
-How so?
-Assistant Inspector Ritter?
288
00:21:44,220 --> 00:21:45,980
-Yes?
-Excuse me, Detective.
289
00:21:47,140 --> 00:21:49,540
Are you still dealing
with the Brooks case?
290
00:21:49,620 --> 00:21:52,340
-Of course we are. What's up?
-We found a lead
291
00:21:52,420 --> 00:21:53,500
in the Brooks case.
292
00:21:54,020 --> 00:21:55,660
-Do you want to come?
-Yes, okay.
293
00:21:57,020 --> 00:21:59,780
And how exactly is this to be done?
294
00:22:00,700 --> 00:22:01,780
Naked sales.
295
00:22:03,140 --> 00:22:05,340
The Americans call it "short selling".
296
00:22:06,420 --> 00:22:08,900
You sell shares
you don't actually own yet.
297
00:22:10,380 --> 00:22:11,500
How does that work?
298
00:22:12,380 --> 00:22:16,100
We offer to sell shares
at a moment in time X,
299
00:22:16,180 --> 00:22:19,540
let's say in three months' time.
300
00:22:19,620 --> 00:22:23,260
And we offer them at an incredibly
good price from today's point of view.
301
00:22:23,340 --> 00:22:27,620
However, the price is only good compared
with the enormous prices of today.
302
00:22:28,380 --> 00:22:31,540
But after the earthquake,
when time X has arrived,
303
00:22:31,620 --> 00:22:34,420
we sell at the price
that was set back then,
304
00:22:35,100 --> 00:22:38,220
then the real price we have to pay
will be at rock bottom.
305
00:22:38,660 --> 00:22:42,220
On that day X
we will stock up on cheap shares.
306
00:22:42,700 --> 00:22:44,340
But our buyers have to pay.
307
00:22:44,940 --> 00:22:47,060
-Because they have committed to that.
-Fairytales.
308
00:22:47,140 --> 00:22:51,420
So the question is, are you,
all of you here in this room, prepared
309
00:22:51,980 --> 00:22:55,380
to invest 40 to 50 million reichsmark?
310
00:22:55,900 --> 00:22:57,860
An investment at the end of which
311
00:22:57,940 --> 00:23:01,260
we can expect profits
of over one billion reichsmark.
312
00:23:04,300 --> 00:23:05,900
Why don't you do it?
313
00:23:06,700 --> 00:23:07,820
Don't you have the capital?
314
00:23:09,100 --> 00:23:10,540
Not of this magnitude.
315
00:23:12,340 --> 00:23:16,180
General, I thought in a gentlemen's club
you meet gentlemen
316
00:23:16,260 --> 00:23:17,980
and not gamblers like him.
317
00:23:18,060 --> 00:23:19,340
I'm not an economist.
318
00:23:19,420 --> 00:23:21,900
I wanted your your opinion on this matter.
319
00:23:21,980 --> 00:23:23,100
I am an economist.
320
00:23:23,740 --> 00:23:27,180
And the pipe dreams of our host here...
321
00:23:27,780 --> 00:23:30,500
totally lack economic sense.
322
00:23:31,100 --> 00:23:32,100
Gentlemen.
323
00:23:35,340 --> 00:23:36,340
General.
324
00:23:54,020 --> 00:23:57,940
This is a photograph of the hair,
of the head hair...
325
00:23:58,020 --> 00:23:59,140
The top layer of hair.
326
00:24:00,260 --> 00:24:01,580
Of the top layer of hair,
327
00:24:02,020 --> 00:24:05,740
which we found in the medallion
of murder victim Tilly Brooks.
328
00:24:06,060 --> 00:24:07,940
We compared it
to hair from the suspects,
329
00:24:08,020 --> 00:24:10,900
and we actually found a match.
330
00:24:12,980 --> 00:24:15,900
-You collect hair?
-We have a register
331
00:24:16,380 --> 00:24:20,700
where we record physical properties
of convicted criminals.
332
00:24:20,780 --> 00:24:23,580
These properties include hair,
fingerprints--
333
00:24:23,660 --> 00:24:25,780
Alright. Whose hair is this?
334
00:24:27,220 --> 00:24:28,300
Walter Weintraub.
335
00:24:28,980 --> 00:24:30,500
He murdered Tilly Brooks.
336
00:24:33,500 --> 00:24:36,340
Go on then, go out and become famous.
337
00:24:36,700 --> 00:24:37,700
Pardon?
338
00:24:38,260 --> 00:24:39,620
You arrest the Phantom.
339
00:24:39,700 --> 00:24:43,940
You'll join the ranks of
investigative demigods in this department,
340
00:24:44,020 --> 00:24:46,780
you'll have your picture taken,
you let the press celebrate you
341
00:24:46,860 --> 00:24:49,820
even if it was a risible hair
from an idiotic register
342
00:24:49,900 --> 00:24:51,740
that put you on the right track.
343
00:24:54,420 --> 00:24:55,660
Thank you.
344
00:24:56,100 --> 00:24:57,380
-You're welcome.
-Come on.
345
00:24:57,780 --> 00:24:58,860
DO NOT ENTER!
346
00:24:58,940 --> 00:25:00,300
Thank you, gentlemen.
347
00:25:00,780 --> 00:25:02,860
-Much obliged, thank you.
-You're welcome.
348
00:25:12,900 --> 00:25:15,660
Right, men, listen up.
349
00:25:16,820 --> 00:25:18,340
You know what's at stake.
350
00:25:19,500 --> 00:25:21,300
You spread out over the entire area.
351
00:25:21,380 --> 00:25:24,020
No-one, I'm telling you,
no-one comes into this hall
352
00:25:24,100 --> 00:25:26,900
unless you've frisked them
two or three times. Is that clear?
353
00:25:29,140 --> 00:25:32,180
Johnny, you're personally responsible
354
00:25:32,260 --> 00:25:35,220
for making sure
nothing happens to our main girl.
355
00:25:35,300 --> 00:25:39,780
You don't let her out of your sight.
If she needs a pee, you'll flush. Got it?
356
00:25:40,020 --> 00:25:40,860
Sure.
357
00:25:41,420 --> 00:25:43,060
Right, men, let's go.
358
00:25:43,140 --> 00:25:45,380
You two stay out here,
the rest of you inside.
359
00:25:45,460 --> 00:25:47,020
We'll do the ballustrade...
360
00:25:54,980 --> 00:25:56,340
Good evening, Colonel.
361
00:25:56,420 --> 00:25:57,540
Mrs. Peters.
362
00:26:00,820 --> 00:26:02,540
-The mail?
-On your desk.
363
00:26:02,620 --> 00:26:05,580
-Wonderful. Do I smell sauerkraut?
-Yes.
364
00:26:05,660 --> 00:26:07,820
Very good. I haven't eaten all day.
365
00:26:07,900 --> 00:26:10,500
Then I'll heat up the meat right away.
366
00:26:10,580 --> 00:26:11,660
If I didn't have you...
367
00:26:11,740 --> 00:26:14,060
Then, Colonel,
you'd have someone younger.
368
00:26:15,500 --> 00:26:18,180
Would you serve my food here?
I'm expecting visitors.
369
00:26:18,260 --> 00:26:19,260
Certainly.
370
00:26:37,540 --> 00:26:39,420
-Boss.
-Where's Weintraub?
371
00:26:40,380 --> 00:26:42,180
He's shooting the film in there.
372
00:26:42,660 --> 00:26:44,980
-They're shooting again?
-Looks like it.
373
00:26:45,460 --> 00:26:47,140
And who are those nice guys?
374
00:26:47,220 --> 00:26:49,780
-Guards.
-Their guards.
375
00:26:50,100 --> 00:26:51,980
-Weintraub is here for sure?
-He's in there.
376
00:26:52,060 --> 00:26:54,100
-Yes, in there.
-You stay here.
377
00:26:55,700 --> 00:26:56,860
Yes, sir.
378
00:26:59,820 --> 00:27:03,420
So today we'll be shooting
Elsa's encounter with the demon again.
379
00:27:03,500 --> 00:27:07,300
Isabel's first entrance until 63.
380
00:27:07,380 --> 00:27:11,540
In 10 minutes
I want all the cameras ready on set.
381
00:27:13,180 --> 00:27:14,900
Where will we find Mr. Weintraub?
382
00:27:16,460 --> 00:27:19,180
-What do you want him for?
-I'll ask him myself.
383
00:27:19,740 --> 00:27:21,460
-So?
-He was at the office earlier.
384
00:27:23,860 --> 00:27:24,940
If you please?
385
00:27:26,540 --> 00:27:27,700
This way.
386
00:27:35,460 --> 00:27:36,460
Mr. Weintraub?
387
00:27:42,740 --> 00:27:43,700
Señor Walter?
388
00:27:46,180 --> 00:27:47,180
Mr. Weintraub?
389
00:27:56,140 --> 00:27:59,140
Seegers' hesitation in returning
to the Reichstag
390
00:27:59,220 --> 00:28:00,700
can have only one cause.
391
00:28:01,900 --> 00:28:04,220
-He's afraid.
-Afraid? Of what?
392
00:28:05,380 --> 00:28:06,900
Seegers is afraid of power.
393
00:28:07,580 --> 00:28:11,100
Afraid of political power because
he needs the people to be on his side.
394
00:28:11,180 --> 00:28:12,980
But he doesn't understand the people.
395
00:28:13,060 --> 00:28:16,060
The meeting with that daydreamer
should have proven that.
396
00:28:16,140 --> 00:28:17,820
What a waste of time.
397
00:28:17,900 --> 00:28:20,860
So gentlemen, may I,
or are there any objections?
398
00:28:24,180 --> 00:28:25,140
Re!
399
00:28:26,500 --> 00:28:27,500
Kontra.
400
00:28:27,580 --> 00:28:28,820
Brutus.
401
00:28:30,580 --> 00:28:31,740
-Mine.
-No!
402
00:28:32,300 --> 00:28:33,740
From Schleicher.
403
00:28:34,420 --> 00:28:36,740
A double stab with the dagger,
unbelievable.
404
00:28:36,820 --> 00:28:37,940
Incredible.
405
00:28:38,020 --> 00:28:39,460
Trick of the century.
406
00:28:42,660 --> 00:28:44,100
What about that journalist?
407
00:28:45,220 --> 00:28:46,260
Katelbach.
408
00:28:46,340 --> 00:28:48,860
He's turning into a troublemaker,
I'm afraid.
409
00:28:49,420 --> 00:28:51,580
But we have the means for that.
410
00:28:51,660 --> 00:28:53,260
Use the SA.
411
00:28:53,340 --> 00:28:56,260
They shouldn't become
our regular clean-up crrew.
412
00:28:56,540 --> 00:28:57,540
Why not?
413
00:28:57,620 --> 00:29:00,260
Because we mustn't be indebted
to those people.
414
00:29:00,340 --> 00:29:03,260
They are useful
as long as they hold our stirrups.
415
00:29:03,740 --> 00:29:06,380
Yes, but they understand the people.
416
00:29:06,820 --> 00:29:09,900
Understanding the people doesn't
make you capable of ruling a state.
417
00:29:10,380 --> 00:29:11,660
They won't be leading.
418
00:29:16,500 --> 00:29:18,300
He's double dealing.
419
00:29:19,340 --> 00:29:20,340
Why?
420
00:29:20,420 --> 00:29:23,260
Because you took the trick from Papen
when he said Kontra,
421
00:29:23,340 --> 00:29:25,580
so as a Re, I'd say you're my man.
422
00:29:27,940 --> 00:29:29,980
I'm happy to have your trust.
423
00:29:31,500 --> 00:29:33,980
But your fickleness makes me wonder.
424
00:29:38,300 --> 00:29:40,580
We're married after all. I'm glad.
425
00:29:41,700 --> 00:29:43,700
The NSDAP won't stand in our way.
426
00:29:44,420 --> 00:29:46,620
On the contrary,
they'll clear the way for us
427
00:29:46,700 --> 00:29:49,140
thanks to their connection
with the people.
428
00:29:49,220 --> 00:29:51,140
Fine, but watch out.
429
00:29:51,700 --> 00:29:55,460
Give them your little finger,
and those mutts will take your whole hand.
430
00:30:01,500 --> 00:30:03,260
Please get ready to shoot.
431
00:30:03,780 --> 00:30:05,580
We want to shoot in ten.
432
00:30:06,140 --> 00:30:09,260
Arms up. Hold your breath. Wonderful.
433
00:30:09,340 --> 00:30:10,580
Get ready to shoot!
434
00:30:10,900 --> 00:30:12,700
-We'll shoot in ten.
-Very nice.
435
00:30:13,940 --> 00:30:15,300
I like that.
436
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
Hold.
437
00:30:19,140 --> 00:30:20,460
And down.
438
00:30:26,340 --> 00:30:27,420
Turn around.
439
00:30:28,660 --> 00:30:29,860
That's wonderful.
440
00:30:32,380 --> 00:30:34,140
Turn around again.
441
00:30:35,140 --> 00:30:37,020
I like that a lot.
442
00:30:37,100 --> 00:30:40,220
Hold your head straight. Nice.
443
00:30:43,380 --> 00:30:45,380
That's great. And up.
444
00:30:48,020 --> 00:30:49,340
Shoulders...
445
00:31:46,700 --> 00:31:49,260
-There!
-Get Henning and Czerwinski!
446
00:32:49,700 --> 00:32:50,740
Weintraub!
447
00:32:52,020 --> 00:32:53,540
Weintraub, freeze!
448
00:34:23,540 --> 00:34:24,460
Stay down!
449
00:34:28,300 --> 00:34:29,780
What's going on here?
450
00:35:11,060 --> 00:35:13,500
Don't leave the hall. You are safe here.
451
00:35:13,580 --> 00:35:15,340
We've called for backup.
452
00:35:15,860 --> 00:35:17,700
-We need to find Detective Rath.
-Okay.
453
00:35:17,780 --> 00:35:19,580
You stay here and guard the crime scene.
454
00:35:19,660 --> 00:35:21,820
Czerwinski, over there.
I take the north exit.
455
00:35:28,340 --> 00:35:29,340
Help!
456
00:35:39,860 --> 00:35:41,260
Vera!
457
00:36:01,340 --> 00:36:05,260
Vera! Vera!
458
00:36:06,820 --> 00:36:07,980
Lotte...
459
00:36:08,540 --> 00:36:09,700
Call a doctor!
460
00:36:09,780 --> 00:36:11,220
Call a doctor, quickly!
461
00:36:11,300 --> 00:36:12,380
Get a doctor!
462
00:36:16,380 --> 00:36:18,020
Everything is so dark.
463
00:36:30,660 --> 00:36:32,500
We know who you are, Weintraub.
464
00:37:25,060 --> 00:37:27,020
-Get together everyone!
-Close together!
465
00:37:27,100 --> 00:37:28,940
-Hands up.
-Arms up!
466
00:37:30,020 --> 00:37:31,100
Jump!
467
00:37:31,580 --> 00:37:32,900
We'll catch you!
468
00:37:40,380 --> 00:37:42,420
Careful, careful. Slowly.
469
00:37:43,740 --> 00:37:45,820
-Alright?
-Charlotte, are you okay?
470
00:37:46,420 --> 00:37:48,460
-Vera...
-Are you in pain?
471
00:41:11,820 --> 00:41:15,660
Subtitle translation by Stephanie Geiges
33266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.