Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,720 --> 00:00:37,000
I'm so sorry.
2
00:00:37,920 --> 00:00:40,400
Don't be ridiculous. Come in.
3
00:00:48,120 --> 00:00:51,160
To be honest, I'm surprised
you haven't cracked before now.
4
00:00:51,240 --> 00:00:52,720
Who says I've cracked?
5
00:00:52,800 --> 00:00:55,640
Just wandering the streets
in the middle of the night?
6
00:00:56,560 --> 00:00:58,400
Looking fantastic, by the way.
7
00:01:01,840 --> 00:01:04,640
- I wish you'd gone to the judge.
- It would've served nothing.
8
00:01:05,160 --> 00:01:08,720
Uh, except the truth,
that you know the man you're prosecuting.
9
00:01:08,800 --> 00:01:11,480
- I don't know him.
- You were tutorial partners with his wife.
10
00:01:11,560 --> 00:01:13,120
- That was Holly.
- Come on, Kate.
11
00:01:13,200 --> 00:01:15,040
Look. I didn't come here
for the lecture, so...
12
00:01:17,720 --> 00:01:20,960
I know. You came for my sparkling company.
13
00:01:24,400 --> 00:01:26,680
It's true I should have gone to the judge.
14
00:01:26,760 --> 00:01:28,960
Or the CPS, or even Angela.
15
00:01:29,040 --> 00:01:30,600
But it's too late now.
16
00:01:34,760 --> 00:01:37,640
Your voice on the phone earlier,
17
00:01:37,720 --> 00:01:39,600
you know what it reminded me of?
18
00:01:41,760 --> 00:01:47,320
When I found you in the loo at uni,
after your assault.
19
00:01:47,400 --> 00:01:49,800
You'd scoured yourself
to the point of breaking skin.
20
00:01:49,880 --> 00:01:52,896
- Look. I don't wanna talk about that...
- I know you don't. And I get it, I do.
21
00:01:52,920 --> 00:01:56,000
But it's like you're being
mean to yourself,
22
00:01:56,080 --> 00:01:57,800
carrying the burden alone.
23
00:01:57,880 --> 00:01:58,920
And I don't like it.
24
00:01:59,960 --> 00:02:01,120
You never told me who it was.
25
00:02:01,200 --> 00:02:02,920
- Because it doesn't matter.
- Kate!
26
00:02:03,920 --> 00:02:05,400
It most certainly matters.
27
00:02:13,960 --> 00:02:15,840
It was Tom Southern, wasn't it?
28
00:02:15,920 --> 00:02:17,560
- I knew it was a Libertine.
- What?
29
00:02:17,640 --> 00:02:18,680
You admitted as much.
30
00:02:18,760 --> 00:02:20,840
- Look, it wasn't Tom Southern.
- Then who?
31
00:02:24,640 --> 00:02:26,960
Please. I am your best mate.
32
00:02:28,240 --> 00:02:30,080
Why can't you tell me who did this to you?
33
00:02:38,800 --> 00:02:40,480
Oh you must be joking.
34
00:02:43,400 --> 00:02:44,680
Oh my God.
35
00:02:45,200 --> 00:02:48,320
Oh I feel so stupid,
literally staring me in the face.
36
00:02:49,160 --> 00:02:51,160
Oh fucking hell, Kate.
37
00:02:53,040 --> 00:02:54,160
Ugh.
38
00:02:55,960 --> 00:02:57,280
Oh I wish I'd known.
39
00:02:58,640 --> 00:03:00,200
It wouldn't have changed anything.
40
00:03:02,640 --> 00:03:05,600
What possessed you to take this case?
41
00:03:05,680 --> 00:03:06,880
Prosecuting your own...
42
00:03:06,960 --> 00:03:07,960
Rapist?
43
00:03:09,360 --> 00:03:12,720
No one else was qualified, not like me.
44
00:03:14,160 --> 00:03:15,760
But to put yourself through this...
45
00:03:15,840 --> 00:03:18,400
Ali, I had no choice.
46
00:03:21,160 --> 00:03:23,240
How do you look him in the eye every day?
47
00:03:24,680 --> 00:03:25,800
I've avoided it.
48
00:03:26,400 --> 00:03:28,520
But that won't be possible tomorrow.
49
00:03:29,240 --> 00:03:30,440
Today.
50
00:03:32,920 --> 00:03:35,800
Isn't... isn't this a sackable offence?
51
00:03:38,680 --> 00:03:41,080
Oh, my friend, you fucked up.
52
00:03:41,160 --> 00:03:42,160
Yeah.
53
00:03:48,280 --> 00:03:49,440
So today...
54
00:03:50,600 --> 00:03:52,480
...you've got to fuck up brilliantly.
55
00:04:31,040 --> 00:04:33,240
- Hey.
- I woke you. I'm sorry.
56
00:04:33,320 --> 00:04:34,680
It's all right. Come in.
57
00:04:42,880 --> 00:04:44,320
You're trembling.
58
00:04:50,120 --> 00:04:51,960
Something terrible happened.
59
00:04:52,480 --> 00:04:53,320
What?
60
00:04:53,400 --> 00:04:56,640
The boys were carrying on in Alec's room,
and somebody brought heroin.
61
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
Heroin?
62
00:05:02,200 --> 00:05:05,360
I got Tom out of there because, well...
63
00:05:05,440 --> 00:05:07,040
It's okay.
64
00:05:07,840 --> 00:05:08,920
I don't wanna know.
65
00:05:12,520 --> 00:05:14,400
I'm just glad you left.
66
00:05:15,640 --> 00:05:16,720
You're a good friend.
67
00:05:22,680 --> 00:05:24,800
I feel like I can trust you with anything.
68
00:05:25,720 --> 00:05:27,160
You can.
69
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
Anything.
70
00:05:33,360 --> 00:05:35,520
You can be my alibi, sweet Soph.
71
00:05:36,760 --> 00:05:39,320
Why would you need an alibi?
72
00:05:44,480 --> 00:05:47,120
I think I've fucked up, big time.
73
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
Hey.
74
00:05:53,880 --> 00:05:54,920
Come to bed.
75
00:06:09,440 --> 00:06:10,560
You okay?
76
00:06:12,160 --> 00:06:14,840
I've just realised
it was the same night.
77
00:06:15,840 --> 00:06:17,040
What was the same night?
78
00:06:17,600 --> 00:06:18,800
Us dancing,
79
00:06:19,560 --> 00:06:21,400
and the night of Alec's accident.
80
00:06:22,480 --> 00:06:24,280
Hmm. Was it?
81
00:06:28,360 --> 00:06:29,400
Yes, it was.
82
00:07:13,600 --> 00:07:15,160
Sorry. I'm sorry.
83
00:08:10,080 --> 00:08:12,240
Oh! So sorry. Sorry, sorry.
84
00:08:14,800 --> 00:08:16,520
Sorry. Sorry.
85
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
It's my fault.
86
00:08:32,040 --> 00:08:34,280
We need to be out of the door
in ten minutes.
87
00:08:34,800 --> 00:08:36,640
I don't want to go to school.
88
00:08:37,160 --> 00:08:38,040
Why not?
89
00:08:38,120 --> 00:08:40,840
I want to watch Daddy
call that lady a liar.
90
00:08:42,080 --> 00:08:44,200
The Crown Court
isn't a place for children.
91
00:08:45,000 --> 00:08:45,840
Why not?
92
00:08:45,920 --> 00:08:48,200
We got to watch him
in the House of Commons.
93
00:08:48,280 --> 00:08:50,680
- Well, this is different.
- What's different?
94
00:08:50,760 --> 00:08:53,200
Em wants to watch Daddy
call that lady a liar.
95
00:08:53,720 --> 00:08:55,480
Uh, well, there's no need for that.
96
00:08:56,000 --> 00:08:58,520
Why would she lie about you, Daddy?
97
00:08:58,600 --> 00:09:00,320
Well, because, um...
98
00:09:00,400 --> 00:09:02,120
She must be confused.
99
00:09:03,320 --> 00:09:05,000
Is she a bad person?
100
00:09:06,960 --> 00:09:08,480
Well,
101
00:09:08,560 --> 00:09:11,320
the thing is we all know
how this story is going to end, don't we?
102
00:09:11,400 --> 00:09:12,560
How do we know?
103
00:09:12,640 --> 00:09:16,160
Because we have the utmost faith
that the jury will see the truth.
104
00:09:16,680 --> 00:09:19,040
And what am I, good man?
105
00:09:19,120 --> 00:09:20,280
A Whitehouse.
106
00:09:20,360 --> 00:09:22,560
- And what are you, my good man?
- A Whitehouse.
107
00:09:22,640 --> 00:09:24,840
And what is the thing about Whitehouses?
108
00:09:24,920 --> 00:09:26,600
We always come out on top.
109
00:09:27,200 --> 00:09:28,240
Simple as that.
110
00:09:30,520 --> 00:09:32,040
- Fuck! Sorry!
- Daddy!
111
00:09:32,120 --> 00:09:33,880
Fucking... Sorry. Sorry.
112
00:09:33,960 --> 00:09:35,080
It's bloody hot!
113
00:09:38,200 --> 00:09:39,480
Don't worry.
114
00:10:15,240 --> 00:10:16,880
Tell me everything's gonna be okay.
115
00:10:21,720 --> 00:10:23,240
Everything's going to be okay.
116
00:10:32,720 --> 00:10:35,200
- Here he comes!
- Mr Whitehouse!
117
00:10:35,280 --> 00:10:36,680
Mrs Whitehouse!
118
00:10:38,480 --> 00:10:40,800
- Get back. Come on.
- Mr Whitehouse!
119
00:10:41,800 --> 00:10:44,600
Does the prime minister
still have confidence in your husband?
120
00:10:49,480 --> 00:10:51,560
- You sure?
- One's my limit.
121
00:10:54,040 --> 00:10:56,760
I do admire people
with that sort of restraint.
122
00:10:56,840 --> 00:10:59,680
- You wouldn't want to see me shaking.
- I would, actually.
123
00:10:59,760 --> 00:11:00,960
I beg your pardon?
124
00:11:01,040 --> 00:11:04,360
Your charm is a plus,
but your certitude won't serve us today.
125
00:11:04,440 --> 00:11:05,520
I didn't rape her.
126
00:11:06,320 --> 00:11:08,240
Of that I am certain.
127
00:11:08,320 --> 00:11:10,720
And yet, you are a modern man.
128
00:11:10,800 --> 00:11:13,720
A Conservative,
but a feminist nonetheless.
129
00:11:14,440 --> 00:11:17,040
Which is why, as you told me,
130
00:11:17,120 --> 00:11:18,560
the thought that any woman...
131
00:11:18,640 --> 00:11:21,080
For her own set
of surely complicated reasons,
132
00:11:21,160 --> 00:11:23,240
for which you have great sympathy,
133
00:11:23,320 --> 00:11:24,720
The thought that any woman
134
00:11:25,560 --> 00:11:29,480
could so misread and misrepresent
what happened in that lift,
135
00:11:30,520 --> 00:11:33,080
that is what has shaken you to the core...
136
00:11:35,600 --> 00:11:38,400
and that is what the jury needs to see.
137
00:11:52,320 --> 00:11:54,360
Oh, one other thing.
138
00:11:54,440 --> 00:11:55,440
Kate Woodcroft.
139
00:11:55,920 --> 00:11:57,560
Don't underestimate her,
140
00:11:57,640 --> 00:11:59,560
don't let her catch you off-guard,
141
00:11:59,640 --> 00:12:01,840
and don't stray from the main issue.
142
00:12:02,360 --> 00:12:03,440
Consent.
143
00:12:11,040 --> 00:12:12,600
ALISON JESSOP
144
00:12:37,800 --> 00:12:39,960
Can you believe it?
It just stopped working.
145
00:12:40,040 --> 00:12:43,520
Two hundred bloody quid,
lasted less than six months.
146
00:12:43,600 --> 00:12:45,360
Cheeky bugger.
147
00:12:46,200 --> 00:12:47,480
Speaking of cheeky buggers,
148
00:12:47,560 --> 00:12:50,000
I understand that old bird
isn't giving up.
149
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
Which old bird?
150
00:12:52,360 --> 00:12:55,760
The one who was making up stories
about my client from his uni days.
151
00:12:56,760 --> 00:12:59,280
She keeps pestering the cops
to locate the girl.
152
00:13:01,840 --> 00:13:03,480
I thought the girl was dead.
153
00:13:04,120 --> 00:13:07,120
No.
The mum said she went to Australia.
154
00:13:09,320 --> 00:13:10,320
Same thing.
155
00:13:11,480 --> 00:13:14,560
- Do you want me to check with the officer?
- Yes, if you could.
156
00:13:15,240 --> 00:13:19,000
My solicitor says
the cops keep telling her to piss off.
157
00:13:20,000 --> 00:13:22,320
The old bird, not the girl in Australia.
158
00:13:23,280 --> 00:13:24,120
Are you coming?
159
00:13:24,200 --> 00:13:26,240
Or am I arguing both sides today?
160
00:13:46,400 --> 00:13:48,280
Be upstanding in court.
161
00:13:59,840 --> 00:14:01,640
Can you swear in the witness?
162
00:14:03,040 --> 00:14:04,800
Can you read
the words on the card?
163
00:14:05,600 --> 00:14:08,320
I swear by Almighty God
that the evidence I shall give
164
00:14:08,400 --> 00:14:11,600
shall be the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
165
00:14:12,200 --> 00:14:14,000
Miss Regan, you may begin.
166
00:14:14,080 --> 00:14:16,600
Thank you. And good morning, My Lord.
167
00:14:18,720 --> 00:14:20,680
Can you give your full name
to the court, please?
168
00:14:20,760 --> 00:14:24,000
Yes. My name is James Charles Whitehouse.
169
00:14:24,080 --> 00:14:25,840
Are you a family man, Mr Whitehouse?
170
00:14:25,920 --> 00:14:26,760
I am.
171
00:14:26,840 --> 00:14:30,160
In that case, how do you reconcile
your affair with Miss Lytton?
172
00:14:31,120 --> 00:14:33,840
My affair with Miss Lytton was wrong.
173
00:14:33,920 --> 00:14:35,680
It was the worst thing I have ever done.
174
00:14:35,760 --> 00:14:37,720
Then why did you allow it to happen?
175
00:14:38,480 --> 00:14:40,720
We were attracted to one another, deeply.
176
00:14:41,320 --> 00:14:43,240
I think we both tried to resist it,
177
00:14:43,320 --> 00:14:45,200
but there was a charge there
from the beginning.
178
00:14:45,280 --> 00:14:48,560
Had you ever had an affair
with a colleague before, Mr Whitehouse?
179
00:14:48,640 --> 00:14:49,560
A subordinate?
180
00:14:49,640 --> 00:14:52,320
Never.
I've never had an affair, full stop.
181
00:14:53,080 --> 00:14:55,680
I love my wife, I love my family.
182
00:14:55,760 --> 00:14:57,960
Is there a strict hierarchy
in your office?
183
00:14:58,040 --> 00:15:01,160
It's not about hierarchy,
it's about working together.
184
00:15:01,240 --> 00:15:04,560
Believe me, if the best idea
came from the most junior member of staff,
185
00:15:04,640 --> 00:15:05,640
I'd adopt it.
186
00:15:06,200 --> 00:15:09,360
But in order for a working environment
to thrive, people need to feel safe,
187
00:15:09,440 --> 00:15:11,960
that boundaries will be respected.
188
00:15:12,040 --> 00:15:16,000
If a Member of Parliament said they were
having a relationship with an employee,
189
00:15:16,080 --> 00:15:20,680
I would give them chapter and verse
on the ways in which one cannot do that.
190
00:15:21,280 --> 00:15:22,280
And yet?
191
00:15:22,680 --> 00:15:24,160
I made a mistake.
192
00:15:25,160 --> 00:15:27,320
The affair lasted five months.
193
00:15:27,400 --> 00:15:32,040
If you knew it was wrong, why did you
continue to allow yourself to be mistaken?
194
00:15:32,640 --> 00:15:35,400
I had never intended
to have an affair with Miss Lytton,
195
00:15:35,480 --> 00:15:38,080
but once we started,
it was difficult for us to stop.
196
00:15:38,160 --> 00:15:39,400
And why was that?
197
00:15:40,200 --> 00:15:41,520
We cared for one another.
198
00:15:41,600 --> 00:15:44,160
- And we had a lot in common, actually.
- Such as?
199
00:15:44,240 --> 00:15:45,480
Politics.
200
00:15:46,240 --> 00:15:49,560
We could argue the merits of a position
or a protocol for days.
201
00:15:49,640 --> 00:15:51,440
The angles, how each would play.
202
00:15:52,680 --> 00:15:54,240
Olivia loves policy.
203
00:15:54,880 --> 00:15:56,720
She forgets nothing.
204
00:15:57,640 --> 00:16:00,280
And I relied on her for her incisive mind.
205
00:16:00,360 --> 00:16:03,840
So after the first encounter,
the relationship continued.
206
00:16:03,920 --> 00:16:05,400
Did you give her gifts?
207
00:16:06,000 --> 00:16:07,240
I sent her flowers on occasion.
208
00:16:07,320 --> 00:16:11,600
And yes, I did give her
a special gift for her birthday.
209
00:16:11,680 --> 00:16:13,160
What was the gift?
210
00:16:13,240 --> 00:16:17,040
A necklace.
Platinum with a charm shaped like a key.
211
00:16:17,120 --> 00:16:18,320
A key?
212
00:16:18,400 --> 00:16:20,640
How did you intend for her
to interpret that?
213
00:16:20,720 --> 00:16:22,480
Just as a token.
214
00:16:22,560 --> 00:16:25,520
A sign that she'd become integral to my...
215
00:16:27,640 --> 00:16:29,000
Just that I valued her.
216
00:16:29,080 --> 00:16:32,000
And for the sake of the timeline,
when was Miss Lytton's birthday?
217
00:16:32,080 --> 00:16:33,080
Late July.
218
00:16:33,400 --> 00:16:35,200
Do you remember the exact date?
219
00:16:35,800 --> 00:16:37,120
The 23rd of July.
220
00:16:40,040 --> 00:16:41,960
Hang on, hang on, hang on.
221
00:16:43,680 --> 00:16:44,520
Okay. Is it better?
222
00:16:44,600 --> 00:16:47,200
Yes, much. I can hear you now.
223
00:16:47,280 --> 00:16:48,480
Hi, hi, hi.
224
00:16:48,560 --> 00:16:50,640
Can you take a video for me?
225
00:16:50,720 --> 00:16:53,080
I will. I promise I will.
226
00:16:53,680 --> 00:16:55,816
Do you want us to come home?
227
00:16:55,840 --> 00:16:58,600
- Do you want us to come home early?
- Yes, please.
228
00:16:58,680 --> 00:17:01,240
But no, I would never
do that to you. Have fun.
229
00:17:01,320 --> 00:17:03,800
Why can't you sneak out here
and join us? Come on.
230
00:17:03,880 --> 00:17:07,800
I wish I could, but I have a pile
of things to wade through here.
231
00:17:08,400 --> 00:17:10,040
Don't work too hard.
232
00:17:10,120 --> 00:17:11,240
I won't.
233
00:17:11,320 --> 00:17:12,760
- I miss you all.
- Miss you, Daddy.
234
00:17:12,840 --> 00:17:14,840
- Miss you, Daddy!
- Miss you!
235
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
Bye.
236
00:17:16,000 --> 00:17:17,720
- I miss you.
- Bye, bye.
237
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
Bye.
238
00:17:29,480 --> 00:17:30,520
You valued her.
239
00:17:32,280 --> 00:17:34,680
You gave her an expensive gift
that said as much.
240
00:17:34,760 --> 00:17:38,320
Would it be fair to say that at this point
the relationship was serious?
241
00:17:40,040 --> 00:17:41,320
Well, yes.
242
00:17:41,920 --> 00:17:44,840
Miss Lytton has told us
that she was in love with you.
243
00:17:45,640 --> 00:17:47,360
Was that feeling mutual?
244
00:17:51,440 --> 00:17:53,600
I think it's a possibility.
245
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
Yes.
246
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
Yes, I was.
247
00:17:59,760 --> 00:18:02,560
We were equally invested in each other.
248
00:18:04,120 --> 00:18:05,120
Which is why I...
249
00:18:07,840 --> 00:18:11,680
What was your reaction
when you were told that Olivia Lytton
250
00:18:11,760 --> 00:18:13,960
had accused you of rape?
251
00:18:14,040 --> 00:18:15,920
I was gobsmacked.
252
00:18:16,800 --> 00:18:20,280
I literally did not understand
what I was being told.
253
00:18:20,360 --> 00:18:23,800
That is the degree to which
those words did not compute.
254
00:18:23,880 --> 00:18:26,000
I'd like to take you back to what happened
255
00:18:26,080 --> 00:18:30,600
in the committee room corridor
on the morning of the 12th of October.
256
00:18:30,680 --> 00:18:31,560
James.
257
00:18:31,640 --> 00:18:33,000
I can't deal with this shit.
258
00:18:35,200 --> 00:18:38,320
Just to be clear, who called the lift?
259
00:18:41,040 --> 00:18:43,680
- It was Olivia.
- She said in her evidence that it was you.
260
00:18:43,760 --> 00:18:45,240
It was Olivia.
261
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
Do you know why?
262
00:18:46,400 --> 00:18:49,280
No. I followed her
after she called to me and said...
263
00:18:49,360 --> 00:18:50,720
James.
264
00:18:51,200 --> 00:18:53,160
- Where are you going?
- Where are you going?
265
00:18:55,400 --> 00:18:56,680
What did you take that to mean?
266
00:18:56,760 --> 00:18:59,160
She knew I was upset
about the article in The Times.
267
00:18:59,240 --> 00:19:02,800
I assumed she was leading me somewhere
where we could discuss how to handle it.
268
00:19:02,880 --> 00:19:04,360
How could you tell all that?
269
00:19:05,080 --> 00:19:07,080
We had a shorthand, as colleagues do.
270
00:19:07,160 --> 00:19:09,400
What about the fact that
she'd also been your lover?
271
00:19:09,480 --> 00:19:11,000
That wasn't on my mind at that moment.
272
00:19:11,040 --> 00:19:13,520
I genuinely wanted her opinion
on the article.
273
00:19:13,600 --> 00:19:16,040
What happened when the lift arrived?
274
00:19:16,120 --> 00:19:16,960
James.
275
00:19:21,720 --> 00:19:22,640
I followed her in.
276
00:19:22,720 --> 00:19:24,960
What were you hoping to discuss exactly?
277
00:19:25,040 --> 00:19:28,640
The article's accusation of arrogance,
it rocked me,
278
00:19:28,720 --> 00:19:32,040
and I thought of all the people
in the world, she would put me right.
279
00:19:32,120 --> 00:19:34,320
So once in the lift, did you talk?
280
00:19:34,400 --> 00:19:35,240
No.
281
00:19:35,320 --> 00:19:36,200
What happened?
282
00:19:36,280 --> 00:19:39,160
She looked at me
in a certain way that we had.
283
00:19:51,040 --> 00:19:52,400
Did you approach her?
284
00:19:52,480 --> 00:19:54,560
No. She reached up to kiss me.
285
00:19:55,600 --> 00:19:59,840
How can you be so sure
she initiated the kiss?
286
00:19:59,920 --> 00:20:02,080
- Because she reached up for my face.
- James.
287
00:20:02,160 --> 00:20:04,160
I remember being struck by it.
288
00:20:04,240 --> 00:20:06,440
After that we were in sync,
as it was with us.
289
00:20:07,040 --> 00:20:08,440
What do you mean by that?
290
00:20:08,520 --> 00:20:11,120
I put my arms around her in an embrace.
291
00:20:11,200 --> 00:20:12,400
We were kissing.
292
00:20:13,400 --> 00:20:16,560
She moved one of my hands
down to her bottom.
293
00:20:16,640 --> 00:20:19,600
Miss Lytton claims
you wrenched her blouse open.
294
00:20:19,680 --> 00:20:21,840
She's lying, I'm sorry to say.
295
00:20:21,920 --> 00:20:24,320
She helped me unbutton it.
296
00:20:25,760 --> 00:20:27,360
I'm not a man who wrenches blouses open.
297
00:20:27,400 --> 00:20:28,840
I'm not a brute.
298
00:20:28,920 --> 00:20:30,800
And what about the laddered tights?
299
00:20:30,880 --> 00:20:33,560
Well, it must have happened
when she tugged them down.
300
00:20:33,640 --> 00:20:36,680
I tried to help, but things
were pretty heated by that point.
301
00:20:38,440 --> 00:20:41,200
- Heated?
- We were hungry for one another.
302
00:20:41,280 --> 00:20:43,560
And the underwear with the ripped elastic,
303
00:20:43,640 --> 00:20:45,560
can you say how it came to be damaged?
304
00:20:47,120 --> 00:20:48,520
No.
305
00:20:48,600 --> 00:20:50,680
It may have snagged
when she pulled it down.
306
00:20:50,760 --> 00:20:52,720
I don't remember the sound of a rip.
307
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
But, uh...
308
00:20:56,880 --> 00:20:59,360
But what, Mr Whitehouse?
309
00:20:59,440 --> 00:21:01,640
Well, Miss Lytton's underwear
310
00:21:02,160 --> 00:21:03,240
tended to be
311
00:21:04,440 --> 00:21:05,480
insubstantial.
312
00:21:11,520 --> 00:21:14,800
How do you account for the bruise
on Miss Lytton's breast?
313
00:21:14,880 --> 00:21:17,000
The result of an over-exuberant love bite.
314
00:21:18,400 --> 00:21:19,960
Had that happened before?
315
00:21:20,040 --> 00:21:23,160
Love bites? Yes, it was something
she wanted when we made love.
316
00:21:23,240 --> 00:21:25,720
Something I did in the throes...
317
00:21:25,800 --> 00:21:28,320
- And so...
- A bruise was not the goal.
318
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
I hope it goes without saying.
319
00:21:35,480 --> 00:21:36,560
Consent.
320
00:21:38,400 --> 00:21:45,120
Mr Whitehouse, the jury are here
to consider the issue of consent.
321
00:21:46,280 --> 00:21:47,920
The question of yes and no,
322
00:21:48,000 --> 00:21:50,040
as my learned friend would have it.
323
00:21:51,640 --> 00:21:54,640
Miss Lytton's evidence is that you said,
324
00:21:54,720 --> 00:21:57,120
"Don't be such a prick-tease."
325
00:21:57,200 --> 00:21:58,880
Now that would suggest
326
00:21:58,960 --> 00:22:00,840
that you knew she didn't want sex.
327
00:22:00,920 --> 00:22:01,800
Did you say that?
328
00:22:01,880 --> 00:22:03,880
- No.
- Did you say "don't tease me"?
329
00:22:03,960 --> 00:22:05,960
- No.
- Or some other use of the word "tease"?
330
00:22:06,040 --> 00:22:06,880
We didn't talk.
331
00:22:06,960 --> 00:22:10,440
Miss Lytton's evidence
is that she said, "Not here."
332
00:22:11,000 --> 00:22:12,400
Did you hear her say that?
333
00:22:12,480 --> 00:22:14,880
I'm telling you, no words were exchanged.
334
00:22:14,960 --> 00:22:17,840
The only conversation we had was physical.
335
00:22:18,440 --> 00:22:22,280
We were well acquainted with one another's
bodies and signals by this point.
336
00:22:22,360 --> 00:22:24,800
Is it possible she could have said it
and you didn't hear her?
337
00:22:24,880 --> 00:22:25,760
No.
338
00:22:25,840 --> 00:22:28,360
We were in very close proximity.
339
00:22:28,880 --> 00:22:31,360
Miss Lytton was giving me every indication
340
00:22:31,440 --> 00:22:33,760
that this was something
she very much wanted.
341
00:22:35,000 --> 00:22:38,480
And I'm sorry to say,
I didn't need any convincing.
342
00:22:39,360 --> 00:22:44,400
Are you sure Miss Lytton
was consenting to intercourse?
343
00:22:44,920 --> 00:22:47,880
That she was saying, essentially, yes?
344
00:22:47,960 --> 00:22:50,080
Not only was she consenting,
345
00:22:50,920 --> 00:22:52,240
she was insisting.
346
00:22:53,080 --> 00:22:55,880
She was saying, "Hell yes."
347
00:22:57,560 --> 00:23:01,040
Are you certain of this, Mr Whitehouse?
348
00:23:02,240 --> 00:23:04,720
I have never been
more certain of anything.
349
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Thank you.
350
00:23:09,120 --> 00:23:10,960
That's all I have to ask, My Lord.
351
00:23:46,160 --> 00:23:49,920
Mr Whitehouse, I want to go straight
to the day this incident occurred.
352
00:23:50,000 --> 00:23:52,256
You were due to address
the Home Affairs Select Committee meeting.
353
00:23:52,280 --> 00:23:53,720
- Isn't that right?
- Yes.
354
00:23:53,800 --> 00:23:55,160
- On a key issue?
- Yes.
355
00:23:55,240 --> 00:23:58,280
- The meeting was just about to start.
- Correct.
356
00:23:58,360 --> 00:24:00,880
- In how long, Mr Whitehouse?
- I don't know. Not long.
357
00:24:00,960 --> 00:24:02,000
A matter of minutes?
358
00:24:02,080 --> 00:24:03,720
- Yes.
- So not very long.
359
00:24:03,800 --> 00:24:05,920
What were you planning to do in that time?
360
00:24:06,000 --> 00:24:08,040
Just get my bearings back, I suppose.
361
00:24:08,120 --> 00:24:11,000
Were you planning to have sex
in those few minutes, Mr Whitehouse?
362
00:24:11,080 --> 00:24:12,000
No, of course not.
363
00:24:12,080 --> 00:24:13,800
Was that part of
getting your bearings back?
364
00:24:13,880 --> 00:24:14,720
No.
365
00:24:14,800 --> 00:24:16,640
So when you charged off
down the hallway
366
00:24:16,720 --> 00:24:19,240
in the opposite direction
of the meeting you were due to attend,
367
00:24:19,280 --> 00:24:20,120
where were you going?
368
00:24:20,200 --> 00:24:22,480
Nowhere in particular. I was upset.
369
00:24:22,560 --> 00:24:24,640
Because you'd been called arrogant
by The Times?
370
00:24:24,720 --> 00:24:25,960
I didn't think it was fair.
371
00:24:26,040 --> 00:24:28,720
So you weren't looking for somewhere
to have private sex?
372
00:24:28,800 --> 00:24:29,960
No, I wasn't.
373
00:24:30,040 --> 00:24:32,160
And yet, Mr Whitehouse,
within a minute or so,
374
00:24:32,240 --> 00:24:33,920
that's exactly what you were doing.
375
00:24:34,000 --> 00:24:36,800
Having sex in a lift
with your ex-mistress.
376
00:24:38,800 --> 00:24:40,200
That was not the plan.
377
00:24:42,520 --> 00:24:44,600
I just have a few more points to clarify.
378
00:24:44,680 --> 00:24:47,200
Miss Lytton says
you wrenched her blouse open.
379
00:24:47,280 --> 00:24:48,120
I did not.
380
00:24:48,200 --> 00:24:50,160
You're a strong man,
Mr Whitehouse.
381
00:24:50,240 --> 00:24:52,400
A former Oxford rowing Blue, I understand.
382
00:24:52,480 --> 00:24:53,840
An athlete.
383
00:24:53,920 --> 00:24:55,480
And you can state to a certainty
384
00:24:55,560 --> 00:24:58,720
that you've never wrenched
a woman's blouse in a moment of passion?
385
00:24:58,800 --> 00:24:59,720
I can.
386
00:24:59,800 --> 00:25:02,080
Miss Lytton says
you ripped her underwear in the lift.
387
00:25:02,160 --> 00:25:03,640
I didn't rip her underwear.
388
00:25:03,720 --> 00:25:05,800
- Oh, they ripped by themselves then?
- No.
389
00:25:05,880 --> 00:25:09,160
That's how, what was your word,
"insubstantial" the underwear was?
390
00:25:09,240 --> 00:25:12,960
You have expertise when it comes to
the substantiality of a woman's underwear?
391
00:25:13,040 --> 00:25:15,160
- My Lord.
- Miss Woodcroft.
392
00:25:16,400 --> 00:25:19,000
This wasn't a normal
situation for you, was it?
393
00:25:20,000 --> 00:25:20,840
What do you mean?
394
00:25:20,920 --> 00:25:23,280
Unless, of course,
having upright sex with a woman
395
00:25:23,360 --> 00:25:26,080
while you were travelling
from A to B was normal for you?
396
00:25:26,680 --> 00:25:28,200
No, it wasn't normal.
397
00:25:28,800 --> 00:25:29,800
Never happened before?
398
00:25:29,880 --> 00:25:30,920
Never.
399
00:25:36,160 --> 00:25:39,920
You and Miss Lytton had had sex
in the Commons before on two occasions.
400
00:25:40,000 --> 00:25:40,920
Uh, yes.
401
00:25:41,000 --> 00:25:44,840
So you might have reasonably expected
for her to be willing to do this again?
402
00:25:44,920 --> 00:25:47,280
To have sex with you
in another Commons setting?
403
00:25:48,240 --> 00:25:51,360
Perhaps.
Just not at that particular moment.
404
00:25:51,440 --> 00:25:53,960
You were enraged
when you entered the lift, weren't you?
405
00:25:54,040 --> 00:25:56,040
- No.
- You were angry about the article.
406
00:25:56,120 --> 00:25:58,600
A bit frustrated, not... not enraged.
407
00:25:58,680 --> 00:26:01,080
To be clear, it was fast,
what happened in the lift.
408
00:26:01,160 --> 00:26:03,040
- Over in less than a minute or two?
- Yes.
409
00:26:03,120 --> 00:26:05,400
So let me ask you again, Mr Whitehouse,
410
00:26:05,480 --> 00:26:08,760
when you entered the lift,
were you hoping that sex might take place?
411
00:26:08,840 --> 00:26:10,920
Uh, no. Not initially.
412
00:26:11,000 --> 00:26:13,281
So what happened?
What suddenly made you want to have sex?
413
00:26:13,840 --> 00:26:15,280
As I said, she looked at me,
414
00:26:15,320 --> 00:26:18,960
and It became pretty clear,
pretty quickly, that was going to happen.
415
00:26:19,040 --> 00:26:21,680
I didn't enter the lift
thinking that was going to happen.
416
00:26:21,760 --> 00:26:25,280
So you enter the lift,
she looks at you in a certain way,
417
00:26:25,360 --> 00:26:27,560
and then you immediately collide and kiss?
418
00:26:28,240 --> 00:26:29,400
Not immediately, no.
419
00:26:29,480 --> 00:26:31,680
And then your hand is on her bottom?
420
00:26:31,760 --> 00:26:33,760
She guided my hand there.
421
00:26:33,840 --> 00:26:36,280
It's a very small lift,
a little more than a metre wide.
422
00:26:36,360 --> 00:26:38,040
How close would you say you were, exactly?
423
00:26:38,080 --> 00:26:41,080
Uh, we were kissing, being intimate.
424
00:26:41,160 --> 00:26:42,240
So very close?
425
00:26:42,320 --> 00:26:45,560
Ten or 20 centimetres apart,
or perhaps less even?
426
00:26:45,640 --> 00:26:46,880
Yes, I suppose.
427
00:26:46,960 --> 00:26:50,040
So if she'd said "not here,"
you'd have heard her?
428
00:26:50,120 --> 00:26:52,680
Yes, but she never said anything.
429
00:26:52,760 --> 00:26:53,920
No words were spoken?
430
00:26:54,000 --> 00:26:54,840
None.
431
00:26:54,920 --> 00:26:56,640
You say you are not a brutish man.
432
00:26:56,720 --> 00:26:58,960
You'd have stopped
if you'd heard her say "not here."
433
00:26:59,040 --> 00:27:01,880
Of course I would have,
but she didn't say that.
434
00:27:01,960 --> 00:27:04,080
She told us she did tell you to stop.
435
00:27:04,160 --> 00:27:05,160
She's mistaken.
436
00:27:05,200 --> 00:27:07,040
- She said, "Not here."
- She didn't.
437
00:27:07,120 --> 00:27:10,800
You entered her even though you knew
she was telling you no.
438
00:27:10,880 --> 00:27:11,720
No.
439
00:27:11,800 --> 00:27:14,480
And yet you told her,
"Don't be such a prick-tease."
440
00:27:19,320 --> 00:27:20,320
I should go.
441
00:27:24,720 --> 00:27:26,520
Well,
if I don't know you, I should.
442
00:27:28,800 --> 00:27:30,720
Don't be such a prick-tease.
443
00:27:42,840 --> 00:27:43,840
Mr Whitehouse?
444
00:27:46,000 --> 00:27:49,120
Mr Whitehouse,
do you need me to repeat the question?
445
00:27:58,600 --> 00:28:01,280
I've already told you
that I did not say that.
446
00:28:02,080 --> 00:28:07,720
Perhaps it is your hearing
which is suspect, Miss Woodcroft.
447
00:28:13,920 --> 00:28:16,640
What does that word mean, Mr Whitehouse?
448
00:28:16,720 --> 00:28:17,840
Which word?
449
00:28:17,920 --> 00:28:19,320
"Prick-tease."
450
00:28:19,400 --> 00:28:21,120
That's academic, I didn't say it.
451
00:28:21,200 --> 00:28:23,400
- But you understand what it means?
- Of course.
452
00:28:23,480 --> 00:28:25,000
Well, tell us, please.
453
00:28:27,120 --> 00:28:31,920
It's a woman who sexually arouses a man
and doesn't plan on following through.
454
00:28:32,000 --> 00:28:34,720
But I didn't say it. It's a foul word.
455
00:28:34,800 --> 00:28:36,680
And why is it a foul word?
456
00:28:36,760 --> 00:28:38,840
It's demeaning and presumptuous.
457
00:28:38,920 --> 00:28:40,120
Anything else?
458
00:28:40,200 --> 00:28:41,800
Misogynistic.
459
00:28:41,880 --> 00:28:44,560
So if a man did say it
to a woman, do you agree
460
00:28:44,640 --> 00:28:47,360
he would be admonishing her
for not wanting sex?
461
00:28:47,440 --> 00:28:49,920
If a man said it, but this man did not.
462
00:28:50,000 --> 00:28:51,720
So just to be absolutely clear,
463
00:28:51,800 --> 00:28:54,840
is it your evidence that you did not say
"don't be such a prick-tease,"
464
00:28:54,920 --> 00:28:57,120
because that is something
you would never say?
465
00:28:57,200 --> 00:28:59,040
- Yes.
- You have never said it before?
466
00:28:59,120 --> 00:29:00,120
Not to anyone?
467
00:29:01,160 --> 00:29:02,160
I have not.
468
00:29:04,400 --> 00:29:06,360
So when Miss Lytton tells us
469
00:29:06,440 --> 00:29:09,240
you said, "Don't be such a prick-tease,"
she must be lying.
470
00:29:09,320 --> 00:29:10,320
Sadly.
471
00:29:10,400 --> 00:29:12,000
She's lying when she says you raped her?
472
00:29:12,080 --> 00:29:13,080
She is.
473
00:29:14,160 --> 00:29:16,560
Has anyone ever said no to you,
Mr Whitehouse?
474
00:29:16,640 --> 00:29:17,880
That's an absurd question.
475
00:29:17,960 --> 00:29:20,600
Is it inconceivable
that Miss Lytton would say no to you?
476
00:29:20,680 --> 00:29:23,600
Of course not. But in this instance,
we were both saying yes.
477
00:29:23,680 --> 00:29:25,480
- You're sure of that?
- Yes.
478
00:29:25,560 --> 00:29:27,360
Do you know of any reason why Miss Lytton
479
00:29:27,440 --> 00:29:29,840
might make a false allegation
of rape against you?
480
00:29:30,440 --> 00:29:32,880
No, and it makes me
worried about her, to be honest.
481
00:29:32,960 --> 00:29:36,000
But she doesn't gain any advantage
by doing this, does she?
482
00:29:36,600 --> 00:29:38,440
- Advantage?
- In terms of her career.
483
00:29:38,520 --> 00:29:40,200
It's not going to help her career, is it?
484
00:29:41,200 --> 00:29:43,880
So it appears that after
you end the relationship,
485
00:29:43,960 --> 00:29:45,800
she continues to work for you,
486
00:29:45,880 --> 00:29:47,800
and then when you show her you want her,
487
00:29:47,880 --> 00:29:50,120
which is what she wants,
she accuses you of rape.
488
00:29:50,200 --> 00:29:51,280
Have I got that right?
489
00:29:51,360 --> 00:29:52,760
Look, I can see how that sounds.
490
00:29:52,840 --> 00:29:55,040
It sounds very unlikely, doesn't it?
491
00:29:55,120 --> 00:29:57,920
Destroying my career was perhaps her goal.
492
00:29:58,000 --> 00:29:58,840
Why?
493
00:29:58,920 --> 00:30:02,880
Surely there are less catastrophic ways
for her to express her hurt?
494
00:30:02,960 --> 00:30:04,840
She could have told your wife.
495
00:30:12,000 --> 00:30:14,880
All I meant to say, Miss Woodcroft,
496
00:30:15,720 --> 00:30:19,200
is that careers hang in the balance
in cases like these.
497
00:30:20,160 --> 00:30:21,400
There is no doubt.
498
00:30:21,480 --> 00:30:23,280
The stakes couldn't be higher.
499
00:30:25,960 --> 00:30:27,160
I see what you're doing.
500
00:30:28,120 --> 00:30:29,520
Painting me as arrogant,
501
00:30:30,560 --> 00:30:33,240
a man without doubts or qualms.
502
00:30:33,920 --> 00:30:35,640
Calling me entitled, essentially.
503
00:30:36,240 --> 00:30:38,320
That I'm some kind of privileged beast
504
00:30:38,400 --> 00:30:41,760
brought up to believe
he can take whatever he wants.
505
00:30:42,280 --> 00:30:45,200
The thing is, I'm not that man.
506
00:30:46,960 --> 00:30:48,720
Is that right, Mr Whitehouse?
507
00:30:48,800 --> 00:30:51,600
Was I born into
fortunate circumstances? Yes.
508
00:30:51,680 --> 00:30:53,360
I attended good schools,
509
00:30:53,440 --> 00:30:56,400
But I have spent
my entire career in service
510
00:30:56,480 --> 00:30:59,920
to my community,
my constituents, and my country.
511
00:31:01,160 --> 00:31:03,760
You're not suggesting
that a lifetime of service
512
00:31:03,840 --> 00:31:05,320
entitles you to rape?
513
00:31:05,400 --> 00:31:06,560
- My Lord!
- Miss Woodcroft.
514
00:31:06,640 --> 00:31:07,560
How dare you?
515
00:31:07,640 --> 00:31:09,040
I appear to have hit a nerve.
516
00:31:09,120 --> 00:31:10,960
Miss Woodcroft, enough.
517
00:31:11,040 --> 00:31:14,400
For the record, I have replayed
the events with Miss Lytton in the lift
518
00:31:14,480 --> 00:31:16,840
over and over and over again in my head,
519
00:31:16,920 --> 00:31:19,840
asking myself
could I have possibly got it wrong?
520
00:31:19,920 --> 00:31:21,000
I didn't.
521
00:31:21,080 --> 00:31:25,200
And for the record, I have also replayed
other moments from my past,
522
00:31:25,880 --> 00:31:30,000
where the sex was as unbridled
as it was spontaneous.
523
00:31:30,840 --> 00:31:34,200
I was very sexually robust in my youth,
524
00:31:34,280 --> 00:31:36,080
and, yes, I have reflected.
525
00:31:37,360 --> 00:31:39,760
But, Miss Woodcroft,
I can look you in the eye
526
00:31:39,840 --> 00:31:43,080
and say that I know
in my heart, in my soul,
527
00:31:43,160 --> 00:31:45,440
and in every fibre of my being,
528
00:31:45,520 --> 00:31:47,280
that I have never crossed the line.
529
00:31:47,360 --> 00:31:50,280
I'm not asking you
about your past, Mr. Whitehouse,
530
00:31:50,360 --> 00:31:52,520
or your sexually robust youth.
531
00:31:53,040 --> 00:31:54,880
Only whether or not in this instance
532
00:31:54,960 --> 00:31:59,240
you could have reasonably believed
that Olivia Lytton gave you her consent.
533
00:32:00,760 --> 00:32:03,760
But the past informs the present,
doesn't it?
534
00:32:12,280 --> 00:32:14,480
As I re-examine my past encounters,
535
00:32:14,560 --> 00:32:17,640
as I replay what happened in that lift,
536
00:32:17,720 --> 00:32:20,360
I remain convinced, and adamantly so,
537
00:32:21,200 --> 00:32:24,080
that I've never overridden
the will or wishes of a woman,
538
00:32:24,800 --> 00:32:28,840
and I have never had sex
that was not 100% consensual.
539
00:32:31,040 --> 00:32:33,880
Because when we talk about consent,
540
00:32:35,120 --> 00:32:36,480
we're talking about ethics.
541
00:32:37,400 --> 00:32:41,320
I'm someone who finds
unethical behaviour repugnant.
542
00:32:41,400 --> 00:32:44,160
And I wonder, Miss Woodcroft...
543
00:32:46,200 --> 00:32:47,200
do you?
544
00:32:52,560 --> 00:32:55,800
I'm not here to answer your questions,
Mr Whitehouse.
545
00:32:55,880 --> 00:32:57,880
I am here to put the Crown's case.
546
00:32:58,600 --> 00:33:02,320
And as I have said from the beginning,
my case is a very simple one.
547
00:33:03,240 --> 00:33:05,160
Olivia Lytton made it clear to you
548
00:33:05,240 --> 00:33:07,120
that she did not want to have sex.
549
00:33:07,200 --> 00:33:08,080
Isn't that right?
550
00:33:08,160 --> 00:33:10,320
No. She said nothing.
551
00:33:10,400 --> 00:33:13,440
- That's why you called her a prick-tease.
- I never said that.
552
00:33:13,520 --> 00:33:15,760
You can't very well admit it.
Can you, Mr Whitehouse?
553
00:33:15,840 --> 00:33:17,320
Because that word in that sentence
554
00:33:17,400 --> 00:33:20,840
demonstrates you knew full well
she didn't want to have sex with you.
555
00:33:20,920 --> 00:33:22,720
She wouldn't give you what you wanted,
556
00:33:22,800 --> 00:33:24,720
and that is why
you had to force yourself on her.
557
00:33:24,760 --> 00:33:26,960
I didn't force myself on her.
558
00:33:27,040 --> 00:33:29,160
And that's why she's accused you of rape.
559
00:33:29,240 --> 00:33:30,920
I am not a rapist!
560
00:33:31,000 --> 00:33:32,720
I did not rape her!
561
00:33:32,800 --> 00:33:35,240
The word "rape" and my name
562
00:33:35,320 --> 00:33:37,480
have nothing to do with each other!
563
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
I have no further questions
for this witness.
564
00:33:50,720 --> 00:33:51,720
Miss Regan?
565
00:33:53,320 --> 00:33:54,560
Nothing, My Lord.
566
00:33:56,720 --> 00:33:59,320
Can you return to the dock, please,
Mr Whitehouse?
567
00:34:55,560 --> 00:34:56,840
Two Ns?
568
00:34:57,720 --> 00:34:59,400
Are you sure, Krystyna?
569
00:34:59,480 --> 00:35:01,080
Yes, I'm sure.
570
00:35:01,160 --> 00:35:03,240
Two Ns, two Ps.
571
00:35:04,960 --> 00:35:06,320
When will they be home?
572
00:35:06,920 --> 00:35:08,920
Uh... Oh, soon. We need to start assembling.
573
00:35:20,960 --> 00:35:23,120
Any comment
on today's testimony? Sophie!
574
00:35:23,200 --> 00:35:25,440
Drive. Hurry, please.
575
00:35:47,840 --> 00:35:48,880
Please forgive me.
576
00:35:50,560 --> 00:35:52,840
- For what?
- For saying I was in love with her.
577
00:35:52,920 --> 00:35:56,320
I had to make the relationship sound real.
It was purely strategic.
578
00:35:59,440 --> 00:36:02,360
Advice from your barrister
or Chris Clarke?
579
00:36:02,880 --> 00:36:05,480
Just... instinct.
580
00:36:06,040 --> 00:36:08,360
But I want you to know it's not true.
581
00:36:32,120 --> 00:36:33,760
That was cracking, Kate.
582
00:36:33,840 --> 00:36:36,360
I doubt he's ever had a woman
talk to him that way.
583
00:36:38,960 --> 00:36:41,960
- Just take these back to Chambers, then?
- Yes, please.
584
00:36:56,120 --> 00:36:57,320
I see what you're doing.
585
00:37:00,000 --> 00:37:02,880
Careers hang in the balance
in cases like this.
586
00:37:06,360 --> 00:37:08,096
- Do I know you?
- It's Holly.
587
00:37:08,120 --> 00:37:09,920
Well, if I don't know you, I should.
588
00:37:10,880 --> 00:37:12,240
Miss Woodcroft?
589
00:37:20,000 --> 00:37:21,280
Mrs Whitehouse!
590
00:37:35,640 --> 00:37:36,640
Hello?
591
00:37:37,080 --> 00:37:38,400
Come on.
592
00:37:38,480 --> 00:37:39,480
Hello?
593
00:37:43,240 --> 00:37:44,840
Happy anniversary!
594
00:37:46,600 --> 00:37:49,040
- Are you surprised?
- Yes.
595
00:37:49,120 --> 00:37:50,600
How lovely. Thank you.
596
00:37:50,680 --> 00:37:52,840
- Thank you so much.
- Thank you.
597
00:37:53,440 --> 00:37:54,920
Do you want some cake?
598
00:37:55,000 --> 00:37:57,040
Uh, who says no to cake? Right?
599
00:37:57,680 --> 00:37:58,920
Do you know what? I, um...
600
00:38:00,080 --> 00:38:02,440
Quite a lot of excitement today.
601
00:38:03,040 --> 00:38:04,040
I'll be back.
602
00:38:04,840 --> 00:38:06,800
Uh, one sec, guys.
603
00:38:10,680 --> 00:38:11,680
Sophie?
604
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
I'll be back.
605
00:38:23,480 --> 00:38:25,360
Daddy, do you want some cake?
606
00:38:26,080 --> 00:38:27,080
Yes, cake.
607
00:38:48,720 --> 00:38:50,320
- Hey.
- Where are you?
608
00:38:51,600 --> 00:38:52,440
Chambers.
609
00:38:52,520 --> 00:38:53,520
Still?
610
00:38:54,040 --> 00:38:55,800
I need to refine my closing.
611
00:38:58,000 --> 00:39:00,800
Did you fuck up brilliantly today?
612
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
I think so.
613
00:39:03,840 --> 00:39:04,840
But so did he.
614
00:39:06,880 --> 00:39:08,800
Hmm. You okay?
615
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
Unclear.
616
00:39:11,760 --> 00:39:13,120
I got through it, at least.
617
00:39:13,200 --> 00:39:16,440
You need company? Chocolates?
618
00:39:17,920 --> 00:39:18,920
Both.
619
00:39:19,880 --> 00:39:20,880
But I need to work.
620
00:39:23,880 --> 00:39:24,720
I'm here.
621
00:39:24,800 --> 00:39:26,240
And I love you for that.
622
00:39:28,520 --> 00:39:30,080
This is going to end.
623
00:39:32,360 --> 00:39:33,440
One way or the other.
624
00:39:33,520 --> 00:39:35,240
I vote for the former.
625
00:39:38,160 --> 00:39:39,160
Thanks, lovely.
626
00:39:48,080 --> 00:39:49,160
Mrs Whitehouse.
627
00:39:49,680 --> 00:39:50,920
Miss Woodcroft.
46620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.