All language subtitles for 2sggPorkys.IIgg The Next Day - 1983.eng2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,800 (SINGING HYMN) 2 00:00:48,160 --> 00:00:49,480 SERGEANT ELLIS: There's no evidence. 3 00:00:49,560 --> 00:00:51,440 There's no evidence of suicide either. 4 00:00:51,520 --> 00:00:52,920 Except that he hanged himself. 5 00:00:53,960 --> 00:00:56,280 He told me if he was ever going to, 6 00:00:56,360 --> 00:00:58,280 he would take a sleeping powder. 7 00:00:58,360 --> 00:01:01,320 -So he talked about suicide. -Oh, my gosh. 8 00:01:01,400 --> 00:01:03,680 Look, Bobby, I know you're upset, we all are, 9 00:01:03,760 --> 00:01:05,240 but these things happen. 10 00:01:06,560 --> 00:01:08,200 Did he leave a suicide note? 11 00:01:08,280 --> 00:01:10,200 Sometimes they don't, Bobby. 12 00:01:10,280 --> 00:01:12,800 Look at that Savage fellow. John Savage. 13 00:01:12,880 --> 00:01:14,760 Same age as Dr Thomas. 14 00:01:14,840 --> 00:01:18,280 Suddenly kills himself, no one knows why. 15 00:01:37,360 --> 00:01:39,320 (THEME MUSIC PLAYING) 16 00:02:09,720 --> 00:02:11,760 (DOOR BELL CHIMES) 17 00:02:11,840 --> 00:02:15,240 Lady Frances, pleasure. 18 00:02:15,320 --> 00:02:16,880 You would've come for your mother's dress. 19 00:02:16,960 --> 00:02:19,200 I'm told by the experts I must give you this. 20 00:02:19,280 --> 00:02:20,960 There's no need for that. 21 00:02:21,040 --> 00:02:22,480 If you'll excuse me. 22 00:02:22,560 --> 00:02:24,880 Isn't it terrible about Dr Thomas? 23 00:02:24,960 --> 00:02:26,040 Terrible. 24 00:02:26,920 --> 00:02:29,320 Of course he was in the war. 25 00:02:29,400 --> 00:02:31,640 Saw some awful things, I imagine. 26 00:02:32,760 --> 00:02:34,320 I imagine so. 27 00:02:34,400 --> 00:02:38,240 Lady Frances, we could've easily have sent this up to the house 28 00:02:38,320 --> 00:02:39,680 and saved you the trouble. 29 00:02:39,760 --> 00:02:42,120 Trouble is the point, I'm on probation. 30 00:02:42,200 --> 00:02:43,360 Seeing as I'm here, 31 00:02:43,440 --> 00:02:45,640 why don't I take Crow's uniform with me too? 32 00:02:45,720 --> 00:02:46,720 Save you the trouble. 33 00:02:47,760 --> 00:02:50,040 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 34 00:02:52,960 --> 00:02:55,360 Will you be wanting sandwiches for the train? 35 00:02:55,440 --> 00:02:57,640 Yes, please Miss Roberts. That would be lovely. 36 00:02:57,720 --> 00:02:59,280 Terrible business, Bobby. 37 00:02:59,360 --> 00:03:01,520 I know you liked him. We all did. 38 00:03:01,600 --> 00:03:03,680 Yes, thank you. 39 00:03:03,760 --> 00:03:05,400 You take care of the old man for me. 40 00:03:05,920 --> 00:03:07,000 If he'll let me. 41 00:03:07,080 --> 00:03:08,880 -Ham and cheese? -Please. 42 00:03:11,640 --> 00:03:12,920 When did you start smoking? 43 00:03:14,720 --> 00:03:15,680 Yesterday. 44 00:03:16,840 --> 00:03:17,800 Want one? 45 00:03:19,800 --> 00:03:21,200 (SIGHS) 46 00:03:21,280 --> 00:03:23,520 We can't find the leg. 47 00:03:23,600 --> 00:03:25,400 Alwyn promised his leg to the hospital 48 00:03:25,480 --> 00:03:28,360 and that poor fellow's trying to find out who has it. 49 00:03:29,920 --> 00:03:30,960 Mmm. 50 00:03:33,520 --> 00:03:35,200 (COUGHS) 51 00:03:35,280 --> 00:03:36,840 You still going to London? 52 00:03:37,440 --> 00:03:39,240 Yes, Father, I am. 53 00:03:39,320 --> 00:03:41,080 I told him to ask the undertaker. 54 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 The funny thing is, 55 00:03:44,040 --> 00:03:45,920 I can't remember if it was right or left. 56 00:04:28,680 --> 00:04:30,280 (PASSENGER SNORING) 57 00:04:49,400 --> 00:04:51,080 It's a first class ticket, madam. 58 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 First class is that way. 59 00:04:52,400 --> 00:04:54,400 I know but we've come to fetch a friend. 60 00:04:54,480 --> 00:04:55,920 Does he have a first class ticket? 61 00:04:56,000 --> 00:04:58,800 I doubt it. Or why would he be in a third class compartment. 62 00:04:58,880 --> 00:04:59,880 Why would you? 63 00:05:00,520 --> 00:05:02,120 Worthy adversary. 64 00:05:02,200 --> 00:05:03,800 I'll buy him a first class ticket. 65 00:05:03,880 --> 00:05:05,360 You'll do nothing of the sort. 66 00:05:05,440 --> 00:05:07,520 Ah, apparently I'll do nothing of the sort. 67 00:05:07,600 --> 00:05:09,360 But we can sit here, can't we? 68 00:05:09,440 --> 00:05:11,800 Well, you could, if there were seats. 69 00:05:11,880 --> 00:05:14,360 Ah, right. Yes. 70 00:05:14,440 --> 00:05:17,800 What if we swap these with these lovely people? 71 00:05:17,880 --> 00:05:19,120 -Hold on. -Hello. 72 00:05:19,200 --> 00:05:20,760 George, say "Hello". 73 00:05:20,840 --> 00:05:22,080 GEORGE: Would you mind swapping? 74 00:05:22,160 --> 00:05:23,800 -Of course they wouldn't mind. -I mind. 75 00:05:23,880 --> 00:05:25,080 Be quiet. 76 00:05:25,680 --> 00:05:26,840 Thank you so much. 77 00:05:33,520 --> 00:05:34,720 I come bringing gifts. 78 00:05:34,800 --> 00:05:36,520 Also, George. George, Bobby. 79 00:05:39,640 --> 00:05:40,800 Gifts? 80 00:05:40,880 --> 00:05:42,960 Age, colour of eyes, sign of zodiac, 81 00:05:43,040 --> 00:05:45,040 of one Roger Bassington-ffrench. 82 00:05:45,120 --> 00:05:48,680 -Presently residing in Maryland. -Born Staveley, Hampshire. 83 00:05:48,760 --> 00:05:50,440 -Where did you get this? -Gentlemen, 84 00:05:50,520 --> 00:05:52,280 you are in the presence of a Mata Hari. 85 00:05:52,360 --> 00:05:53,680 I don't think you mean that. 86 00:05:54,440 --> 00:05:56,920 Don't I? Oh. 87 00:05:57,000 --> 00:05:59,760 You said Bassington-ffrench was looking for a house. 88 00:05:59,840 --> 00:06:02,120 There are two house agents in Marchbolt, 89 00:06:02,200 --> 00:06:06,080 one of whom, David something, is now madly in love with me. 90 00:06:06,160 --> 00:06:08,680 We're looking at a June wedding. You're both invited. 91 00:06:10,280 --> 00:06:11,680 "Why, Frankie, you're a marvel." 92 00:06:11,760 --> 00:06:13,120 No, really, it was nothing. 93 00:06:13,200 --> 00:06:14,920 "No, really, genius doesn't cover it." 94 00:06:15,000 --> 00:06:16,680 Well, one does try. 95 00:06:16,760 --> 00:06:18,520 "Also, you look deadly in that hat." 96 00:06:18,600 --> 00:06:21,320 Thank you. Do you like it? It's French. 97 00:06:24,440 --> 00:06:26,520 George, be a darling, go fetch our luggage. 98 00:06:32,280 --> 00:06:33,880 I'm sorry about Dr Thomas. 99 00:06:33,960 --> 00:06:35,400 He didn't kill himself. 100 00:06:35,480 --> 00:06:37,840 Of course he didn't. Roger Bassington-ffrench did. 101 00:06:37,920 --> 00:06:40,000 Just as he pushed Pritchard off that cliff, 102 00:06:40,080 --> 00:06:43,120 -and we're going to prove it. -How are we going to do that? 103 00:06:43,200 --> 00:06:45,120 First of all, we'll need a car. 104 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 Know anyone in that line of work? 105 00:06:47,640 --> 00:06:48,640 (HORN BLOWS) 106 00:07:02,640 --> 00:07:04,640 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 107 00:07:06,080 --> 00:07:08,080 GEORGE: Thanks very much. KNOCKER: All right. 108 00:07:08,160 --> 00:07:09,880 Look around. Take your time. 109 00:07:13,120 --> 00:07:15,560 No deal, Jones. Is he with her? 110 00:07:15,640 --> 00:07:18,520 George is a doctor, apparently. 111 00:07:18,600 --> 00:07:20,920 -And a vital part of the plan. -What plan? 112 00:07:25,200 --> 00:07:29,040 By the way, I thought we agreed on Jones and Beadon. 113 00:07:29,800 --> 00:07:31,440 We did. 114 00:07:31,520 --> 00:07:34,640 I am absolutely livid. 115 00:07:34,720 --> 00:07:36,320 -I told the bloke, you know. -Yeah. 116 00:07:40,640 --> 00:07:44,080 Wouldn't bother with the Ford if I were you. 117 00:07:44,160 --> 00:07:47,040 It's solid but it leaks more oil than we've ever put in. 118 00:07:47,120 --> 00:07:48,240 What about the standard? 119 00:07:49,520 --> 00:07:51,760 Not bad. I prefer the Triumph. 120 00:07:51,840 --> 00:07:54,360 Depends what you want to use it for. 121 00:07:54,440 --> 00:07:57,240 Want to crash it into a wall at 30 miles an hour. 122 00:07:57,320 --> 00:07:58,280 (JAZZ MUSIC PLAYING) 123 00:08:14,040 --> 00:08:17,480 Maraway Court, Southampton Road, 124 00:08:17,560 --> 00:08:21,240 at the fork in the road is the gate. 125 00:08:21,320 --> 00:08:23,800 Now, at the bottom of the hill, there's a left turn. 126 00:08:23,880 --> 00:08:25,720 Hold on. How do you know all of this? 127 00:08:25,800 --> 00:08:27,160 I went to St Swithun's. 128 00:08:27,240 --> 00:08:29,760 Where they teach the layouts of Hampshire country houses? 129 00:08:29,840 --> 00:08:31,880 No, it's in Hampshire, you dolt. 130 00:08:31,960 --> 00:08:33,920 Three miles from Staveley. Right. 131 00:08:34,000 --> 00:08:36,800 Lady Frances went driving her newly acquired standard nine, 132 00:08:36,880 --> 00:08:39,760 loses control and crashes into the gates of Maraway Court. 133 00:08:39,840 --> 00:08:41,040 Complete wreckage of car, 134 00:08:41,120 --> 00:08:42,960 less complete wreckage of Lady Frances, 135 00:08:43,040 --> 00:08:45,560 who is carried into the house with concussion. 136 00:08:46,440 --> 00:08:47,920 Says who? 137 00:08:48,000 --> 00:08:50,560 Dr George Arbuthnot, Cardiff Royal Infirmary, 138 00:08:50,640 --> 00:08:54,040 happened to be passing by. Extraordinary piece of luck. 139 00:08:55,120 --> 00:08:57,360 But you won't be concussed. 140 00:08:57,440 --> 00:08:59,280 Of course she won't be concussed. 141 00:08:59,360 --> 00:09:00,800 She's not in the car. 142 00:09:00,880 --> 00:09:02,240 Correct, friend of Bobby's. 143 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 So who's driving? 144 00:09:03,960 --> 00:09:05,720 Oh, come on, Jones, you dolt. 145 00:09:05,800 --> 00:09:08,520 -The hill is driving, man. -Double correct. 146 00:09:08,600 --> 00:09:11,480 I'll let the car roll and I can jump off when I get close. 147 00:09:11,560 --> 00:09:14,240 That is a terrible plan. 148 00:09:15,360 --> 00:09:17,600 No, no, no. You're not doing that. 149 00:09:17,680 --> 00:09:19,560 -Why not? -You're just not. 150 00:09:20,320 --> 00:09:21,640 I'll do it. 151 00:09:21,720 --> 00:09:24,400 You can't do it because you've met Bassington-ffrench. 152 00:09:24,480 --> 00:09:25,760 What if he recognised you? 153 00:09:25,840 --> 00:09:27,160 You can't take that chance. 154 00:09:27,240 --> 00:09:28,680 We can't take the chance of you 155 00:09:28,760 --> 00:09:30,320 going under the wheels of a runaway car. 156 00:09:30,400 --> 00:09:31,880 Sorry. I won't allow it. 157 00:09:33,000 --> 00:09:34,200 Allow it? 158 00:09:34,280 --> 00:09:35,640 Where on earth do you get off 159 00:09:35,720 --> 00:09:37,320 allowing things all over the place? 160 00:09:37,400 --> 00:09:39,640 Frankie you're only in this because of me. 161 00:09:39,720 --> 00:09:42,960 -If something happens to you... -Kids, kids, kids. 162 00:09:43,040 --> 00:09:45,440 Simple. I'll do it. 163 00:09:51,200 --> 00:09:53,560 FRANKIE: George will be at the bottom of the hill. 164 00:09:53,640 --> 00:09:55,200 He'll make sure no traffic comes. 165 00:09:55,280 --> 00:09:56,480 He will signal to me. 166 00:09:56,560 --> 00:09:58,280 Hold on, where do I get the flag? 167 00:09:58,360 --> 00:10:00,880 -Don't you have a handkerchief? -Well, I can buy one. 168 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 You can buy a flag. 169 00:10:02,920 --> 00:10:05,200 You can't use the flag as a handkerchief. 170 00:10:06,960 --> 00:10:09,640 So George will signal to me, I will signal to Knocker. 171 00:10:09,720 --> 00:10:11,320 Can you whistle? 172 00:10:11,400 --> 00:10:13,400 I beg your bleeding pardon. 173 00:10:13,480 --> 00:10:14,840 (WHISTLES) 174 00:10:14,920 --> 00:10:17,680 KNOCKER: But you'll be nervous, don't forget dry lips. 175 00:10:19,040 --> 00:10:20,080 Two handkerchiefs. 176 00:10:35,160 --> 00:10:38,240 -Do you think he can do it? -I know he can. 177 00:10:38,320 --> 00:10:39,640 I'm worried about you. 178 00:10:41,800 --> 00:10:43,640 BOBBY: This isn't a game, Frankie. 179 00:10:43,720 --> 00:10:46,080 You could be heading into the house of a killer. 180 00:10:49,880 --> 00:10:52,400 How long would it take you to grow a moustache? 181 00:10:52,480 --> 00:10:55,960 I don't know. Haven't tried. Couple of weeks, probably. 182 00:10:56,040 --> 00:10:58,360 For God's sake. I could do it quicker than that. 183 00:11:13,680 --> 00:11:15,560 Knocker, that was immense. 184 00:11:15,640 --> 00:11:17,080 Anytime. 185 00:11:17,160 --> 00:11:20,680 You know, we never had the talk about payments for the car. 186 00:11:25,640 --> 00:11:27,240 (HISSING) 187 00:11:39,960 --> 00:11:41,840 Wait a minute. We never said anything about blood. 188 00:11:41,920 --> 00:11:43,480 We have to have blood. 189 00:11:43,560 --> 00:11:44,560 Whose blood? 190 00:11:44,640 --> 00:11:45,840 I don't know, you're the doctor. 191 00:11:45,920 --> 00:11:48,320 Yes, I am, and yet oddly I appear to have travelled 192 00:11:48,400 --> 00:11:50,280 to London without any blood in a bottle. 193 00:11:51,320 --> 00:11:52,480 (CLEARS THROAT) 194 00:12:00,560 --> 00:12:01,720 (SCOFFS) 195 00:12:11,000 --> 00:12:12,080 Are you all right? 196 00:12:12,160 --> 00:12:13,680 Yes, I'm all right. Does it look correct? 197 00:12:13,760 --> 00:12:14,880 (ENGINE REVVING) 198 00:12:14,960 --> 00:12:16,920 -Is she all right? -She's all right. 199 00:12:17,000 --> 00:12:18,560 -Knocker's all right. -Good. 200 00:12:30,160 --> 00:12:31,280 Help! 201 00:12:31,360 --> 00:12:33,480 -Good breakfast was it? -Oh, shut up. 202 00:12:33,560 --> 00:12:35,440 There's been an accident! She's dead! 203 00:12:35,520 --> 00:12:37,480 There's blood everywhere! Come quick. 204 00:12:37,560 --> 00:12:41,040 Please help! Somebody, quick! This way, by the gate. 205 00:12:41,920 --> 00:12:43,040 What in heavens. 206 00:12:43,120 --> 00:12:44,600 If someone could help me carry this lady. 207 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 She's had a huge crash! Where can we go? 208 00:12:46,680 --> 00:12:48,240 She must be taken care of at once! 209 00:12:49,880 --> 00:12:52,200 -Where, where, where? -Over there! Sitting room. 210 00:12:52,280 --> 00:12:54,560 (ALL CLAMOURING INDISTINCTLY) 211 00:12:58,360 --> 00:12:59,600 Just down here. 212 00:13:03,880 --> 00:13:06,240 -Oh. -(GROANS) 213 00:13:06,320 --> 00:13:08,160 Is she, uh, badly hurt? 214 00:13:08,720 --> 00:13:10,400 I can't say yet. 215 00:13:10,480 --> 00:13:12,680 Should I make some tea or... 216 00:13:14,040 --> 00:13:16,080 -No, I'm fine. Thanks. -Oh. 217 00:13:17,080 --> 00:13:18,360 We'll, um... 218 00:13:22,440 --> 00:13:25,200 (SIGHS) God almighty! 219 00:13:25,280 --> 00:13:27,960 -Give me that. -You were excellent! 220 00:13:28,720 --> 00:13:30,240 How long do you think? 221 00:13:30,320 --> 00:13:32,440 (BREATHING HEAVILY) 222 00:13:35,400 --> 00:13:39,560 -I'd like to get it below 150. -Yes, all right. All right. 223 00:13:39,640 --> 00:13:41,960 Sorry. Do you want a bandage? 224 00:13:42,880 --> 00:13:44,240 Plaster would be nice. 225 00:13:46,960 --> 00:13:48,040 She American? 226 00:13:48,120 --> 00:13:50,720 -I couldn't say. -Pretty sure. 227 00:13:50,800 --> 00:13:53,320 There's no sign of Roger. I wonder where he is. 228 00:13:53,400 --> 00:13:55,360 Frankie, old thing, 229 00:13:55,440 --> 00:13:56,880 it's not my field, obviously, 230 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 but I think the Trojan Horse works better if you're in it, 231 00:13:59,840 --> 00:14:00,880 not riding it. 232 00:14:04,920 --> 00:14:06,240 Thank you for all of this. 233 00:14:06,320 --> 00:14:08,680 It's all right. It's quite fun in a way. 234 00:14:08,760 --> 00:14:10,720 You think you're going to get in trouble, 235 00:14:10,800 --> 00:14:12,120 lose your licence or something? 236 00:14:12,200 --> 00:14:13,440 Probably. 237 00:14:15,800 --> 00:14:17,240 Good luck, old puffin. 238 00:14:26,400 --> 00:14:27,560 Be careful, won't you? 239 00:14:44,560 --> 00:14:46,360 -Ah, not too bad. -(SIGHS) 240 00:14:48,000 --> 00:14:52,400 But not too good either. Concussed. 241 00:14:52,480 --> 00:14:55,040 Ideally, she needs to stay put for a couple of days 242 00:14:55,120 --> 00:14:57,680 but I've realised that would be an inconvenience. 243 00:14:57,760 --> 00:14:59,560 -No, no, not at all. -Are you sure? 244 00:14:59,640 --> 00:15:00,960 I can quite easily... 245 00:15:01,040 --> 00:15:03,200 -I wouldn't hear of it, please. -Well, if you insist. 246 00:15:04,360 --> 00:15:06,680 Yes, here's my card in case you need me. 247 00:15:07,560 --> 00:15:10,000 Dr George Arbuthnot. 248 00:15:10,080 --> 00:15:13,560 Well, thank you so much, Doctor. How lucky that you were passing. 249 00:15:13,640 --> 00:15:15,680 Yeah, isn't it? Yeah. 250 00:15:15,760 --> 00:15:17,520 I suppose a doctor should see her tomorrow 251 00:15:17,600 --> 00:15:19,200 just to make sure she's getting on all right? 252 00:15:19,280 --> 00:15:21,760 Ah, I don't think there's any need for that. 253 00:15:21,840 --> 00:15:24,840 Perhaps, but I'd certainly feel better. 254 00:15:24,920 --> 00:15:26,360 Well, yes, um... 255 00:15:28,040 --> 00:15:30,720 It seems the lady is a Christian Scientist. 256 00:15:30,800 --> 00:15:33,360 She might not have anything to do with doctors. 257 00:15:33,440 --> 00:15:37,280 None too pleased to find me there, let me tell you. Um, no! 258 00:15:37,360 --> 00:15:39,640 If you need anything, give me a call. 259 00:15:40,120 --> 00:15:41,680 Oh. 260 00:15:41,760 --> 00:15:43,480 But, but, you're in Cardiff. 261 00:15:43,560 --> 00:15:45,160 Yes. Better get moving. 262 00:15:46,520 --> 00:15:49,160 Oh! Blast, I left my... 263 00:15:49,240 --> 00:15:50,720 Will you excuse me just one moment. 264 00:15:54,120 --> 00:15:55,760 Ah, here it is. 265 00:15:58,000 --> 00:16:00,440 I've told them you're a Christian Scientist. 266 00:16:00,520 --> 00:16:03,200 What? I don't know anything about Christian Scientists. 267 00:16:03,280 --> 00:16:04,800 Well, hopefully neither do they. 268 00:16:18,440 --> 00:16:20,600 Ground floor, bedroom. Thank God. 269 00:16:20,680 --> 00:16:21,840 If they had said third floor, 270 00:16:21,920 --> 00:16:23,080 I'd have dropped her and ran. 271 00:16:23,160 --> 00:16:25,560 Was he there, Bassington-ffrench? 272 00:16:25,640 --> 00:16:30,800 I didn't see him, butler and an American woman with red hair. 273 00:16:30,880 --> 00:16:34,760 I left my card, which will doubtless be exhibit A. Cheers. 274 00:16:34,840 --> 00:16:37,680 -Wives and sweethearts. -May they never meet. 275 00:16:38,200 --> 00:16:40,400 I might stay. 276 00:16:40,480 --> 00:16:43,840 We've got some rooms here, for a day or two, to be sure. 277 00:16:44,480 --> 00:16:46,080 (CROWS CAWING) 278 00:17:12,160 --> 00:17:13,280 (GUN FIRES) 279 00:17:24,720 --> 00:17:26,800 No luggage, sir? 280 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 Can't get much on a motorcycle. 281 00:17:28,960 --> 00:17:30,560 Five shilling then, in advance. 282 00:17:37,320 --> 00:17:38,560 There you go. 283 00:17:43,400 --> 00:17:45,240 That's our little joke. 284 00:17:45,320 --> 00:17:48,000 You are in the angler's arms after all. 285 00:17:48,080 --> 00:17:50,720 Walton stayed here, you know? 286 00:17:52,000 --> 00:17:53,720 Went for the complete angle. 287 00:17:53,800 --> 00:17:55,720 He's buried in Winchester Cathedral. 288 00:17:56,480 --> 00:17:57,760 Right. 289 00:17:57,840 --> 00:18:00,240 Other people have stayed here too, though, since then. 290 00:18:00,960 --> 00:18:03,920 Since 1650, yes. 291 00:18:04,000 --> 00:18:05,800 Now, will you take an ale? 292 00:18:05,880 --> 00:18:10,480 I've got an Alderton's Superior or a Claddams if you prefer, 293 00:18:10,560 --> 00:18:12,160 though I will have to change the barrel. 294 00:18:13,480 --> 00:18:16,120 Yeah, I do love a Claddams. 295 00:18:48,280 --> 00:18:49,240 Hello? 296 00:18:50,080 --> 00:18:52,760 (SIGHS) You poor thing. 297 00:18:52,840 --> 00:18:55,040 I went down to see your car, goodness. 298 00:18:55,120 --> 00:18:57,400 Gosh, my car. 299 00:18:57,480 --> 00:18:59,240 I can't really remember much. 300 00:18:59,320 --> 00:19:02,120 Oh, I'm not surprised. You've had a terrible shock. 301 00:19:02,200 --> 00:19:03,320 You just get some rest. 302 00:19:03,400 --> 00:19:04,760 I'm having your luggage brought down. 303 00:19:04,840 --> 00:19:07,440 -Oh, no, please. -Stay right where you are. 304 00:19:07,520 --> 00:19:09,200 Thank you. 305 00:19:09,280 --> 00:19:11,800 I can't really remember where that is. 306 00:19:13,000 --> 00:19:15,240 Maraway Court, New Staveley. 307 00:19:15,320 --> 00:19:17,680 My name is Sylvia Basington-ffrench. 308 00:19:17,760 --> 00:19:18,960 Frances Derwent. 309 00:19:19,800 --> 00:19:21,520 That much I remember. 310 00:19:21,600 --> 00:19:23,320 Frances. 311 00:19:23,400 --> 00:19:25,160 -Can I bring you anything? -Oh, no. 312 00:19:25,240 --> 00:19:26,440 MAN: What the hell is going on? 313 00:19:26,520 --> 00:19:28,640 Excuse me. 314 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 (SYLVIA AND MAN CHATTERING INDISTINCTLY) 315 00:19:32,400 --> 00:19:33,800 SYLVIA: We have a guest, 316 00:19:33,880 --> 00:19:35,800 she's been involved in an accident. 317 00:19:35,880 --> 00:19:37,920 Please calm down. 318 00:19:38,000 --> 00:19:40,880 Um, Frances, my husband Henry. 319 00:19:40,960 --> 00:19:42,480 How do you do? 320 00:19:42,560 --> 00:19:44,160 She's not doing well, poor thing. 321 00:19:44,240 --> 00:19:45,640 Neither is my wall. 322 00:19:46,280 --> 00:19:47,240 You're the driver? 323 00:19:48,320 --> 00:19:49,760 Yes. 324 00:19:49,840 --> 00:19:53,200 So sorry, I can't imagine what could have happened. 325 00:19:53,280 --> 00:19:56,360 The doctor said she must stay here and rest. 326 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 Is Roger back? I'll need help moving that car. 327 00:20:00,280 --> 00:20:03,840 I'm so sorry for all the trouble. 328 00:20:03,920 --> 00:20:07,480 Oh, don't be, please. Erm, you just rest. 329 00:20:07,560 --> 00:20:09,440 I'll send some food in a while. 330 00:20:12,760 --> 00:20:14,600 (DOOR CLOSES) 331 00:20:14,680 --> 00:20:17,600 And she went flying about ten feet into the air. 332 00:20:17,680 --> 00:20:19,040 MAN 2: In that American way? 333 00:20:19,120 --> 00:20:21,720 MAN 1: She might have been. She was dressed like a man. 334 00:20:21,800 --> 00:20:25,800 She had like this suit and tie thing on. 335 00:20:25,880 --> 00:20:27,840 We have some cold mutton if you fancy it. 336 00:20:27,920 --> 00:20:29,280 Uh, no thank you. 337 00:20:29,360 --> 00:20:33,080 You know, it's, er, it's just occurred to me, 338 00:20:33,160 --> 00:20:36,920 a friend of mine mentioned this place two weeks ago. 339 00:20:37,000 --> 00:20:39,680 -Alan Carstairs. -South African? 340 00:20:39,760 --> 00:20:41,560 -That's him. -He didn't fish neither. 341 00:20:41,640 --> 00:20:44,160 Odd fellow, he pushed off in the middle of the night, 342 00:20:44,240 --> 00:20:46,440 -left his luggage, everything. -Huh. 343 00:20:47,360 --> 00:20:50,160 Sounds like Alan, impulsive. 344 00:20:50,240 --> 00:20:53,600 -I could take him his luggage. -No, I've already sent it. 345 00:20:53,680 --> 00:20:55,120 Some club in London. 346 00:20:55,200 --> 00:20:57,440 BEN: (IMITATING FRANCES) How can I ever repay you, Ben? 347 00:20:57,520 --> 00:20:58,640 (MEN GIGGLING) 348 00:20:58,720 --> 00:21:01,560 There was an accident today in Maraway Court. 349 00:21:01,640 --> 00:21:03,480 Ben saved a woman's life. 350 00:21:03,560 --> 00:21:05,160 That's what we're being asked to believe. 351 00:21:05,240 --> 00:21:06,720 Huh. 352 00:21:06,800 --> 00:21:08,840 Maraway Court is... 353 00:21:08,920 --> 00:21:10,560 That's a big house in Staveley. 354 00:21:10,640 --> 00:21:14,240 Well, The Grange is a really big one the other way, 355 00:21:14,320 --> 00:21:17,000 but there's no one living there, 356 00:21:17,080 --> 00:21:20,240 or choosing to live there, I should say, because 357 00:21:20,320 --> 00:21:21,480 see, it's, erm... 358 00:21:22,600 --> 00:21:24,920 -What's the word? -Loony bin! 359 00:21:25,000 --> 00:21:26,960 No, Benjamin. That is not the word. 360 00:21:29,360 --> 00:21:31,800 Clinic, I think they call it, 361 00:21:31,880 --> 00:21:35,200 or sanitorium. Either way, it's not a happy place. 362 00:21:37,400 --> 00:21:40,840 You know how I can tell when it's a full moon 363 00:21:40,920 --> 00:21:42,520 even when I'm down in the cellar? 364 00:21:44,320 --> 00:21:45,280 How? 365 00:21:50,640 --> 00:21:51,800 I can hear them. 366 00:21:55,560 --> 00:21:57,320 Well, that was delicious. 367 00:21:57,400 --> 00:21:59,800 -I can't thank you enough. -Frances, 368 00:21:59,880 --> 00:22:02,720 you are welcome to stay as long as you need, 369 00:22:02,800 --> 00:22:05,360 or want, on one condition, 370 00:22:05,440 --> 00:22:07,760 no more thanking, no more apologising. 371 00:22:07,840 --> 00:22:10,200 It's going to be very difficult because I owe you... 372 00:22:10,280 --> 00:22:11,320 Ah! 373 00:22:13,120 --> 00:22:15,080 (LAUGHS) 374 00:22:54,840 --> 00:22:55,880 (RUSTLING) 375 00:23:30,080 --> 00:23:31,480 (EXCLAIMS) 376 00:23:36,200 --> 00:23:37,760 It's all right. It's all right. 377 00:23:38,680 --> 00:23:39,960 I'm not... I know you. 378 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 I won't hurt you. Tell me what's going on. 379 00:23:42,240 --> 00:23:43,680 I want to help, I promise. 380 00:23:44,520 --> 00:23:45,960 It's too late. 381 00:23:49,960 --> 00:23:51,000 (ENGINE POWERING ON) 382 00:24:19,800 --> 00:24:21,440 (CHURCH ORGAN PLAYING) 383 00:24:44,080 --> 00:24:46,280 Well, that was just lovely. 384 00:24:46,360 --> 00:24:48,600 I thought it was my son playing for a moment. 385 00:24:48,680 --> 00:24:50,560 I knew for certain it wasn't Janice. (CHUCKLES) 386 00:24:50,640 --> 00:24:54,080 -Where is your son now? -London. 387 00:24:54,160 --> 00:24:57,000 Gone to make his fortune or lose mine. 388 00:25:01,000 --> 00:25:02,400 Where in London? 389 00:25:03,160 --> 00:25:04,600 Are you a friend of his? 390 00:25:05,160 --> 00:25:06,120 Yes. 391 00:25:07,400 --> 00:25:09,360 I'm afraid I don't know the address. 392 00:25:10,240 --> 00:25:11,320 Telephone? 393 00:25:14,800 --> 00:25:15,960 You know, 394 00:25:17,520 --> 00:25:21,480 I think I'm going to ask you to leave. 395 00:25:25,200 --> 00:25:26,240 (DOOR OPENS) 396 00:25:28,880 --> 00:25:30,840 -Morning, Reverend. -Morning. 397 00:25:30,920 --> 00:25:32,520 Thought I'd stop by, 398 00:25:32,600 --> 00:25:34,120 let you know to keep an eye out. 399 00:25:34,960 --> 00:25:36,720 Keep an eye out? For what? 400 00:25:36,800 --> 00:25:38,400 We've had some bicycles go missing 401 00:25:38,480 --> 00:25:39,680 the last couple of weeks. 402 00:25:40,480 --> 00:25:41,840 I saw yours just now. 403 00:26:37,200 --> 00:26:38,240 (EXHALES) 404 00:26:49,520 --> 00:26:50,920 (DOOR OPENING) 405 00:26:54,120 --> 00:26:57,840 Oh, you're up. That's good. How are you feeling? 406 00:26:59,240 --> 00:27:00,600 Better, I think. 407 00:27:01,800 --> 00:27:05,160 -Why was the door locked? -Oh, that was me. 408 00:27:05,240 --> 00:27:06,720 I knew Roger was coming back last night, 409 00:27:06,800 --> 00:27:09,440 and I didn't want him barging in here looking for a nightcap. 410 00:27:09,520 --> 00:27:11,600 -And Roger is? -Henry's brother. 411 00:27:11,680 --> 00:27:13,160 And then there's our son, Tommy, 412 00:27:13,240 --> 00:27:14,520 who you'd meet. 413 00:27:14,600 --> 00:27:16,400 In fact we're having breakfast now 414 00:27:16,480 --> 00:27:17,600 if you feel up to it. 415 00:27:19,000 --> 00:27:21,640 Yes, it might do me good, moving a little. 416 00:27:21,720 --> 00:27:23,000 (EXPLOSION SOUNDS) 417 00:27:23,760 --> 00:27:25,840 What was that? 418 00:27:25,920 --> 00:27:29,280 Roger has a running feud with a flock of crows. 419 00:27:29,360 --> 00:27:31,840 He lights these strings of fireworks and they go off 420 00:27:31,920 --> 00:27:33,640 every half hour or so. 421 00:27:34,680 --> 00:27:36,040 Murder, isn't it? 422 00:27:37,320 --> 00:27:38,960 Murder of crows. 423 00:27:39,040 --> 00:27:40,560 (CROWS CAWING) 424 00:27:47,280 --> 00:27:48,480 (DOOR OPENS) 425 00:27:50,560 --> 00:27:52,120 Good morning, all. 426 00:27:52,200 --> 00:27:55,600 Ah, here she is, the barbarian at the gate. 427 00:27:55,680 --> 00:27:58,160 You met Henry, and this is Tommy. 428 00:27:58,240 --> 00:27:59,680 Roger Bassington-ffrench. 429 00:27:59,760 --> 00:28:02,560 -With two small F's? -That's the one. Come. 430 00:28:02,640 --> 00:28:06,280 Mrs Connelly's laid one of her magical treasuries. 431 00:28:06,360 --> 00:28:08,000 How did you know about the small F's? 432 00:28:08,080 --> 00:28:11,120 I'm American, it took me a while to get the hang of it. 433 00:28:11,200 --> 00:28:14,080 I saw it on an envelope in the room. 434 00:28:14,160 --> 00:28:15,560 It's unusual, isn't it? 435 00:28:15,640 --> 00:28:18,400 ROGER: Try cashing a cheque. It comes up as it may. Tea? 436 00:28:18,480 --> 00:28:20,360 Please. 437 00:28:20,440 --> 00:28:22,560 Cash your own cheques do you, Roger? 438 00:28:22,640 --> 00:28:25,040 Not if I can help it, Henry. No. 439 00:28:25,120 --> 00:28:27,840 -May I call you Frances? -You may not. Frankie. 440 00:28:27,920 --> 00:28:30,280 And thank you all for being so kind to me. 441 00:28:31,240 --> 00:28:32,320 Frankie and Bob, yeah? 442 00:28:34,280 --> 00:28:35,520 Oh, hang on a minute, what am I talking about? 443 00:28:35,600 --> 00:28:37,120 Frankie and Johnny, isn't it? 444 00:28:37,200 --> 00:28:39,200 (SINGING) She shot her man 445 00:28:39,280 --> 00:28:41,840 Because he done her wrong 446 00:28:43,080 --> 00:28:44,280 (TAPPING SOFTLY) 447 00:28:48,320 --> 00:28:50,280 Please stop that infernal tapping! 448 00:28:56,360 --> 00:28:57,480 (DOOR SLAMS) 449 00:29:00,040 --> 00:29:02,800 Well, pursed later than usual. 450 00:29:06,520 --> 00:29:09,360 Don't worry, old man. My singing was worse. 451 00:29:11,640 --> 00:29:14,360 I'm afraid your husband must be furious about the damage, 452 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 I know I would be. 453 00:29:15,920 --> 00:29:18,840 I promise, I'll get the car removed and organise repairs. 454 00:29:18,920 --> 00:29:23,640 Nonsense. You are an invalid, also our guest. 455 00:29:23,720 --> 00:29:26,800 Roger will take care of things, won't you, Roger? 456 00:29:26,880 --> 00:29:30,280 (IMITATING HENRY) Cash your own cheques, do you, Roger? 457 00:29:30,360 --> 00:29:31,760 Sylvia's far too polite to say it, 458 00:29:31,840 --> 00:29:34,640 so allow me to apologise for my brother's oafish behaviour. 459 00:29:34,720 --> 00:29:36,240 I can only promise, next time you see him 460 00:29:36,320 --> 00:29:38,600 he will be in a much better mood. 461 00:29:40,240 --> 00:29:41,480 Come on, Tommy dear, 462 00:29:41,560 --> 00:29:43,280 let's see if we can find those boots. 463 00:29:44,520 --> 00:29:45,600 (DOOR CLOSES) 464 00:29:46,960 --> 00:29:51,320 (SINGING INDISTINCTLY) 465 00:29:52,440 --> 00:29:53,400 So, 466 00:29:54,680 --> 00:29:57,400 Frankie, tell me about yourself. 467 00:29:57,480 --> 00:29:59,480 Omitting no detail, large or small. 468 00:30:02,800 --> 00:30:03,760 You first. 469 00:30:05,120 --> 00:30:08,480 (CHURCH BELL RINGS) 470 00:30:08,560 --> 00:30:11,720 Morning, Mr Jones. Will you be taking breakfast? 471 00:30:11,800 --> 00:30:14,440 Yes, first, I was wondering if I could use your telephone? 472 00:30:15,680 --> 00:30:17,680 -Local? -Trunk. 473 00:30:17,760 --> 00:30:19,040 Bayswater, London. 474 00:30:19,120 --> 00:30:21,560 MAN: Amelia, would you call the girl while you're up? 475 00:30:21,640 --> 00:30:22,800 AMELIA: I've called her twice already. 476 00:30:22,880 --> 00:30:24,920 -MAN: Did she hear you? -I think she's coming. 477 00:30:25,000 --> 00:30:26,880 -BOBBY: Huh? -(RECEPTIONIST MUTTERING) 478 00:30:27,720 --> 00:30:28,760 Just a little bit. 479 00:30:31,480 --> 00:30:32,440 Lovely. 480 00:30:36,800 --> 00:30:38,360 One honey bird. 481 00:30:43,480 --> 00:30:44,440 Ah! 482 00:30:45,240 --> 00:30:47,320 Sorry to keep you, darling. 483 00:30:47,400 --> 00:30:49,720 Bit of bother with the Old Bill. 484 00:30:49,800 --> 00:30:53,800 Stupid fool, he wanted me to pay some money. (LAUGHS) 485 00:31:01,280 --> 00:31:03,000 Marchbolt, in Wales? 486 00:31:03,080 --> 00:31:05,400 Yes, have you heard of it? Not many people have. 487 00:31:05,480 --> 00:31:07,440 Damnedest thing, I was there not long ago. 488 00:31:07,520 --> 00:31:09,160 Really, why? 489 00:31:09,920 --> 00:31:10,880 (EXHALES) 490 00:31:11,520 --> 00:31:12,480 Long story. 491 00:31:13,800 --> 00:31:15,800 I'm an invalid. 492 00:31:15,880 --> 00:31:19,040 Hmm, pretty healthy looking invalid, all things considered. 493 00:31:20,520 --> 00:31:22,320 (CHUCKLES) 494 00:31:22,400 --> 00:31:24,760 You're right, I should, probably go and lie down. 495 00:31:24,840 --> 00:31:25,800 Mmm-hmm. 496 00:31:27,520 --> 00:31:29,440 Sure I can't help you with the car? 497 00:31:29,520 --> 00:31:30,480 Quite sure. 498 00:31:36,200 --> 00:31:38,160 Glad you're here, Frankie. 499 00:31:40,600 --> 00:31:42,600 -Thank you. -For whatever reason. 500 00:31:54,160 --> 00:31:55,120 (CHUCKLES) 501 00:31:58,800 --> 00:32:00,560 (PERSON SOBBING AND SNIFFING) 502 00:32:06,120 --> 00:32:07,760 (SOBBING CONTINUES) 503 00:32:16,320 --> 00:32:17,680 Sorry, I was just... 504 00:32:18,880 --> 00:32:20,120 Looking for a telephone. 505 00:32:20,200 --> 00:32:22,160 I thought I should let my people know where I was. 506 00:32:22,240 --> 00:32:23,960 In case they missed me. 507 00:32:24,040 --> 00:32:25,400 (SOBS) 508 00:32:25,480 --> 00:32:27,480 Shall I... I'm sorry. 509 00:32:27,560 --> 00:32:30,240 (SOBBING) 510 00:32:31,880 --> 00:32:33,680 -What's wrong? -(SOBS) 511 00:32:37,200 --> 00:32:38,160 Oh! 512 00:32:39,000 --> 00:32:39,960 It's all right. 513 00:32:41,200 --> 00:32:42,200 (SNIFFS) 514 00:32:42,280 --> 00:32:43,320 Is it Henry? 515 00:32:45,920 --> 00:32:46,880 You can tell me. 516 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 Or not. 517 00:32:48,840 --> 00:32:50,440 I've got a concussion 518 00:32:50,520 --> 00:32:52,040 so I probably won't remember anyway. 519 00:32:52,120 --> 00:32:53,440 (LAUGHS) 520 00:32:55,880 --> 00:32:56,840 Yes, it's Henry. 521 00:32:57,560 --> 00:32:58,520 Is he unhappy? 522 00:32:59,080 --> 00:33:00,000 (SIGHS) 523 00:33:01,160 --> 00:33:02,640 Oh, he's happy right now. 524 00:33:03,520 --> 00:33:05,440 Blissfully happy, I imagine. 525 00:33:07,080 --> 00:33:08,720 My husband is addicted to morphia. 526 00:33:10,920 --> 00:33:13,160 A package delivered twice a week. 527 00:33:14,840 --> 00:33:18,240 At this moment, Henry is lying on the floor of his study 528 00:33:18,320 --> 00:33:20,760 with a hypodermic needle in his arm. 529 00:33:21,320 --> 00:33:22,320 (SOBS) 530 00:33:24,160 --> 00:33:26,240 (SOBS) I'm sorry. 531 00:33:26,320 --> 00:33:28,480 -It's all right. -(SNIFFS) 532 00:33:28,560 --> 00:33:32,160 (ROGER SINGING INDISTINCTLY) 533 00:33:32,240 --> 00:33:34,000 (SNIFFLING) 534 00:33:34,080 --> 00:33:37,600 (HORN BEEPING) 535 00:34:14,320 --> 00:34:16,280 (ENGINE RECEDING) 536 00:34:22,480 --> 00:34:23,920 (ROTARY PHONE DIALLING) 537 00:34:25,640 --> 00:34:28,360 (PHONE RINGING) 538 00:34:36,800 --> 00:34:39,360 MAN: Beadon and Jones fine automobiles. 539 00:34:39,440 --> 00:34:40,920 Knocker, has Frankie called? 540 00:34:41,000 --> 00:34:43,080 She has not, old son. 541 00:34:43,160 --> 00:34:44,640 I thought you were with her? 542 00:34:44,720 --> 00:34:47,000 No, she's in that house with Bassington-ffrench. 543 00:34:47,080 --> 00:34:49,640 Listen, if she calls, tell her I'm at The Anglers Arms. 544 00:34:49,720 --> 00:34:52,120 -It's half... -I know where it is. 545 00:34:52,200 --> 00:34:55,320 You want my opinion, that girl can handle herself. 546 00:34:55,400 --> 00:34:57,600 Just make sure you get the money for the Carina. 547 00:34:58,680 --> 00:34:59,840 Speaking of which, hands on deck. 548 00:34:59,920 --> 00:35:01,120 We've got a customer. 549 00:35:03,600 --> 00:35:04,560 Can I help you, sir? 550 00:35:11,840 --> 00:35:15,920 I am looking for Bobby Jones. 551 00:35:16,000 --> 00:35:17,600 Oh, not at his post, I'm afraid. 552 00:35:17,680 --> 00:35:22,920 -However, as senior partner... -Where is Bobby Jones? 553 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 I just told you, he's not here. And that's all you need to know. 554 00:35:27,320 --> 00:35:29,720 You are Beadon? 555 00:35:31,600 --> 00:35:35,320 That's right, Ralph Andrew Beadon. 556 00:35:35,880 --> 00:35:36,920 Midshipman. 557 00:35:37,480 --> 00:35:40,120 QB-91758. 558 00:35:44,160 --> 00:35:45,680 And you play the church organ... 559 00:35:51,320 --> 00:35:54,520 Bad, is what the Reverend told me. 560 00:35:59,040 --> 00:36:00,760 Not that it makes a difference. 561 00:36:01,800 --> 00:36:03,280 Bloody hate churches. 562 00:36:03,360 --> 00:36:05,880 Baptised in one, I never went back. 563 00:36:05,960 --> 00:36:09,400 You are a friend of Bobby Jones? 564 00:36:09,480 --> 00:36:11,600 No, I'm not. 565 00:36:13,080 --> 00:36:14,960 A friend is someone you drink with. 566 00:36:16,160 --> 00:36:19,000 Play darts. I got plenty of those. 567 00:36:19,080 --> 00:36:20,040 Whereas, Bobby... 568 00:36:22,440 --> 00:36:26,200 It's funny. He seems like a mild chap. 569 00:36:26,280 --> 00:36:28,600 But mild chaps don't jump into the North Atlantic 570 00:36:28,680 --> 00:36:30,400 in the middle of winter. 571 00:36:30,480 --> 00:36:32,400 Pitch black, thirty-foot swell. 572 00:36:34,040 --> 00:36:35,240 That is a shipmate. 573 00:36:40,240 --> 00:36:42,080 Go on, on your way. 574 00:36:54,560 --> 00:36:56,840 (PHONE RINGING) 575 00:37:03,520 --> 00:37:05,440 Beadon and Jones fine automobiles. 576 00:37:05,520 --> 00:37:07,360 Knocker, it's Frankie. Is Bobby there? 577 00:37:07,440 --> 00:37:09,640 He's in Staveley, half a mile up the road. 578 00:37:09,720 --> 00:37:12,240 -What's he doing there? -Looking out for you. 579 00:37:12,320 --> 00:37:14,200 Got a soft heart, that boy. 580 00:37:14,280 --> 00:37:15,720 Soft-headed, more like. 581 00:37:15,800 --> 00:37:17,920 He's supposed to be in London so he can drive the car down. 582 00:37:18,000 --> 00:37:19,400 What car? Listen... 583 00:37:20,080 --> 00:37:22,560 (CHOKING AND GASPING) 584 00:37:25,320 --> 00:37:26,280 Knocker? 585 00:37:26,840 --> 00:37:28,880 Knocker? Hello? 586 00:37:29,560 --> 00:37:30,640 (GRUNTS) 587 00:37:32,400 --> 00:37:34,120 (KNOCKER GRUNTS AND GROANS) 588 00:37:36,120 --> 00:37:37,920 (KNOCKER GRUNTING) 589 00:37:39,600 --> 00:37:41,360 -Knocker? -Is everything all right? 590 00:37:43,480 --> 00:37:46,440 Yes, I was just arranging for a car to come down. 591 00:37:48,360 --> 00:37:50,120 You have another car? 592 00:37:50,200 --> 00:37:53,040 Not really, the Lagonda belongs to my father. 593 00:37:53,120 --> 00:37:55,840 Lagonda? Oof! Tommy's gonna love that. 594 00:37:55,920 --> 00:37:57,720 Well, I'll gladly take him for a spin. 595 00:37:57,800 --> 00:38:00,240 -(SCOFFS) Me first. -All right. 596 00:38:00,320 --> 00:38:02,240 And we can talk about your brother. 597 00:38:02,320 --> 00:38:03,600 (SIGHS) 598 00:38:10,840 --> 00:38:12,760 -(KNOCKER GROANS) -Are you all right, sir? 599 00:38:24,440 --> 00:38:27,440 KNOCKER: Nice cab. (SIGHS) 600 00:38:27,520 --> 00:38:30,200 It seemed to me, and I know I have no right to say this, 601 00:38:30,280 --> 00:38:31,960 but she needed to tell someone. 602 00:38:34,280 --> 00:38:35,920 No, you're right. 603 00:38:36,000 --> 00:38:37,400 This has been hell for them. 604 00:38:37,480 --> 00:38:40,240 When I'm away she has no family here, no friends. 605 00:38:40,320 --> 00:38:41,520 She has me. 606 00:38:42,240 --> 00:38:43,880 (CHUCKLES) 607 00:38:43,960 --> 00:38:46,040 What are you like when you're not concussed? 608 00:38:49,040 --> 00:38:51,680 It's all arranged. I spoke to Moira. 609 00:38:51,760 --> 00:38:53,000 Good for you, Sylv. 610 00:38:53,080 --> 00:38:54,520 Does Henry know? 611 00:38:54,600 --> 00:38:56,840 No, he won't care. It's nothing official. 612 00:38:56,920 --> 00:38:59,280 He'll come to lunch tomorrow and Dr Nicholson will 613 00:38:59,360 --> 00:39:00,320 simply observe. 614 00:39:01,200 --> 00:39:03,480 Who's Dr Nicholson? 615 00:39:03,560 --> 00:39:06,600 He runs The Grange, about half a mile from here. 616 00:39:06,680 --> 00:39:08,760 They specialise in mental disorders. 617 00:39:08,840 --> 00:39:10,640 Addictions, that sort of thing. 618 00:39:10,720 --> 00:39:13,120 They're neighbours so we see them now and then. 619 00:39:13,200 --> 00:39:15,160 No reason for Henry to suspect that he's... 620 00:39:16,680 --> 00:39:18,360 My brother is ill, Frankie. 621 00:39:19,480 --> 00:39:20,960 He needs treatment. 622 00:39:21,040 --> 00:39:22,600 According to some, Dr Nicholson's 623 00:39:22,680 --> 00:39:23,720 the best there is. 624 00:39:36,320 --> 00:39:38,720 There is a young lady to see you, Mr Jones. 625 00:39:48,680 --> 00:39:50,920 -Hello. -I can't stay here very long. 626 00:39:54,680 --> 00:39:55,640 All right. 627 00:40:01,040 --> 00:40:02,440 You said you could help me. 628 00:40:02,520 --> 00:40:05,120 Yes. I mean, I'll try. Are you safe now? 629 00:40:05,200 --> 00:40:06,280 How did you get out? 630 00:40:06,360 --> 00:40:07,920 -Get out? -You're from The Grange? 631 00:40:08,480 --> 00:40:09,480 Yes. 632 00:40:09,560 --> 00:40:10,920 Well, I've seen it. It's a fortress. 633 00:40:11,000 --> 00:40:14,040 I didn't imagine they allowed patients to come and go. 634 00:40:14,720 --> 00:40:15,760 I'm not a patient! 635 00:40:16,880 --> 00:40:18,320 My name is Moira Nicholson. 636 00:40:18,400 --> 00:40:20,840 My husband is the institute director. 637 00:40:20,920 --> 00:40:22,960 Well, what were you doing at Maraway Court? 638 00:40:24,240 --> 00:40:27,760 James is a very brilliant man. 639 00:40:28,680 --> 00:40:30,200 A genius, I'm told. 640 00:40:30,280 --> 00:40:31,840 He won a prize last year in Rome 641 00:40:31,920 --> 00:40:33,840 for his work in electroconvulsive therapy. 642 00:40:34,800 --> 00:40:36,240 I don't know what that is. 643 00:40:36,320 --> 00:40:37,800 The induction of seizures by means of 644 00:40:37,880 --> 00:40:39,400 sinusoidal waveform therapy 645 00:40:39,480 --> 00:40:41,360 in the treatment of mental disorders. 646 00:40:41,440 --> 00:40:44,320 He made me learn that to stop people asking questions. 647 00:40:44,400 --> 00:40:45,360 I imagine that works. 648 00:40:47,280 --> 00:40:48,400 One of his patients, 649 00:40:49,360 --> 00:40:51,400 William, was a fireman. 650 00:40:51,480 --> 00:40:53,520 He also set fires. 651 00:40:53,600 --> 00:40:56,600 It's not uncommon, apparently, for people to spend their lives 652 00:40:56,680 --> 00:40:58,680 fighting the thing they secretly love. 653 00:41:00,320 --> 00:41:03,200 And you think your husband is fighting madness? 654 00:41:03,280 --> 00:41:05,120 They don't use that word at The Grange. 655 00:41:07,000 --> 00:41:08,640 But James has used it about me. 656 00:41:08,720 --> 00:41:11,760 You don't strike me as mad. 657 00:41:13,920 --> 00:41:15,120 How do I strike you? 658 00:41:16,960 --> 00:41:18,080 -Moira. -(HORN BEEPING) 659 00:41:20,920 --> 00:41:21,880 (HORN BEEPING) 660 00:41:23,960 --> 00:41:25,480 Will you wait here for a moment? 661 00:41:29,680 --> 00:41:32,960 Does, uh, the name Alan Carstairs 662 00:41:33,040 --> 00:41:34,560 mean anything to you? 663 00:41:34,640 --> 00:41:35,680 South African, maybe? 664 00:41:37,240 --> 00:41:39,720 (HORN BEEPING) 665 00:41:44,320 --> 00:41:46,560 Bobby Jones, well met. 666 00:41:46,640 --> 00:41:49,480 Lady Frances instructed me to deliver the Lagonda 667 00:41:49,560 --> 00:41:50,520 into your care. 668 00:41:52,080 --> 00:41:53,080 Where have you come from? 669 00:41:53,160 --> 00:41:54,920 I was told you'd be in London. 670 00:41:55,000 --> 00:41:57,120 I met Mr Beadon instead. 671 00:41:57,200 --> 00:41:58,600 Took him to Charing Cross Hospital. 672 00:41:58,680 --> 00:42:00,320 Hospital, why? 673 00:42:00,400 --> 00:42:01,440 (ENGINE ROARING) 674 00:42:03,920 --> 00:42:05,680 Oh, for crying out loud! 675 00:42:07,800 --> 00:42:09,520 What happened to Knocker, is he okay? 676 00:42:09,600 --> 00:42:11,480 An angry customer is all I can think. 677 00:42:12,240 --> 00:42:13,600 He was badly beaten. 678 00:42:14,520 --> 00:42:16,840 Oh, my God! Right, uh, 679 00:42:16,920 --> 00:42:18,000 I need to go. Charing Cross. 680 00:42:18,080 --> 00:42:21,360 Mr Beadon said that might be your reaction. 681 00:42:21,440 --> 00:42:24,040 He also said if you abandon your watch, 682 00:42:24,120 --> 00:42:25,680 he'll personally knock your teeth out. 683 00:42:27,640 --> 00:42:29,720 I simply passed the message on. 684 00:42:29,800 --> 00:42:33,280 Also, Lady Frances asked me to give you this. 685 00:42:34,840 --> 00:42:36,680 Train from Staveley in one hour. 686 00:42:37,600 --> 00:42:39,360 Good luck to you, Bobby Jones. 687 00:43:19,440 --> 00:43:21,400 (LOUD MUSIC PLAYING) 688 00:44:10,160 --> 00:44:12,880 Excellent. Join us, Miss Derwent. 689 00:44:12,960 --> 00:44:14,240 Have a drink, will you? 690 00:44:14,320 --> 00:44:16,800 Henry, she's convalescing. 691 00:44:16,880 --> 00:44:20,760 And we will make a convalescent luminescent, effervescent... 692 00:44:20,840 --> 00:44:22,800 I can't think of any others. 693 00:44:22,880 --> 00:44:24,920 -SYLVIA: Iridescent. -Bingo! 694 00:44:26,280 --> 00:44:28,000 Whatever it is, it shall contain gin. 695 00:44:28,080 --> 00:44:29,920 -(BOTH CHUCKLE) -Ginescent. 696 00:44:31,480 --> 00:44:33,280 Gosh, I shouldn't. 697 00:44:33,360 --> 00:44:34,840 It's very simple. 698 00:44:34,920 --> 00:44:37,040 Do what I do, just before I do it. 699 00:44:49,320 --> 00:44:50,560 You dance very well. 700 00:44:50,640 --> 00:44:52,760 You lie very well. What's your secret? 701 00:44:53,760 --> 00:44:55,160 I didn't have a secret 702 00:44:55,240 --> 00:44:56,520 Want to borrow one of mine? 703 00:44:58,120 --> 00:44:59,480 My wife wants to put me away. 704 00:45:00,000 --> 00:45:01,440 In the nuthouse. 705 00:45:01,520 --> 00:45:02,600 To give me convulsions. 706 00:45:04,520 --> 00:45:06,960 They used to use Metrosol, now it's electric shocks. 707 00:45:07,040 --> 00:45:11,520 (PHONE RINGING) 708 00:45:11,600 --> 00:45:13,480 Ask me how they got the idea. 709 00:45:14,920 --> 00:45:17,640 From pigs, slaughtering them. 710 00:45:17,720 --> 00:45:19,600 The electric shocks make them numb, 711 00:45:19,680 --> 00:45:21,040 so they're easier to kill. 712 00:45:21,920 --> 00:45:25,000 Clever, isn't it? (LAUGHING) 713 00:45:27,280 --> 00:45:29,000 (LAUGHING MANIACALLY) 714 00:45:29,640 --> 00:45:31,280 Frankie, telephone. 715 00:45:31,720 --> 00:45:33,600 (LAUGHING) 716 00:45:35,480 --> 00:45:36,760 Says his name's Steve. 717 00:45:40,840 --> 00:45:42,680 HENRY: Think I'll have another. Oh, dear. 718 00:45:42,760 --> 00:45:43,760 Hello. 719 00:45:43,840 --> 00:45:44,960 (HENRY LAUGHING) 720 00:45:45,040 --> 00:45:46,080 Are you all right? 721 00:45:46,760 --> 00:45:48,480 Yes, thank you, Steve. 722 00:45:48,560 --> 00:45:50,720 -Is the car near? -The car's fine, are you? 723 00:45:50,800 --> 00:45:51,800 Are you safe? 724 00:45:51,880 --> 00:45:53,880 -As far as I can tell. -Sylv. 725 00:45:53,960 --> 00:45:55,920 Sounds like Frankie's making a run for it. 726 00:45:56,000 --> 00:45:57,280 Head her off, will you? 727 00:45:57,360 --> 00:45:59,720 -Who's that? Is that him? -Yes, Steve, that's correct. 728 00:45:59,800 --> 00:46:03,440 Frankie, you're not leaving? The doctor said you had to stay. 729 00:46:03,520 --> 00:46:04,800 I can be there in two minutes. 730 00:46:04,880 --> 00:46:08,880 Steve, can you tell me the condition of the car? 731 00:46:08,960 --> 00:46:10,520 Did you have any luck finding out 732 00:46:10,600 --> 00:46:12,040 what the problem was? 733 00:46:12,120 --> 00:46:16,360 The dead man's name is Alan Carstairs, South African. 734 00:46:16,440 --> 00:46:18,480 He was here in Staveley two weeks ago. 735 00:46:18,560 --> 00:46:20,040 Also, the Caymans are up at The Grange. 736 00:46:20,120 --> 00:46:22,200 Something really odd is going on here, Frankie. 737 00:46:22,280 --> 00:46:24,480 I think you need to get out while you still can. 738 00:46:24,560 --> 00:46:26,840 If you don't say no, I'll be there. 739 00:46:26,920 --> 00:46:28,800 No. I will call you if I need you. 740 00:46:29,880 --> 00:46:31,520 Good night. 741 00:46:31,600 --> 00:46:33,480 -Frank... -(DIAL TONE SOUNDS) 742 00:46:39,960 --> 00:46:41,480 (OBJECTS CRASHING) 743 00:46:44,480 --> 00:46:45,840 HENRY: I am not a bloody child. 744 00:46:46,680 --> 00:46:47,760 (SHOUTS) I'm all right. 745 00:47:09,800 --> 00:47:11,960 (BIRDS CAWING) 746 00:47:21,960 --> 00:47:23,480 Goodness, don't you look dashing. 747 00:47:25,880 --> 00:47:26,960 Where'd you go to school, Tommy? 748 00:47:27,040 --> 00:47:28,600 -Mitcham. -Mitcham? 749 00:47:28,680 --> 00:47:29,840 I went to St Swithun's. 750 00:47:29,920 --> 00:47:31,440 We used to dance against Mitcham. 751 00:47:34,120 --> 00:47:35,880 Oh, you're up. Good. 752 00:47:35,960 --> 00:47:37,640 We didn't want to leave without telling you. 753 00:47:37,720 --> 00:47:40,600 Um, come along, Tommy dear, go get your cap, please. 754 00:47:40,680 --> 00:47:42,560 -Leave? -Church. 755 00:47:42,640 --> 00:47:46,000 It's early but the vicar has another service in Winchester. 756 00:47:46,080 --> 00:47:48,560 Um, will you be all right? 757 00:47:48,640 --> 00:47:50,560 Why don't I come with you? You know... 758 00:47:51,280 --> 00:47:52,600 (SPEAKS FRENCH) 759 00:47:53,880 --> 00:47:55,720 But you're a Christian Scientist. 760 00:47:56,960 --> 00:47:57,920 Was it the shoes? 761 00:47:59,120 --> 00:48:00,880 Uh, no, um, the doctor said. 762 00:48:00,960 --> 00:48:02,640 Said that I'm a Christian Scientist? Yes, 763 00:48:02,720 --> 00:48:04,040 which I absolutely am. 764 00:48:04,120 --> 00:48:07,680 I just thought after last night I should be with you. 765 00:48:08,360 --> 00:48:10,040 Oh, that is so sweet. 766 00:48:10,120 --> 00:48:11,520 (HORN BEEPING) 767 00:48:11,600 --> 00:48:12,640 Thank you, my dear. 768 00:48:14,840 --> 00:48:15,800 I'm fine. 769 00:48:16,720 --> 00:48:19,960 We shan't be long. Tommy. 770 00:48:29,440 --> 00:48:31,120 You're a bad woman, Derwent. 771 00:49:02,280 --> 00:49:03,920 FRANCES: Good morning, Steve. 772 00:49:04,000 --> 00:49:06,520 Good morning, your Ladyship. You all right? 773 00:49:06,600 --> 00:49:08,240 -Yes, you? -Fine. 774 00:49:08,320 --> 00:49:10,280 Chauffeurs don't ring the bell, by the way. 775 00:49:10,360 --> 00:49:11,360 What do they do? 776 00:49:11,440 --> 00:49:13,520 I don't know, just appear. 777 00:49:13,600 --> 00:49:15,040 Oh, right. I'll try that, then. 778 00:49:17,640 --> 00:49:20,600 (HUMMING) 779 00:49:20,680 --> 00:49:21,880 (DOOR OPENS) 780 00:49:22,840 --> 00:49:25,200 Hello, sir. I'm Steve, 781 00:49:25,280 --> 00:49:26,440 I have come to deliver... 782 00:49:28,680 --> 00:49:29,720 News. 783 00:49:34,360 --> 00:49:35,320 Thank you. 784 00:49:41,760 --> 00:49:44,200 BOBBY: We've got Roger, suspect number one. 785 00:49:44,280 --> 00:49:46,800 Tommy, who we think is in the clear, being seven. 786 00:49:46,880 --> 00:49:48,640 Sylvia, who's married to Henry. 787 00:49:49,880 --> 00:49:52,680 Henry, the drug addict. 788 00:49:52,760 --> 00:49:54,360 You know, I really don't think Roger is number one. 789 00:49:54,440 --> 00:49:55,880 Why not? 790 00:49:55,960 --> 00:49:59,160 Mmm, don't know, it just seems so unlikely. A man like that. 791 00:50:00,160 --> 00:50:01,800 A man like what? 792 00:50:01,880 --> 00:50:04,000 It's hard to explain, but he doesn't seem the type. 793 00:50:04,080 --> 00:50:05,880 What type are we expecting exactly? 794 00:50:05,960 --> 00:50:09,240 A one eyed hunchback with foot long fingernails? 795 00:50:09,320 --> 00:50:10,600 He is rather handsome. 796 00:50:10,680 --> 00:50:12,840 Oh, he's handsome. Oh, well then. 797 00:50:12,920 --> 00:50:14,600 You should see him with Tommy. It is very sweet. 798 00:50:14,680 --> 00:50:17,040 Frankie, what has that got to do with anything? 799 00:50:17,120 --> 00:50:18,440 Carstairs might have thought he was sweet 800 00:50:18,520 --> 00:50:19,960 before he was pushed off a cliff. 801 00:50:20,040 --> 00:50:22,560 -We don't know he was pushed. -You were the one who... 802 00:50:24,000 --> 00:50:27,040 Look, Dr Thomas did not hang himself. 803 00:50:27,120 --> 00:50:28,240 We know that much. 804 00:50:28,320 --> 00:50:30,240 Yes, but that has nothing to do with Roger. 805 00:50:30,320 --> 00:50:31,680 He wasn't in Marchbolt then. 806 00:50:32,880 --> 00:50:34,400 I mean, he says he wasn't. 807 00:50:34,480 --> 00:50:35,880 Sylvia said it too. 808 00:50:35,960 --> 00:50:37,720 It was on the 18th and he was here doing tricks 809 00:50:37,800 --> 00:50:39,240 at Tommy's birthday party. 810 00:50:39,320 --> 00:50:40,760 Hmm, funny voices and impressions 811 00:50:40,840 --> 00:50:42,480 which he's, actually, very good at. 812 00:50:42,560 --> 00:50:43,520 Oh. 813 00:50:44,760 --> 00:50:46,280 Roger's in the clear, I'm afraid. 814 00:50:47,800 --> 00:50:49,360 Look, I'm not saying there's not something going on here. 815 00:50:49,440 --> 00:50:53,760 I'm just much more curious about this Nicholson character. 816 00:50:53,840 --> 00:50:55,000 What makes you say that? 817 00:50:55,080 --> 00:50:56,520 The morphia. 818 00:50:56,600 --> 00:50:58,800 Isn't it so odd that someone would try and poison you 819 00:50:58,880 --> 00:51:00,080 and then it shows up here? 820 00:51:00,160 --> 00:51:02,000 How many people have access to a drug like that? 821 00:51:02,080 --> 00:51:03,800 It gets odder still. 822 00:51:03,880 --> 00:51:07,120 Because last night I met the woman in the photograph. 823 00:51:07,200 --> 00:51:09,360 -The Cayman broad? -No, the real woman. 824 00:51:09,440 --> 00:51:11,240 In the real photograph. 825 00:51:11,320 --> 00:51:12,480 The one I've been dreaming about. 826 00:51:12,560 --> 00:51:15,000 Her name is Moira Nicholson. And her husband... 827 00:51:15,080 --> 00:51:16,440 Is Dr Nicholson. 828 00:51:16,520 --> 00:51:17,880 And according to Moira, 829 00:51:17,960 --> 00:51:20,400 Dr Nicholson is a very dangerous man. 830 00:51:22,160 --> 00:51:23,520 And you believe her? 831 00:51:23,600 --> 00:51:24,600 Yes, I believe her. 832 00:51:25,720 --> 00:51:26,720 She pretty? 833 00:51:26,800 --> 00:51:28,400 -She's frightened. -Oh. 834 00:51:30,160 --> 00:51:31,320 She's pretty frightened. 835 00:51:31,400 --> 00:51:32,440 She's very frightened. 836 00:51:33,160 --> 00:51:34,760 And irrelevantly pretty. 837 00:51:39,280 --> 00:51:40,360 What if we're in the wrong house? 838 00:51:41,840 --> 00:51:43,400 Maybe I should have crashed into The Grange. 839 00:51:44,760 --> 00:51:47,200 Well, whichever house you crashed into, 840 00:51:47,280 --> 00:51:48,800 we still don't know who Evans is. 841 00:51:49,680 --> 00:51:51,400 We don't know who they are, 842 00:51:51,480 --> 00:51:53,240 what didn't they ask him, and why. 843 00:51:55,600 --> 00:51:57,160 Are they all out, at the moment? 844 00:52:06,320 --> 00:52:08,080 What do you mean, dreaming about? 845 00:52:08,160 --> 00:52:09,160 Can we just... 846 00:52:18,360 --> 00:52:19,880 (WHISPERING) Sylvia and Henry's. 847 00:52:37,840 --> 00:52:38,800 Tommy. 848 00:52:54,680 --> 00:52:56,960 See, does this really look like the room of a killer? 849 00:52:57,040 --> 00:52:58,000 How would I know? 850 00:53:00,200 --> 00:53:01,520 Oh, God. 851 00:53:01,600 --> 00:53:05,200 Mustard-yellow waistcoat. Now anything's possible. 852 00:53:05,280 --> 00:53:08,680 Well, I'll be damned. A four-bed house in Marchbolt. 853 00:53:08,760 --> 00:53:10,400 That's the Willoughby's. How much are they asking? 854 00:53:11,640 --> 00:53:13,840 (LOUD MUSIC PLAYING) 855 00:53:23,280 --> 00:53:24,240 Stay here. 856 00:53:36,400 --> 00:53:38,720 (MUSIC STOPS ABRUPTLY) 857 00:53:39,560 --> 00:53:40,680 (DOOR OPENS) 858 00:53:57,400 --> 00:53:59,280 There was a... I had a car. 859 00:54:35,320 --> 00:54:36,280 (CAR DOOR CLOSES) 860 00:55:03,680 --> 00:55:05,280 (MAN WHISTLING) 861 00:55:05,360 --> 00:55:06,800 Tommy, come and look at this. 862 00:55:06,880 --> 00:55:07,920 That is an... 863 00:55:15,520 --> 00:55:17,640 Thank you. 864 00:55:17,720 --> 00:55:19,520 It's the Nicholsons, darling, they've come for lunch. 865 00:55:20,240 --> 00:55:21,640 (HENRY GROANS) 866 00:55:22,280 --> 00:55:23,240 Tommy. 867 00:55:24,600 --> 00:55:27,000 Would you like to drive her? (CHUCKLES) 868 00:55:27,080 --> 00:55:29,000 Just lunch, Henry, it's just lunch. 869 00:55:31,440 --> 00:55:34,400 That is an absolute beaut. 870 00:55:34,480 --> 00:55:36,320 Bet you get some pace out of that thing, huh? 871 00:55:36,400 --> 00:55:37,480 FRANKIE: Roger, where are you going? 872 00:55:37,560 --> 00:55:39,320 ROGER: Trying to get some church stuff, 873 00:55:39,400 --> 00:55:41,520 -why, is everything all right? -Yes. 874 00:55:45,840 --> 00:55:46,960 Oh, there you go. 875 00:55:47,040 --> 00:55:48,000 FRANCES: Roger, 876 00:55:50,160 --> 00:55:52,040 why don't I take you for a spin now? 877 00:55:52,120 --> 00:55:54,960 Supposed to rain later and it's much more fun when it's dry. 878 00:55:57,600 --> 00:55:58,560 Hang on a minute. 879 00:56:05,800 --> 00:56:07,800 (SIGHS) Come on. Better be quick. 880 00:56:17,200 --> 00:56:18,800 Good Lord, where did he come from? 881 00:56:20,160 --> 00:56:22,200 You know chauffeurs, they just appear. 882 00:56:26,120 --> 00:56:27,080 Good man. 883 00:56:27,600 --> 00:56:28,640 Roger. 884 00:56:30,400 --> 00:56:31,720 (SIGHS) 885 00:56:45,320 --> 00:56:46,400 (SIGHS) 886 00:57:01,560 --> 00:57:04,360 Frankie, I'd like you to meet Moira Nicholson. 887 00:57:07,440 --> 00:57:09,760 And this is Dr Nicholson. 888 00:57:09,840 --> 00:57:12,920 How do you do? I've heard lots about you. 889 00:57:13,000 --> 00:57:15,960 -And I, you. -FRANKIE: Really? I doubt that. 890 00:57:18,200 --> 00:57:19,720 You'd be surprised. 891 00:57:19,800 --> 00:57:22,560 Your accident caused quite a stir in the village. 892 00:57:22,640 --> 00:57:25,040 Well, you know, that's how I like my villages. 893 00:57:26,320 --> 00:57:28,200 Perhaps, because it was not an accident. 894 00:57:36,480 --> 00:57:38,120 (THEME MUSIC PLAYING) 63040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.