All language subtitles for 2015 - Partisan.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:07,414 --> 00:04:11,576 - Le spiace se mi siedo un momento? - No. 2 00:04:19,876 --> 00:04:21,753 Non vorrei disturbarla... 3 00:04:22,963 --> 00:04:27,426 Ma ho notato che non ci sono fiori accanto al suo letto. 4 00:04:36,685 --> 00:04:38,478 Grazie, � bellissimo. 5 00:04:44,401 --> 00:04:49,156 Okay, Alexander � pulito e pronto ad affrontare il mondo. 6 00:05:04,379 --> 00:05:06,047 Che bellissimo ometto! 7 00:05:26,026 --> 00:05:27,986 Il bellissimo Alexander. 8 00:07:01,871 --> 00:07:03,748 Che sfacciato! 9 00:07:04,624 --> 00:07:06,918 Il mio bellissimo festeggiato. 10 00:07:09,921 --> 00:07:11,923 Grazie per la torta, mamma. 11 00:07:12,173 --> 00:07:14,009 Non c'� di che. 12 00:07:14,884 --> 00:07:17,554 - Adesso vai a vestirti. - Okay. 13 00:07:48,084 --> 00:07:49,878 Ehi, scendi! 14 00:07:57,218 --> 00:07:58,970 Dai! 15 00:07:59,888 --> 00:08:01,848 Scendi dalla grondaia. 16 00:08:03,183 --> 00:08:04,768 Forza! 17 00:08:21,075 --> 00:08:22,660 Grande! 18 00:09:15,088 --> 00:09:16,881 Gregori. 19 00:10:03,177 --> 00:10:05,888 Posso avere la vostra attenzione? 20 00:10:06,973 --> 00:10:08,933 Undici anni fa esatti, 21 00:10:09,142 --> 00:10:13,802 il nostro Alexander, nasceva in uno splendido pomeriggio d'estate. 22 00:10:14,856 --> 00:10:16,733 L'aria era tiepida... 23 00:10:17,191 --> 00:10:19,694 e piena di possibilit�. 24 00:10:20,862 --> 00:10:22,739 E oggi.. 25 00:10:22,989 --> 00:10:25,116 Nulla � cambiato. 26 00:10:26,409 --> 00:10:28,244 Il sole splende... 27 00:10:28,536 --> 00:10:31,831 e Alexander... � un bambino meraviglioso. 28 00:10:36,252 --> 00:10:38,372 Non crescere troppo in fretta. 29 00:10:38,463 --> 00:10:41,424 - Tanti auguri. - Buon compleanno! 30 00:10:47,055 --> 00:10:49,515 E un uovo giallo. 31 00:10:49,807 --> 00:10:52,769 - Forse anche un altro. - Uno argentato. 32 00:10:53,019 --> 00:10:55,349 Puoi prendere alcuni di questi... 33 00:10:56,481 --> 00:10:59,233 - Un altro. - Forse uno argentato. 34 00:11:14,999 --> 00:11:19,003 Te l'avevo detto che non dovevi mangiare quello! 35 00:11:54,080 --> 00:11:55,581 Ascolta... 36 00:11:55,873 --> 00:11:59,794 lo e Gregori volevamo parlarti di una cosa. 37 00:12:26,362 --> 00:12:29,907 - Che succede? - Ti stavamo aspettando. 38 00:12:32,159 --> 00:12:35,830 Congratulazioni, tesoro, siamo molto felici per te. 39 00:12:36,080 --> 00:12:37,623 Congratulazioni. 40 00:13:21,542 --> 00:13:23,336 Vattene! 41 00:13:23,544 --> 00:13:26,130 Vattene! Lascialo stare. 42 00:13:27,590 --> 00:13:29,550 Lascialo stare. 43 00:13:52,948 --> 00:13:54,450 Bambini! 44 00:13:54,784 --> 00:13:57,114 Posso avere la vostra attenzione? 45 00:14:31,987 --> 00:14:33,455 Insomma... 46 00:14:34,573 --> 00:14:36,992 ma abbiamo abbastanza posto? 47 00:14:38,285 --> 00:14:40,695 Si pu� sempre fare un po' di posto. 48 00:14:43,958 --> 00:14:45,376 E il bambino? 49 00:14:49,588 --> 00:14:51,173 Ascoltate... 50 00:14:53,384 --> 00:14:56,424 appena l'infermiera ci ha lasciato soli... 51 00:14:56,804 --> 00:14:59,634 lei mi ha guardato dritto negli occhi... 52 00:15:00,391 --> 00:15:02,685 e ha iniziato a dirmi... 53 00:15:03,269 --> 00:15:06,604 che si � sempre sentita come un pesce tirato fuori dall'acqua 54 00:15:06,605 --> 00:15:09,024 e sbattuto sopra un tagliere. 55 00:15:10,067 --> 00:15:12,236 E che � stata lasciata l�... 56 00:15:12,444 --> 00:15:16,031 a dimenarsi, nel disperato tentativo di respirare. 57 00:15:17,741 --> 00:15:21,453 Urlando al mondo: "Perch� non mi uccidete e basta?" 58 00:15:24,665 --> 00:15:26,166 Ebbene... 59 00:15:26,834 --> 00:15:30,629 penso che adesso possa godersi un po' di pace. 60 00:15:33,465 --> 00:15:36,815 E quando lei e il piccolo Leo staranno meglio... 61 00:15:38,095 --> 00:15:40,806 decideranno se restare o meno. 62 00:16:20,137 --> 00:16:22,517 Me l'avete quasi fatta, stavolta! 63 00:16:25,267 --> 00:16:26,727 Aiuto! 64 00:17:04,640 --> 00:17:09,520 Il prossimo, da Rocky Gate a Foster Street in meno di 6 minuti, forza. 65 00:17:10,187 --> 00:17:13,606 Gregori, non ho ancora messo la mia stella d'oro sul tabellone. 66 00:17:13,607 --> 00:17:16,151 Lo so, perch� hai fatto tardi. 67 00:17:17,986 --> 00:17:19,363 Per�, senti... 68 00:17:19,988 --> 00:17:22,157 le regole sono regole... 69 00:17:22,991 --> 00:17:24,409 Quindi... 70 00:17:24,993 --> 00:17:28,372 vai ad appiccicarla subito. 71 00:17:31,166 --> 00:17:33,585 Volevi le risposte del test, vero? 72 00:17:34,878 --> 00:17:36,880 Sono nel porta documenti. 73 00:17:41,343 --> 00:17:43,345 - Gregori. - S�? 74 00:17:43,595 --> 00:17:48,392 Dopo aver attraversato Bede Street, vado a destra o a sinistra? 75 00:17:49,810 --> 00:17:52,604 - Vai a sinistra. - Esatto. 76 00:17:53,188 --> 00:17:55,190 Ho finito. 77 00:17:56,525 --> 00:17:59,152 - Come sei andato? - Abbastanza bene. 78 00:18:05,659 --> 00:18:08,489 Sono 19 risposte giuste e una sbagliata? 79 00:18:10,831 --> 00:18:13,333 Questa per me � una vergogna! 80 00:18:16,211 --> 00:18:19,291 Allora passiamo alla domanda supplementare. 81 00:18:20,132 --> 00:18:23,635 Come descriveresti qualcuno... 82 00:18:24,052 --> 00:18:26,430 che non fa che disobbedire 83 00:18:26,680 --> 00:18:28,640 scendendo dalla grondaia, 84 00:18:28,849 --> 00:18:33,189 invece di prendere le scale che suo padre ha costruito per lui? 85 00:18:35,022 --> 00:18:37,232 Distratto? 86 00:18:39,026 --> 00:18:41,236 Riprova. 87 00:18:41,570 --> 00:18:43,822 Scorretto? 88 00:18:44,072 --> 00:18:45,824 Ti stai avvicinando. 89 00:18:47,200 --> 00:18:49,244 Felix, lo sai aiutare? 90 00:18:49,953 --> 00:18:52,623 - Un selvaggio. - Un selvaggio? 91 00:18:52,873 --> 00:18:54,833 Beh, questo � un po' troppo. 92 00:18:55,083 --> 00:18:58,462 No, stavo pensando alla parola... 93 00:18:58,754 --> 00:19:00,172 lnaffidabile. 94 00:19:01,757 --> 00:19:03,300 Mi dispiace. 95 00:19:05,761 --> 00:19:10,641 Vai ad attaccare la stella prima che ti rimanga incollata alle dita. 96 00:19:12,392 --> 00:19:13,860 Vai. 97 00:19:46,802 --> 00:19:49,304 - Pronti? - S�! 98 00:19:52,682 --> 00:19:54,434 Rosa! 99 00:19:55,227 --> 00:19:57,104 Blu. 100 00:19:57,979 --> 00:19:59,439 Rosso. 101 00:20:01,066 --> 00:20:02,526 Blu. 102 00:20:04,403 --> 00:20:05,662 Rosso. 103 00:20:32,806 --> 00:20:35,559 - Che c'�? - Sei tu Penelope? 104 00:20:35,809 --> 00:20:37,477 S�, perch�? 105 00:20:38,395 --> 00:20:42,482 - Ho una cosa da parte di tua zia. - Mia zia? Non ho una zia. 106 00:20:43,567 --> 00:20:45,318 Cos'�? 107 00:20:55,287 --> 00:20:58,081 Aiuto! Non so cos'� successo! 108 00:21:13,805 --> 00:21:16,808 Bravissimo! Sei migliorato molto, lo sai? 109 00:21:17,684 --> 00:21:19,561 Secondo te, com'� andata? 110 00:21:19,853 --> 00:21:21,563 Non bene. 111 00:21:21,855 --> 00:21:26,776 Dai! lo sono diventato cos� preciso quando ero molto pi� grande di te. 112 00:21:27,485 --> 00:21:29,154 Okay. 113 00:21:30,655 --> 00:21:32,532 Il contatto � andato bene, 114 00:21:32,782 --> 00:21:36,786 e penso che stavolta la consegna sia andata meglio, 115 00:21:37,037 --> 00:21:39,246 ma sono inciampato un po' nell'uscita. 116 00:21:39,247 --> 00:21:41,833 Per� ti sei ripreso bene, no? 117 00:22:08,485 --> 00:22:10,654 Sei pronta? 118 00:23:26,104 --> 00:23:27,730 Che c'�? 119 00:23:29,566 --> 00:23:32,193 Scusi, � lei Peter Lapato? 120 00:23:35,613 --> 00:23:37,449 S�. 121 00:23:37,949 --> 00:23:39,159 Tu chi sei? 122 00:24:44,891 --> 00:24:46,309 Allora... 123 00:24:47,393 --> 00:24:50,145 Voglio essere totalmente sincero con voi. 124 00:24:50,146 --> 00:24:53,546 Scegliere la Pop Star di oggi non � stato facile. 125 00:24:53,733 --> 00:24:57,403 Ci sono state molte trasgressioni, questa settimana. 126 00:24:57,862 --> 00:25:01,824 Penso abbiate dimenticato che le regole sono importanti. 127 00:25:03,034 --> 00:25:06,412 E senza regole, diventeremmo uguali a loro. 128 00:25:06,663 --> 00:25:09,582 Per cui, alla fine, ho deciso che... 129 00:25:09,874 --> 00:25:14,212 poich� nessuno si merita l'onore di essere Pop Star... 130 00:25:15,088 --> 00:25:16,673 Stasera... 131 00:25:17,256 --> 00:25:19,425 ci sar� un pari merito. 132 00:25:23,429 --> 00:25:25,223 Per essere onesti, 133 00:25:25,473 --> 00:25:30,019 Ariana � quella che pi� di tutti meriterebbe di essere Pop Star. 134 00:25:35,191 --> 00:25:39,277 Se non per un piccolo problema di vestiti con sua madre, marted�. 135 00:25:39,278 --> 00:25:43,449 � stata una star dedicandosi pi� del dovuto all'orto, 136 00:25:43,700 --> 00:25:46,530 e portando a termine le sue commissioni. 137 00:25:46,703 --> 00:25:51,457 Col suo impegno, sta diventando uno splendido esempio per tutti. 138 00:25:54,168 --> 00:25:56,003 Grazie, Ariana! 139 00:25:58,923 --> 00:26:01,634 Ora, la nostra seconda Pop Star, 140 00:26:01,884 --> 00:26:03,886 � tutta un'altra storia. 141 00:26:04,095 --> 00:26:08,891 A lui, qualche volta, piace essere il re delle trasgressioni. 142 00:26:10,059 --> 00:26:13,599 Ma questa settimana si � rimesso in riga in modo... 143 00:26:13,729 --> 00:26:17,315 davvero impressionante, e merita di essere premiato. 144 00:26:17,316 --> 00:26:19,318 Vai, Alexander! 145 00:26:21,154 --> 00:26:23,489 � un ragazzo che lavora sodo. 146 00:26:24,282 --> 00:26:28,453 E giorno dopo giorno ci ricorda che � una star con un cuore 147 00:26:28,703 --> 00:26:31,914 che batte in maniera forte e vigorosa. 148 00:26:32,165 --> 00:26:34,500 Infatti, da due mesi, 149 00:26:34,750 --> 00:26:38,129 � il primo sul tabellone delle stelle d'oro. 150 00:26:38,963 --> 00:26:41,507 - Bravo! - Lui s� che � una Pop Star! 151 00:26:43,551 --> 00:26:46,801 Grazie per il tuo impegno continuo, Alexander. 152 00:26:50,933 --> 00:26:52,477 Vai, Ariana! 153 00:30:10,674 --> 00:30:13,904 Mi dispiace di averti portato via dalla festa. 154 00:30:15,513 --> 00:30:18,140 Ma non potevo andare a letto senza... 155 00:30:21,769 --> 00:30:23,938 senza chiarire questo mistero. 156 00:30:35,616 --> 00:30:36,992 Sai cosa sono? 157 00:30:40,162 --> 00:30:42,122 Li ho trovati fuori. 158 00:30:42,998 --> 00:30:44,583 Per terra. 159 00:30:45,501 --> 00:30:47,962 � solo che... mi piacevano. 160 00:30:57,263 --> 00:30:58,681 S�, beh... 161 00:30:59,807 --> 00:31:02,142 � una cosetta carina, certo. 162 00:31:14,947 --> 00:31:18,534 Mi piace che tu stia diventando un ragazzo curioso. 163 00:31:19,618 --> 00:31:22,620 Ma questo � il pericolo che c'� l� fuori... 164 00:31:22,621 --> 00:31:24,873 a volte le cose sembrano belle. 165 00:31:27,418 --> 00:31:29,336 Quand'ero un bambino... 166 00:31:30,462 --> 00:31:32,282 pi� o meno alla tua et�... 167 00:31:33,924 --> 00:31:37,154 tutto ci� che avevo per ricordare mia madre... 168 00:31:37,636 --> 00:31:39,806 era la sua boccetta di profumo. 169 00:31:42,266 --> 00:31:46,706 Dopo la sua morte, era la cosa con cui mi piaceva giocare di pi�. 170 00:31:47,813 --> 00:31:50,523 Fingevo che fosse qualcosa di diverso. 171 00:31:51,692 --> 00:31:54,611 Un cowboy, un soldato... 172 00:31:55,988 --> 00:31:57,781 un dottore. 173 00:31:58,824 --> 00:32:00,701 Beh, un giorno... 174 00:32:01,326 --> 00:32:04,296 imparai qualcosa di nuovo su quel profumo. 175 00:32:06,123 --> 00:32:09,542 Che quando ci giochi insieme a una scatola di fiammiferi... 176 00:32:09,543 --> 00:32:12,703 pu� accendere un fuoco cattivo e senza piet�. 177 00:32:15,424 --> 00:32:18,504 Ricordo ancora distintamente la sensazione. 178 00:32:19,470 --> 00:32:24,475 Me ne stavo l�, imbambolato, a guardare il mio braccio in fiamme, 179 00:32:26,018 --> 00:32:29,598 a chiedermi come potesse una cosa cos� profumata... 180 00:32:29,897 --> 00:32:32,858 provocarmi tanto dolore. 181 00:32:35,694 --> 00:32:39,072 Ricordo il suono delle sirene... 182 00:32:40,657 --> 00:32:42,993 che si avvicinavano... 183 00:32:47,122 --> 00:32:51,632 E sai quale fu la cosa pi� dolorosa di avere il braccio in fiamme? 184 00:32:53,545 --> 00:32:57,591 Sapevo che quelle sirene non venivano da me. 185 00:33:02,596 --> 00:33:04,890 Ed � cos� che funziona il mondo. 186 00:33:06,558 --> 00:33:08,894 Sono quelli i suoi pericoli. 187 00:33:12,022 --> 00:33:15,651 Per� qui non ti devi preoccupare di queste cose. 188 00:33:16,610 --> 00:33:18,904 Se vuoi qualcosa, chiedi a me... 189 00:33:19,154 --> 00:33:21,281 e l'avrai. 190 00:33:22,199 --> 00:33:24,117 D'accordo? 191 00:33:24,826 --> 00:33:26,245 S�. 192 00:33:39,383 --> 00:33:43,893 Quand'� stata l'ultima volta che ti ho detto che ti voglio bene? 193 00:33:44,972 --> 00:33:47,598 Perch� lo sai quanto te ne voglio, vero? 194 00:33:47,599 --> 00:33:49,559 Ti voglio bene anch'io. 195 00:33:55,983 --> 00:33:59,945 � importante apprezzare le cose che ami quando le hai... 196 00:34:00,737 --> 00:34:02,906 e proteggerle. 197 00:34:04,449 --> 00:34:08,745 Tua madre e il tuo fratellino o sorellina che porta in grembo 198 00:34:08,996 --> 00:34:11,372 avranno bisogno della tua protezione. 199 00:34:11,373 --> 00:34:13,542 Sii il fratello maggiore. 200 00:34:14,001 --> 00:34:15,544 Il loro custode. 201 00:34:15,794 --> 00:34:19,965 E distruggi chiunque tenti di fare loro del male. 202 00:34:20,507 --> 00:34:21,883 - Chiaro? - S�. 203 00:34:22,134 --> 00:34:24,386 - Chiaro? - Certo. 204 00:34:53,540 --> 00:34:55,625 � bellissimo, Leo. 205 00:34:56,543 --> 00:34:59,253 I gatti devono piacerti tanto, tesoro. 206 00:35:05,469 --> 00:35:08,597 - Come ti senti? - Bene, davvero. 207 00:35:08,847 --> 00:35:11,641 Sto dormendo moltissimo. 208 00:35:12,059 --> 00:35:16,021 Gregori dice che � importante che ascolti il mio corpo. 209 00:35:16,271 --> 00:35:20,025 Io lo ascolto e lui mi dice di dormire... 210 00:35:23,779 --> 00:35:28,033 Ogni volta che dormo, faccio sempre lo stesso strano sogno. 211 00:35:28,950 --> 00:35:32,162 Non ricordo che mi capitava con Alexander. 212 00:35:34,706 --> 00:35:37,866 Mi trovo sul fianco di una splendida collina. 213 00:35:37,959 --> 00:35:40,559 � coperta da uno spesso manto d'erba 214 00:35:40,796 --> 00:35:43,048 e da tanti papaveri. 215 00:35:43,298 --> 00:35:46,802 Quando guardo verso la cima, sembra infinita, 216 00:35:47,052 --> 00:35:50,942 come se la collina salisse all'infinito verso il cielo. 217 00:35:52,224 --> 00:35:55,268 E poi, tutto ci� che faccio � scendere. 218 00:35:57,103 --> 00:35:59,553 Perch� invece non scali la collina? 219 00:36:00,273 --> 00:36:02,651 Non lo so, scendo gi�. 220 00:36:04,569 --> 00:36:07,030 Penso che cos� sia pi� facile. 221 00:36:07,781 --> 00:36:10,867 S�, immagino di s�. 222 00:36:11,660 --> 00:36:13,870 � pi� facile. 223 00:36:27,592 --> 00:36:30,761 Uno dei grandi piaceri di avere un orto d'inverno 224 00:36:30,762 --> 00:36:33,138 � il tempo che si ha per pianificare. 225 00:36:33,139 --> 00:36:36,101 L'orto � nel suo stadio pi� grezzo, 226 00:36:36,393 --> 00:36:40,355 quindi � il momento perfetto per rivedere alcune idee. 227 00:36:41,523 --> 00:36:43,453 Quando l'autunno svanisce, 228 00:36:43,608 --> 00:36:47,987 portandosi con s� i suoi bei colori e la sua fiorente produzione, 229 00:36:47,988 --> 00:36:52,450 si lascia alle spalle un orto completamente brullo. 230 00:36:52,993 --> 00:36:55,370 Non � esatto. 231 00:36:56,538 --> 00:36:59,749 - Che hai detto, Leo? - Non � esatto. 232 00:37:00,000 --> 00:37:02,919 Il tuo orto non � brullo. 233 00:37:05,964 --> 00:37:08,591 Scusami, non penso di aver capito. 234 00:37:08,800 --> 00:37:12,636 D'inverno si possono coltivare tuberi e cavoletti di Bruxelles. 235 00:37:12,637 --> 00:37:15,747 E anche rabarbaro, broccoli, rape e piselli. 236 00:37:21,146 --> 00:37:23,996 Beh, s�, Leo, hai assolutamente ragione. 237 00:37:24,190 --> 00:37:28,652 Certo, ma come puoi vedere, stiamo coltivando esattamente quelle cose. 238 00:37:28,653 --> 00:37:32,614 Stavo solo spiegando per sommi capi come funziona un orto d'inverno 239 00:37:32,615 --> 00:37:35,375 e non ero ancora sceso nel dettaglio... 240 00:37:36,036 --> 00:37:39,546 di come funziona il nostro piccolo orto invernale. 241 00:37:39,873 --> 00:37:41,791 Non hai piantato i piselli. 242 00:37:45,128 --> 00:37:46,671 Ha ragione. 243 00:37:46,880 --> 00:37:48,256 Non li abbiamo. 244 00:37:48,506 --> 00:37:51,176 Abbiamo i piselli mangiatutto, okay? 245 00:37:52,427 --> 00:37:55,471 Adesso possiamo continuare, per favore? Bene... 246 00:37:55,472 --> 00:37:58,722 I piselli mangiatutto sono una variet� mutata. 247 00:38:10,403 --> 00:38:12,363 Sapete che vi dico? 248 00:38:12,822 --> 00:38:16,451 Basta chiacchiere e diamoci da fare, d'accordo? 249 00:38:16,701 --> 00:38:19,829 Quindi tornate tutti a zappare, forza! 250 00:38:21,498 --> 00:38:23,041 Vai di l�. 251 00:38:23,249 --> 00:38:27,212 Lascia Leo a lavorare in pace al suo progettino agricolo. 252 00:39:10,505 --> 00:39:12,935 Il verde � il tuo colore preferito? 253 00:39:21,182 --> 00:39:24,482 Bene, lo metteremo insieme a tutti gli altri... 254 00:39:25,562 --> 00:39:28,898 appena Andr� avr� finito il tuo appendiabiti. 255 00:39:35,321 --> 00:39:37,490 E poi, forse, un giorno... 256 00:39:38,324 --> 00:39:40,910 avrai anche tu uno zaino nuovo. 257 00:39:41,953 --> 00:39:44,122 Che te ne pare? 258 00:39:44,539 --> 00:39:46,958 Non mi piace portare lo zaino. 259 00:39:51,588 --> 00:39:53,673 E che vorresti portare? 260 00:39:55,258 --> 00:39:57,385 Piume di tangara. 261 00:39:58,553 --> 00:40:00,638 Piume di tangara? 262 00:40:01,472 --> 00:40:04,442 Ti piacerebbe portare le piume di tangara? 263 00:40:07,020 --> 00:40:09,147 E cosa sono? 264 00:40:09,731 --> 00:40:13,251 Sei grande e non sai cosa sono le piume di tangara? 265 00:40:28,249 --> 00:40:31,169 Zio Charlie! Zio Charlie! 266 00:40:31,336 --> 00:40:35,715 Zio Charlie! Zio Charlie! 267 00:40:35,882 --> 00:40:39,177 Zio Charlie! Zio Charlie! 268 00:41:01,866 --> 00:41:04,869 Miei piccoli professori! 269 00:41:06,245 --> 00:41:08,206 Ciao! Ciao! 270 00:41:09,082 --> 00:41:11,918 Principessa, come sei cresciuta! 271 00:41:14,045 --> 00:41:15,713 Ciao, tesoro. 272 00:41:26,057 --> 00:41:28,226 Mi servono pi� gioielli. 273 00:41:28,893 --> 00:41:31,646 Ammaliatore! Cosa ti serve? 274 00:41:31,896 --> 00:41:34,023 Braccialetti, orecchini... 275 00:41:34,440 --> 00:41:37,760 Sicuramente qualcosa d'oro, magari una spilla. 276 00:41:38,903 --> 00:41:41,864 Allora... come siamo messi questo mese? 277 00:41:42,281 --> 00:41:45,243 Beh, va un po' a rilento. 278 00:41:45,701 --> 00:41:48,871 Sono tutti semplici semplici, ma solo tre. 279 00:41:49,080 --> 00:41:50,706 - Tre? - Tre. 280 00:41:51,541 --> 00:41:53,084 Charlie, come faccio? 281 00:41:53,626 --> 00:41:56,879 - I bambini non costano poco! - Lo so. 282 00:41:57,088 --> 00:41:59,674 Senti, questo � un buon affare. 283 00:42:02,009 --> 00:42:04,887 - Semplice. - D'accordo. 284 00:42:06,722 --> 00:42:08,432 E tu come stai? 285 00:42:10,476 --> 00:42:12,645 Sopravvivo. 286 00:42:14,397 --> 00:42:18,526 David, una commissione, 50 monete. 287 00:42:20,570 --> 00:42:22,321 Nicholas, niente. 288 00:42:22,572 --> 00:42:27,076 Alexander, cinque commissioni, 250 monete. 289 00:43:07,658 --> 00:43:09,410 Ai nostri bambini! 290 00:43:09,702 --> 00:43:12,121 La luce di questo mondo! 291 00:43:42,193 --> 00:43:44,153 Non addormentarti. 292 00:43:44,570 --> 00:43:47,198 Aspetta che mi addormenti prima io. 293 00:43:48,699 --> 00:43:50,534 Va tutto bene, tesoro. 294 00:43:51,118 --> 00:43:52,995 Voglio che prima... 295 00:43:53,412 --> 00:43:55,373 fai addormentare me. 296 00:43:56,165 --> 00:43:57,833 Okay, tesoro. 297 00:44:38,416 --> 00:44:40,876 Mamma, adesso devo proprio andare. 298 00:44:41,627 --> 00:44:44,421 - Dai! - Conosci le regole. 299 00:44:44,630 --> 00:44:49,760 Senti, ho quasi finito e poi ti do l'abbraccio di una buona giornata. 300 00:45:00,187 --> 00:45:01,856 Perch�? 301 00:45:02,106 --> 00:45:03,858 Perch�? 302 00:45:08,154 --> 00:45:09,530 Va tutto bene. 303 00:45:10,197 --> 00:45:11,824 � tutto a posto. 304 00:45:14,451 --> 00:45:16,620 No, non � tutto a posto. 305 00:45:24,879 --> 00:45:28,257 Scusami, non ci badare, sono stanca. 306 00:45:36,307 --> 00:45:39,517 I bambini fanno diventare le donne un po' matte. 307 00:45:39,518 --> 00:45:43,480 Sto bene, tu vai o farai tardi. 308 00:49:26,203 --> 00:49:27,788 Lucille! 309 00:49:51,561 --> 00:49:52,896 Quanto? 310 00:49:55,565 --> 00:49:57,734 Polpette. 311 00:50:16,753 --> 00:50:18,714 Paga a lui. 312 00:50:29,599 --> 00:50:32,769 - Quanto? - 830. 313 00:50:33,228 --> 00:50:35,188 Sono 830, signore. 314 00:50:54,916 --> 00:50:58,211 Hai le dita scivolose come il mio pavimento. 315 00:51:05,093 --> 00:51:08,805 Perch� sei un bravo figliolo per tua madre. 316 00:51:11,766 --> 00:51:15,729 Mi sa che quel macinato non � per te. 317 00:52:45,610 --> 00:52:47,362 Com'� andata? 318 00:52:50,073 --> 00:52:52,033 - Niente? - Gi�. 319 00:52:57,622 --> 00:53:00,333 Ti sei fermato da qualche parte? 320 00:53:06,256 --> 00:53:08,446 Forza, vai a cambiarti, svelto! 321 00:53:21,771 --> 00:53:23,064 Ciao. 322 00:53:32,031 --> 00:53:33,950 Cos'hai l�? 323 00:53:35,744 --> 00:53:37,954 Ti ho preso la carne. 324 00:53:38,455 --> 00:53:39,956 Che hai fatto? 325 00:53:40,874 --> 00:53:42,959 Perch� l'hai fatto? 326 00:53:43,376 --> 00:53:45,962 Io non ti ho chiesto di farlo. 327 00:53:47,756 --> 00:53:50,216 Eri triste. 328 00:54:02,854 --> 00:54:04,230 Prendilo! 329 00:54:20,330 --> 00:54:22,499 Ora lo prendi per le zampe... 330 00:54:22,999 --> 00:54:25,084 e lo metti a testa in gi�. 331 00:54:25,335 --> 00:54:27,170 A testa in gi�? 332 00:54:28,046 --> 00:54:30,632 Tranquilla, non gli fai alcun male. 333 00:54:30,840 --> 00:54:33,425 Vedi, ha un effetto ipnotico su di lui. 334 00:54:33,426 --> 00:54:35,428 Lo calma istantaneamente. 335 00:54:35,678 --> 00:54:38,139 Cos� fa il bravo bambino. 336 00:55:00,119 --> 00:55:02,121 Leo, che fai? 337 00:55:04,040 --> 00:55:05,667 Leo, ma che vuoi fare? 338 00:55:10,255 --> 00:55:12,355 Ci serve il tuo aiuto, adesso. 339 00:55:16,928 --> 00:55:18,388 Ariana. 340 00:55:18,680 --> 00:55:20,650 Sostituiscimi, principessa. 341 00:55:21,266 --> 00:55:23,059 � stato allucinante. 342 00:55:23,351 --> 00:55:27,480 � spuntato cos�, Rosa ha provato, ma non la fa avvicinare. 343 00:55:29,274 --> 00:55:31,025 Andiamo, tesoro. 344 00:55:31,359 --> 00:55:33,403 Va tutto bene. 345 00:55:35,655 --> 00:55:38,324 Coraggio, Leo. Leo? 346 00:55:42,537 --> 00:55:44,205 Vengo dentro. 347 00:55:45,248 --> 00:55:46,916 D'accordo? 348 00:56:00,263 --> 00:56:01,889 Coraggio. 349 00:56:03,516 --> 00:56:07,586 - Dammi quell'arnese, � pericoloso. - Li farete estinguere. 350 00:56:09,022 --> 00:56:10,898 Estinguere? 351 00:56:11,691 --> 00:56:14,527 Nessuno vuole farli estinguere! 352 00:56:16,571 --> 00:56:19,611 Vivono semplicemente la loro vita di polli. 353 00:56:20,199 --> 00:56:22,744 Come tu vivi la tua vita di bambino. 354 00:56:23,995 --> 00:56:27,957 Quei polli moriranno e poi ce li mangeremo per cena... 355 00:56:28,416 --> 00:56:29,884 Che fai? 356 00:56:32,420 --> 00:56:35,510 Mi dispiace, Gregori, non so perch� fa cos�. 357 00:56:35,965 --> 00:56:37,925 � questo che vuoi? 358 00:56:47,977 --> 00:56:49,437 Nessuno... 359 00:56:50,354 --> 00:56:54,567 ha il permesso di parlare o comunicare con Leo! 360 00:56:56,235 --> 00:56:58,404 Deve rimanere isolato... 361 00:56:59,197 --> 00:57:01,824 con i suoi polli: 362 00:57:02,533 --> 00:57:04,827 E con la sua violenza. 363 00:58:41,882 --> 00:58:44,260 I polli hanno una strana vita. 364 00:58:45,678 --> 00:58:47,555 Cos'ha di strano? 365 00:58:50,141 --> 00:58:52,310 Non nascono solo per morire? 366 00:58:52,601 --> 00:58:54,270 Tesoro mio! 367 00:58:54,812 --> 00:58:56,897 Come tutti noi. 368 00:58:57,565 --> 00:59:01,068 � quello che fai prima di morire che conta. 369 00:59:04,655 --> 00:59:07,158 Come faccio a fare qualcosa, prima? 370 00:59:07,408 --> 00:59:09,118 Beh... 371 00:59:09,368 --> 00:59:14,081 non hai molta scelta, lo farai e basta, te l'assicuro. 372 00:59:17,293 --> 00:59:20,087 Okay, ho capito, � una giraffa. 373 00:59:24,133 --> 00:59:26,552 Sei un mago del mistero. 374 00:59:29,346 --> 00:59:31,557 Adesso puoi guardare. 375 00:59:39,106 --> 00:59:42,568 Amore, � stupendo! 376 00:59:44,779 --> 00:59:47,614 Quella sei tu, quello � il mio fratellino, 377 00:59:47,615 --> 00:59:51,345 e io sto l� di guardia, cos� nessuno vi potr� toccare. 378 01:01:37,349 --> 01:01:39,018 Da mangiare. 379 01:01:49,445 --> 01:01:51,155 Stai bene? 380 01:01:55,075 --> 01:01:57,786 - Alexander... - S�? 381 01:02:03,625 --> 01:02:06,885 Puoi pensare tu ai polli quando io non ci sar�? 382 01:02:07,838 --> 01:02:10,257 Dove vuoi andare? 383 01:02:13,427 --> 01:02:16,513 In cerca delle piume di tangara scarlatte. 384 01:02:18,140 --> 01:02:20,017 Quando? 385 01:02:20,267 --> 01:02:22,269 Domani mattina. 386 01:02:22,770 --> 01:02:26,147 Gregori ne ha trovato un mucchio sotto un albero. 387 01:02:26,148 --> 01:02:28,776 Domani andiamo in esplorazione. 388 01:02:29,651 --> 01:02:31,871 Ha detto che non ci vorr� molto. 389 01:02:34,782 --> 01:02:38,285 Okay, certo, ci penso io ai polli. 390 01:02:41,955 --> 01:02:44,505 Perch� ci tieni cos� tanto ai polli? 391 01:02:44,792 --> 01:02:49,922 Perch� i polli sono i discendenti pi� prossimi al Tyrannosaurus Rex. 392 01:02:50,339 --> 01:02:53,239 Non lascer� che si estinguano anche loro. 393 01:02:56,011 --> 01:02:59,306 Okay, adesso devo rientrare. 394 01:03:16,115 --> 01:03:19,326 Alexander, amore, ti devi alzare. 395 01:03:23,288 --> 01:03:24,915 Coraggio. 396 01:03:25,749 --> 01:03:28,252 Dobbiamo andare subito di sotto. 397 01:03:43,225 --> 01:03:44,685 Grazie. 398 01:03:44,935 --> 01:03:48,775 So che non avremmo voluto svegliarci cos� presto, ma... 399 01:03:49,523 --> 01:03:51,983 non abbiamo ancora avuto modo di parlare 400 01:03:51,984 --> 01:03:54,570 di ci� che � successo ieri, con Leo. 401 01:03:57,781 --> 01:04:01,577 Personalmente, sono rimasto molto turbato. 402 01:04:03,245 --> 01:04:06,414 So che molti di voi non avevano mai visto tanta rabbia e violenza, 403 01:04:06,415 --> 01:04:09,376 e mi dispiace che vi sia capitato. 404 01:04:10,377 --> 01:04:14,965 Era da tanto che non mi scontravo con un comportamento del genere. 405 01:04:18,635 --> 01:04:21,205 Ieri notte ho continuato a pensarci. 406 01:04:21,263 --> 01:04:23,390 Steso sul letto... 407 01:04:23,890 --> 01:04:28,060 pensavo a cosa avrei potuto fare per aiutare Leo a stare meglio, 408 01:04:28,061 --> 01:04:31,231 e per evitare il ripetersi di simili episodi. 409 01:04:31,898 --> 01:04:35,978 Poi ho capito che i ragionamenti che mi frullavano in testa 410 01:04:36,069 --> 01:04:37,863 erano inutili. 411 01:04:38,071 --> 01:04:41,073 La cosa migliore da fare era ragionare con Leo, 412 01:04:41,074 --> 01:04:44,964 cos�, nel bel mezzo della notte, sono andato al pollaio. 413 01:04:47,456 --> 01:04:51,668 E lui era l� che tremava come un topo congelato. 414 01:04:52,919 --> 01:04:55,047 Aveva tanto freddo... 415 01:04:55,464 --> 01:04:57,674 e l'ho pregato di uscire da l� 416 01:04:57,966 --> 01:05:01,887 per andare a parlare dentro, dove fa caldo, no? 417 01:05:05,098 --> 01:05:07,933 Si � rifiutato, aveva uno sguardo da pazzo 418 01:05:07,934 --> 01:05:10,686 e ha detto che non sarebbe mai uscito dal pollaio, 419 01:05:10,687 --> 01:05:12,439 mai e poi mai. 420 01:05:12,689 --> 01:05:16,689 Insomma, era chiaro che non stava ragionando lucidamente. 421 01:05:17,819 --> 01:05:20,321 Cos�, per quanto fosse doloroso lasciarlo l�, 422 01:05:20,322 --> 01:05:22,699 ho capito che non avevo scelta. 423 01:05:26,036 --> 01:05:29,996 E stamattina, quando Rosa � andata a vedere come stava... 424 01:05:30,415 --> 01:05:32,376 lui non c'era pi�. 425 01:05:41,051 --> 01:05:43,261 Allora, ascoltatemi tutti... 426 01:05:44,763 --> 01:05:46,723 non ci dimentichiamo... 427 01:05:47,140 --> 01:05:52,354 che si � trattato del comportamento di un bambino con problemi mentali. 428 01:05:56,066 --> 01:05:59,111 Rosa � andata a cercarlo... 429 01:06:00,362 --> 01:06:04,491 Noi non possiamo fare altro che aspettare. 430 01:06:06,535 --> 01:06:10,122 E sperare che lui decida di tornare. 431 01:06:12,249 --> 01:06:15,961 Le vostre madri andranno a controllare il tunnel... 432 01:07:57,270 --> 01:07:59,230 - Di pi�? - Va bene. 433 01:08:13,119 --> 01:08:14,913 Anche a te? 434 01:08:15,121 --> 01:08:17,082 La coscia? 435 01:08:34,933 --> 01:08:36,476 Forza. 436 01:08:37,060 --> 01:08:40,850 Spazzolati quel pollo, Alexander, un ragazzone come te 437 01:08:40,897 --> 01:08:43,650 deve fare il pieno di proteine, lo sai? 438 01:08:52,867 --> 01:08:54,869 E poi � davvero squisito. 439 01:08:55,912 --> 01:08:59,124 Tua madre l'ha arrostito alla perfezione. 440 01:09:20,311 --> 01:09:22,147 Susanna, per favore... 441 01:09:22,564 --> 01:09:25,900 puoi mettere del pollo nel piatto di Alexander? 442 01:09:40,957 --> 01:09:43,267 Ti prego, amore, mangia il pollo. 443 01:09:43,376 --> 01:09:45,712 Almeno assaggiane un pezzetto. 444 01:10:13,406 --> 01:10:16,951 Puoi mangiare quel cavolo di pollo, per favore? 445 01:10:19,412 --> 01:10:21,581 Forza, mangialo. 446 01:10:21,789 --> 01:10:25,084 Ti prego, tesoro, assaggia, fallo per me. 447 01:10:29,547 --> 01:10:31,466 Forza, mangialo. 448 01:10:38,765 --> 01:10:41,405 Gregori, lasciamolo un po' in pace... 449 01:10:44,562 --> 01:10:46,397 Mangia! Mangia! 450 01:10:46,648 --> 01:10:50,068 Mangia il pollo. Mangialo! 451 01:10:50,777 --> 01:10:53,237 Vai in camera tua. In camera tua! 452 01:12:11,858 --> 01:12:13,734 Si chiama Tobias. 453 01:12:13,943 --> 01:12:16,863 � nato questa mattina molto presto. 454 01:12:20,908 --> 01:12:22,493 Vieni. 455 01:12:22,910 --> 01:12:25,480 Vieni a conoscere il tuo fratellino. 456 01:12:43,973 --> 01:12:45,850 Ciao, Tobias. 457 01:12:54,108 --> 01:12:55,985 Poi, quando ha finito, 458 01:12:56,235 --> 01:13:00,031 gli facciamo fare il ruttino e si rimette a dormire. 459 01:13:01,115 --> 01:13:04,368 Non deve pensare o fare niente da solo. 460 01:13:04,577 --> 01:13:05,953 Non ancora. 461 01:13:06,204 --> 01:13:09,123 Per� � in grado di sentire tutto: 462 01:13:10,416 --> 01:13:14,170 I neonati percepiscono energie che noi non cogliamo. 463 01:13:14,462 --> 01:13:19,759 Quindi � importante non circondarlo di energie o persone negative. 464 01:13:21,177 --> 01:13:23,054 Davvero? 465 01:13:26,015 --> 01:13:28,434 Io che tipo di energia ho? 466 01:13:29,060 --> 01:13:30,920 Fammi dare un'occhiata... 467 01:13:30,978 --> 01:13:34,398 S�, � decisamente un'energia buona. 468 01:13:36,233 --> 01:13:39,403 Io e Tobias ti seguiremmo dappertutto. 469 01:13:39,904 --> 01:13:41,530 Davvero? 470 01:13:45,618 --> 01:13:47,745 Adesso facciamo il ruttino. 471 01:13:51,457 --> 01:13:53,209 Provaci tu. 472 01:14:03,469 --> 01:14:05,429 Ci sai fare! 473 01:14:20,361 --> 01:14:21,987 Mamma... 474 01:14:22,530 --> 01:14:25,324 Gregori dice le bugie, ogni tanto? 475 01:14:25,574 --> 01:14:26,951 Cosa? 476 01:14:29,036 --> 01:14:32,196 Quella notte, quando Leo stava con i polli... 477 01:14:32,415 --> 01:14:34,458 Alexander, smettila. 478 01:14:34,625 --> 01:14:37,294 Sai che non voglio parlare di loro. 479 01:14:38,045 --> 01:14:43,718 Se ne sono andati, non fanno pi� parte della nostra vita. 480 01:14:49,807 --> 01:14:52,643 Mamma, penso che Gregori menta. 481 01:14:57,523 --> 01:14:59,525 Sei molto bravo. 482 01:15:01,694 --> 01:15:04,944 Continua cos�, vado a prendere un asciugamano. 483 01:16:08,928 --> 01:16:10,596 Che stretta! 484 01:16:15,684 --> 01:16:17,269 Bene. 485 01:16:17,519 --> 01:16:20,159 Nessuno potr� toccarti, se sei forte. 486 01:16:22,942 --> 01:16:27,322 Non ti preoccupare, ti insegno io tutte queste cose importanti. 487 01:16:31,408 --> 01:16:33,285 � compito mio. 488 01:16:34,703 --> 01:16:37,122 Sono il tuo custode. 489 01:17:02,356 --> 01:17:04,525 Buongiorno, dormiglione. 490 01:17:09,738 --> 01:17:11,323 Buon compleanno. 491 01:17:11,573 --> 01:17:14,535 Grazie, mamma. Grazie, Tobias. 492 01:17:19,873 --> 01:17:23,453 Gregori ha detto di scendere subito dopo colazione. 493 01:17:30,050 --> 01:17:32,553 Perch� non porti pi� la tua catena? 494 01:17:33,137 --> 01:17:35,222 � una stupidaggine. 495 01:17:46,316 --> 01:17:48,193 Ti piace? 496 01:17:49,403 --> 01:17:51,488 Basta baci che pizzicano. 497 01:18:11,800 --> 01:18:15,350 Allora, stai diventando vecchio, signor Alexander. 498 01:18:21,268 --> 01:18:23,604 Ce l'hai la pistola? 499 01:18:36,200 --> 01:18:38,160 A volte... 500 01:18:39,661 --> 01:18:42,831 ho paura di aver protetto troppo voi bambini. 501 01:18:44,666 --> 01:18:46,835 Per� l'abbiamo deciso noi... 502 01:18:47,461 --> 01:18:52,424 di fare il massimo per preservarvi dalla cattiveria del mondo. 503 01:18:52,674 --> 01:18:56,093 Abbiamo pensato che potevamo offrirvi una vita migliore 504 01:18:56,094 --> 01:18:58,639 di quella che abbiamo avuto noi. 505 01:18:59,306 --> 01:19:01,850 Darvi la capacit� di reagire. 506 01:19:02,476 --> 01:19:03,902 Rilassarvi. 507 01:19:04,686 --> 01:19:06,876 Godervi la nostra vita insieme. 508 01:19:08,815 --> 01:19:11,815 Ma non ti � piaciuto quando Leo ha reagito. 509 01:19:15,447 --> 01:19:17,157 Capisco... 510 01:19:19,993 --> 01:19:22,371 Non intendo parlare di loro. 511 01:19:22,955 --> 01:19:25,575 � una cosa troppo angosciante per me. 512 01:19:30,379 --> 01:19:34,909 Se � per questo che non vuoi pi� mangiare pollo, okay, lo capisco. 513 01:19:35,384 --> 01:19:39,504 Per� considera anche che Leo era un bambino problematico... 514 01:19:40,722 --> 01:19:42,683 Per che cosa si batteva? 515 01:19:43,892 --> 01:19:45,477 Niente. 516 01:19:46,728 --> 01:19:49,748 Vuoi sapere per cosa vale la pena battersi? 517 01:19:49,940 --> 01:19:54,527 Chiedi a Sylvia come si � procurata l'enorme cicatrice sulla coscia. 518 01:19:54,528 --> 01:19:58,865 O chiedi a Sophia perch� non prender� pi� un treno in vita sua. 519 01:19:59,157 --> 01:20:02,743 O chiedi a Penelope cos'� successo al suo fratellino, 520 01:20:02,744 --> 01:20:05,122 proprio davanti a casa sua. 521 01:20:16,717 --> 01:20:18,468 Ascolta... 522 01:20:18,760 --> 01:20:23,724 sono felice che tu sia pi� fortunato di me e di tua madre. 523 01:20:24,975 --> 01:20:27,144 Perch� qui va tutto bene. 524 01:20:28,478 --> 01:20:30,939 Tu sei al sicuro. 525 01:20:33,275 --> 01:20:34,735 Che preferisci... 526 01:20:34,985 --> 01:20:36,528 farti colpire... 527 01:20:36,987 --> 01:20:39,364 o colpire per primo? 528 01:20:40,365 --> 01:20:42,701 Colpire per primo. 529 01:20:47,581 --> 01:20:49,624 Anch'io. 530 01:22:45,448 --> 01:22:47,200 Serve qualcosa? 531 01:22:47,867 --> 01:22:50,745 - � lei Carl Telman? - S�. 532 01:22:52,872 --> 01:22:54,374 E tu chi sei? 533 01:23:01,131 --> 01:23:02,424 Alexander. 534 01:23:05,635 --> 01:23:07,512 Che si dice, Alexander? 535 01:23:10,598 --> 01:23:13,893 Lei per caso ha una zia? 536 01:23:16,396 --> 01:23:18,356 Ce l'ho una zia. 537 01:23:19,274 --> 01:23:21,318 Allora, cosa c'�? 538 01:23:26,740 --> 01:23:29,659 Ho qualcosa per lei da parte di sua zia. 539 01:23:29,909 --> 01:23:32,412 Scusa, ma non capisco... 540 01:25:18,393 --> 01:25:20,395 � sangue, quello? 541 01:25:24,232 --> 01:25:27,412 Beh, non serve piangere come una femminuccia. 542 01:25:40,206 --> 01:25:41,833 Forte! 543 01:25:43,167 --> 01:25:45,128 Sembra proprio vera. 544 01:25:51,217 --> 01:25:53,261 Dove cavolo l'hai trovata? 545 01:26:07,066 --> 01:26:12,280 E poi lo spalmate sul petto, cos�. 546 01:26:13,698 --> 01:26:18,494 E dopo, si parte con il doppio massaggio ai piedi. 547 01:26:18,745 --> 01:26:22,874 S�, prendiamo queste due belle zampe cicciottelle... 548 01:26:23,708 --> 01:26:25,710 Dico bene? 549 01:26:28,880 --> 01:26:31,716 Cos'� successo? Stai bene? 550 01:26:33,134 --> 01:26:35,114 Vado a prendere delle bende. 551 01:26:35,136 --> 01:26:38,097 Ruben, pensa tu a Tobias, okay? Grazie. 552 01:26:39,057 --> 01:26:41,100 Cos'� successo? 553 01:26:47,315 --> 01:26:49,025 Stai bene? 554 01:26:58,159 --> 01:27:00,244 Dove vai? 555 01:27:31,818 --> 01:27:33,778 Gregori! 556 01:27:42,954 --> 01:27:44,789 Alexander? 557 01:27:48,417 --> 01:27:50,586 Alexander, dove sei? 558 01:28:08,312 --> 01:28:10,147 Stai bene? 559 01:29:05,828 --> 01:29:09,838 Avevo preso le bende per il tuo ginocchio, ma eri sparito. 560 01:29:13,419 --> 01:29:15,749 Allora, qualcosa � andato storto? 561 01:29:21,761 --> 01:29:24,921 Dammi Tobias e poi pensiamo al tuo ginocchio. 562 01:29:55,753 --> 01:29:59,924 Allora, cosa vuoi fare per il tuo compleanno? 563 01:30:04,303 --> 01:30:07,014 Tutto quello che voglio. 564 01:30:16,148 --> 01:30:19,708 E voglio fare tutto quello che voglio anche domani. 565 01:30:29,620 --> 01:30:33,916 Sono sicuro di aver fatto degli sbagli, tutti li facciamo. 566 01:30:36,460 --> 01:30:38,462 Ma quando sarai grande... 567 01:30:38,796 --> 01:30:42,576 ti ricorderai di me e di tutto ci� che ti ho insegnato. 568 01:30:43,175 --> 01:30:47,115 E ti pentirai di ci� che stai pensando in questo momento. 569 01:30:53,102 --> 01:30:54,979 E ci ripenserai... 570 01:30:56,272 --> 01:30:58,190 e dirai... 571 01:31:00,067 --> 01:31:02,194 "Gregori aveva ragione. 572 01:31:02,486 --> 01:31:04,155 Aveva ragione!" 573 01:31:10,244 --> 01:31:11,954 Adesso, su... 574 01:31:12,204 --> 01:31:16,334 dammi Tobias, � un po' freddo per lui qui sotto, per favore: 575 01:31:17,167 --> 01:31:20,254 � sensibile alle energie negative. 576 01:31:22,506 --> 01:31:24,508 Le energie negative? 577 01:31:27,177 --> 01:31:29,138 Le energie negative? 578 01:31:35,519 --> 01:31:39,106 Potrai pure credere di sapere le cose della vita. 579 01:31:39,690 --> 01:31:42,650 Cosa � bene e cosa � male, ma non sai niente. 580 01:31:42,651 --> 01:31:44,778 Sei solo un ragazzino. 581 01:31:45,237 --> 01:31:48,032 Un ragazzino piccolo. 582 01:31:48,657 --> 01:31:54,413 Sai impugnare quella pistola perch� io ti ho insegnato come si fa. 41359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.