Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,040 --> 00:01:25,520
Pull it, Aditi.
Hey..
2
00:01:33,040 --> 00:01:34,680
How is this happening?
3
00:01:35,520 --> 00:01:37,800
Mom!
What Laddus did you make Shreya eat?
4
00:01:37,880 --> 00:01:39,600
How is she so strong?
5
00:01:39,800 --> 00:01:42,600
I think she is under divine influence.
Pull it..
6
00:01:42,800 --> 00:01:43,840
Pull it, Brother Rohit.
- Pull it..
7
00:01:43,920 --> 00:01:46,080
Brother Rohit..
Tell him..
- Hey!
8
00:01:55,240 --> 00:01:56,640
Vaibhav.
- Yes.
9
00:01:56,840 --> 00:02:00,360
Go help your siblings.
- Vaibhav, come.
10
00:02:01,280 --> 00:02:02,600
Yes..
11
00:02:04,680 --> 00:02:08,320
Pull it..
- Pull it..
12
00:02:15,320 --> 00:02:16,560
Shreya!
13
00:02:17,400 --> 00:02:19,440
'I haven't applied more strength.'
14
00:02:20,040 --> 00:02:21,360
'How is this happening?'
15
00:03:00,400 --> 00:03:03,240
Mother-in-law won!
16
00:03:05,120 --> 00:03:07,040
'I can't believe my eyes.'
17
00:03:16,120 --> 00:03:16,960
Where did he go?
18
00:03:17,600 --> 00:03:18,920
Hey..
19
00:03:20,440 --> 00:03:21,520
Listen..
- I'm coming.
20
00:03:22,880 --> 00:03:24,560
Sir..
- Yes, ma'am?
21
00:03:24,720 --> 00:03:27,800
Hey, do I look so old?
Go get your eyes checked.
22
00:03:28,360 --> 00:03:29,880
Wait.
Firstly tell me
23
00:03:30,080 --> 00:03:31,920
a van was parked here and a guy used to sell
24
00:03:32,000 --> 00:03:35,760
ayurvedic medicines.
Where is that van?
25
00:03:35,960 --> 00:03:36,840
That one?
- Is it not parked here today?
26
00:03:36,920 --> 00:03:39,720
- Yes.
- Police caught him.
- Police?
- Yes.
27
00:03:39,880 --> 00:03:41,800
God knows from which jungle's herbs
28
00:03:41,880 --> 00:03:43,320
he makes pills and medicines and gives to everyone.
29
00:03:43,520 --> 00:03:46,880
Whoever had those pills lost their mental balance.
30
00:03:47,080 --> 00:03:48,320
That's why the police arrested him.
31
00:03:48,480 --> 00:03:50,280
What now?
- What now?
32
00:03:50,440 --> 00:03:51,960
Shall I give you a psychiatrist's phone number?
33
00:03:52,160 --> 00:03:53,400
Shut up!
Run away.
34
00:03:53,480 --> 00:03:55,920
Go get treated by that doctor.
- I'm going.
- Crazy guy.
35
00:03:57,720 --> 00:04:01,720
I'm in trouble. Kavita,you were anyway crazy.
36
00:04:01,920 --> 00:04:04,080
Now that you had his weird medicines
37
00:04:04,280 --> 00:04:06,680
you've completely lost it.
38
00:04:07,120 --> 00:04:09,200
What do I do now..
39
00:04:09,400 --> 00:04:11,200
What do I do..
Do something.
40
00:04:11,800 --> 00:04:14,440
Are you blind?
Can't you see?
41
00:04:14,600 --> 00:04:19,360
Kavita, it's you!
Did you recognise me?
42
00:04:20,160 --> 00:04:23,720
Yes, the one staying next to Mr. Bansi's flour mill.
43
00:04:23,920 --> 00:04:25,840
Meghna!
- Yes. Meghna!
44
00:04:26,000 --> 00:04:28,680
How are you?
- I'm fine.
45
00:04:28,840 --> 00:04:31,760
After so many years..
- Tell me.
46
00:04:32,000 --> 00:04:33,720
How is your sister, Savita?
47
00:04:34,560 --> 00:04:36,520
She's the same,drama queen.
48
00:04:36,960 --> 00:04:39,080
Everyday, she creates a new ruse.
49
00:04:39,880 --> 00:04:42,080
What happened to you?
50
00:04:42,760 --> 00:04:45,280
Why are you wandering and looking upset?
51
00:04:46,480 --> 00:04:50,520
From the past few days, I'm having strange experiences.
52
00:04:50,600 --> 00:04:53,320
I am witnessing scenes that can't be possible.
53
00:04:53,520 --> 00:04:56,960
But I see it.
I feel confused. Really.
54
00:04:57,240 --> 00:05:02,120
Why don't you visit Siddheshwar Guru?
55
00:05:02,360 --> 00:05:04,040
Siddheshwar Guru?
56
00:05:04,800 --> 00:05:08,520
Do you remember?
We used to attend his sermons in childhood.
57
00:05:08,680 --> 00:05:12,080
Yes!
He is a great wise man.
58
00:05:12,280 --> 00:05:15,160
Yes, he is.
He provides solutions.
59
00:05:15,320 --> 00:05:17,440
He has the solution to every problem.
60
00:05:17,640 --> 00:05:19,880
Thank you..
Thank you for telling me.
61
00:05:20,080 --> 00:05:22,400
Thank you.
You're my true friend.
62
00:05:22,520 --> 00:05:24,840
Thank you.
See you later.
- Okay, bye.
63
00:05:25,040 --> 00:05:26,080
Bye..
- I'll go.
64
00:05:28,360 --> 00:05:32,080
Kavita, he can help you.
65
00:05:32,240 --> 00:05:34,320
He can clear your confusions.
66
00:06:04,360 --> 00:06:07,880
Goddess, thank you so much.
67
00:06:08,040 --> 00:06:09,760
My kitchen won't be divided anymore from today.
68
00:06:10,320 --> 00:06:11,840
I'm very happy today.
69
00:06:12,000 --> 00:06:13,880
They didn't manage to divide the kitchen.
70
00:06:16,720 --> 00:06:17,480
Shreya.
71
00:06:38,640 --> 00:06:41,120
All this happened because of you.
72
00:06:41,360 --> 00:06:44,640
If not for you,I couldn't have won.
73
00:06:45,640 --> 00:06:49,960
Now I just hope that the fight between my children ends soon
74
00:06:50,160 --> 00:06:53,240
and they should wipe out the partition lines in this house.
75
00:06:54,720 --> 00:06:58,360
I want things to fall into place before you arrive.
76
00:07:07,120 --> 00:07:08,360
Mother-in-law.
77
00:07:13,680 --> 00:07:14,760
With whom are you talking?
78
00:07:17,960 --> 00:07:20,720
No. I wasn't talking to anyone.
79
00:07:20,840 --> 00:07:22,520
No.
You shouldn't hide it.
80
00:07:23,240 --> 00:07:24,160
I've seen it many times.
81
00:07:24,360 --> 00:07:27,360
You look here, fold your hands and say something.
82
00:07:27,560 --> 00:07:28,520
What are you hiding?
83
00:07:28,840 --> 00:07:30,520
Today, you must tell the truth.
84
00:07:46,120 --> 00:07:47,760
That pretty lass, Shreya
85
00:07:47,960 --> 00:07:52,880
managed to defeat Savita's three children, by herself.
86
00:07:57,720 --> 00:08:01,000
How did she become so strong?
87
00:08:01,680 --> 00:08:05,560
Silly..
Son-in-law..
88
00:08:05,880 --> 00:08:08,600
- Come here.
- Oh?
- Yes, Come here.
89
00:08:08,800 --> 00:08:11,280
What is it?
- Hold it.
90
00:08:11,560 --> 00:08:13,320
This one?
- Yes, hold it..
91
00:08:13,640 --> 00:08:15,840
Hold it..
Go there..
92
00:08:16,280 --> 00:08:20,120
Stop.
Come on, pull it..
93
00:08:20,320 --> 00:08:23,880
Do you want to play tug of war with me?
94
00:08:23,960 --> 00:08:25,600
What do you think?
95
00:08:25,720 --> 00:08:27,920
Don't underestimate women's strength.
96
00:08:28,120 --> 00:08:29,240
Shall we have a competition?
- Yes!
97
00:08:29,440 --> 00:08:33,640
3, 2, 1, go..
98
00:08:34,120 --> 00:08:35,920
That's it.
99
00:08:37,560 --> 00:08:41,240
'How did Shreya do it?
I can't do it.'
100
00:08:41,440 --> 00:08:45,720
Your condition is getting worse.
101
00:08:52,680 --> 00:08:57,120
Yes, I won..
102
00:08:57,280 --> 00:08:58,320
This is cheating.
103
00:08:58,560 --> 00:08:59,840
The one who wins is a champion
104
00:08:59,960 --> 00:09:01,760
the other one is a loser.
105
00:09:01,960 --> 00:09:03,720
Are you comparing yourself to Shreya?
106
00:09:03,920 --> 00:09:07,160
You both are different.
You can't become like her.
107
00:09:07,360 --> 00:09:10,040
She's special.
- Special?
108
00:09:48,320 --> 00:09:50,960
Is Shreya really special?
109
00:09:52,600 --> 00:09:55,600
But based on her actions in the past few days
110
00:09:55,800 --> 00:09:56,760
it does seem so.
111
00:09:57,720 --> 00:10:02,040
Kavita, find out how Shreya
112
00:10:02,240 --> 00:10:04,600
became so strong suddenly.
113
00:10:05,280 --> 00:10:08,600
How did she gain such superpowers?
114
00:10:09,360 --> 00:10:11,240
I must find out.
115
00:10:17,800 --> 00:10:20,480
Hello?
Yes.
116
00:10:21,120 --> 00:10:24,440
Kavita Toshniwal speaking.
Who are you?
117
00:10:27,040 --> 00:10:31,040
Is it?
Has Guru come to Ratlam?
118
00:10:31,920 --> 00:10:34,320
Okay..
119
00:10:37,400 --> 00:10:41,280
Hail Guru..
120
00:10:44,720 --> 00:10:46,680
You must tell the truth today.
121
00:10:46,880 --> 00:10:50,120
Tell me what do you speak by folding hands and seeing here.
122
00:10:51,680 --> 00:10:53,720
Nothing, dear.
123
00:10:54,360 --> 00:10:57,720
You do know devotees like me.
We start praying anywhere.
124
00:10:58,480 --> 00:11:00,800
I was thinking of Goddess Lakshmi.
125
00:11:02,120 --> 00:11:04,960
You are hiding something.
126
00:11:05,400 --> 00:11:08,120
I'm having strange experiences.
127
00:11:08,320 --> 00:11:10,920
Winning against the three of them in tug of war.
128
00:11:11,080 --> 00:11:14,440
And speaking about churning of ocean suddenly..
129
00:11:14,640 --> 00:11:16,120
How is it possible?
130
00:11:22,240 --> 00:11:23,560
Don't think so much.
131
00:11:23,760 --> 00:11:27,760
No, I know that you know it.
You're not telling me.
132
00:11:29,040 --> 00:11:31,280
Why am I having strange experiences?
133
00:11:31,600 --> 00:11:34,640
'What do I do?
Shall I tell Shreya?'
134
00:11:36,160 --> 00:11:38,280
Tell me.
135
00:11:38,800 --> 00:11:40,760
I'm upset by thinking about it.
136
00:11:41,120 --> 00:11:44,480
Why is all this happening to me after I got pregnant?
137
00:11:48,080 --> 00:11:52,280
Shreya, even if I tell you
138
00:11:52,720 --> 00:11:55,360
you won't believe me.
139
00:11:55,680 --> 00:11:57,480
Just say it.
140
00:11:59,080 --> 00:12:01,120
You're encountering all this
141
00:12:01,800 --> 00:12:04,080
because there's a divine power with you.
142
00:12:07,280 --> 00:12:10,000
What do you mean?
- I mean
143
00:12:11,520 --> 00:12:13,080
Goddess Lakshmi is with you.
144
00:12:18,240 --> 00:12:21,880
Goddess Lakshmi's form is growing inside you
145
00:12:22,120 --> 00:12:24,600
Goddess's next avatar will be born in this house.
146
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
Oh..
147
00:12:46,560 --> 00:12:49,080
My cute and great devotee of Goddess Lakshmi
148
00:12:49,320 --> 00:12:52,200
you connect everything to Goddess Lakshmi, right?
149
00:12:52,920 --> 00:12:55,680
Will Goddess Lakshmi's form be born inside me?
150
00:12:56,320 --> 00:12:58,920
In which year are we living?
151
00:12:59,120 --> 00:13:00,400
It's 2022.
152
00:13:00,600 --> 00:13:02,640
Avatars are not born in this era.
153
00:13:03,760 --> 00:13:07,200
I know you are a big devotee of Goddess Lakshmi.
154
00:13:07,400 --> 00:13:08,360
You may see her.
155
00:13:09,000 --> 00:13:10,600
But you claim, Goddess Lakshmi's form is inside me.
156
00:13:11,320 --> 00:13:13,360
It's too much.
157
00:13:14,240 --> 00:13:18,760
Yes, children are the form of God.
158
00:13:19,200 --> 00:13:22,640
That's why.
- Okay, fine.
159
00:13:22,960 --> 00:13:24,760
I was wondering what you're saying.
160
00:13:25,680 --> 00:13:27,120
Don't think too much about it.
161
00:13:27,320 --> 00:13:30,600
Yes, maybe I'm overthinking it.
162
00:13:31,000 --> 00:13:34,400
And I won tug of war
163
00:13:34,920 --> 00:13:37,160
because they didn't apply strength.
164
00:13:37,280 --> 00:13:39,440
They were pretending to pull it.
165
00:13:43,400 --> 00:13:46,360
Because they wanted you to win.
166
00:13:46,880 --> 00:13:48,480
So they let me win.
167
00:13:51,080 --> 00:13:52,440
That's what happened.
168
00:13:57,120 --> 00:13:59,920
I'm worrying unnecessarily.
169
00:14:00,080 --> 00:14:01,960
Okay, I'll freshen up and come.
170
00:14:17,280 --> 00:14:20,760
Goddess.
Goddess Lakshmi.
171
00:14:22,840 --> 00:14:26,960
Goddess.
- Tell me, Savita.
172
00:14:35,640 --> 00:14:40,280
Today, I told Shreya
173
00:14:40,520 --> 00:14:44,360
that a form of you is growing in her womb.
174
00:14:46,640 --> 00:14:50,920
She didn't trust me but laughed at me.
175
00:14:51,120 --> 00:14:52,840
And I changed the topic.
176
00:14:53,160 --> 00:14:56,800
But I shouldn't have told this to Shreya, is it?
177
00:14:58,000 --> 00:14:59,720
Isn't it necessary for her to know this too?
178
00:14:59,920 --> 00:15:02,400
No, Savita,no one should know
179
00:15:02,600 --> 00:15:05,320
that my avatar will be born here.
180
00:15:05,600 --> 00:15:08,600
Not Shreya or anyone else.
181
00:15:11,440 --> 00:15:13,600
I will honour your command.
182
00:15:14,080 --> 00:15:16,040
But why should I not tell her?
183
00:15:16,240 --> 00:15:18,760
You'll surely get the answer to this in future, Savita.
184
00:15:19,440 --> 00:15:23,880
But not now.
Trust Goddess Lakshmi.
185
00:15:24,040 --> 00:15:25,800
I'm refusing for a reason.
186
00:15:27,280 --> 00:15:31,680
So do as I tell you.
187
00:15:32,240 --> 00:15:34,880
But, Goddess..
- No, Savita, don't be adamant.
188
00:15:36,720 --> 00:15:38,920
What you're wishing for,is to play with destiny.
189
00:15:39,720 --> 00:15:41,120
So wait..
190
00:15:42,320 --> 00:15:45,480
At the right time, you'll know the reason for it.
191
00:15:47,280 --> 00:15:49,840
Pardon me for my naivety.
192
00:15:52,440 --> 00:15:53,760
You are omniscient
193
00:15:54,320 --> 00:15:55,560
and mother of the universe.
194
00:15:55,840 --> 00:15:59,800
How did I forget that you know our future?
195
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
I shouldn't have questioned you.
196
00:16:02,560 --> 00:16:07,200
It's all right, Savita.
You need not worry.
197
00:16:07,720 --> 00:16:09,560
You should be happy.
198
00:16:10,040 --> 00:16:13,240
Because your family is united now.
199
00:16:13,480 --> 00:16:17,040
Go and spend happy moments with them.
200
00:16:17,240 --> 00:16:19,440
Celebrate your victory.
201
00:16:40,840 --> 00:16:43,600
- Mom, will you drink tea?
- Are you making it?
- Yes.
202
00:16:44,240 --> 00:16:45,000
I will drink it.
203
00:16:45,640 --> 00:16:48,040
Maya, my..
204
00:16:52,200 --> 00:16:53,240
Wow..
205
00:16:56,840 --> 00:17:00,160
Beautiful.
Wow.
206
00:17:00,480 --> 00:17:02,160
Maya,very nice.
207
00:17:02,960 --> 00:17:04,760
Maya, can we do this?
We will showcase this
208
00:17:04,960 --> 00:17:06,480
in our first collection of the boutique.
209
00:17:06,560 --> 00:17:07,840
How will the collection be made?
210
00:17:08,640 --> 00:17:10,640
Till when can I stitch it like this, Rohit?
211
00:17:10,840 --> 00:17:13,040
I need machines for boutique
212
00:17:13,200 --> 00:17:14,320
and staff too.
213
00:17:14,680 --> 00:17:17,800
So many machines, staff..
How will you manage it?
214
00:17:17,880 --> 00:17:21,280
Maya, it will be done.
I'm here, I'll do it.
215
00:17:22,680 --> 00:17:25,120
I'm tired now.
I'll go drink tea and come.
216
00:17:30,160 --> 00:17:31,400
Mom, is tea ready?
- Mom, is tea ready?
217
00:17:32,000 --> 00:17:34,720
Aditi is making tea.
I'll tell her.
218
00:17:35,040 --> 00:17:36,480
Aditi dear.
- Yes.
219
00:17:36,680 --> 00:17:38,240
If you're making tea,then make it for everyone.
220
00:17:38,400 --> 00:17:40,600
No, Mom, I..
- Why?
221
00:17:40,760 --> 00:17:42,520
You like tea made by Aditi, right?
222
00:17:43,840 --> 00:17:47,760
I won the bet.
There will be only one kitchen.
223
00:17:48,800 --> 00:17:50,640
Everyone's food will be prepared together.
224
00:17:50,800 --> 00:17:52,520
You all won't eat in your rooms
225
00:17:52,680 --> 00:17:54,920
we will sit together here and have food.
226
00:17:57,880 --> 00:18:01,920
Mom, you can't force us to eat together.
227
00:18:02,120 --> 00:18:05,640
Why?
You three united to defeat me.
228
00:18:05,840 --> 00:18:07,200
Like a team?
229
00:18:07,400 --> 00:18:09,360
So can't you eat together now?
230
00:18:11,600 --> 00:18:13,640
Whether you agree or not..
231
00:18:14,080 --> 00:18:16,080
You all stay separately,it's fine.
232
00:18:16,280 --> 00:18:18,520
But in the kitchen,my rules will be followed.
233
00:18:18,760 --> 00:18:20,720
Everyone should eat together.
234
00:18:21,400 --> 00:18:23,240
Else,will you make us starve?
235
00:18:23,600 --> 00:18:27,200
Wow, Mom.
When we wouldn't eat in childhood
236
00:18:27,360 --> 00:18:30,120
you'd follow us around with the plate of food.
237
00:18:30,320 --> 00:18:32,480
And you'd feed us.
And now?
238
00:18:33,480 --> 00:18:35,200
Mom, you've changed.
239
00:18:35,440 --> 00:18:39,000
Yes, I've changed.
You all have made me stubborn.
240
00:18:39,160 --> 00:18:42,240
Now think..
Will you go to work on an empty stomach
241
00:18:42,440 --> 00:18:43,760
or..
242
00:18:52,720 --> 00:18:55,560
Rohit's favourite,Pyaas ke Pakora
243
00:18:56,680 --> 00:18:59,120
Vaibhav's favourite,Aloo Ke Pakora
244
00:19:00,600 --> 00:19:04,760
and these are Mirchi Pakora,my feisty daughter's favourite.
245
00:19:07,240 --> 00:19:10,120
Mom, you somehow convince us.
246
00:19:10,320 --> 00:19:11,920
I can't control myself.
I will eat it.
247
00:19:12,440 --> 00:19:14,600
Yes, Mom.
Even I will eat.
248
00:19:14,800 --> 00:19:16,680
Mom, get the ketchup soon.
- Why should I forsake it?
249
00:19:26,560 --> 00:19:28,840
I need to talk something important with you, look..
250
00:19:30,280 --> 00:19:33,880
Today, the siblings are sitting together and having food.
251
00:19:34,080 --> 00:19:38,240
Oh..
The three of you are eating together.
Good.
252
00:19:41,560 --> 00:19:43,760
Hot Pakora.
253
00:19:43,960 --> 00:19:46,760
Sister..
- Let me eat.
254
00:19:46,840 --> 00:19:48,000
Sister, no..
255
00:19:51,720 --> 00:19:56,200
Spicy..
Water..
256
00:19:56,280 --> 00:19:58,400
Water..
257
00:20:02,680 --> 00:20:04,480
Are you fine?
258
00:20:16,360 --> 00:20:18,840
Yes, go.
I'll call the fire brigade now.
259
00:20:19,040 --> 00:20:20,600
Mom, I'm getting late.
I'll go to work.
260
00:20:21,400 --> 00:20:22,680
Even I'm late.
Mom.
261
00:20:23,280 --> 00:20:25,920
The Vada was tasty.
Aunt, it was amazing.
262
00:20:27,400 --> 00:20:29,280
Mom, even I'm going.
Bye.
263
00:20:29,520 --> 00:20:32,200
Sister, are you fine?
264
00:20:37,000 --> 00:20:40,520
I had a narrow escape.
Chillie was too spicy.
265
00:20:40,560 --> 00:20:43,480
That's why I told you to not eat it.
- Sorry.
266
00:20:43,800 --> 00:20:47,640
You wanted to tell me something.
- Yes.
267
00:20:47,840 --> 00:20:50,640
Do you remember Siddheshwar?
- Yes.
268
00:20:50,880 --> 00:20:54,560
How can I forget him?
He's a wise guru.
269
00:20:54,760 --> 00:20:57,080
By seeing someone,he will state their problem.
270
00:20:57,280 --> 00:20:58,880
He has come to Ratlam.
271
00:20:59,080 --> 00:21:00,920
I invited him here.
- Good.
272
00:21:04,960 --> 00:21:08,440
Oh, nothing can be hidden from Siddheshwar Guru.
273
00:21:08,960 --> 00:21:11,840
'If he senses that a form of Goddess Lakshmi'
274
00:21:12,040 --> 00:21:14,680
'is growing in Shreya's womb,the matter can be revealed.'
275
00:21:15,120 --> 00:21:16,920
'I can't let it happen.'
276
00:21:17,320 --> 00:21:19,560
'I must keep Shreya away from him.'
19747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.