All language subtitles for 176.[English]shubh-176

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:17,600 Mother-in-law. 2 00:00:19,480 --> 00:00:21,440 Mother-in-law, well.. 3 00:00:21,600 --> 00:00:23,480 I want to talk to you something important. 4 00:00:23,640 --> 00:00:24,880 What is it about? 5 00:00:25,520 --> 00:00:26,480 Well.. 6 00:00:26,600 --> 00:00:28,920 Mother-in-law,Vaibhav had refused me 7 00:00:29,120 --> 00:00:31,360 but now,you should know about it. 8 00:00:32,600 --> 00:00:33,840 What should I be knowing? 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,480 Mother-in-law, other than the challenge you've given 10 00:00:35,600 --> 00:00:37,320 to all three of them,there's another challenge 11 00:00:37,480 --> 00:00:38,800 going on in this house. 12 00:00:39,040 --> 00:00:39,960 Another challenge? 13 00:00:40,600 --> 00:00:42,440 I'll tell you. Come with me. 14 00:00:54,360 --> 00:00:57,440 As a result, three of them have started their own business. 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,920 'Sukh Sagar Boutique and Snacks'? 16 00:01:00,160 --> 00:01:01,280 Yes, Mother-in-law. 17 00:01:02,040 --> 00:01:03,400 Brother-in-law Rohit and Sister-in-law Maya 18 00:01:03,520 --> 00:01:04,920 are opening a boutique here. 19 00:01:08,440 --> 00:01:10,040 Mother-in-law, look there. 20 00:01:22,600 --> 00:01:25,680 Sister-in-law Aditi is starting her coaching classes. 21 00:01:31,320 --> 00:01:34,840 Let me put a tube light over here and also over here. 22 00:01:45,960 --> 00:01:47,000 Hey! 23 00:01:48,760 --> 00:01:51,520 Hey! Who's this soldier who has barged inside the house? 24 00:02:00,440 --> 00:02:01,560 Vidyadhar. 25 00:02:02,720 --> 00:02:03,840 Why have you dressed up this way? 26 00:02:06,120 --> 00:02:07,440 What do you mean what I'm wearing? 27 00:02:07,840 --> 00:02:08,760 What are you saying? 28 00:02:09,600 --> 00:02:11,360 Why have you dressed up like a soldier 29 00:02:11,520 --> 00:02:13,640 and that too,as in the times of British. 30 00:02:13,760 --> 00:02:14,760 Completely British. 31 00:02:17,120 --> 00:02:18,360 This uniform. 32 00:02:19,200 --> 00:02:20,120 This hat 33 00:02:21,040 --> 00:02:22,080 and this gun? 34 00:02:26,640 --> 00:02:28,080 And this moustache. 35 00:02:29,640 --> 00:02:31,440 Like the army of the independence would have. 36 00:02:32,280 --> 00:02:35,400 'What's going on? Aunt feels I look like the army official.' 37 00:02:35,520 --> 00:02:36,720 'Let me have some fun.' 38 00:02:36,880 --> 00:02:38,320 I'd obviously have the moustache 39 00:02:38,440 --> 00:02:40,320 of an army person if I'm one among them, right? 40 00:02:41,920 --> 00:02:43,880 Why are you walking in the garden here? 41 00:02:44,040 --> 00:02:45,280 There's a revolt going on outside? 42 00:02:45,480 --> 00:02:46,680 - Revolt? 43 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 What.. - Yes! 44 00:02:48,240 --> 00:02:49,920 The British troops are coming 45 00:02:50,160 --> 00:02:52,560 to seize Ratlam 46 00:02:53,240 --> 00:02:54,880 and I can't let this happen. 47 00:02:55,920 --> 00:02:58,400 I won't let our legacy,the snacks of Ratlam 48 00:02:58,560 --> 00:03:00,960 to be the snacks of the British. 49 00:03:01,920 --> 00:03:04,040 So, repeat, raise your voice! - Raise your voice! 50 00:03:04,280 --> 00:03:07,440 Excellent! This is the time to prove your patriotism. 51 00:03:07,680 --> 00:03:09,480 So, are you with me? - Yes! 52 00:03:09,720 --> 00:03:11,480 I love my country. 53 00:03:11,800 --> 00:03:13,920 I love my India! - Very good. 54 00:03:14,600 --> 00:03:17,280 So, now, let me put tube lights all around 55 00:03:17,840 --> 00:03:20,480 because our army won't be able to eat in the dark. 56 00:03:20,640 --> 00:03:23,280 So, you prepare something to eat. 57 00:03:23,520 --> 00:03:25,440 The soldiers need energy to fight the war. 58 00:03:25,560 --> 00:03:26,600 Only if they have the energy 59 00:03:26,800 --> 00:03:29,240 they can play with the British brick by brick. 60 00:03:29,360 --> 00:03:30,560 Why to play brick by brick? 61 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 Let's given them a tight slap. - No.. 62 00:03:34,560 --> 00:03:35,960 You go and prepare something. 63 00:03:36,680 --> 00:03:38,560 How about ghee laddus? - Laddu? 64 00:03:39,000 --> 00:03:40,480 Do you love your country! 65 00:03:40,640 --> 00:03:42,200 You want to fight with the British? 66 00:03:42,920 --> 00:03:45,080 So, repeat, raise your voice! - Raise your voice! 67 00:03:45,240 --> 00:03:47,560 Raise your voice! - Raise your voice! 68 00:03:47,760 --> 00:03:49,040 Raise your voice! - Raise your voice! 69 00:03:49,200 --> 00:03:50,480 Raise your voice! - Raise your voice! 70 00:03:50,560 --> 00:03:52,760 - Raise your voice! - Raise your voice! - Raise.. - Raise.. 71 00:03:53,920 --> 00:03:55,760 Go and make some laddus. That way. 72 00:03:56,600 --> 00:03:57,880 Make laddus! - Make laddus! 73 00:03:58,000 --> 00:03:59,320 Make laddus! - Make laddus! 74 00:03:59,440 --> 00:04:00,720 Make laddus! - Make laddus! 75 00:04:00,800 --> 00:04:02,000 Make laddus! 76 00:04:03,200 --> 00:04:04,720 Aunt is just crazy. 77 00:04:07,840 --> 00:04:10,120 Aunt has played around with everyone. 78 00:04:10,360 --> 00:04:13,080 Now, I will pull her legs. 79 00:04:13,560 --> 00:04:14,720 It's going to be fun. 80 00:04:18,680 --> 00:04:20,560 'Sukh Sagar Cafe'. 81 00:04:21,720 --> 00:04:23,000 Vaibhav's cafe? 82 00:04:27,760 --> 00:04:29,600 Shreya, I have always wished 83 00:04:29,760 --> 00:04:32,000 that my children stand on their own feet. 84 00:04:32,880 --> 00:04:34,720 That they get whatever they wish for. 85 00:04:35,600 --> 00:04:38,520 But today, I don't understand if I should be happy or.. 86 00:04:40,760 --> 00:04:43,320 Their intention to start business and earn money 87 00:04:43,520 --> 00:04:45,160 is to buy each other's share 88 00:04:46,120 --> 00:04:48,160 and send the other out of the house. 89 00:04:48,400 --> 00:04:50,240 Even those who are partitioned will have some bonding 90 00:04:50,400 --> 00:04:52,680 but they just don't want to stay together. 91 00:04:54,400 --> 00:04:56,120 Is this how they will unite the house? 92 00:04:57,600 --> 00:04:58,560 No. 93 00:05:00,240 --> 00:05:02,600 I'll have to keep them together. 94 00:05:05,160 --> 00:05:06,120 Yes, Mother-in-law. 95 00:05:06,440 --> 00:05:07,920 We can't let our family break 96 00:05:08,560 --> 00:05:10,520 nor we'll let the house get divided. 97 00:05:17,240 --> 00:05:19,360 Though Aunt is not in her senses 98 00:05:19,520 --> 00:05:21,440 but she has made delicious laddus. 99 00:05:27,000 --> 00:05:29,160 I just loved it. 100 00:05:44,200 --> 00:05:45,160 Listen. 101 00:05:45,760 --> 00:05:48,680 Raise your voice! - Raise your voice! 102 00:05:49,080 --> 00:05:51,120 but if we want to defeat mom in this challenge 103 00:05:51,880 --> 00:05:53,280 the three of us will have to be together. 104 00:05:54,480 --> 00:05:55,440 Right. 105 00:05:55,640 --> 00:05:58,160 If we want to keep mom with each one of us for a week 106 00:05:58,320 --> 00:06:00,960 all of us together will have to defeat mom. 107 00:06:04,040 --> 00:06:04,960 But.. 108 00:06:05,840 --> 00:06:08,280 I wonder what challenge mom will keep before us. 109 00:06:08,960 --> 00:06:10,720 I'll surely tell you that. 110 00:06:14,480 --> 00:06:16,640 But let me congratulate the three of you before that. 111 00:06:19,000 --> 00:06:19,880 Congratulations? 112 00:06:22,320 --> 00:06:24,320 The three of you started your own business 113 00:06:24,480 --> 00:06:26,080 and you didn't even tell me! 114 00:06:29,200 --> 00:06:30,160 No, Mom! 115 00:06:30,320 --> 00:06:33,600 Actually, I was wondering once I set up the business 116 00:06:33,760 --> 00:06:36,520 and start the business,I was going to surprise you. 117 00:06:36,720 --> 00:06:38,400 I've already got my surprise, dear. 118 00:06:39,560 --> 00:06:41,000 My children have all grown-up. 119 00:06:41,640 --> 00:06:43,400 You have big dreams 120 00:06:44,560 --> 00:06:46,520 and you also want to earn quick money. 121 00:06:46,760 --> 00:06:48,760 You also have a strong reason to earn money. 122 00:06:49,680 --> 00:06:51,400 You want to buy each other's share 123 00:06:51,680 --> 00:06:53,920 and want to have complete rights over this house. 124 00:06:54,040 --> 00:06:54,960 Isn't it? 125 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Shreya. 126 00:06:59,000 --> 00:07:01,240 I had refused you from telling her but you still told her? 127 00:07:01,360 --> 00:07:03,640 Vaibhav, mother-in-law has all the rights to know the truth. 128 00:07:04,200 --> 00:07:05,960 I couldn't hide it from her,anymore. 129 00:07:09,760 --> 00:07:11,720 I saw all three of your shops. 130 00:07:14,520 --> 00:07:16,520 The work is going on at a rapid speed. 131 00:07:17,520 --> 00:07:20,080 All three of you have named your shop as 'Sukh Sagar'? 132 00:07:20,720 --> 00:07:21,720 You know what? 133 00:07:22,640 --> 00:07:25,600 Why your grandpa had named the shop as 'Sukh Sagar'? 134 00:07:26,280 --> 00:07:27,600 Because he wanted 135 00:07:28,640 --> 00:07:31,600 everyone to be happy after eating the snacks from his shop? 136 00:07:32,880 --> 00:07:34,280 Whereas, his grandchildren 137 00:07:36,320 --> 00:07:38,600 are looking for happiness in separating from the family. 138 00:07:40,640 --> 00:07:42,840 You couldn't keep up the respect for his name. 139 00:07:43,400 --> 00:07:45,440 You could have at least got the name right. 140 00:07:46,920 --> 00:07:49,840 All three of you have spelled 'Sukh Sagar' 141 00:07:50,000 --> 00:07:51,680 as 'Sookh Sagar' on the boards of your respective shops. 142 00:07:51,920 --> 00:07:53,320 Double 'O' instead of 'U'! 143 00:07:55,080 --> 00:07:56,560 You wouldn't even have noticed. 144 00:07:57,440 --> 00:07:58,840 Well, one of you could have got it wrong 145 00:07:59,000 --> 00:07:59,920 and then, the other two 146 00:08:00,160 --> 00:08:01,720 just followed the crowd. 147 00:08:04,480 --> 00:08:05,840 'Sukh Sagar Boutique'. 148 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 'I want the board exactly by this name.' 149 00:08:08,160 --> 00:08:10,160 'Also, I want it, quickly. - Sure, sir.' 150 00:08:10,320 --> 00:08:11,440 'I will give it to you at the earliest.' 151 00:08:15,840 --> 00:08:16,800 'Mister, listen.' 152 00:08:17,000 --> 00:08:18,680 'You'll have to make the same board for me' 153 00:08:18,840 --> 00:08:20,480 'as the one you're making for him.' 154 00:08:20,640 --> 00:08:23,120 'Write cafe in place of boutique. - Okay, sir.' 155 00:08:23,240 --> 00:08:24,640 'All right? - It can be done. - Thank you.' 156 00:08:25,640 --> 00:08:28,520 All three of you just want to compete with each other. 157 00:08:28,760 --> 00:08:30,280 None of you paid attention. 158 00:08:32,040 --> 00:08:34,760 I, too made a mistake over here. 159 00:08:34,920 --> 00:08:37,080 But this is all because of Brother Rohit. 160 00:08:38,360 --> 00:08:39,920 You're the first one who got it wrong. 161 00:08:40,120 --> 00:08:41,680 Why are you blaming me? 162 00:08:41,800 --> 00:08:43,160 Why did you follow me to copy me? 163 00:08:43,280 --> 00:08:45,400 You're anyway educated. You want to become an IAS officer, right? 164 00:08:45,560 --> 00:08:47,440 Then, how come you got it spelled wrong? 165 00:08:47,560 --> 00:08:49,400 You should have been careful. - Please. 166 00:08:49,640 --> 00:08:51,280 Don't start fighting, now. 167 00:08:52,520 --> 00:08:55,400 Mother-in-law, I think this should be the first challenge. 168 00:08:56,360 --> 00:08:58,040 Their emotional strength! 169 00:08:58,280 --> 00:09:00,760 To judge their emotional strength! 170 00:09:03,960 --> 00:09:05,320 That's right. - Hey! 171 00:09:05,480 --> 00:09:08,080 How is emotion connected in making a board? 172 00:09:08,960 --> 00:09:10,160 We can know everything. 173 00:09:10,960 --> 00:09:11,920 So, let's see 174 00:09:12,400 --> 00:09:15,080 if the three of them can reform their mistake. 175 00:09:16,280 --> 00:09:20,120 If they can get the name of their ancestral shop corrected. 176 00:09:23,840 --> 00:09:24,920 Let's go, Shreya. 177 00:09:25,160 --> 00:09:26,280 Hey, Mom! 178 00:09:26,760 --> 00:09:27,720 You.. 179 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 I loved it. 180 00:09:31,880 --> 00:09:33,720 If I could get some tea 181 00:09:34,360 --> 00:09:35,880 I would have loved it even more. 182 00:09:37,080 --> 00:09:39,080 Let me make some ginger flavoured tea. 183 00:09:41,600 --> 00:09:42,480 Hey! 184 00:09:43,040 --> 00:09:44,000 Why would I make it? 185 00:09:44,280 --> 00:09:46,560 I have the magic lamp. 186 00:09:46,920 --> 00:09:49,160 I can get whatever I want. 187 00:09:54,760 --> 00:09:56,360 Yes, the army officer! 188 00:09:56,880 --> 00:09:59,840 Can you hear that sound? - The war has been called! 189 00:10:00,920 --> 00:10:03,880 The British have come till our door. - What do we do now! 190 00:10:04,000 --> 00:10:06,280 Now, we will have to face the British army 191 00:10:06,440 --> 00:10:08,680 but our soldiers are feeling sleepy. 192 00:10:09,840 --> 00:10:11,040 Let's serve them some tea. 193 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 Make some tea, quickly. 194 00:10:12,400 --> 00:10:13,680 I'll get it, quickly. 195 00:10:14,880 --> 00:10:15,920 Add some ginger into it. 196 00:10:16,680 --> 00:10:18,040 With ginger? - Yes. 197 00:10:18,640 --> 00:10:20,280 Sure. With ginger. 198 00:10:20,440 --> 00:10:23,240 Say tea! - Say tea.. 199 00:10:23,480 --> 00:10:25,840 Aunt is getting fooled. 200 00:10:26,120 --> 00:10:27,600 I'm enjoying 201 00:10:27,760 --> 00:10:29,280 in the name of serving the army. 202 00:10:29,760 --> 00:10:31,080 Make it fast. 203 00:10:31,560 --> 00:10:33,760 Oh, no! Even I have found just one painter 204 00:10:34,000 --> 00:10:35,240 and he's demanding too much 205 00:10:35,400 --> 00:10:36,840 as if he has to buy someone's share. 206 00:10:37,000 --> 00:10:38,760 Who quotes three times the price? 207 00:10:38,960 --> 00:10:39,880 Three times? 208 00:10:40,440 --> 00:10:41,400 They're looting.. 209 00:10:44,040 --> 00:10:44,960 Hang on. 210 00:10:46,000 --> 00:10:49,120 If we tell that painter that we want to make three boards 211 00:10:49,720 --> 00:10:51,240 he may give us some discount. 212 00:10:51,360 --> 00:10:53,880 Listen, if the three of us get the board done together 213 00:10:54,080 --> 00:10:55,800 it won't cost any one of us, heavily. 214 00:10:56,080 --> 00:10:57,000 So, what do you say? 215 00:11:01,040 --> 00:11:01,960 Wow! 216 00:11:02,200 --> 00:11:03,200 That's amazing. 217 00:11:03,520 --> 00:11:06,160 The three of you fought to get the house partitioned 218 00:11:06,520 --> 00:11:08,800 and now, you have joined hands to partition your mother. 219 00:11:09,040 --> 00:11:10,560 Very nice. - Shreya 220 00:11:10,760 --> 00:11:12,880 we'll have to do it to win, right? - Not at all.. 221 00:11:13,040 --> 00:11:14,240 You don't need to work so hard. 222 00:11:14,600 --> 00:11:16,680 Because you've anyway lost this round. 223 00:11:17,400 --> 00:11:19,400 What do you mean? - Come with me. 224 00:11:20,960 --> 00:11:21,880 Hey! 225 00:11:22,160 --> 00:11:23,080 Let's go. 226 00:11:24,520 --> 00:11:25,440 Shreya! 227 00:11:30,320 --> 00:11:31,200 Mom! 228 00:11:48,960 --> 00:11:51,720 The spelling in the board got corrected. - Right. 229 00:11:52,040 --> 00:11:53,480 Mom, how did you do this.. 230 00:11:54,040 --> 00:11:55,680 Mom, by who did you get this done? 231 00:11:56,680 --> 00:11:58,280 We didn't get any painter. 232 00:11:58,440 --> 00:12:00,480 Where did you find one in such a short time? 233 00:12:01,360 --> 00:12:03,080 Hey, Mom! Tell me. 234 00:12:03,280 --> 00:12:04,480 How did you do all this? 235 00:12:04,680 --> 00:12:06,160 Where did you find the painter from? 236 00:12:06,280 --> 00:12:08,280 I didn't have to look for one. 237 00:12:09,040 --> 00:12:10,800 Had you observed it carefully 238 00:12:11,800 --> 00:12:13,320 you had the solution right in front of you. 239 00:12:14,280 --> 00:12:15,240 Right in front of us? 240 00:12:33,480 --> 00:12:35,360 There you go! Wasn't it easy? 241 00:12:37,920 --> 00:12:40,720 I didn't pay any painter three times the money either. 242 00:12:41,720 --> 00:12:43,120 But I could think 243 00:12:44,240 --> 00:12:45,360 of this small thing 244 00:12:45,840 --> 00:12:47,680 but none of you did. You know why? 245 00:12:48,840 --> 00:12:50,520 Because the three of you can't have a control 246 00:12:50,600 --> 00:12:51,920 over your emotions. 247 00:12:52,040 --> 00:12:53,600 Once you see challenges before you 248 00:12:53,760 --> 00:12:55,320 you're set chasing the victory. 249 00:12:57,360 --> 00:12:58,760 In your attempt to defeat me 250 00:12:59,040 --> 00:13:00,960 you didn't see what was right in front of you. 251 00:13:01,360 --> 00:13:04,280 Someone who can have a control over emotions 252 00:13:04,640 --> 00:13:06,800 can find a solution for any problem. 253 00:13:08,760 --> 00:13:10,440 Mother-in-law has done this. 254 00:13:11,680 --> 00:13:13,880 Noone can compete with mother-in-law. 255 00:13:14,040 --> 00:13:17,000 After all, she has managed the house for all these years. 256 00:13:17,280 --> 00:13:19,160 She has raised three children. 257 00:13:19,400 --> 00:13:21,480 She faced a lot of problems but still 258 00:13:21,640 --> 00:13:23,440 as a mother, a daughter 259 00:13:23,640 --> 00:13:24,720 and as a daughter-in-law 260 00:13:24,880 --> 00:13:27,040 she has fulfilled all her duties. 261 00:13:28,360 --> 00:13:29,880 None of you can have a control over your emotions 262 00:13:30,040 --> 00:13:31,480 like mother-in-law can. 263 00:13:33,040 --> 00:13:35,240 So, mother-in-law had to win this challenge. 264 00:13:41,600 --> 00:13:44,280 I will surely win the next two challenges as well. 265 00:13:45,320 --> 00:13:47,920 I really don't feel good 266 00:13:48,720 --> 00:13:50,120 to see my children losing. 267 00:13:50,440 --> 00:13:52,680 So, let's end this game right here. 268 00:13:53,680 --> 00:13:55,280 Give up your stubbornness of sharing me 269 00:13:55,600 --> 00:13:57,280 and let the kitchen be one. 270 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 Mom 271 00:13:58,760 --> 00:14:00,720 the house is anyway divided. 272 00:14:00,960 --> 00:14:04,360 But I don't get why you're insisting to have one kitchen? 273 00:14:04,680 --> 00:14:06,240 I have learnt it from all of you. 274 00:14:07,040 --> 00:14:09,040 If you can act stubborn to break 275 00:14:09,360 --> 00:14:11,400 why can't I act stubborn to unite? 276 00:14:11,840 --> 00:14:12,760 So, tell me. 277 00:14:13,160 --> 00:14:14,080 No, Mom. 278 00:14:15,120 --> 00:14:17,520 All three of us will keep you with each one of us one by one 279 00:14:17,680 --> 00:14:18,960 for one week each. That's it. 280 00:14:19,520 --> 00:14:20,880 Mother-in-law, let it be. 281 00:14:21,080 --> 00:14:23,040 When we will win the next challenge as well 282 00:14:23,400 --> 00:14:25,400 they'll have to accept their defeat then. 283 00:14:28,160 --> 00:14:29,640 Congratulations, Mother-in-law! 284 00:14:30,680 --> 00:14:32,960 So, the score mother-in-law gets one point 285 00:14:33,120 --> 00:14:34,720 and her children are at zero. 286 00:14:39,600 --> 00:14:40,560 I'm so sorry. 287 00:14:40,960 --> 00:14:43,080 Be prepared to lose the next challenge as well. 288 00:14:43,240 --> 00:14:46,240 Vaibhav, your wife is much more over - confident that you are. 289 00:14:46,400 --> 00:14:48,040 Don't be so over-confident. 290 00:14:48,160 --> 00:14:49,920 Our mother who you trust so much 291 00:14:51,120 --> 00:14:52,720 we're her children, after all. 292 00:14:56,600 --> 00:14:59,360 Right and we'll surely win the next two challenges 293 00:14:59,520 --> 00:15:00,880 mental and physical challenge. 294 00:15:01,760 --> 00:15:04,760 We'll surely prove it to you whatever we have decided for you 295 00:15:05,360 --> 00:15:06,480 is the best. 296 00:15:09,080 --> 00:15:11,600 We'll surely win this challenge. 297 00:15:19,960 --> 00:15:21,520 Congratulations, Mother-in-law! 298 00:15:27,240 --> 00:15:29,520 Hey! Why are you both tense! 299 00:15:30,040 --> 00:15:31,360 We still have two more challenges to go. 300 00:15:31,920 --> 00:15:32,880 Listen. 301 00:15:33,000 --> 00:15:35,720 We can easily win the physical challenge against mom. 302 00:15:36,680 --> 00:15:38,640 The other one is the challenge 303 00:15:39,080 --> 00:15:40,560 for mental strength. 304 00:15:41,440 --> 00:15:42,600 So, as for this 305 00:15:43,160 --> 00:15:45,480 how shall we win against mom? 306 00:15:45,760 --> 00:15:47,680 It's really difficult to defeat mom in this one. 307 00:15:47,840 --> 00:15:50,200 Mom is quite head-strong and she has a good will power. 308 00:15:50,360 --> 00:15:52,240 She surely does what she decides to do. 309 00:15:52,720 --> 00:15:55,040 But she won't be able to do it this time. 310 00:15:55,920 --> 00:15:57,560 I know how mom 311 00:15:57,920 --> 00:15:59,400 can be defeated. 312 00:16:00,360 --> 00:16:03,840 I have an amazing idea to defeat mom in this challenge. 313 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 What is it? 314 00:16:15,400 --> 00:16:18,920 "Glory to you, oh, Goddess!" 315 00:16:19,480 --> 00:16:24,040 "Glory to you, oh, Goddess!" 316 00:16:24,840 --> 00:16:28,560 "Shiva, Vishnu and Brahma" 317 00:16:28,760 --> 00:16:31,960 "worship You" 318 00:16:32,160 --> 00:16:35,280 "every day and night." - What's happening? 319 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 What happened, dear? 320 00:16:43,120 --> 00:16:44,520 I'll tell you. 321 00:16:46,760 --> 00:16:49,360 I know what happened to Ms. Shreya. 322 00:16:49,520 --> 00:16:50,520 Hey! 323 00:16:50,720 --> 00:16:51,760 Chanchala 324 00:16:52,120 --> 00:16:55,080 what are you doing here? - In the neighbouring temple 325 00:16:55,280 --> 00:16:57,520 they're going to recite Lord Vishnu's story 326 00:16:57,640 --> 00:16:58,880 of churning of the ocean. 327 00:16:59,000 --> 00:17:01,960 Perhaps, Sister Shreya would also want to listen to it. 328 00:17:03,320 --> 00:17:05,320 No, Chanchala. There's no such thing. 329 00:17:05,440 --> 00:17:08,000 Honestly speaking,I can't sit for long 330 00:17:08,120 --> 00:17:09,360 to listen to such preaching and stories. 331 00:17:09,520 --> 00:17:12,520 Perhaps, your child wants to listen to the story. 332 00:17:12,640 --> 00:17:13,760 You never know. 333 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 Don't be silly, Chanchala. 334 00:17:16,080 --> 00:17:18,520 The baby is still in the womb. How will he know? 335 00:17:19,000 --> 00:17:21,880 Fine. I'm going to listen to the story. 336 00:17:23,080 --> 00:17:25,640 I like Lord Vishnu very much. 337 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 He is my favourite. 338 00:17:30,720 --> 00:17:32,920 Would you come, ma'am? - Yes, of course. 339 00:17:33,080 --> 00:17:34,480 I'll surely come. 340 00:17:34,920 --> 00:17:36,640 Because Goddess Lakshmi is my favourite 341 00:17:36,840 --> 00:17:38,520 and her favourite is Lord Vishnu. 342 00:17:38,680 --> 00:17:39,840 I'll surely come. 343 00:17:40,760 --> 00:17:43,080 But I'll drop Shreya home and come back, all right? 344 00:17:44,080 --> 00:17:45,040 No, Mother-in-law. 345 00:17:45,640 --> 00:17:47,000 Don't worry about me. 346 00:17:47,160 --> 00:17:48,760 Go to the temple with Chanchala. 347 00:17:48,920 --> 00:17:50,920 I'll manage. - Fine, dear. 348 00:17:51,640 --> 00:17:52,560 Come. 349 00:19:14,040 --> 00:19:14,960 This.. 350 00:19:15,240 --> 00:19:16,480 What's happening to me? 351 00:19:17,360 --> 00:19:18,240 I.. 352 00:19:18,600 --> 00:19:20,400 I'm walking towards the temple. 353 00:19:54,960 --> 00:19:56,000 You're here, dear? 354 00:20:00,280 --> 00:20:02,000 Yes, Mother-in-law. Well.. 355 00:20:02,440 --> 00:20:04,000 I couldn't stop myself. 356 00:20:05,560 --> 00:20:08,000 Perhaps, Goddess Lakshmi wanted you to listen 357 00:20:08,200 --> 00:20:10,560 to this story of churning of the ocean. 358 00:20:10,720 --> 00:20:13,280 It may be of some help for you. 359 00:20:15,720 --> 00:20:18,600 Come, let's hear it together. It's going to be a lot of fun. 360 00:20:29,800 --> 00:20:30,840 Churning of the ocean. 361 00:20:31,040 --> 00:20:33,160 This was not just the challenge for strength 362 00:20:33,280 --> 00:20:36,280 between the Gods and the demons. 363 00:20:36,400 --> 00:20:37,320 It was much more 364 00:20:38,480 --> 00:20:39,920 than this. 365 00:20:40,080 --> 00:20:42,400 Just as the word,'Churning of the ocean' 366 00:20:42,560 --> 00:20:44,280 it's very clear 367 00:20:44,440 --> 00:20:47,040 It was the process of obtaining 368 00:20:47,200 --> 00:20:50,760 a huge amount of elixir by churning the vast ocean 369 00:20:50,880 --> 00:20:53,760 so that the Gods can achieve the elixir 370 00:20:53,920 --> 00:20:56,720 and they can obtain endless success and praises 371 00:20:56,880 --> 00:20:58,920 forever. 372 00:21:18,360 --> 00:21:19,800 'Just as the Gods achieved the elixir' 373 00:21:19,920 --> 00:21:21,280 'by the churning of the ocean' 374 00:21:21,440 --> 00:21:23,800 'even I will have to brainstorm my children' 375 00:21:23,920 --> 00:21:26,080 'which can bring back the happiness of my family.' 26818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.