All language subtitles for [English] Hope or Dope episode 6 - 1193581v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,560 Hey 2 00:00:05,550 --> 00:00:08,470 Wake up. 3 00:00:08,470 --> 00:00:10,450 Hey 4 00:00:13,220 --> 00:00:15,220 What is it? 5 00:00:15,220 --> 00:00:17,090 What are you doing? 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,210 Listen up. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,650 You have to start looking for the real owner of the garden. 8 00:00:27,650 --> 00:00:29,440 Me? 9 00:00:29,440 --> 00:00:31,170 Why? 10 00:00:31,170 --> 00:00:33,080 Because it's weed. 11 00:00:34,470 --> 00:00:38,670 -Weed? -What you're growing in that garden 12 00:00:38,670 --> 00:00:41,140 is weed you idiot. 13 00:00:44,580 --> 00:00:46,190 Weed! 14 00:00:46,190 --> 00:00:50,940 You mean the same weed that celebrities and rich people do at the club? 15 00:00:50,940 --> 00:00:53,520 Smoking, consumption, possession or growing it 16 00:00:53,520 --> 00:00:57,780 can be punished with up to a 50 million won (50,000 USD) fine and 5 years in prison. 17 00:00:57,780 --> 00:00:59,770 It's that same weed. 18 00:01:00,990 --> 00:01:04,840 I only did it because my homeroom teacher made me. 19 00:01:04,840 --> 00:01:07,830 They gave me a scholarship, so I just watered and took care of the plants. 20 00:01:07,830 --> 00:01:10,130 Either way, you grew the plants. 21 00:01:10,130 --> 00:01:12,130 So, find the real culprit 22 00:01:12,130 --> 00:01:16,600 and prove that all you did was to water the plants as instructed. 23 00:01:19,060 --> 00:01:22,450 I'll help you find the real culprit. 24 00:01:23,080 --> 00:01:25,420 Really? 25 00:01:25,420 --> 00:01:28,110 -Thank you. Thank you so much. -It's no big deal. 26 00:01:28,110 --> 00:01:30,920 You're my life's savior. 27 00:01:30,920 --> 00:01:32,710 Did you think I would do something like that? 28 00:01:32,710 --> 00:01:37,720 Stop joking around and go to sleep. 29 00:01:38,410 --> 00:01:41,340 I'm not joking. 30 00:01:41,340 --> 00:01:46,430 Be quiet, will you? What will you do if my dad wakes up? 31 00:01:46,430 --> 00:01:48,170 -But, -Get out. 32 00:01:48,170 --> 00:01:51,090 -The think you're growing... -Get out. 33 00:01:51,090 --> 00:01:53,660 -It's weed. -Get out. 34 00:01:56,900 --> 00:01:58,930 Good night. 35 00:02:05,670 --> 00:02:08,690 What complete nonsense. 36 00:02:14,990 --> 00:02:21,840 ♫ Take me away ♫ 37 00:02:21,840 --> 00:02:24,890 [Hope or Dope] 38 00:02:24,890 --> 00:02:27,620 [The man in the weed field] 39 00:02:27,620 --> 00:02:29,990 I'm begging you. 40 00:02:29,990 --> 00:02:33,490 Please find her. 41 00:02:33,490 --> 00:02:35,640 I'll leave it in your hands. 42 00:02:41,090 --> 00:02:43,010 Ms. Park In Seon, 43 00:02:44,320 --> 00:02:48,980 -Hello. -I didn't realize you were here detective. 44 00:02:48,980 --> 00:02:53,020 I heard you came to report your daughter missing. 45 00:02:53,020 --> 00:02:58,240 How did someone who couldn't answer questions because they were sick suddenly go missing? 46 00:02:58,240 --> 00:03:02,580 Exactly. I'm in shock too. 47 00:03:02,580 --> 00:03:07,460 How could she suddenly be missing and suddenly be found? 48 00:03:07,460 --> 00:03:10,420 What do you mean suddenly? 49 00:03:10,420 --> 00:03:13,510 I'm just a mom looking for her daughter. I feel a little offended. 50 00:03:13,510 --> 00:03:17,160 I'm sorry. I was just curious about why she disappeared. 51 00:03:17,160 --> 00:03:22,100 Since she disappeared, you should go find her. 52 00:03:22,100 --> 00:03:26,990 Isn't this kind of think the reason I pay taxes and you get paid? 53 00:03:28,080 --> 00:03:31,490 I was too harsh wasn't I? 54 00:03:31,490 --> 00:03:35,810 I must be out of it since I'm so worried about Da Jeong. 55 00:03:35,810 --> 00:03:39,100 It's completely fine. I'll work my hardest to find her. 56 00:03:39,100 --> 00:03:40,540 You should go home. 57 00:03:40,540 --> 00:03:43,060 In that case, I'll leave it to you. 58 00:03:43,060 --> 00:03:44,650 Okay. 59 00:04:03,470 --> 00:04:05,240 I was right, wasn't I. 60 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 How did you know that was a pot plant? 61 00:04:07,680 --> 00:04:10,120 -Is that important right now? -What else would be? 62 00:04:10,120 --> 00:04:13,530 Isn't it more important that you could rot in jail? 63 00:04:14,530 --> 00:04:16,830 Rot in jail? 64 00:04:23,160 --> 00:04:25,630 Where are you going? 65 00:04:26,430 --> 00:04:28,770 -The police station. -Are you crazy? 66 00:04:28,770 --> 00:04:31,560 They'll have to believe me if I go with my homeroom teacher. 67 00:04:31,560 --> 00:04:35,130 What are you going to do if they won't help you? 68 00:04:35,130 --> 00:04:37,250 Won't help me? 69 00:04:37,250 --> 00:04:39,550 What if the real owner of those plants is your homeroom teacher? 70 00:04:39,550 --> 00:04:42,160 And they just push all of the blame onto you? 71 00:04:42,160 --> 00:04:44,760 What will you do then? 72 00:04:44,760 --> 00:04:48,560 First off, you need to collect evidence and then find the real culprit. 73 00:04:48,560 --> 00:04:52,890 -I said that I would help you. -The police would do a better job at that than you or I. 74 00:04:52,890 --> 00:04:56,800 -You're so frustrating. -Isn't enough that it's not me? 75 00:04:56,800 --> 00:04:59,850 -As long as I'm innoncent. -Hey you idiot. 76 00:05:01,550 --> 00:05:04,330 Idiot? 77 00:05:04,330 --> 00:05:07,160 -It's not like that. -I don't need your help. 78 00:05:07,160 --> 00:05:11,100 I'll take care of my own business. 79 00:05:11,100 --> 00:05:14,360 Hey! Hey! 80 00:05:16,390 --> 00:05:21,410 How can my devotion to my loved one ever vanish? 81 00:05:21,410 --> 00:05:26,560 This "Danshim-ga" is Jung Mong Ju's response to Lee Bang Won's "Hayeo-ga." 82 00:05:26,560 --> 00:05:30,520 Perhaps while reciting this song, 83 00:05:30,520 --> 00:05:34,250 Jeong Mong Ju felt his own death coming. 84 00:05:34,250 --> 00:05:39,570 It's not easy to boldly express one's own beliefs while facing death. 85 00:05:39,570 --> 00:05:43,580 It's quite impressive. 86 00:05:43,580 --> 00:05:47,350 Most people accept their deaths, 87 00:05:47,350 --> 00:05:49,800 but go through five steps to do so. 88 00:05:49,800 --> 00:05:51,740 It could just be a plant that looks similar. 89 00:05:51,740 --> 00:05:54,890 The first step is denial. 90 00:05:54,890 --> 00:05:58,070 There's no way that could really be weed. 91 00:05:58,070 --> 00:06:02,110 They deny their situation by insisting the reality is not true. 92 00:06:02,110 --> 00:06:05,800 The second step is anger. 93 00:06:05,800 --> 00:06:10,210 What kind of asshole would do that? 94 00:06:10,210 --> 00:06:13,100 Yes! 95 00:06:13,100 --> 00:06:16,850 And then, they try to negotiate. 96 00:06:16,850 --> 00:06:21,020 I could really live a good life if I just pretended this never happened. 97 00:06:22,490 --> 00:06:25,910 Please, just once! 98 00:06:30,470 --> 00:06:34,750 Please give me one more too. 99 00:06:34,750 --> 00:06:38,840 When you realize that negotiation isn't possible, 100 00:06:41,330 --> 00:06:44,780 depression sets in. 101 00:06:47,490 --> 00:06:53,630 If I go to prison, what will Woon Yu do? 102 00:07:04,770 --> 00:07:06,190 Is he crying? 103 00:07:06,190 --> 00:07:09,230 The last step is finally, 104 00:07:13,920 --> 00:07:18,420 to make peace with the situation. 105 00:07:18,420 --> 00:07:22,090 Hey! Gong Yoon Tak! Where are you going? 106 00:07:23,260 --> 00:07:25,400 What's wrong with him today? 107 00:07:27,960 --> 00:07:31,140 You know that thing? 108 00:07:31,140 --> 00:07:34,710 That broker you introduced me to 109 00:07:34,710 --> 00:07:36,210 Can you tell them 110 00:07:36,210 --> 00:07:39,630 to bring some paper to my house tomorrow morning? 111 00:07:39,630 --> 00:07:45,470 Yeah. Sure. Sure. Go ahead. 112 00:07:50,130 --> 00:07:51,870 Teacher. 113 00:07:52,870 --> 00:07:54,830 What's going on? 114 00:07:54,830 --> 00:07:57,590 About that... 115 00:07:57,590 --> 00:08:00,290 -I have something to tell you -- -That's right. 116 00:08:00,290 --> 00:08:03,730 Who kicked the ball in the classroom? 117 00:08:03,730 --> 00:08:05,470 -The ball? -Yes. 118 00:08:05,470 --> 00:08:08,640 They broke the window frame. 119 00:08:08,640 --> 00:08:11,130 Was it that jerk Park Jong Hyeon? 120 00:08:11,130 --> 00:08:14,120 I'm not sure about that. 121 00:08:14,120 --> 00:08:18,030 If I could just break his leg, that kind of thing wouldn't happen again. 122 00:08:18,030 --> 00:08:22,020 It looks like I'll have to go apologize at the head office again. 123 00:08:22,590 --> 00:08:25,430 But, teacher... About that garden. 124 00:08:25,430 --> 00:08:27,740 Hey. Hey. Don't be like that. 125 00:08:27,740 --> 00:08:30,700 Can you go instead of me and talk to them? 126 00:08:30,700 --> 00:08:32,310 -Me? -Yeah. 127 00:08:32,310 --> 00:08:36,330 Can you say something about how the other kids were playing with the ball while I was out? 128 00:08:36,330 --> 00:08:39,400 You have to tell them 129 00:08:39,400 --> 00:08:42,180 that it really had nothing to do with me and wasn't my fault. 130 00:08:42,180 --> 00:08:43,890 You definitely have to. 131 00:08:45,760 --> 00:08:47,620 Okay. 132 00:08:47,620 --> 00:08:50,060 What were you going to tell me? 133 00:08:50,060 --> 00:08:55,270 Can I leave early? 134 00:08:55,900 --> 00:09:00,160 Early? You want to leave early? 135 00:09:00,160 --> 00:09:03,300 I don't feel well. 136 00:09:08,100 --> 00:09:11,860 Have you ever seen Yoon Tak leave early? 137 00:09:11,860 --> 00:09:13,450 Never. 138 00:09:13,450 --> 00:09:16,140 Not once since he was born. 139 00:09:17,870 --> 00:09:20,320 It's really weird. 140 00:09:20,320 --> 00:09:22,570 It's really suspicious. 141 00:09:24,430 --> 00:09:27,440 Do you think he caught on? 142 00:09:29,250 --> 00:09:32,950 -About the weed? -No way. 143 00:09:35,240 --> 00:09:37,350 Let's go for now. 144 00:09:37,350 --> 00:09:41,220 Hey! Yoon Jae! Hurry up. 145 00:09:41,220 --> 00:09:45,160 Hey! Where are you going? 146 00:09:45,160 --> 00:09:46,730 Don't tell Yoon Taek. 147 00:09:46,730 --> 00:09:50,250 -What? -That I'm skipping. 148 00:09:50,250 --> 00:09:53,600 I wasn't planning on saying anything. But since you said so, 149 00:09:53,600 --> 00:09:57,350 I really want to say something now. 150 00:09:57,350 --> 00:09:59,690 Anyway, I get it. 151 00:09:59,690 --> 00:10:04,870 But, don't speak informally to me. 152 00:10:04,870 --> 00:10:07,140 I am still older than you. 153 00:10:08,570 --> 00:10:11,490 I also wasn't planning on doing that until now. 154 00:10:11,490 --> 00:10:15,270 Since you said that, I suddenly want to speak informally to you. 155 00:10:15,270 --> 00:10:17,730 Yoon Jae! 156 00:10:17,730 --> 00:10:21,420 I get it. Don't be late. 157 00:10:23,240 --> 00:10:26,190 Let's go! 158 00:11:10,800 --> 00:11:12,640 Do it properly. 159 00:11:12,640 --> 00:11:13,820 Like this? 160 00:11:13,820 --> 00:11:15,680 No, like this! 161 00:11:15,680 --> 00:11:18,200 Do it stronger! 162 00:11:18,200 --> 00:11:21,880 Like this? 163 00:11:21,880 --> 00:11:23,970 This looks like weed, though? 164 00:11:23,970 --> 00:11:26,500 What did you say looks like weed? 165 00:11:26,500 --> 00:11:28,140 Oh, nothing, nothing. 166 00:11:28,140 --> 00:11:30,390 It's growing nicely! 167 00:11:31,160 --> 00:11:33,840 But... where did you find all of these? 168 00:11:33,840 --> 00:11:37,180 This? I borrowed it from the security guard. 169 00:11:37,180 --> 00:11:38,970 Isn't it useful? 170 00:11:38,970 --> 00:11:41,850 It's all because I'm going to be the future governor of Gooam. 171 00:11:41,850 --> 00:11:44,450 That' s why the rent this stuff to me. 172 00:11:44,450 --> 00:11:47,130 You? The governor of Gooam? 173 00:11:47,130 --> 00:11:48,800 Yes, obviously! 174 00:11:48,800 --> 00:11:50,650 But why aren't they coming? 175 00:11:50,650 --> 00:11:54,340 Who? Hong Ae Ran? 176 00:11:54,340 --> 00:11:55,890 I told her not to be late... 177 00:11:55,890 --> 00:11:58,690 How am I supposed to trust Ae Ram when she's late on her first day? 178 00:11:58,690 --> 00:12:01,950 - Let's leave her out - You're not leaving me out! 179 00:12:07,400 --> 00:12:10,380 I have to finish the after-school studying time. 180 00:12:12,820 --> 00:12:14,160 What are you looking at? 181 00:12:14,160 --> 00:12:15,040 Nothing, nothing. 182 00:12:15,040 --> 00:12:20,400 We need to hurry so we can harvest it by the end of this month and beginning of next month. 183 00:12:20,400 --> 00:12:23,030 Where are you going to sell it? 184 00:12:23,030 --> 00:12:25,190 On the dark web and chat rooms. 185 00:12:25,190 --> 00:12:27,400 Dark web? What is that? 186 00:12:27,400 --> 00:12:30,570 Sites where the IP can't be tracked. 187 00:12:30,570 --> 00:12:33,540 Anyways, stuff like that exists. 188 00:12:33,540 --> 00:12:35,240 You can just sell it there? 189 00:12:35,240 --> 00:12:37,700 Or I can ask an unnie that I know. 190 00:12:37,700 --> 00:12:40,440 Well, there are lots of methods. 191 00:12:40,440 --> 00:12:45,850 But... what do we do if the original owner shows up while we're doing this? 192 00:12:45,850 --> 00:12:49,240 You're right. What do we do if that, by any chance, really happens? 193 00:12:49,240 --> 00:12:52,100 If it happens it happens. 194 00:12:52,100 --> 00:12:55,900 But... they could tell the police! 195 00:12:55,900 --> 00:12:57,850 It's not even legal to grow it. 196 00:12:57,850 --> 00:13:01,840 "Somebody stole my cannabis field!" 197 00:13:01,840 --> 00:13:04,250 What kind of crazy bastard would report that to the police? 198 00:13:08,600 --> 00:13:10,480 Oh no way. 199 00:13:10,480 --> 00:13:12,360 That's it. 200 00:13:15,670 --> 00:13:20,880 Yes! Let's raise this and make money, and I'll buy all of the Playstation's titles! 201 00:13:20,880 --> 00:13:23,520 Are you in this just for the Playstation's titles? 202 00:13:23,520 --> 00:13:27,440 What do you mean just because of that? 203 00:13:27,440 --> 00:13:29,510 I'm doing it to pay the settlement. 204 00:13:29,510 --> 00:13:31,940 I also want to move out. 205 00:13:32,950 --> 00:13:34,460 What about you, Ae Ran? 206 00:13:34,460 --> 00:13:37,860 After earning the money, what will you do? 207 00:13:37,860 --> 00:13:40,640 I'm going to leave. 208 00:13:41,740 --> 00:13:42,830 You want to leave Gooam? 209 00:13:42,830 --> 00:13:45,340 I said that I will move to a different place after earning the money. 210 00:13:45,340 --> 00:13:47,130 Why? 211 00:13:47,130 --> 00:13:49,130 Why do you suddenly want to leave Gooam? 212 00:13:49,130 --> 00:13:52,980 Probably because it sucks here and she wants to see what else is out there. 213 00:13:53,860 --> 00:13:56,680 Anyway, since I know very well that you all want to make money... 214 00:13:56,680 --> 00:13:59,920 starting from tomorrow, you must never ever be late. 215 00:13:59,920 --> 00:14:03,730 Also, be careful of what you say so we don't get caught. Understood? 216 00:14:03,730 --> 00:14:05,400 Okay 217 00:14:15,840 --> 00:14:17,100 What did you do to my wallet? 218 00:14:17,100 --> 00:14:19,460 It really wasn't me, boss. 219 00:14:19,460 --> 00:14:20,860 I really don't know what happened! 220 00:14:20,860 --> 00:14:22,210 Hey, forget it. 221 00:14:22,210 --> 00:14:25,370 I have no need for a thieving bitch like you so, from tomorrow, don't come here. 222 00:14:25,370 --> 00:14:26,210 Understood? 223 00:14:26,210 --> 00:14:30,910 Boss, please believe me - I really don't know what happened! 224 00:14:30,910 --> 00:14:33,110 It wasn't me! 225 00:14:33,110 --> 00:14:35,460 She said it wasn't her! 226 00:14:37,680 --> 00:14:42,030 -Do you have evidence? Do you have evidence that my mom was the one whole stole it, I asked! -Ha, wow! 227 00:14:42,030 --> 00:14:45,560 What?! This bratty child! Why are you speaking informally to an adult? 228 00:14:45,560 --> 00:14:47,500 You need to act like an adult to be treated like one. 229 00:14:47,500 --> 00:14:50,360 -Hey! -What?! 230 00:14:50,360 --> 00:14:52,500 Look at this, look at this! Huh? Look at this! 231 00:14:52,500 --> 00:14:54,170 This is what I mean. 232 00:14:54,170 --> 00:14:56,920 This is why you should never help poor people. 233 00:14:56,920 --> 00:14:59,590 You are just a former bar mistress who doesn't have any skills! 234 00:14:59,590 --> 00:15:02,320 This is what happens when I help a single mother. 235 00:15:02,320 --> 00:15:04,480 Get your facts straight! 236 00:15:04,480 --> 00:15:09,870 My mom is a singer not a good for nothing bar hostess. 237 00:15:09,870 --> 00:15:11,590 S-singer?! 238 00:15:12,350 --> 00:15:13,500 - Did you hear that, did you hear that? - Yes, yes... 239 00:15:13,500 --> 00:15:15,360 -She said she's a singer, she said she's a singer! - Yes, sir, I know. 240 00:15:15,360 --> 00:15:19,380 Why don't you go ask anyone in Gooam. 241 00:15:19,380 --> 00:15:23,140 If your mom is a bar singer or a bar hostess. 242 00:15:23,140 --> 00:15:27,380 I took your mom in because I could. 243 00:15:28,110 --> 00:15:32,320 No where in Gooam will anyone take you in now. 244 00:15:32,320 --> 00:15:34,970 No one! 245 00:15:36,130 --> 00:15:39,300 Then I guess we should leave Gooam. 246 00:15:39,300 --> 00:15:42,440 And where do you think you can go? 247 00:15:42,440 --> 00:15:43,680 What? Seoul? 248 00:15:43,680 --> 00:15:45,580 Why can't we go to Seoul?! 249 00:15:45,580 --> 00:15:47,950 Stop it now. You're pretty drunk. 250 00:15:47,950 --> 00:15:49,480 Ae Ran, you should stop too. 251 00:15:49,480 --> 00:15:51,540 - Let me go. Hold on! - Okay. 252 00:15:51,540 --> 00:15:56,570 Hey Everyone! That mom and daughter said they're moving to Seoul! 253 00:15:56,570 --> 00:15:59,700 Just get over it. 254 00:15:59,700 --> 00:16:01,660 Ae Ran. 255 00:16:06,940 --> 00:16:09,000 Oh my gosh! 256 00:16:10,610 --> 00:16:14,220 Where on earth did you go that means you only just got back? 257 00:16:14,220 --> 00:16:17,240 Nothing. I have business too. 258 00:16:17,240 --> 00:16:19,320 What business? 259 00:16:19,320 --> 00:16:21,060 I waited for a while. 260 00:16:21,060 --> 00:16:23,560 Why would you wait for me? 261 00:16:23,560 --> 00:16:25,470 Help me! 262 00:16:27,160 --> 00:16:31,010 I will do everything you tell me to do. So please... help me. 263 00:16:31,010 --> 00:16:35,650 I thought you said you didn't need my help. 264 00:16:35,650 --> 00:16:38,240 I'm scared. 265 00:16:38,240 --> 00:16:40,300 Of what? Jail? 266 00:16:40,300 --> 00:16:42,330 No. 267 00:16:42,330 --> 00:16:43,800 Having a record? 268 00:16:43,800 --> 00:16:45,830 Well, having a record could be scary. 269 00:16:45,830 --> 00:16:48,460 Me not being home. 270 00:16:49,550 --> 00:16:52,850 If I go to jail, who will take care of Yoon Woo? 271 00:16:52,850 --> 00:16:58,400 Who will get my dad ready in the morning or deal with Yoon Jae? 272 00:16:59,470 --> 00:17:02,140 I'm scared of that. 273 00:17:04,390 --> 00:17:07,170 Okay, I will help you. 274 00:17:08,180 --> 00:17:11,920 Are you suspicious of anyone? The garden owner maybe? 275 00:17:11,920 --> 00:17:14,700 My homeroom teacher. They had me take care of it. 276 00:17:14,700 --> 00:17:17,970 Did they do anything suspicious? 277 00:17:17,970 --> 00:17:20,560 Suspicious? Not really... 278 00:17:21,290 --> 00:17:22,920 Oh yeah! There is. 279 00:17:22,920 --> 00:17:27,900 The broker that you introduced me to. 280 00:17:27,900 --> 00:17:32,210 Ask them to come by my place with the documents tomorrow morning. 281 00:17:32,210 --> 00:17:35,340 He said they're meeting at his place tomorrow morning. 282 00:17:35,340 --> 00:17:36,670 Where is his place? 283 00:17:36,670 --> 00:17:38,030 California Motel. 284 00:17:38,030 --> 00:17:39,220 California? 285 00:17:39,220 --> 00:17:44,140 They're staying there for a few months while the teachers' houses are under construction. 286 00:17:46,050 --> 00:17:48,740 Alright. For now, just go to bed early. 287 00:17:48,740 --> 00:17:49,970 Go to bed early? 288 00:17:49,970 --> 00:17:53,410 Yes. We have to start early tomorrow. 289 00:17:55,910 --> 00:17:59,180 Sir, just a moment! Just a moment! 290 00:18:11,940 --> 00:18:16,360 You told me to get up early while you slept in? 291 00:18:16,360 --> 00:18:19,630 We can get the next bus. No need to get pissed. 292 00:18:22,310 --> 00:18:24,680 Crap, the next one comes in three hours! 293 00:18:25,450 --> 00:18:27,590 What's with the bus schedule in this neighbourhood? 294 00:18:27,590 --> 00:18:29,590 You said you were going to help me. What are you going to do now? 295 00:18:29,590 --> 00:18:32,170 Wait, I'm thinking! 296 00:18:33,270 --> 00:18:34,480 What about a taxi? 297 00:18:34,480 --> 00:18:36,090 Do you have money? 298 00:18:36,090 --> 00:18:40,010 Also, they don't come right away. 299 00:18:54,300 --> 00:18:57,160 Where are you going? Aren't you going into town? 300 00:18:57,160 --> 00:18:59,200 Are you going to give up like this? 301 00:19:15,410 --> 00:19:18,660 You want to ride this junk? 302 00:19:19,680 --> 00:19:21,600 I think it would be better to just walk there. 303 00:19:21,600 --> 00:19:24,780 Do you want to get there by using the bike in only one hour or by walking for three hours? 304 00:19:24,780 --> 00:19:27,370 Why aren't you getting on? Let's get on and go quickly. 305 00:19:28,340 --> 00:19:31,650 What are you doing? Your seat isn't there. 306 00:19:31,650 --> 00:19:34,610 - You're riding at the front (of the bike). - The front? 307 00:19:36,390 --> 00:19:40,220 No way... can you not ride a bike? 308 00:19:42,270 --> 00:19:46,330 You act like you know everything but you can't ride a bike? 309 00:19:46,330 --> 00:19:50,240 Yeah. You need to give me a ride. 310 00:19:50,240 --> 00:19:51,470 How? 311 00:19:51,470 --> 00:19:55,820 - Why not? Just do a good job. - No. 312 00:19:55,820 --> 00:20:00,200 Or we can walk for 3 hours. 313 00:20:08,480 --> 00:20:10,570 Hey, hold on tight. 314 00:20:31,100 --> 00:20:36,960 ♫ Don't pretend you don't know. Don't avoid it ♫ 315 00:20:36,960 --> 00:20:40,160 ♫ We are shadows ♫ 316 00:20:40,160 --> 00:20:45,740 ♫ So when the days are bright and shining ♫ 317 00:20:46,390 --> 00:20:50,540 Hey, you're really funny. 318 00:20:52,260 --> 00:20:55,600 What? Because I can't ride a bike? 319 00:20:55,600 --> 00:20:57,200 Nope. 320 00:20:57,200 --> 00:21:00,010 The reason why you don't want to go to jail. 321 00:21:00,010 --> 00:21:04,160 How can you think the house without you is scarier than a criminal record? 322 00:21:08,040 --> 00:21:10,330 My family really can't function without me. 323 00:21:10,330 --> 00:21:15,080 Are you sure you are not assuming so? 324 00:21:15,080 --> 00:21:18,440 What would you know? My family- 325 00:21:18,440 --> 00:21:22,290 Before taking care of your family, you should take care of yourself. 326 00:21:22,290 --> 00:21:26,400 If you only take care of your family, who would care for you? 327 00:21:28,860 --> 00:21:31,340 You can put down that burden a little bit. 328 00:21:34,500 --> 00:21:37,460 Hey, hold on tight! 329 00:21:54,470 --> 00:22:00,560 [Gong Yoon Tak: Boss, I'm a bit sick, so I think I can only work in the afternoon. I'm sorry!] 330 00:22:06,210 --> 00:22:10,140 [California Motel] 331 00:22:17,230 --> 00:22:19,390 Do you know the room number? 332 00:22:20,230 --> 00:22:22,220 No, I don't know. 333 00:22:22,220 --> 00:22:27,340 What should we do? The security is high, so it won't be easy to sneak in. 334 00:22:30,100 --> 00:22:33,050 Hey, you go first. 335 00:22:33,050 --> 00:22:35,470 Me? I don't want to. 336 00:22:35,470 --> 00:22:36,710 Why don't you go in and see? 337 00:22:36,710 --> 00:22:38,810 I said I don't want to. 338 00:22:43,510 --> 00:22:44,460 Let's go! 339 00:22:44,460 --> 00:22:46,020 Let's go. 340 00:22:55,710 --> 00:22:58,370 Are you not done yet? 341 00:22:58,370 --> 00:23:00,800 Quickly! 342 00:23:00,800 --> 00:23:03,580 [California Motel] [Cleaning in process] 343 00:23:03,580 --> 00:23:07,080 You go check first to third floors. I'll check the rest. 344 00:23:08,380 --> 00:23:10,500 What? Why aren't you going? 345 00:23:10,500 --> 00:23:13,440 O-Okay... 346 00:23:38,310 --> 00:23:40,430 [Stairs] 347 00:24:29,940 --> 00:24:33,610 Thank you for coming. 348 00:24:33,610 --> 00:24:36,190 We can't get caught by other people. 349 00:24:36,190 --> 00:24:37,600 That's why I asked you to come all the way over here. 350 00:24:37,600 --> 00:24:39,780 Thank you so much for coming. 351 00:24:39,780 --> 00:24:42,060 This is for your reference. 352 00:24:42,950 --> 00:24:45,950 Right, I don't know her phone number. 353 00:24:48,550 --> 00:24:50,250 Okay. 354 00:24:50,250 --> 00:24:53,890 If this becomes successful, let's divide it in half between the two of us. 355 00:24:53,890 --> 00:24:58,170 That sounds good. It'll be ready to harvest all by the beginning of next month, right? 356 00:24:58,170 --> 00:24:59,610 Of course! 357 00:24:59,610 --> 00:25:04,680 I have a hard-working boy who's not going to blabber about it. 358 00:25:04,680 --> 00:25:09,140 Also, I have a recording, so there won't be any issues in the future. 359 00:25:09,140 --> 00:25:11,360 Then, I'll get going now. 360 00:25:11,360 --> 00:25:13,310 Have a nice day! 361 00:25:18,990 --> 00:25:20,990 Mr. Kim! 362 00:25:22,600 --> 00:25:25,220 What? Why are you here, Gong Yoon Tak? 363 00:25:25,220 --> 00:25:27,510 How can you do this to me? 364 00:25:27,510 --> 00:25:29,380 How can you think of framing me? 365 00:25:29,380 --> 00:25:33,410 What do you mean by framing you? 366 00:25:35,380 --> 00:25:37,990 What are you doing? What are you doing? Wha- 367 00:25:37,990 --> 00:25:40,010 What are you doing! 368 00:25:46,210 --> 00:25:49,330 [2021 City Farming, "School Farm" Education Program] 369 00:25:53,230 --> 00:25:58,010 If you don't say right now, I will go to the police and report you. 370 00:25:58,010 --> 00:25:59,610 Hey, you. 371 00:26:00,790 --> 00:26:03,200 Oh, you. 372 00:26:03,200 --> 00:26:09,180 Sure. I wanted to get some financial support for the School Farm program. 373 00:26:09,180 --> 00:26:13,740 They said they'll give you a grant if you make a farm in the school. So there's no reason not to do it! 374 00:26:13,740 --> 00:26:17,720 I was going to take that grant without people knowing. 375 00:26:17,720 --> 00:26:21,510 That's why I used a broker and made you, who is quiet, take care of the farm. 376 00:26:21,510 --> 00:26:23,400 Does that give you an answer? 377 00:26:24,180 --> 00:26:31,040 Then, what about the farm? The things that are planted on the farm. 378 00:26:31,040 --> 00:26:34,820 I don't know about that. Why would I care? 379 00:26:34,820 --> 00:26:37,530 Then who planted all that in the first place? 380 00:26:37,530 --> 00:26:39,560 I don't know about that too! 381 00:26:39,560 --> 00:26:43,180 I just made you take care of the farm with the vegetation already. 382 00:27:15,270 --> 00:27:21,130 ♫ der anfang ist unverständlich... Petrus... sie sagt zu ihm ♫ 383 00:27:21,130 --> 00:27:31,000 ♫ Wenn sich auch alle an dir wärmen, so will ich noch nicht nimmermehr werden ♫ 384 00:27:31,000 --> 00:27:34,880 ♫ Jesus sprach zu ihm ♫ 385 00:27:53,690 --> 00:27:55,170 Everybody! 386 00:27:55,170 --> 00:27:57,920 That mother and daughter are moving to Seoul, apparently. 387 00:27:57,920 --> 00:27:59,850 Aigo! 388 00:27:59,850 --> 00:28:02,790 Everybody, go back to your places. There's nothing to see here! 389 00:28:02,790 --> 00:28:04,610 Ae Ran! 390 00:28:11,800 --> 00:28:13,860 Let's go, mom. 391 00:28:17,190 --> 00:28:22,130 I'm... sorry. 392 00:28:24,570 --> 00:28:28,200 I told you not to say that you're sorry! 393 00:28:34,790 --> 00:28:37,460 I'm strong. 394 00:28:37,460 --> 00:28:39,810 Then it's fine, isn't it? 395 00:28:53,340 --> 00:28:58,760 Should we really... go to Seoul? 396 00:29:02,330 --> 00:29:04,750 Let's go... 397 00:29:04,750 --> 00:29:07,190 and don't cry. 398 00:29:09,910 --> 00:29:17,950 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 28289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.