Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,560
Hey
2
00:00:05,550 --> 00:00:08,470
Wake up.
3
00:00:08,470 --> 00:00:10,450
Hey
4
00:00:13,220 --> 00:00:15,220
What is it?
5
00:00:15,220 --> 00:00:17,090
What are you doing?
6
00:00:22,230 --> 00:00:24,210
Listen up.
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,650
You have to start looking for the real owner of the garden.
8
00:00:27,650 --> 00:00:29,440
Me?
9
00:00:29,440 --> 00:00:31,170
Why?
10
00:00:31,170 --> 00:00:33,080
Because it's weed.
11
00:00:34,470 --> 00:00:38,670
-Weed?
-What you're growing in that garden
12
00:00:38,670 --> 00:00:41,140
is weed you idiot.
13
00:00:44,580 --> 00:00:46,190
Weed!
14
00:00:46,190 --> 00:00:50,940
You mean the same weed that celebrities and rich people do at the club?
15
00:00:50,940 --> 00:00:53,520
Smoking, consumption, possession or growing it
16
00:00:53,520 --> 00:00:57,780
can be punished with up to a 50 million won (50,000 USD) fine and 5 years in prison.
17
00:00:57,780 --> 00:00:59,770
It's that same weed.
18
00:01:00,990 --> 00:01:04,840
I only did it because my homeroom teacher made me.
19
00:01:04,840 --> 00:01:07,830
They gave me a scholarship, so I just watered and took care of the plants.
20
00:01:07,830 --> 00:01:10,130
Either way, you grew the plants.
21
00:01:10,130 --> 00:01:12,130
So, find the real culprit
22
00:01:12,130 --> 00:01:16,600
and prove that all you did was to water the plants as instructed.
23
00:01:19,060 --> 00:01:22,450
I'll help you find the real culprit.
24
00:01:23,080 --> 00:01:25,420
Really?
25
00:01:25,420 --> 00:01:28,110
-Thank you. Thank you so much.
-It's no big deal.
26
00:01:28,110 --> 00:01:30,920
You're my life's savior.
27
00:01:30,920 --> 00:01:32,710
Did you think I would do something like that?
28
00:01:32,710 --> 00:01:37,720
Stop joking around and go to sleep.
29
00:01:38,410 --> 00:01:41,340
I'm not joking.
30
00:01:41,340 --> 00:01:46,430
Be quiet, will you? What will you do if my dad wakes up?
31
00:01:46,430 --> 00:01:48,170
-But,
-Get out.
32
00:01:48,170 --> 00:01:51,090
-The think you're growing...
-Get out.
33
00:01:51,090 --> 00:01:53,660
-It's weed.
-Get out.
34
00:01:56,900 --> 00:01:58,930
Good night.
35
00:02:05,670 --> 00:02:08,690
What complete nonsense.
36
00:02:14,990 --> 00:02:21,840
♫ Take me away ♫
37
00:02:21,840 --> 00:02:24,890
[Hope or Dope]
38
00:02:24,890 --> 00:02:27,620
[The man in the weed field]
39
00:02:27,620 --> 00:02:29,990
I'm begging you.
40
00:02:29,990 --> 00:02:33,490
Please find her.
41
00:02:33,490 --> 00:02:35,640
I'll leave it in your hands.
42
00:02:41,090 --> 00:02:43,010
Ms. Park In Seon,
43
00:02:44,320 --> 00:02:48,980
-Hello.
-I didn't realize you were here detective.
44
00:02:48,980 --> 00:02:53,020
I heard you came to report your daughter missing.
45
00:02:53,020 --> 00:02:58,240
How did someone who couldn't answer questions because they were sick suddenly go missing?
46
00:02:58,240 --> 00:03:02,580
Exactly. I'm in shock too.
47
00:03:02,580 --> 00:03:07,460
How could she suddenly be missing and suddenly be found?
48
00:03:07,460 --> 00:03:10,420
What do you mean suddenly?
49
00:03:10,420 --> 00:03:13,510
I'm just a mom looking for her daughter. I feel a little offended.
50
00:03:13,510 --> 00:03:17,160
I'm sorry. I was just curious about why she disappeared.
51
00:03:17,160 --> 00:03:22,100
Since she disappeared, you should go find her.
52
00:03:22,100 --> 00:03:26,990
Isn't this kind of think the reason I pay taxes and you get paid?
53
00:03:28,080 --> 00:03:31,490
I was too harsh wasn't I?
54
00:03:31,490 --> 00:03:35,810
I must be out of it since I'm so worried about Da Jeong.
55
00:03:35,810 --> 00:03:39,100
It's completely fine. I'll work my hardest to find her.
56
00:03:39,100 --> 00:03:40,540
You should go home.
57
00:03:40,540 --> 00:03:43,060
In that case, I'll leave it to you.
58
00:03:43,060 --> 00:03:44,650
Okay.
59
00:04:03,470 --> 00:04:05,240
I was right, wasn't I.
60
00:04:05,240 --> 00:04:07,680
How did you know that was a pot plant?
61
00:04:07,680 --> 00:04:10,120
-Is that important right now?
-What else would be?
62
00:04:10,120 --> 00:04:13,530
Isn't it more important that you could rot in jail?
63
00:04:14,530 --> 00:04:16,830
Rot in jail?
64
00:04:23,160 --> 00:04:25,630
Where are you going?
65
00:04:26,430 --> 00:04:28,770
-The police station.
-Are you crazy?
66
00:04:28,770 --> 00:04:31,560
They'll have to believe me if I go with my homeroom teacher.
67
00:04:31,560 --> 00:04:35,130
What are you going to do if they won't help you?
68
00:04:35,130 --> 00:04:37,250
Won't help me?
69
00:04:37,250 --> 00:04:39,550
What if the real owner of those plants is your homeroom teacher?
70
00:04:39,550 --> 00:04:42,160
And they just push all of the blame onto you?
71
00:04:42,160 --> 00:04:44,760
What will you do then?
72
00:04:44,760 --> 00:04:48,560
First off, you need to collect evidence and then find the real culprit.
73
00:04:48,560 --> 00:04:52,890
-I said that I would help you.
-The police would do a better job at that than you or I.
74
00:04:52,890 --> 00:04:56,800
-You're so frustrating.
-Isn't enough that it's not me?
75
00:04:56,800 --> 00:04:59,850
-As long as I'm innoncent.
-Hey you idiot.
76
00:05:01,550 --> 00:05:04,330
Idiot?
77
00:05:04,330 --> 00:05:07,160
-It's not like that.
-I don't need your help.
78
00:05:07,160 --> 00:05:11,100
I'll take care of my own business.
79
00:05:11,100 --> 00:05:14,360
Hey! Hey!
80
00:05:16,390 --> 00:05:21,410
How can my devotion to my loved one ever vanish?
81
00:05:21,410 --> 00:05:26,560
This "Danshim-ga" is Jung Mong Ju's response to Lee Bang Won's "Hayeo-ga."
82
00:05:26,560 --> 00:05:30,520
Perhaps while reciting this song,
83
00:05:30,520 --> 00:05:34,250
Jeong Mong Ju felt his own death coming.
84
00:05:34,250 --> 00:05:39,570
It's not easy to boldly express one's own beliefs while facing death.
85
00:05:39,570 --> 00:05:43,580
It's quite impressive.
86
00:05:43,580 --> 00:05:47,350
Most people accept their deaths,
87
00:05:47,350 --> 00:05:49,800
but go through five steps to do so.
88
00:05:49,800 --> 00:05:51,740
It could just be a plant that looks similar.
89
00:05:51,740 --> 00:05:54,890
The first step is denial.
90
00:05:54,890 --> 00:05:58,070
There's no way that could really be weed.
91
00:05:58,070 --> 00:06:02,110
They deny their situation by insisting the reality is not true.
92
00:06:02,110 --> 00:06:05,800
The second step is anger.
93
00:06:05,800 --> 00:06:10,210
What kind of asshole would do that?
94
00:06:10,210 --> 00:06:13,100
Yes!
95
00:06:13,100 --> 00:06:16,850
And then, they try to negotiate.
96
00:06:16,850 --> 00:06:21,020
I could really live a good life if I just pretended this never happened.
97
00:06:22,490 --> 00:06:25,910
Please, just once!
98
00:06:30,470 --> 00:06:34,750
Please give me one more too.
99
00:06:34,750 --> 00:06:38,840
When you realize that negotiation isn't possible,
100
00:06:41,330 --> 00:06:44,780
depression sets in.
101
00:06:47,490 --> 00:06:53,630
If I go to prison, what will Woon Yu do?
102
00:07:04,770 --> 00:07:06,190
Is he crying?
103
00:07:06,190 --> 00:07:09,230
The last step is finally,
104
00:07:13,920 --> 00:07:18,420
to make peace with the situation.
105
00:07:18,420 --> 00:07:22,090
Hey! Gong Yoon Tak! Where are you going?
106
00:07:23,260 --> 00:07:25,400
What's wrong with him today?
107
00:07:27,960 --> 00:07:31,140
You know that thing?
108
00:07:31,140 --> 00:07:34,710
That broker you introduced me to
109
00:07:34,710 --> 00:07:36,210
Can you tell them
110
00:07:36,210 --> 00:07:39,630
to bring some paper to my house tomorrow morning?
111
00:07:39,630 --> 00:07:45,470
Yeah. Sure. Sure. Go ahead.
112
00:07:50,130 --> 00:07:51,870
Teacher.
113
00:07:52,870 --> 00:07:54,830
What's going on?
114
00:07:54,830 --> 00:07:57,590
About that...
115
00:07:57,590 --> 00:08:00,290
-I have something to tell you --
-That's right.
116
00:08:00,290 --> 00:08:03,730
Who kicked the ball in the classroom?
117
00:08:03,730 --> 00:08:05,470
-The ball?
-Yes.
118
00:08:05,470 --> 00:08:08,640
They broke the window frame.
119
00:08:08,640 --> 00:08:11,130
Was it that jerk Park Jong Hyeon?
120
00:08:11,130 --> 00:08:14,120
I'm not sure about that.
121
00:08:14,120 --> 00:08:18,030
If I could just break his leg, that kind of thing wouldn't happen again.
122
00:08:18,030 --> 00:08:22,020
It looks like I'll have to go apologize at the head office again.
123
00:08:22,590 --> 00:08:25,430
But, teacher... About that garden.
124
00:08:25,430 --> 00:08:27,740
Hey. Hey. Don't be like that.
125
00:08:27,740 --> 00:08:30,700
Can you go instead of me and talk to them?
126
00:08:30,700 --> 00:08:32,310
-Me?
-Yeah.
127
00:08:32,310 --> 00:08:36,330
Can you say something about how the other kids were playing with the ball while I was out?
128
00:08:36,330 --> 00:08:39,400
You have to tell them
129
00:08:39,400 --> 00:08:42,180
that it really had nothing to do with me and wasn't my fault.
130
00:08:42,180 --> 00:08:43,890
You definitely have to.
131
00:08:45,760 --> 00:08:47,620
Okay.
132
00:08:47,620 --> 00:08:50,060
What were you going to tell me?
133
00:08:50,060 --> 00:08:55,270
Can I leave early?
134
00:08:55,900 --> 00:09:00,160
Early? You want to leave early?
135
00:09:00,160 --> 00:09:03,300
I don't feel well.
136
00:09:08,100 --> 00:09:11,860
Have you ever seen Yoon Tak leave early?
137
00:09:11,860 --> 00:09:13,450
Never.
138
00:09:13,450 --> 00:09:16,140
Not once since he was born.
139
00:09:17,870 --> 00:09:20,320
It's really weird.
140
00:09:20,320 --> 00:09:22,570
It's really suspicious.
141
00:09:24,430 --> 00:09:27,440
Do you think he caught on?
142
00:09:29,250 --> 00:09:32,950
-About the weed?
-No way.
143
00:09:35,240 --> 00:09:37,350
Let's go for now.
144
00:09:37,350 --> 00:09:41,220
Hey! Yoon Jae! Hurry up.
145
00:09:41,220 --> 00:09:45,160
Hey! Where are you going?
146
00:09:45,160 --> 00:09:46,730
Don't tell Yoon Taek.
147
00:09:46,730 --> 00:09:50,250
-What?
-That I'm skipping.
148
00:09:50,250 --> 00:09:53,600
I wasn't planning on saying anything. But since you said so,
149
00:09:53,600 --> 00:09:57,350
I really want to say something now.
150
00:09:57,350 --> 00:09:59,690
Anyway, I get it.
151
00:09:59,690 --> 00:10:04,870
But, don't speak informally to me.
152
00:10:04,870 --> 00:10:07,140
I am still older than you.
153
00:10:08,570 --> 00:10:11,490
I also wasn't planning on doing that until now.
154
00:10:11,490 --> 00:10:15,270
Since you said that, I suddenly want to speak informally to you.
155
00:10:15,270 --> 00:10:17,730
Yoon Jae!
156
00:10:17,730 --> 00:10:21,420
I get it. Don't be late.
157
00:10:23,240 --> 00:10:26,190
Let's go!
158
00:11:10,800 --> 00:11:12,640
Do it properly.
159
00:11:12,640 --> 00:11:13,820
Like this?
160
00:11:13,820 --> 00:11:15,680
No, like this!
161
00:11:15,680 --> 00:11:18,200
Do it stronger!
162
00:11:18,200 --> 00:11:21,880
Like this?
163
00:11:21,880 --> 00:11:23,970
This looks like weed, though?
164
00:11:23,970 --> 00:11:26,500
What did you say looks like weed?
165
00:11:26,500 --> 00:11:28,140
Oh, nothing, nothing.
166
00:11:28,140 --> 00:11:30,390
It's growing nicely!
167
00:11:31,160 --> 00:11:33,840
But... where did you find all of these?
168
00:11:33,840 --> 00:11:37,180
This? I borrowed it from the security guard.
169
00:11:37,180 --> 00:11:38,970
Isn't it useful?
170
00:11:38,970 --> 00:11:41,850
It's all because I'm going to be the future governor of Gooam.
171
00:11:41,850 --> 00:11:44,450
That' s why the rent this stuff to me.
172
00:11:44,450 --> 00:11:47,130
You? The governor of Gooam?
173
00:11:47,130 --> 00:11:48,800
Yes, obviously!
174
00:11:48,800 --> 00:11:50,650
But why aren't they coming?
175
00:11:50,650 --> 00:11:54,340
Who? Hong Ae Ran?
176
00:11:54,340 --> 00:11:55,890
I told her not to be late...
177
00:11:55,890 --> 00:11:58,690
How am I supposed to trust Ae Ram when she's late on her first day?
178
00:11:58,690 --> 00:12:01,950
- Let's leave her out
- You're not leaving me out!
179
00:12:07,400 --> 00:12:10,380
I have to finish the after-school studying time.
180
00:12:12,820 --> 00:12:14,160
What are you looking at?
181
00:12:14,160 --> 00:12:15,040
Nothing, nothing.
182
00:12:15,040 --> 00:12:20,400
We need to hurry so we can harvest it by the end of this month and beginning of next month.
183
00:12:20,400 --> 00:12:23,030
Where are you going to sell it?
184
00:12:23,030 --> 00:12:25,190
On the dark web and chat rooms.
185
00:12:25,190 --> 00:12:27,400
Dark web? What is that?
186
00:12:27,400 --> 00:12:30,570
Sites where the IP can't be tracked.
187
00:12:30,570 --> 00:12:33,540
Anyways, stuff like that exists.
188
00:12:33,540 --> 00:12:35,240
You can just sell it there?
189
00:12:35,240 --> 00:12:37,700
Or I can ask an unnie that I know.
190
00:12:37,700 --> 00:12:40,440
Well, there are lots of methods.
191
00:12:40,440 --> 00:12:45,850
But... what do we do if the original owner shows up while we're doing this?
192
00:12:45,850 --> 00:12:49,240
You're right. What do we do if that, by any chance, really happens?
193
00:12:49,240 --> 00:12:52,100
If it happens it happens.
194
00:12:52,100 --> 00:12:55,900
But... they could tell the police!
195
00:12:55,900 --> 00:12:57,850
It's not even legal to grow it.
196
00:12:57,850 --> 00:13:01,840
"Somebody stole my cannabis field!"
197
00:13:01,840 --> 00:13:04,250
What kind of crazy bastard would report that to the police?
198
00:13:08,600 --> 00:13:10,480
Oh no way.
199
00:13:10,480 --> 00:13:12,360
That's it.
200
00:13:15,670 --> 00:13:20,880
Yes! Let's raise this and make money, and I'll buy all of the Playstation's titles!
201
00:13:20,880 --> 00:13:23,520
Are you in this just for the Playstation's titles?
202
00:13:23,520 --> 00:13:27,440
What do you mean just because of that?
203
00:13:27,440 --> 00:13:29,510
I'm doing it to pay the settlement.
204
00:13:29,510 --> 00:13:31,940
I also want to move out.
205
00:13:32,950 --> 00:13:34,460
What about you, Ae Ran?
206
00:13:34,460 --> 00:13:37,860
After earning the money, what will you do?
207
00:13:37,860 --> 00:13:40,640
I'm going to leave.
208
00:13:41,740 --> 00:13:42,830
You want to leave Gooam?
209
00:13:42,830 --> 00:13:45,340
I said that I will move to a different place after earning the money.
210
00:13:45,340 --> 00:13:47,130
Why?
211
00:13:47,130 --> 00:13:49,130
Why do you suddenly want to leave Gooam?
212
00:13:49,130 --> 00:13:52,980
Probably because it sucks here and she wants to see what else is out there.
213
00:13:53,860 --> 00:13:56,680
Anyway, since I know very well that you all want to make money...
214
00:13:56,680 --> 00:13:59,920
starting from tomorrow, you must never ever be late.
215
00:13:59,920 --> 00:14:03,730
Also, be careful of what you say so we don't get caught. Understood?
216
00:14:03,730 --> 00:14:05,400
Okay
217
00:14:15,840 --> 00:14:17,100
What did you do to my wallet?
218
00:14:17,100 --> 00:14:19,460
It really wasn't me, boss.
219
00:14:19,460 --> 00:14:20,860
I really don't know what happened!
220
00:14:20,860 --> 00:14:22,210
Hey, forget it.
221
00:14:22,210 --> 00:14:25,370
I have no need for a thieving bitch like you so, from tomorrow, don't come here.
222
00:14:25,370 --> 00:14:26,210
Understood?
223
00:14:26,210 --> 00:14:30,910
Boss, please believe me - I really don't know what happened!
224
00:14:30,910 --> 00:14:33,110
It wasn't me!
225
00:14:33,110 --> 00:14:35,460
She said it wasn't her!
226
00:14:37,680 --> 00:14:42,030
-Do you have evidence? Do you have evidence that my mom was the one whole stole it, I asked!
-Ha, wow!
227
00:14:42,030 --> 00:14:45,560
What?! This bratty child! Why are you speaking informally to an adult?
228
00:14:45,560 --> 00:14:47,500
You need to act like an adult to be treated like one.
229
00:14:47,500 --> 00:14:50,360
-Hey!
-What?!
230
00:14:50,360 --> 00:14:52,500
Look at this, look at this! Huh? Look at this!
231
00:14:52,500 --> 00:14:54,170
This is what I mean.
232
00:14:54,170 --> 00:14:56,920
This is why you should never help poor people.
233
00:14:56,920 --> 00:14:59,590
You are just a former bar mistress who doesn't have any skills!
234
00:14:59,590 --> 00:15:02,320
This is what happens when I help a single mother.
235
00:15:02,320 --> 00:15:04,480
Get your facts straight!
236
00:15:04,480 --> 00:15:09,870
My mom is a singer not a good for nothing bar hostess.
237
00:15:09,870 --> 00:15:11,590
S-singer?!
238
00:15:12,350 --> 00:15:13,500
- Did you hear that, did you hear that?
- Yes, yes...
239
00:15:13,500 --> 00:15:15,360
-She said she's a singer, she said she's a singer!
- Yes, sir, I know.
240
00:15:15,360 --> 00:15:19,380
Why don't you go ask anyone in Gooam.
241
00:15:19,380 --> 00:15:23,140
If your mom is a bar singer or a bar hostess.
242
00:15:23,140 --> 00:15:27,380
I took your mom in because I could.
243
00:15:28,110 --> 00:15:32,320
No where in Gooam will anyone take you in now.
244
00:15:32,320 --> 00:15:34,970
No one!
245
00:15:36,130 --> 00:15:39,300
Then I guess we should leave Gooam.
246
00:15:39,300 --> 00:15:42,440
And where do you think you can go?
247
00:15:42,440 --> 00:15:43,680
What? Seoul?
248
00:15:43,680 --> 00:15:45,580
Why can't we go to Seoul?!
249
00:15:45,580 --> 00:15:47,950
Stop it now. You're pretty drunk.
250
00:15:47,950 --> 00:15:49,480
Ae Ran, you should stop too.
251
00:15:49,480 --> 00:15:51,540
- Let me go. Hold on!
- Okay.
252
00:15:51,540 --> 00:15:56,570
Hey Everyone! That mom and daughter said they're moving to Seoul!
253
00:15:56,570 --> 00:15:59,700
Just get over it.
254
00:15:59,700 --> 00:16:01,660
Ae Ran.
255
00:16:06,940 --> 00:16:09,000
Oh my gosh!
256
00:16:10,610 --> 00:16:14,220
Where on earth did you go that means you only just got back?
257
00:16:14,220 --> 00:16:17,240
Nothing. I have business too.
258
00:16:17,240 --> 00:16:19,320
What business?
259
00:16:19,320 --> 00:16:21,060
I waited for a while.
260
00:16:21,060 --> 00:16:23,560
Why would you wait for me?
261
00:16:23,560 --> 00:16:25,470
Help me!
262
00:16:27,160 --> 00:16:31,010
I will do everything you tell me to do. So please... help me.
263
00:16:31,010 --> 00:16:35,650
I thought you said you didn't need my help.
264
00:16:35,650 --> 00:16:38,240
I'm scared.
265
00:16:38,240 --> 00:16:40,300
Of what? Jail?
266
00:16:40,300 --> 00:16:42,330
No.
267
00:16:42,330 --> 00:16:43,800
Having a record?
268
00:16:43,800 --> 00:16:45,830
Well, having a record could be scary.
269
00:16:45,830 --> 00:16:48,460
Me not being home.
270
00:16:49,550 --> 00:16:52,850
If I go to jail, who will take care of Yoon Woo?
271
00:16:52,850 --> 00:16:58,400
Who will get my dad ready in the morning or deal with Yoon Jae?
272
00:16:59,470 --> 00:17:02,140
I'm scared of that.
273
00:17:04,390 --> 00:17:07,170
Okay, I will help you.
274
00:17:08,180 --> 00:17:11,920
Are you suspicious of anyone? The garden owner maybe?
275
00:17:11,920 --> 00:17:14,700
My homeroom teacher. They had me take care of it.
276
00:17:14,700 --> 00:17:17,970
Did they do anything suspicious?
277
00:17:17,970 --> 00:17:20,560
Suspicious? Not really...
278
00:17:21,290 --> 00:17:22,920
Oh yeah! There is.
279
00:17:22,920 --> 00:17:27,900
The broker that you introduced me to.
280
00:17:27,900 --> 00:17:32,210
Ask them to come by my place with the documents tomorrow morning.
281
00:17:32,210 --> 00:17:35,340
He said they're meeting at his place tomorrow morning.
282
00:17:35,340 --> 00:17:36,670
Where is his place?
283
00:17:36,670 --> 00:17:38,030
California Motel.
284
00:17:38,030 --> 00:17:39,220
California?
285
00:17:39,220 --> 00:17:44,140
They're staying there for a few months while the teachers' houses are under construction.
286
00:17:46,050 --> 00:17:48,740
Alright. For now, just go to bed early.
287
00:17:48,740 --> 00:17:49,970
Go to bed early?
288
00:17:49,970 --> 00:17:53,410
Yes. We have to start early tomorrow.
289
00:17:55,910 --> 00:17:59,180
Sir, just a moment! Just a moment!
290
00:18:11,940 --> 00:18:16,360
You told me to get up early while you slept in?
291
00:18:16,360 --> 00:18:19,630
We can get the next bus. No need to get pissed.
292
00:18:22,310 --> 00:18:24,680
Crap, the next one comes in three hours!
293
00:18:25,450 --> 00:18:27,590
What's with the bus schedule in this neighbourhood?
294
00:18:27,590 --> 00:18:29,590
You said you were going to help me. What are you going to do now?
295
00:18:29,590 --> 00:18:32,170
Wait, I'm thinking!
296
00:18:33,270 --> 00:18:34,480
What about a taxi?
297
00:18:34,480 --> 00:18:36,090
Do you have money?
298
00:18:36,090 --> 00:18:40,010
Also, they don't come right away.
299
00:18:54,300 --> 00:18:57,160
Where are you going? Aren't you going into town?
300
00:18:57,160 --> 00:18:59,200
Are you going to give up like this?
301
00:19:15,410 --> 00:19:18,660
You want to ride this junk?
302
00:19:19,680 --> 00:19:21,600
I think it would be better to just walk there.
303
00:19:21,600 --> 00:19:24,780
Do you want to get there by using the bike in only one hour or by walking for three hours?
304
00:19:24,780 --> 00:19:27,370
Why aren't you getting on? Let's get on and go quickly.
305
00:19:28,340 --> 00:19:31,650
What are you doing? Your seat isn't there.
306
00:19:31,650 --> 00:19:34,610
- You're riding at the front (of the bike).
- The front?
307
00:19:36,390 --> 00:19:40,220
No way... can you not ride a bike?
308
00:19:42,270 --> 00:19:46,330
You act like you know everything but you can't ride a bike?
309
00:19:46,330 --> 00:19:50,240
Yeah. You need to give me a ride.
310
00:19:50,240 --> 00:19:51,470
How?
311
00:19:51,470 --> 00:19:55,820
- Why not? Just do a good job.
- No.
312
00:19:55,820 --> 00:20:00,200
Or we can walk for 3 hours.
313
00:20:08,480 --> 00:20:10,570
Hey, hold on tight.
314
00:20:31,100 --> 00:20:36,960
♫ Don't pretend you don't know. Don't avoid it ♫
315
00:20:36,960 --> 00:20:40,160
♫ We are shadows ♫
316
00:20:40,160 --> 00:20:45,740
♫ So when the days are bright and shining ♫
317
00:20:46,390 --> 00:20:50,540
Hey, you're really funny.
318
00:20:52,260 --> 00:20:55,600
What? Because I can't ride a bike?
319
00:20:55,600 --> 00:20:57,200
Nope.
320
00:20:57,200 --> 00:21:00,010
The reason why you don't want to go to jail.
321
00:21:00,010 --> 00:21:04,160
How can you think the house without you is scarier than a criminal record?
322
00:21:08,040 --> 00:21:10,330
My family really can't function without me.
323
00:21:10,330 --> 00:21:15,080
Are you sure you are not assuming so?
324
00:21:15,080 --> 00:21:18,440
What would you know? My family-
325
00:21:18,440 --> 00:21:22,290
Before taking care of your family, you should take care of yourself.
326
00:21:22,290 --> 00:21:26,400
If you only take care of your family, who would care for you?
327
00:21:28,860 --> 00:21:31,340
You can put down that burden a little bit.
328
00:21:34,500 --> 00:21:37,460
Hey, hold on tight!
329
00:21:54,470 --> 00:22:00,560
[Gong Yoon Tak: Boss, I'm a bit sick, so I think I can only work in the afternoon. I'm sorry!]
330
00:22:06,210 --> 00:22:10,140
[California Motel]
331
00:22:17,230 --> 00:22:19,390
Do you know the room number?
332
00:22:20,230 --> 00:22:22,220
No, I don't know.
333
00:22:22,220 --> 00:22:27,340
What should we do? The security is high, so it won't be easy to sneak in.
334
00:22:30,100 --> 00:22:33,050
Hey, you go first.
335
00:22:33,050 --> 00:22:35,470
Me? I don't want to.
336
00:22:35,470 --> 00:22:36,710
Why don't you go in and see?
337
00:22:36,710 --> 00:22:38,810
I said I don't want to.
338
00:22:43,510 --> 00:22:44,460
Let's go!
339
00:22:44,460 --> 00:22:46,020
Let's go.
340
00:22:55,710 --> 00:22:58,370
Are you not done yet?
341
00:22:58,370 --> 00:23:00,800
Quickly!
342
00:23:00,800 --> 00:23:03,580
[California Motel]
[Cleaning in process]
343
00:23:03,580 --> 00:23:07,080
You go check first to third floors. I'll check the rest.
344
00:23:08,380 --> 00:23:10,500
What? Why aren't you going?
345
00:23:10,500 --> 00:23:13,440
O-Okay...
346
00:23:38,310 --> 00:23:40,430
[Stairs]
347
00:24:29,940 --> 00:24:33,610
Thank you for coming.
348
00:24:33,610 --> 00:24:36,190
We can't get caught by other people.
349
00:24:36,190 --> 00:24:37,600
That's why I asked you to come all the way over here.
350
00:24:37,600 --> 00:24:39,780
Thank you so much for coming.
351
00:24:39,780 --> 00:24:42,060
This is for your reference.
352
00:24:42,950 --> 00:24:45,950
Right, I don't know her phone number.
353
00:24:48,550 --> 00:24:50,250
Okay.
354
00:24:50,250 --> 00:24:53,890
If this becomes successful, let's divide it in half between the two of us.
355
00:24:53,890 --> 00:24:58,170
That sounds good. It'll be ready to harvest all by the beginning of next month, right?
356
00:24:58,170 --> 00:24:59,610
Of course!
357
00:24:59,610 --> 00:25:04,680
I have a hard-working boy who's not going to blabber about it.
358
00:25:04,680 --> 00:25:09,140
Also, I have a recording, so there won't be any issues in the future.
359
00:25:09,140 --> 00:25:11,360
Then, I'll get going now.
360
00:25:11,360 --> 00:25:13,310
Have a nice day!
361
00:25:18,990 --> 00:25:20,990
Mr. Kim!
362
00:25:22,600 --> 00:25:25,220
What? Why are you here, Gong Yoon Tak?
363
00:25:25,220 --> 00:25:27,510
How can you do this to me?
364
00:25:27,510 --> 00:25:29,380
How can you think of framing me?
365
00:25:29,380 --> 00:25:33,410
What do you mean by framing you?
366
00:25:35,380 --> 00:25:37,990
What are you doing? What are you doing? Wha-
367
00:25:37,990 --> 00:25:40,010
What are you doing!
368
00:25:46,210 --> 00:25:49,330
[2021 City Farming, "School Farm" Education Program]
369
00:25:53,230 --> 00:25:58,010
If you don't say right now, I will go to the police and report you.
370
00:25:58,010 --> 00:25:59,610
Hey, you.
371
00:26:00,790 --> 00:26:03,200
Oh, you.
372
00:26:03,200 --> 00:26:09,180
Sure. I wanted to get some financial support for the School Farm program.
373
00:26:09,180 --> 00:26:13,740
They said they'll give you a grant if you make a farm in the school. So there's no reason not to do it!
374
00:26:13,740 --> 00:26:17,720
I was going to take that grant without people knowing.
375
00:26:17,720 --> 00:26:21,510
That's why I used a broker and made you, who is quiet, take care of the farm.
376
00:26:21,510 --> 00:26:23,400
Does that give you an answer?
377
00:26:24,180 --> 00:26:31,040
Then, what about the farm? The things that are planted on the farm.
378
00:26:31,040 --> 00:26:34,820
I don't know about that. Why would I care?
379
00:26:34,820 --> 00:26:37,530
Then who planted all that in the first place?
380
00:26:37,530 --> 00:26:39,560
I don't know about that too!
381
00:26:39,560 --> 00:26:43,180
I just made you take care of the farm with the vegetation already.
382
00:27:15,270 --> 00:27:21,130
♫ der anfang ist unverständlich... Petrus... sie sagt zu ihm ♫
383
00:27:21,130 --> 00:27:31,000
♫ Wenn sich auch alle an dir wärmen, so will ich noch nicht nimmermehr werden ♫
384
00:27:31,000 --> 00:27:34,880
♫ Jesus sprach zu ihm ♫
385
00:27:53,690 --> 00:27:55,170
Everybody!
386
00:27:55,170 --> 00:27:57,920
That mother and daughter are moving to Seoul, apparently.
387
00:27:57,920 --> 00:27:59,850
Aigo!
388
00:27:59,850 --> 00:28:02,790
Everybody, go back to your places. There's nothing to see here!
389
00:28:02,790 --> 00:28:04,610
Ae Ran!
390
00:28:11,800 --> 00:28:13,860
Let's go, mom.
391
00:28:17,190 --> 00:28:22,130
I'm... sorry.
392
00:28:24,570 --> 00:28:28,200
I told you not to say that you're sorry!
393
00:28:34,790 --> 00:28:37,460
I'm strong.
394
00:28:37,460 --> 00:28:39,810
Then it's fine, isn't it?
395
00:28:53,340 --> 00:28:58,760
Should we really... go to Seoul?
396
00:29:02,330 --> 00:29:04,750
Let's go...
397
00:29:04,750 --> 00:29:07,190
and don't cry.
398
00:29:09,910 --> 00:29:17,950
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
28289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.