Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,800 --> 00:01:36,640
EPISODE 1 KAAN AND CIHANGIR
2
00:04:02,040 --> 00:04:06,400
25 years ago, Eren Karabulut's
10-months-old baby was kidnapped.
3
00:04:07,800 --> 00:04:09,440
What we understand
from the statements,
4
00:04:10,160 --> 00:04:13,000
kidnappers ask for a lot of money.
5
00:04:13,080 --> 00:04:14,840
Karabulut accepts the amount.
6
00:04:15,320 --> 00:04:16,880
They tell him to go
to a warehouse in Silivri
7
00:04:17,320 --> 00:04:20,520
and he goes to Silivri
for the exchange.
8
00:04:20,600 --> 00:04:22,200
Who was the kidnapper, Captain?
9
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
We don't know.
10
00:04:24,040 --> 00:04:26,320
And I don't think
the Karabuluts knew.
11
00:04:26,400 --> 00:04:29,320
Neither Eren. He brings the money.
12
00:04:31,400 --> 00:04:35,880
He must have known that
it was a trap, a set up,
13
00:04:36,400 --> 00:04:38,040
but it was his baby boy, after all.
14
00:07:22,840 --> 00:07:25,160
There were six bullet on the body.
15
00:07:25,240 --> 00:07:28,480
Three to the chest,
two to the neck, and one to the head.
16
00:07:28,560 --> 00:07:29,920
He dies instantly.
17
00:07:30,520 --> 00:07:31,960
What about the baby?
18
00:07:32,040 --> 00:07:34,280
What happens next
is very interesting.
19
00:07:42,320 --> 00:07:44,880
The cops arrive at the crime scene.
20
00:07:46,960 --> 00:07:48,280
They find the baby in the back.
21
00:07:50,360 --> 00:07:53,520
There were no money, Eren was dead
and they left the baby behind.
22
00:07:55,480 --> 00:07:57,520
What's interesting is that
23
00:07:58,000 --> 00:08:01,320
the baby found in the car,
was not Eren's.
24
00:08:01,880 --> 00:08:04,160
-What do you mean?
-They switched Eren's baby
25
00:08:04,240 --> 00:08:06,040
with another baby.
26
00:08:06,880 --> 00:08:10,040
Hümeyra Karabulut
goes to the station.
27
00:08:10,120 --> 00:08:11,200
Eren's wife.
28
00:08:11,280 --> 00:08:13,560
Takes the baby
and doesn't say a word.
29
00:08:13,640 --> 00:08:17,040
She doesn't object,
takes the baby as his own.
30
00:08:18,520 --> 00:08:20,120
Did they find his real son?
31
00:08:20,200 --> 00:08:23,000
No. We still don't know where he is.
32
00:08:23,080 --> 00:08:24,760
The case was closed.
33
00:08:26,000 --> 00:08:28,360
I think
34
00:08:29,600 --> 00:08:32,400
there was more to it
than Eren Karabulut's murder.
35
00:08:32,960 --> 00:08:34,320
Think about it.
36
00:08:34,400 --> 00:08:36,160
You take a baby from some poor person
37
00:08:36,240 --> 00:08:38,360
and give him to Hümeyra Karabulut.
38
00:08:38,440 --> 00:08:41,800
God knows that they left
her real son in the slum.
39
00:08:41,880 --> 00:08:45,080
What you're saying is that
you're the destiny.
40
00:08:45,160 --> 00:08:46,920
"Me. I will write it.
41
00:08:47,000 --> 00:08:48,720
We'll start over."
42
00:08:49,280 --> 00:08:52,360
Your husband is dead,
your baby is lost,
43
00:08:52,440 --> 00:08:53,800
and you're holding a stranger's baby.
44
00:08:55,080 --> 00:08:56,240
What can I say?
45
00:08:58,120 --> 00:09:00,080
Why did she take that baby?
46
00:09:01,440 --> 00:09:03,440
I don't know. She just took it.
47
00:09:04,200 --> 00:09:06,880
Maybe the baby was her husband's.
48
00:09:06,960 --> 00:09:09,080
She doesn't tell the cops,
takes the kid in.
49
00:09:09,160 --> 00:09:11,360
Maybe she wanted
to control her own destiny.
50
00:09:11,440 --> 00:09:13,760
Or she didn't want it
to took it from the innocent baby.
51
00:09:14,520 --> 00:09:19,040
Hümeyra Karabulut,
runs a football field nowadays.
52
00:09:19,120 --> 00:09:20,720
She didn't marry again.
53
00:09:20,800 --> 00:09:22,240
She gets away from all that
54
00:09:22,320 --> 00:09:24,600
and brings up the kid
that left to her.
55
00:09:25,200 --> 00:09:27,800
Why have this case opened again?
56
00:09:27,880 --> 00:09:31,000
Why are we talking about it
25 years later?
57
00:09:31,080 --> 00:09:32,280
Why are we here?
58
00:09:37,320 --> 00:09:38,320
This is why.
59
00:09:39,280 --> 00:09:43,320
They sent this to the prison.
Who is in the prison?
60
00:09:43,400 --> 00:09:45,000
The baby found in the car.
61
00:09:45,800 --> 00:09:48,000
The baby left to Hümeyra Karabulut.
62
00:09:48,080 --> 00:09:49,960
Aka Kaan Karabulut.
63
00:09:50,040 --> 00:09:51,640
He was sentenced
five years for burglary
64
00:09:51,720 --> 00:09:53,000
and serving his time
without a problem.
65
00:09:53,080 --> 00:09:54,680
And they sent him this.
66
00:09:54,760 --> 00:09:56,720
For him to watch, to know.
67
00:09:58,840 --> 00:09:59,960
Put it.
68
00:10:00,960 --> 00:10:03,720
They sent this to him,
but we are the ones
69
00:10:03,800 --> 00:10:05,240
that they want to show it.
70
00:10:05,320 --> 00:10:09,160
They know that we will watch it
before the kid.
71
00:10:09,240 --> 00:10:12,160
They are saying "Look at
what happened 25 years ago?
72
00:10:12,240 --> 00:10:13,600
Or did you forget?"
73
00:10:14,200 --> 00:10:17,240
They called me, I went there and
watch it. I decided there and then.
74
00:10:17,920 --> 00:10:21,880
I wanted the kid to watch it, too.
75
00:10:23,280 --> 00:10:25,120
Kaan Karabulut watched it.
76
00:10:26,240 --> 00:10:28,680
They recorded everything.
77
00:10:28,760 --> 00:10:32,000
25 years ago.
78
00:10:33,200 --> 00:10:35,520
Who recorded it?
It can't be the murderers.
79
00:10:35,600 --> 00:10:38,760
We don't know. Let's watch it first.
We'll talk about that later.
80
00:10:43,720 --> 00:10:45,680
Now the interesting part starts.
81
00:10:49,200 --> 00:10:53,080
Whoever sent the tape,
they are identifying the murderers.
82
00:11:01,320 --> 00:11:04,840
One of the murderers is Ercan Saner,
also known as Kavak.
83
00:11:04,920 --> 00:11:06,760
And the other is İskender Akay.
84
00:11:07,520 --> 00:11:12,240
These two murderers
were taking orders from İlhan Tepeli.
85
00:11:12,320 --> 00:11:15,320
Ercan Saner is in the middle.
The one wearing a tie.
86
00:11:15,400 --> 00:11:17,040
He died from cancer last year.
87
00:11:17,120 --> 00:11:19,120
At least that's what is says
on the death certificate.
88
00:11:19,680 --> 00:11:22,280
The one beside him is İskender Akay.
89
00:11:22,840 --> 00:11:25,600
He was working with İlhan Tepeli,
but went separate ways.
90
00:11:26,160 --> 00:11:28,640
İskender has his own thing now.
91
00:11:29,160 --> 00:11:31,760
They are not exactly friends anymore.
More like rivals.
92
00:11:32,800 --> 00:11:35,800
Whoever sent the tape, maybe isn't
aware of Ercan Saner's death.
93
00:11:35,880 --> 00:11:39,800
Maybe, but he's giving us
the murderers with their addresses
94
00:11:39,880 --> 00:11:42,720
after all those years. Who is he?
95
00:11:42,800 --> 00:11:45,080
And who is benefiting
from this revenge?
96
00:11:46,120 --> 00:11:48,000
That's the question we must answer.
97
00:11:50,560 --> 00:11:53,000
We don't see the kid being put
into the car in the footage.
98
00:11:53,080 --> 00:11:56,000
Yes. They didn't want
Kaan to know that much.
99
00:11:56,760 --> 00:11:58,520
Or maybe they don't know.
100
00:11:59,480 --> 00:12:02,400
So, they aren't saying Kaan,
"You're someone else's kid."
101
00:12:03,000 --> 00:12:03,840
No.
102
00:12:04,840 --> 00:12:06,760
They just want him
to know the killers,
103
00:12:06,840 --> 00:12:10,800
so that he takes revenge
when he gets out.
104
00:12:12,160 --> 00:12:14,080
-Kaan doesn't know, right?
-No.
105
00:12:14,680 --> 00:12:16,240
What about the mother, Hümeyra?
106
00:12:16,320 --> 00:12:18,200
Does she know what we know?
107
00:12:18,280 --> 00:12:20,280
I believe she knows.
108
00:12:21,120 --> 00:12:25,920
But we need to keep this
as a secret until we can.
109
00:12:27,400 --> 00:12:28,440
Alright,
110
00:12:28,520 --> 00:12:33,400
why did they
want us to know all these?
111
00:12:34,880 --> 00:12:36,320
They want us to investigate Tepeli.
112
00:12:36,840 --> 00:12:38,440
They know that we are after him.
113
00:12:38,520 --> 00:12:41,720
Who knows, Bahar?
Who knows we are after him?
114
00:12:41,800 --> 00:12:44,000
Who knows we are after the Circle?
115
00:12:44,560 --> 00:12:47,560
This is an undercover assignment.
There are just seven people.
116
00:12:48,600 --> 00:12:53,440
It doesn't matter if we take
İlhan Tepeli in or not.
117
00:12:54,800 --> 00:12:56,040
I'm not just after him.
118
00:12:56,120 --> 00:12:58,800
I'm after who is above him,
I'm after the Circle.
119
00:12:59,480 --> 00:13:05,480
I can't let İlham Tepeli
get away with just solicitation.
120
00:13:08,840 --> 00:13:10,400
What do we do now?
121
00:14:11,120 --> 00:14:12,320
I will talk to you?
122
00:14:13,400 --> 00:14:14,360
My boss is inside.
123
00:14:16,920 --> 00:14:18,080
What's in it for me?
124
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
What?
125
00:14:22,640 --> 00:14:24,880
I want turnip juice. Hot.
126
00:14:26,680 --> 00:14:27,920
Turnip?
127
00:14:44,600 --> 00:14:47,280
I drank it only once.
128
00:14:48,000 --> 00:14:50,320
I am not really fond of it.
129
00:14:50,400 --> 00:14:52,360
But I wanted it on the way here.
130
00:14:52,960 --> 00:14:54,400
I thought, "If I have a visitor,
131
00:14:55,040 --> 00:14:56,920
they might as well
get me a turnip juice.
132
00:14:57,480 --> 00:14:59,680
And a dürüm with it.
133
00:14:59,760 --> 00:15:00,680
Bon appetite.
134
00:15:01,440 --> 00:15:03,760
Do you want a bite?
135
00:15:03,840 --> 00:15:05,600
No. There is no need.
136
00:15:08,480 --> 00:15:11,240
If one eats and the other
watches him, it creates a chaos.
137
00:15:11,720 --> 00:15:13,280
That's why we have these walls.
138
00:15:13,880 --> 00:15:16,480
This is the Faculty of Little Chaos.
139
00:15:16,560 --> 00:15:20,760
Our lesson is to pace back and fort
and this is our revolt.
140
00:15:21,920 --> 00:15:23,320
You get me.
141
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
Yes.
142
00:15:25,920 --> 00:15:27,680
How long do you have here?
143
00:15:27,760 --> 00:15:30,080
Ask me what you don't know.
144
00:15:31,360 --> 00:15:33,040
Or let me ask you.
145
00:15:33,120 --> 00:15:34,520
It will be faster.
146
00:15:38,480 --> 00:15:39,880
What do you want from me?
147
00:15:41,600 --> 00:15:43,120
To work with us.
148
00:15:44,160 --> 00:15:46,000
We know about the DVD.
149
00:15:46,920 --> 00:15:49,160
-Did you send it?
-No.
150
00:15:49,240 --> 00:15:51,120
They want to use you as a pawn.
151
00:15:52,200 --> 00:15:54,440
So, like you.
152
00:15:54,520 --> 00:15:56,320
You've just offered me a job.
153
00:15:56,880 --> 00:15:58,200
But I am a cop.
154
00:15:58,280 --> 00:15:59,920
We don't know who they are.
155
00:16:00,800 --> 00:16:04,040
I've just gave you food,
and I can give again.
156
00:16:04,880 --> 00:16:06,720
I can get you out.
157
00:16:07,360 --> 00:16:11,480
I can ensure the killer of your
father get what he deserves.
158
00:16:12,040 --> 00:16:14,360
OK. Let's talk frankly.
159
00:16:14,440 --> 00:16:15,480
What do I have to do?
160
00:16:16,280 --> 00:16:19,480
We want you to be one of his men.
Be close to him.
161
00:16:25,920 --> 00:16:27,320
He's the killer of my father.
162
00:16:28,640 --> 00:16:29,800
It matters to me.
163
00:16:30,920 --> 00:16:32,560
Why is he important for you?
164
00:16:35,680 --> 00:16:37,280
Look at the one in the middle.
165
00:16:38,200 --> 00:16:39,600
He is İlhan Tepeli.
166
00:16:40,520 --> 00:16:42,600
He takes care of the money
for the organization.
167
00:16:43,080 --> 00:16:45,440
On the surface,
he is a contractor and an exporter.
168
00:16:45,520 --> 00:16:49,120
But his main job is to collect
and distribute money.
169
00:16:49,200 --> 00:16:52,440
From who he takes the money,
is not a concern for us.
170
00:16:52,520 --> 00:16:53,800
We want to know where
he transfers it.
171
00:16:54,560 --> 00:16:56,040
You know, I just said "pawn."
172
00:16:56,920 --> 00:16:58,400
Tepeli is someone else's pawn.
173
00:16:58,920 --> 00:17:00,600
I want the people behind that pawn.
174
00:17:06,040 --> 00:17:07,160
Why me?
175
00:17:08,839 --> 00:17:11,479
She looks like a professional.
She can't do it?
176
00:17:14,440 --> 00:17:16,200
I am a vile criminal, after all.
177
00:17:16,280 --> 00:17:17,440
I am not clean.
178
00:17:25,480 --> 00:17:26,560
Thank you.
179
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
Do you take sugar?
180
00:17:36,800 --> 00:17:37,840
No.
181
00:17:40,480 --> 00:17:41,720
This is our duty.
182
00:17:43,560 --> 00:17:45,640
But it is a matter
of life and death for you.
183
00:17:46,640 --> 00:17:50,520
I'd like to work with people
who have a spine,
184
00:17:50,600 --> 00:17:53,360
have a bone to pick.
185
00:17:54,040 --> 00:17:55,080
You are like that.
186
00:17:55,160 --> 00:17:57,200
If you think about the future,
187
00:17:57,760 --> 00:18:00,680
you'd know that it would be good
for you to work with us.
188
00:18:02,160 --> 00:18:03,480
You'll get out of the prison,
189
00:18:04,640 --> 00:18:06,320
take revenge
190
00:18:06,880 --> 00:18:08,280
and work with the government.
191
00:18:08,920 --> 00:18:10,200
It's a new life.
192
00:18:17,240 --> 00:18:18,360
He killed my father.
193
00:18:19,560 --> 00:18:21,760
Why would he hire his son?
194
00:18:22,320 --> 00:18:23,800
Think about the opposite.
195
00:18:23,880 --> 00:18:26,400
Who want to work for a guy
who killed his dad?
196
00:18:26,960 --> 00:18:28,760
Why would he? He would just kill him.
197
00:18:29,760 --> 00:18:30,920
Right.
198
00:18:31,000 --> 00:18:32,120
I know myself.
199
00:18:32,920 --> 00:18:35,120
What if I kill him?
What happens then?
200
00:18:37,040 --> 00:18:39,840
You'll get back here.
You know it here.
201
00:18:46,840 --> 00:18:50,560
Did you know? He was innocent.
202
00:18:51,120 --> 00:18:54,560
Right? Tell us more. It's exciting.
203
00:19:05,920 --> 00:19:10,680
Kaan Karabulut, you understand
what I am offering to you, right?
204
00:19:12,200 --> 00:19:15,480
What will happen to the person
who sent the DVD?
205
00:19:15,560 --> 00:19:16,640
Nothing.
206
00:19:17,200 --> 00:19:19,800
Him, you, me, Bahar...
We are on the same side.
207
00:19:19,880 --> 00:19:21,480
We all want İlhan Tepeli.
208
00:19:21,960 --> 00:19:23,800
We don't know who sent the DVD.
209
00:19:23,880 --> 00:19:26,240
And we won't know
until he wants us to know.
210
00:19:26,760 --> 00:19:31,160
Besides, he will help you
until you bring Tepeli down.
211
00:19:36,280 --> 00:19:38,960
-What if he exposes himself?
-We will think about it then.
212
00:19:39,960 --> 00:19:43,200
We will be close to you.
Bahar and I will help you.
213
00:19:56,120 --> 00:19:58,400
Who is this?
He wasn't in the footage.
214
00:19:58,480 --> 00:20:00,560
It's Cihangir. Tepeli's son.
215
00:20:02,400 --> 00:20:03,520
He has a son.
216
00:20:04,760 --> 00:20:05,880
Why would he want me?
217
00:20:06,560 --> 00:20:08,120
You'll earn his trust, too.
218
00:20:08,920 --> 00:20:10,840
Did you think it will be easy?
219
00:21:17,320 --> 00:21:18,600
Speak.
220
00:21:18,680 --> 00:21:22,920
Cihangir, I'm here,
looking at Hakan's house.
221
00:21:23,000 --> 00:21:24,240
OK. I am on my way.
222
00:21:26,880 --> 00:21:28,480
-Is it crowded?
-No.
223
00:21:28,560 --> 00:21:30,920
Not a sound. Everyone's asleep.
224
00:21:31,760 --> 00:21:34,320
I wish we had sold him
to the Qataris.
225
00:21:34,400 --> 00:21:36,120
We wouldn't have to deal with him.
226
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
Welcome.
227
00:22:03,760 --> 00:22:05,840
He brought the girl after the match.
228
00:22:05,920 --> 00:22:08,040
According to the security,
it's been an hour or so.
229
00:22:09,240 --> 00:22:11,280
-What about the CCTV?
-They have cameras.
230
00:22:11,360 --> 00:22:13,160
They delete the disks once a month.
231
00:22:17,920 --> 00:22:20,640
-How is going Çorumlu?
-Good, Adem.
232
00:22:21,600 --> 00:22:26,200
We talked a bit.
He is kinda from my hometown.
233
00:22:26,280 --> 00:22:27,920
He was here when they came.
234
00:22:28,600 --> 00:22:31,720
-Which block?
-B. Floor 15. This way.
235
00:22:45,920 --> 00:22:47,320
Sorry.
236
00:23:07,560 --> 00:23:09,600
I will get the CCTV footage
on the way out.
237
00:23:12,040 --> 00:23:15,640
As I told you, the guy is my homeboy.
238
00:23:24,240 --> 00:23:27,640
Cihangir, it's a disaster.
I'm in hell.
239
00:23:27,720 --> 00:23:30,160
It's all bad. It's like a movie.
240
00:23:30,240 --> 00:23:32,920
-This is crazy.
-OK. Calm down.
241
00:23:33,480 --> 00:23:37,280
-Where is the body?
-Don't say "the body."
242
00:23:37,840 --> 00:23:39,200
I can't believe it.
243
00:23:39,920 --> 00:23:41,000
Get up.
244
00:23:43,960 --> 00:23:46,240
-Are there any other cameras?
-What?
245
00:23:46,320 --> 00:23:49,560
Yes. This is a smart building.
246
00:23:49,640 --> 00:23:51,720
I'll show you smart. Get in.
247
00:23:51,800 --> 00:23:54,360
Get in. Come on.
248
00:24:11,160 --> 00:24:12,440
-Adem?
-Yes, sir.
249
00:24:12,520 --> 00:24:14,640
-Gather her belongings.
-Right away.
250
00:24:15,320 --> 00:24:16,440
Listen to me.
251
00:24:17,280 --> 00:24:19,440
Did anyone see you leaving the club?
252
00:24:19,520 --> 00:24:20,720
Yes.
253
00:24:21,960 --> 00:24:23,320
The media was there.
254
00:24:26,440 --> 00:24:30,600
They took photos.
Did she send them anyone?
255
00:24:30,680 --> 00:24:34,720
-Yes. To me.
-Of course, as a memory.
256
00:24:34,800 --> 00:24:38,360
-How long do you know him?
-We've just met.
257
00:24:38,440 --> 00:24:42,560
We're not in a relationship.
I didn't even hold her hand.
258
00:24:42,640 --> 00:24:46,720
Cihangir, help me.
I swear, I didn't do anything.
259
00:24:46,800 --> 00:24:48,240
How did she die?
260
00:24:49,720 --> 00:24:51,400
I went to the bathroom.
261
00:24:51,800 --> 00:24:53,960
She was lying there when I came back.
262
00:24:54,560 --> 00:24:56,200
-And?
-She was dead.
263
00:24:56,760 --> 00:24:58,960
-No!
-How did she die?
264
00:24:59,040 --> 00:25:00,600
I don't know.
265
00:25:02,960 --> 00:25:06,400
-There are no bruises.
-We didn't fight.
266
00:25:06,480 --> 00:25:07,760
I have a transfer lined up.
267
00:25:07,840 --> 00:25:10,680
She texted me via WhatsApp.
And I texted him back.
268
00:25:10,760 --> 00:25:12,000
"This goal is for you."
269
00:25:12,080 --> 00:25:15,200
Hakan, she is dead.
What are you talking about?
270
00:25:17,720 --> 00:25:19,120
She was dead when I came back.
271
00:25:27,360 --> 00:25:29,960
She's not dead. Wake her up.
272
00:25:30,760 --> 00:25:31,920
Of course.
273
00:25:34,160 --> 00:25:36,120
-What is that Adem?
-Ether.
274
00:25:36,680 --> 00:25:37,760
Why do you have it?
275
00:25:41,880 --> 00:25:44,400
-Get back to it.
-Of course.
276
00:26:00,120 --> 00:26:03,520
Are you going to make me
bury her while she is alive?
277
00:26:03,600 --> 00:26:07,200
You're the best! Great!
278
00:26:10,520 --> 00:26:12,920
-Take her to the hospital.
-OK.
279
00:26:13,000 --> 00:26:15,800
You're coming with me.
You'll stay at the hotel tonight.
280
00:26:15,880 --> 00:26:18,360
Anything you want.
I can even stay on the grounds.
281
00:26:18,440 --> 00:26:21,400
I don't care where you stay.
Just get out of my sight.
282
00:26:22,720 --> 00:26:24,840
Adem, take the CCTV footage.
283
00:26:24,920 --> 00:26:26,320
If she doesn't die here,
she will die at the hospital.
284
00:26:26,400 --> 00:26:29,880
Don't you worry. She won't die.
285
00:26:30,680 --> 00:26:32,080
She's breathing.
286
00:26:32,560 --> 00:26:34,600
Sister. Where are you from?
287
00:26:40,840 --> 00:26:42,400
I'm on it.
288
00:26:43,200 --> 00:26:45,480
OK. Let's go.
289
00:26:55,800 --> 00:26:57,880
Why do we trust this criminal?
290
00:26:58,800 --> 00:27:00,200
It's not about trust.
291
00:27:01,360 --> 00:27:05,680
Someone wants to involve him
and I'm just letting them.
292
00:27:05,760 --> 00:27:08,360
-What if it's a trap?
-I'm taking a risk,
293
00:27:09,320 --> 00:27:13,640
but it's better than
having someone inside.
294
00:27:14,280 --> 00:27:16,760
If we lose someone,
it won't be our people.
295
00:27:17,680 --> 00:27:19,840
It will be that criminal.
296
00:27:20,480 --> 00:27:21,880
That's the risk.
297
00:27:22,600 --> 00:27:26,320
Kaan Karabulut making it out alive
is not possible.
298
00:27:26,880 --> 00:27:30,320
If you are in prison at that age,
then you are already wasted.
299
00:27:30,800 --> 00:27:32,560
I'm just giving him another chance.
300
00:27:33,680 --> 00:27:35,200
Do you think he understands that?
301
00:27:36,440 --> 00:27:37,480
He's funny.
302
00:27:38,880 --> 00:27:42,440
He isn't weary.
He wants to stay alive.
303
00:27:42,520 --> 00:27:43,600
What did he say?
304
00:27:45,240 --> 00:27:46,360
I'd like to think about it.
305
00:27:47,520 --> 00:27:48,880
I'll tell my decision tomorrow.
306
00:27:48,960 --> 00:27:51,640
He makes plans.
He isn't quick to decide.
307
00:27:51,720 --> 00:27:53,760
He leaves a distance. That's good.
308
00:28:23,080 --> 00:28:25,600
-Welcome, sir.
-Cihangir.
309
00:28:26,520 --> 00:28:29,120
Son, welcome.
310
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
What's wrong with your fiancée?
311
00:28:35,280 --> 00:28:39,320
She's sitting there, sulking.
She'll die from the grief.
312
00:28:39,400 --> 00:28:41,720
-I will talk to her.
-It's not enough.
313
00:28:42,600 --> 00:28:45,280
She's not only marrying you.
She's also marrying me.
314
00:28:46,240 --> 00:28:49,480
She's mad at you. What did I do?
315
00:28:50,160 --> 00:28:51,400
I said I'd talk to her.
316
00:28:52,720 --> 00:28:53,720
Don't talk.
317
00:28:54,280 --> 00:28:56,240
You'll say it and she will obey.
318
00:29:07,800 --> 00:29:09,200
How are you, İrem?
319
00:29:19,720 --> 00:29:20,720
I was waiting you.
320
00:29:22,600 --> 00:29:25,920
-I'm tired.
-You have insomnia.
321
00:29:26,000 --> 00:29:27,720
And I'm not even going
to talk about my dad.
322
00:29:27,800 --> 00:29:30,800
You should see a doctor.
This isn't just tiredness.
323
00:29:35,280 --> 00:29:36,640
Do you want to talk about it later?
324
00:29:38,280 --> 00:29:40,680
-Talk.
-Oh, thank you very much!
325
00:29:41,560 --> 00:29:45,000
I will talk.
You're not answering your phone.
326
00:29:45,640 --> 00:29:48,000
Why? It was a wrong time?
327
00:29:48,680 --> 00:29:51,480
I'm working. Doing my job.
328
00:29:53,000 --> 00:29:54,480
Your dad will be happy.
329
00:29:55,920 --> 00:29:58,920
But what about me?
You're tired when it comes to me.
330
00:30:03,400 --> 00:30:05,520
What are you trying to say? Ha?
331
00:30:06,680 --> 00:30:09,240
-Just say it.
-We weren't like that before.
332
00:30:09,320 --> 00:30:12,600
What happened to you?
You are supposed to care about me.
333
00:30:13,120 --> 00:30:14,440
Why aren't you trying?
334
00:30:15,800 --> 00:30:19,000
Trying? I'm not doing that.
335
00:30:19,600 --> 00:30:21,120
I'm just trying to do the best I can.
336
00:30:22,840 --> 00:30:24,360
There is so much.
337
00:30:33,120 --> 00:30:34,840
Answer it. It's your dad.
338
00:30:36,160 --> 00:30:38,760
Your job can't wait,
your dad can't wait,
339
00:30:39,440 --> 00:30:40,560
but your girlfriend can wait.
340
00:30:41,360 --> 00:30:42,880
Your fiancée can wait.
341
00:30:48,640 --> 00:30:49,920
Your dad is at the garden.
342
00:30:57,360 --> 00:30:58,560
What's going on İrem?
343
00:31:02,040 --> 00:31:03,560
She looks tense.
344
00:31:16,560 --> 00:31:17,800
What's going on, Cihangir?
345
00:31:20,440 --> 00:31:23,000
I'm talking about Hakan.
346
00:31:24,160 --> 00:31:26,240
It's nothing.
It's not what we feared.
347
00:31:27,160 --> 00:31:29,360
The girl he was with was passed out.
348
00:31:32,840 --> 00:31:37,400
I should have sold him to the Qataris
before all this nonsense...
349
00:31:37,480 --> 00:31:39,000
It's OK, Dad.
350
00:31:39,080 --> 00:31:42,160
Tomorrow I will pick up
the Qataris from the airport.
351
00:31:45,160 --> 00:31:46,680
If someone said to me
352
00:31:47,240 --> 00:31:50,640
"İlhan, you'll do business
with the Qataris." ten years ago,
353
00:31:51,720 --> 00:31:53,600
I wouldn't have believed. Right?
354
00:31:56,000 --> 00:31:58,360
It is fate, Dad.
355
00:32:04,480 --> 00:32:06,960
No. You're wrong.
356
00:32:12,360 --> 00:32:16,400
One creates his own fate.
357
00:32:18,440 --> 00:32:20,360
If I had just wait
for things to happen,
358
00:32:21,560 --> 00:32:25,360
count on my reputation...
359
00:32:26,240 --> 00:32:29,680
Am I wrong?
I wouldn't have all these now.
360
00:32:32,440 --> 00:32:36,080
Do you know what makes me different
from my peers?
361
00:32:37,200 --> 00:32:38,600
They think that the war
happens on the street,
362
00:32:38,680 --> 00:32:40,800
and ends at the table.
363
00:32:40,880 --> 00:32:43,920
But the real war is at the table.
364
00:32:45,360 --> 00:32:48,760
If I open up a factory in Beijing,
365
00:32:48,840 --> 00:32:53,080
a hotel in Moscow,
366
00:32:53,160 --> 00:32:55,480
that puts me
into a different place, right?
367
00:32:55,560 --> 00:33:01,560
Those old thugs from 40 years ago
are about die out, Cihangir.
368
00:33:02,040 --> 00:33:03,320
This is the first lesson.
369
00:33:07,960 --> 00:33:09,760
There are rats in every ship.
370
00:33:10,640 --> 00:33:14,960
You have to shake it. Always.
371
00:33:16,080 --> 00:33:19,320
There can't be a limit
to what you can do.
372
00:33:19,400 --> 00:33:23,720
Business means to shake.
You have to shake.
373
00:33:24,760 --> 00:33:28,800
Maybe that rat helps you
getting that ship.
374
00:33:28,880 --> 00:33:30,560
That's the lesson two.
375
00:33:32,880 --> 00:33:36,320
OK, Dad. I will shake.
376
00:33:38,400 --> 00:33:40,080
This makes me talk.
377
00:33:44,600 --> 00:33:45,720
One last thing.
378
00:33:47,920 --> 00:33:49,160
They are looking into me.
379
00:33:49,880 --> 00:33:51,440
"That ship is old,
380
00:33:51,520 --> 00:33:54,120
needs to be put on the stocks."
is what they are saying.
381
00:33:54,200 --> 00:33:55,240
Who says that?
382
00:33:55,840 --> 00:33:58,600
You always say the same thing.
Just give me the address.
383
00:34:00,080 --> 00:34:01,880
I know you'll take care of it.
384
00:34:12,480 --> 00:34:15,520
If I get the address,
I will let you know.
385
00:35:12,640 --> 00:35:13,720
How long has it been, Bahar?
386
00:35:15,320 --> 00:35:17,160
Since you have joined
the intelligence.
387
00:35:20,120 --> 00:35:23,000
-Four years.
-Really?
388
00:35:25,240 --> 00:35:30,720
OK. Do you remember
what we talked four years ago?
389
00:35:32,600 --> 00:35:33,800
Yes, boss.
390
00:35:35,720 --> 00:35:39,880
"The state comes first.
Everybody will say that.
391
00:35:40,920 --> 00:35:46,160
Some will hide behind it,
lie and look for other things."
392
00:35:46,800 --> 00:35:49,160
Did I say these things? Yes, I did.
393
00:35:51,240 --> 00:35:53,160
I know, boss. I remember it.
394
00:35:54,200 --> 00:35:56,840
But I've been working with
Captain Sandıkçı for three years.
395
00:35:57,600 --> 00:35:59,120
It's hard for me to be suspicious.
396
00:35:59,200 --> 00:36:00,240
Hold on.
397
00:36:02,160 --> 00:36:07,880
If I say to him
"Cemal, report me about Bahar.
398
00:36:07,960 --> 00:36:11,080
Watch her, scrutinize her,"
what would he do?
399
00:36:12,760 --> 00:36:15,440
He wouldn't hesitate for a second.
400
00:36:16,560 --> 00:36:19,000
We have to leave our emotions behind.
401
00:36:25,560 --> 00:36:28,480
Cemal Sandıkçı has been working
on this for all these years.
402
00:36:30,160 --> 00:36:33,600
He has yet to brought me
anything tangible.
403
00:36:34,160 --> 00:36:37,640
Now he makes a move,
and I don't like it.
404
00:36:40,000 --> 00:36:40,800
Think about this:
405
00:36:42,360 --> 00:36:44,120
What if he is doing it deliberately?
406
00:36:44,200 --> 00:36:47,560
What if he is pretending
like he's failing.
407
00:36:48,080 --> 00:36:49,960
What if he's wasting our time?
408
00:36:50,560 --> 00:36:55,200
What if he's playing a game
with that boy he got out of prison?
409
00:37:02,680 --> 00:37:03,680
Look.
410
00:37:07,440 --> 00:37:09,200
We can't take this risk.
411
00:37:13,160 --> 00:37:14,600
I think we shouldn't do it.
412
00:37:15,760 --> 00:37:18,800
If someone is going to undercover,
we can find another way.
413
00:37:21,360 --> 00:37:23,400
You told this to Sandıkçı, right?
414
00:37:25,560 --> 00:37:28,320
Yes. I told him the same thing.
415
00:37:31,760 --> 00:37:33,240
He didn't want it.
416
00:37:35,000 --> 00:37:38,600
That's why we are not
going to be involved.
417
00:37:38,680 --> 00:37:39,520
We will just watch.
418
00:37:40,240 --> 00:37:44,120
What's his name?
The boy who will work for us?
419
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
Kaan Karabulut.
420
00:37:48,200 --> 00:37:50,400
Let Cemal Sandıkçı do his thing.
421
00:37:51,920 --> 00:37:56,120
You will report everything to me.
422
00:37:57,800 --> 00:38:01,320
Let's see what he can or cannot do.
423
00:38:03,040 --> 00:38:05,880
If he succeeds, it would be nice.
424
00:38:10,080 --> 00:38:13,400
But if he can't, we need to know why.
425
00:38:14,080 --> 00:38:15,200
So that we can act accordingly.
426
00:38:17,720 --> 00:38:19,280
Yes, sir.
427
00:39:12,640 --> 00:39:15,120
-Who is it?
-It's me, sister.
428
00:39:17,600 --> 00:39:19,440
Come.
429
00:39:21,520 --> 00:39:24,440
Go on. Come.
430
00:39:25,040 --> 00:39:26,120
Who is it?
431
00:39:28,480 --> 00:39:30,280
-Welcome.
-Get in.
432
00:39:44,160 --> 00:39:45,600
Go on.
433
00:39:51,880 --> 00:39:53,840
-Did you turn it off?
-Yes.
434
00:39:54,320 --> 00:39:55,920
When do you want me to wake you up?
435
00:39:58,800 --> 00:40:01,680
Around 09:00.
Turn on the phone if I don't wake up.
436
00:40:01,760 --> 00:40:02,680
OK, honey.
437
00:40:02,760 --> 00:40:04,680
I won't wake you up
even if your dad or mom calls.
438
00:41:21,000 --> 00:41:23,880
Cihangir, you're not
İlhan Tepeli's son.
439
00:41:24,880 --> 00:41:27,880
Tepeli kidnapped you
and asked for money in return.
440
00:41:30,280 --> 00:41:33,040
Your father, Eren Karabulut
441
00:41:33,680 --> 00:41:35,840
was murdered by İlhan Tepeli
and his two men
442
00:41:35,920 --> 00:41:37,240
at the rendezvous point.
443
00:41:40,320 --> 00:41:44,840
One of the killers is Ercan Saner,
also known as Kavak.
444
00:41:44,920 --> 00:41:47,320
And the other is İskender Akay.
445
00:41:48,840 --> 00:41:52,600
This footage shows the murder
of your real father.
446
00:41:53,680 --> 00:41:55,920
Tepeli took you in as his son.
447
00:41:57,440 --> 00:41:59,480
You say "dad" to your dad's killer.
448
00:42:24,560 --> 00:42:26,080
Nurten, can you come here?
449
00:42:32,040 --> 00:42:33,080
Yes, honey?
450
00:42:34,920 --> 00:42:36,680
Were you there at my birth?
451
00:42:37,320 --> 00:42:38,320
Me?
452
00:42:39,080 --> 00:42:40,480
Of course.
453
00:42:41,800 --> 00:42:47,000
Dad had an enemy at the time.
He wasn't giving him any break.
454
00:42:47,680 --> 00:42:49,160
We couldn't get out of the house.
455
00:42:50,160 --> 00:42:51,920
We couldn't go to the hospital,
456
00:42:52,000 --> 00:42:54,680
so we delivered you
with your grandmother.
457
00:42:58,280 --> 00:43:00,040
You were born into my arms.
458
00:43:01,920 --> 00:43:03,320
You were three kilos.
459
00:43:08,720 --> 00:43:10,240
Do you remember the name
460
00:43:11,160 --> 00:43:13,040
-of that enemy?
-No.
461
00:43:16,960 --> 00:43:19,000
Maybe he was someone called
Eren Karabulut?
462
00:43:21,240 --> 00:43:23,320
I have no idea. Why?
463
00:43:24,800 --> 00:43:26,600
Nothing. I just wanted to ask.
464
00:43:27,760 --> 00:43:28,760
It's OK.
465
00:43:28,840 --> 00:43:31,480
Go to sleep, Cihangir. It's late.
466
00:44:23,240 --> 00:44:24,320
Welcome.
467
00:44:25,560 --> 00:44:26,800
Have you made a decision?
468
00:44:31,520 --> 00:44:33,840
I don't have much choice.
I want to get out of here.
469
00:44:35,280 --> 00:44:39,520
Your choice should be based on
not getting back here.
470
00:44:39,600 --> 00:44:40,600
You know that, right?
471
00:44:41,440 --> 00:44:44,760
I have to work with you
to not be here and be outside.
472
00:44:44,840 --> 00:44:47,480
It's not something
I can think about it or decide.
473
00:44:47,560 --> 00:44:48,920
It's the only thing I have.
474
00:44:49,640 --> 00:44:51,440
We're offering you a better life.
475
00:44:52,040 --> 00:44:54,080
I'm not sure about that part.
476
00:44:54,160 --> 00:44:57,800
But I will work hard.
I have only one condition.
477
00:44:59,280 --> 00:45:00,720
Don't worry, it's not turnip juice.
478
00:45:01,840 --> 00:45:03,480
There is no condition.
479
00:45:05,000 --> 00:45:06,120
We can do it.
480
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
My mother.
481
00:45:09,560 --> 00:45:11,040
She wouldn't believe
482
00:45:11,120 --> 00:45:14,040
this early release or parole
or whatever this is.
483
00:45:14,640 --> 00:45:15,640
Why?
484
00:45:17,240 --> 00:45:19,240
She's... I don't know.
485
00:45:20,880 --> 00:45:22,120
She's different.
486
00:45:22,960 --> 00:45:24,640
They set you up, son.
487
00:45:25,760 --> 00:45:28,160
Someone is benefiting
from you being in prison.
488
00:45:30,160 --> 00:45:31,480
It doesn't matter anymore.
489
00:45:32,520 --> 00:45:33,520
Five years.
490
00:45:34,960 --> 00:45:36,600
We'll think about them
when I get out.
491
00:45:38,480 --> 00:45:39,920
I have only one son.
492
00:45:42,040 --> 00:45:43,200
Who did it?
493
00:45:45,480 --> 00:45:47,600
Tell me. I'll take care of the rest.
494
00:45:58,280 --> 00:45:59,960
Just give me a name.
495
00:46:00,600 --> 00:46:01,640
Who did it?
496
00:46:03,520 --> 00:46:04,800
There is no one.
497
00:46:06,960 --> 00:46:08,200
Don't you worry.
498
00:46:11,080 --> 00:46:12,360
I'm fine.
499
00:46:18,680 --> 00:46:20,040
I want to tell her the truth.
500
00:46:20,960 --> 00:46:22,600
Do you think this is a game?
501
00:46:22,680 --> 00:46:24,240
Why do you involve her in it?
502
00:46:24,800 --> 00:46:26,960
You'll get out and she'll be happy.
503
00:46:27,040 --> 00:46:29,720
Everything goes back to normal.
That's it.
504
00:46:29,800 --> 00:46:32,280
You don't know her.
505
00:46:34,040 --> 00:46:35,080
Captain,
506
00:46:35,880 --> 00:46:37,560
my grandfather was a thug.
507
00:46:38,720 --> 00:46:41,280
-My dad, too.
-Yeah?
508
00:46:42,560 --> 00:46:47,120
How should I say it?
She is different.
509
00:46:50,280 --> 00:46:54,680
Will this help us
or will it slow us down?
510
00:46:55,560 --> 00:46:56,720
She'll learn.
511
00:46:59,360 --> 00:47:04,200
I'm asking
if it would be good for us.
512
00:47:05,400 --> 00:47:06,440
I don't know, but
513
00:47:07,160 --> 00:47:11,720
she'll understand
the agreement we have and accept it.
514
00:47:12,280 --> 00:47:14,200
And it would help me to work better.
515
00:47:15,440 --> 00:47:17,920
Kaan, your mother...
516
00:47:18,880 --> 00:47:20,160
Don't get me wrong,
517
00:47:21,720 --> 00:47:24,040
but she's not
someone important in this case.
518
00:47:28,880 --> 00:47:34,160
She can't know about this job,
this assignment.
519
00:47:38,360 --> 00:47:41,000
I scratched your back, Captain.
520
00:47:41,680 --> 00:47:43,720
Now, you scratch mine.
This is my condition.
521
00:47:45,560 --> 00:47:48,760
You won't accept it if we don't
let you to tell your mother?
522
00:47:49,360 --> 00:47:52,280
Yes, that's what I'm saying.
523
00:47:52,360 --> 00:47:54,720
-Is this a joke?
-Hold on, Bahar.
524
00:47:56,000 --> 00:47:59,040
Did you think about
this mama's boy act over night?
525
00:47:59,520 --> 00:48:01,880
Yes, he did.
526
00:48:02,480 --> 00:48:07,480
No. She's my mother after all.
I know what she thinks.
527
00:48:07,560 --> 00:48:11,040
I can't do it
if I have to lie to my mom.
528
00:48:13,640 --> 00:48:15,480
I think we were wrong, Captain.
529
00:48:15,560 --> 00:48:18,960
We should have talk
to Hümeyra Karabulut.
530
00:48:19,040 --> 00:48:20,960
She'd like that. If she'd seen us,
she would have said
531
00:48:21,040 --> 00:48:22,400
"The wolf and the lamb
cannot be together."
532
00:48:23,800 --> 00:48:24,720
Are you the lamb?
533
00:48:27,080 --> 00:48:31,120
I have only but one life,
big old wolf, not two
534
00:48:31,800 --> 00:48:35,640
That's enough for me sweet lamb,
don't you worry
535
00:48:37,360 --> 00:48:38,560
What's that?
536
00:48:39,920 --> 00:48:41,400
Kaan Karabulut.
537
00:48:44,080 --> 00:48:46,360
Your mother cannot know
about that DVD.
538
00:48:48,400 --> 00:48:50,080
It shows the murder of your father.
539
00:48:53,880 --> 00:48:56,960
She might get angry
and be afraid to lose you.
540
00:48:57,040 --> 00:49:00,440
And both of those things
are not good for us.
541
00:49:05,080 --> 00:49:06,080
What should I say to her?
542
00:49:08,360 --> 00:49:10,000
That you're working with the police.
543
00:49:10,520 --> 00:49:14,200
You don't have to tell her
what you are doing.
544
00:49:14,280 --> 00:49:15,240
That's it.
545
00:50:06,000 --> 00:50:07,080
Morning.
546
00:50:08,160 --> 00:50:11,640
Why didn't you sleep?
I'd wake you up.
547
00:50:11,720 --> 00:50:13,400
Can you make me a coffee?
548
00:50:13,480 --> 00:50:14,520
What about linden tea?
549
00:50:15,160 --> 00:50:16,560
Coffee makes you sleepless.
550
00:50:17,200 --> 00:50:19,040
You only sleep
for two or three hours.
551
00:50:19,120 --> 00:50:21,080
Your body will give up at some point.
552
00:50:21,640 --> 00:50:22,920
God forbids.
553
00:50:23,000 --> 00:50:25,960
If you go to a doctor,
they make you sleep for three days.
554
00:50:26,040 --> 00:50:30,040
Nurten, I believe chamomile
helps you sleep.
555
00:50:31,440 --> 00:50:32,880
OK. I can try that.
556
00:50:35,160 --> 00:50:36,440
What are you doing here, Adem?
557
00:50:36,520 --> 00:50:39,120
Her sausages are something.
558
00:50:39,200 --> 00:50:42,720
She does organic and with eggs, too.
559
00:50:42,800 --> 00:50:46,000
-Let him eat. Bon appetite.
-Thank you.
560
00:50:46,080 --> 00:50:48,280
Do you want some, Cihangir?
561
00:50:51,640 --> 00:50:53,400
What happened to the girl, Adem?
562
00:50:53,880 --> 00:50:56,560
She's fine. I gave her a ride home.
563
00:50:58,200 --> 00:51:00,280
Did you learn who she is?
564
00:51:00,920 --> 00:51:02,320
She's just a girl.
565
00:51:02,960 --> 00:51:04,360
İskender's daughter.
566
00:51:07,880 --> 00:51:08,880
What are talking about?
567
00:51:09,480 --> 00:51:13,360
Müjde, you know.
She's İskender Akay's daughter.
568
00:51:14,160 --> 00:51:16,560
Is she that Müjde?
İskender Akay's daughter?
569
00:51:17,880 --> 00:51:19,480
Why do I find out about it now?
570
00:51:20,000 --> 00:51:22,800
I've just found out.
I thought you knew.
571
00:51:22,880 --> 00:51:25,840
You sighed when I ask her
"Where are you from?"
572
00:51:25,920 --> 00:51:27,400
I didn't know.
573
00:51:27,480 --> 00:51:30,280
-How could I know?
-You're right.
574
00:51:30,360 --> 00:51:33,320
I found out at the hospital
when they asked for her ID.
575
00:51:33,400 --> 00:51:36,240
But I gave her a ride home, so...
576
00:51:42,280 --> 00:51:45,200
Is she on anything? Drugs?
577
00:51:45,280 --> 00:51:47,920
No. I searched her purse.
She's clean.
578
00:51:48,000 --> 00:51:51,960
She's just in love.
That's all there is to it.
579
00:51:52,040 --> 00:51:53,520
Who she fell in love with?
The footballer?
580
00:51:53,600 --> 00:51:55,120
Yes, I guess so.
581
00:51:57,520 --> 00:51:59,400
But you never know.
582
00:52:00,520 --> 00:52:03,880
Adem, follow her.
583
00:52:04,440 --> 00:52:06,120
Let me know when he meets Hakan.
584
00:52:06,200 --> 00:52:09,240
Do you want olives, Cihangir?
I have tomato and chili, as well.
585
00:52:09,320 --> 00:52:11,840
Cihangir? He doesn't hear me.
586
00:52:11,920 --> 00:52:13,560
What's going on with the Qataris?
587
00:52:56,800 --> 00:52:58,120
What's going on İskender?
588
00:52:58,720 --> 00:53:01,440
You wouldn't come without calling.
589
00:53:02,040 --> 00:53:05,400
So if you are here
without an entrance,
590
00:53:05,480 --> 00:53:06,680
it must be urgent.
591
00:53:07,320 --> 00:53:10,200
You were my boss
for all those years, İlhan.
592
00:53:10,280 --> 00:53:11,640
I can't stay away from you.
593
00:53:12,360 --> 00:53:14,600
I wanted to see
the man who gave orders to me.
594
00:53:14,680 --> 00:53:15,840
Is that alright?
595
00:53:17,560 --> 00:53:20,040
She's still the same.
596
00:53:20,120 --> 00:53:21,400
Where is Cihangir?
597
00:53:23,040 --> 00:53:26,200
He isn't here?
We are getting old, İlhan.
598
00:53:26,920 --> 00:53:29,080
I'm not in a bad shape, though.
599
00:53:29,160 --> 00:53:30,560
But your roots are showing.
600
00:53:33,440 --> 00:53:35,400
What do you want, İskender?
601
00:53:36,680 --> 00:53:39,520
I want to ban this pool thing.
602
00:53:39,600 --> 00:53:42,360
-Why?
-I don't know how to swim.
603
00:53:43,520 --> 00:53:46,640
-So, you're jealous.
-I am jealous, İlhan.
604
00:53:47,280 --> 00:53:49,680
You take action
when you have nothing.
605
00:53:50,320 --> 00:53:52,040
You want what you don't have.
606
00:53:52,120 --> 00:53:53,560
You look at the people
that have those.
607
00:53:53,640 --> 00:53:55,760
Asking yourself,
"Why don't I have those?"
608
00:53:55,840 --> 00:53:57,120
So?
609
00:53:57,200 --> 00:54:01,000
But you're just talking to yourself.
610
00:54:01,520 --> 00:54:05,760
But if you have power,
you give orders.
611
00:54:08,200 --> 00:54:10,120
I've missed our conversations.
612
00:54:11,480 --> 00:54:15,280
It's 1997. I am saying
"Let's move forward."
613
00:54:16,120 --> 00:54:18,400
Literally and figuratively.
614
00:54:19,320 --> 00:54:23,400
Rest in peace,
Sabri came to the shop one day.
615
00:54:24,200 --> 00:54:26,400
He had a reputation. I was afraid.
616
00:54:27,320 --> 00:54:30,160
It's not like how we talk.
617
00:54:30,920 --> 00:54:33,800
He can pull the gun, I know.
618
00:54:34,480 --> 00:54:40,320
He said to me "Stay out of my way
or I will erase your family."
619
00:54:42,400 --> 00:54:44,720
I am too polite for this.
620
00:54:45,280 --> 00:54:47,080
What are you talking about?
621
00:54:49,080 --> 00:54:52,280
I am talking about wasting.
What do you want me to say?
622
00:54:57,720 --> 00:55:01,240
You will withdraw your bids.
623
00:55:03,320 --> 00:55:05,600
Where do you find this courage from?
624
00:55:05,680 --> 00:55:10,560
I have a solid back
with powerful people.
625
00:55:10,640 --> 00:55:13,440
So, they make it easy
for me to humiliate you.
626
00:55:15,440 --> 00:55:18,120
I've said something.
Stop with the questions.
627
00:55:18,200 --> 00:55:19,680
Focus on what I said.
628
00:55:22,400 --> 00:55:23,640
Get out of here.
629
00:55:24,640 --> 00:55:26,600
I don't want a commit a murder
in my own house.
630
00:55:27,360 --> 00:55:31,800
İlhan, you will kill me
if you have the chance.
631
00:55:33,200 --> 00:55:36,120
Stop with this nonsense.
632
00:55:36,200 --> 00:55:38,320
You want to see my funeral.
633
00:55:39,400 --> 00:55:42,800
You're holding
a glass of bourbon like JR.
634
00:55:43,280 --> 00:55:45,160
Let's have a barbecue one day.
635
00:55:45,240 --> 00:55:47,240
Maybe you'll remember
where you came from.
636
00:55:47,320 --> 00:55:49,200
The people forgot about Dallas.
637
00:55:58,840 --> 00:56:00,640
You never liked me, right?
638
00:56:03,560 --> 00:56:04,760
What do you mean?
639
00:56:06,320 --> 00:56:08,520
I am a crazy laughter.
640
00:56:09,840 --> 00:56:11,960
The master of means.
641
00:56:29,000 --> 00:56:30,160
Go after him.
642
00:56:53,600 --> 00:56:56,600
Captain, you know the best,
643
00:56:56,680 --> 00:57:00,200
but I don't think
we should trust this guy.
644
00:57:00,920 --> 00:57:03,560
We should assign the mission
to someone from us, please.
645
00:57:05,080 --> 00:57:07,800
It wouldn't sit right with me if he'd
accepted it without a condition.
646
00:57:07,880 --> 00:57:09,080
It's good that he has demands.
647
00:57:09,160 --> 00:57:10,840
He should believe
that he has leverage.
648
00:57:11,880 --> 00:57:14,000
-So, we are doing this.
-Yes.
649
00:57:14,080 --> 00:57:16,400
What he asks is nothing.
650
00:57:16,480 --> 00:57:17,800
I am making it difficult on purpose.
651
00:57:19,160 --> 00:57:22,720
Boss, Hümeyra Karabulut
isn't someone we can control.
652
00:57:22,800 --> 00:57:26,840
We control the fate of his son.
What do you want more?
653
00:57:28,120 --> 00:57:29,200
I don't know.
654
00:57:29,280 --> 00:57:32,320
Also, we know that
he has a secret in his past.
655
00:57:32,400 --> 00:57:34,400
Kaan doesn't know he was switched.
656
00:57:34,480 --> 00:57:36,160
But her mother
should know that we know.
657
00:57:36,240 --> 00:57:38,720
-Will we tell her?
-Of course.
658
00:57:38,800 --> 00:57:42,000
Not to Kaan, but to her mother.
659
00:57:43,440 --> 00:57:45,600
Let him say his conditions.
660
00:57:45,680 --> 00:57:48,520
Cunningness is the only weapon
of the fox against a lion.
661
00:57:48,600 --> 00:57:52,080
We won't accept the conditions
easily so he thinks we are equals
662
00:57:52,160 --> 00:57:53,360
and do our thing.
663
00:57:55,000 --> 00:57:57,200
-So, I am getting Kaan out?
-Yes.
664
00:57:57,960 --> 00:57:59,920
Let him have a look around.
But not far.
665
00:58:00,720 --> 00:58:02,040
Go on, Bahar.
666
00:58:39,360 --> 00:58:43,240
Cihangir, I thought your dad
was a baker
667
00:58:43,320 --> 00:58:46,000
when I saw him with flour
all over him. He wasn't.
668
00:58:47,720 --> 00:58:51,480
You make the bread, but he eats it.
669
00:58:52,720 --> 00:58:54,440
It's a different era.
670
00:58:54,520 --> 00:58:56,520
You should think differently, too.
671
00:58:56,600 --> 00:58:58,720
Let's build a bridge together.
672
00:59:00,960 --> 00:59:03,360
You know I won't do that Mr. Akay.
673
00:59:06,560 --> 00:59:08,480
You wouldn't come here.
674
00:59:08,560 --> 00:59:09,640
Is everything alright?
675
00:59:09,720 --> 00:59:13,360
Overpopulation creates wars,
Cihangir.
676
00:59:13,440 --> 00:59:15,280
It's hard to find money for everyone.
677
00:59:16,040 --> 00:59:17,800
I had just taken an order.
678
00:59:18,840 --> 00:59:20,600
Let me give you my card.
679
00:59:27,560 --> 00:59:28,680
Take it.
680
00:59:29,600 --> 00:59:31,760
I don't give it to everyone.
681
00:59:32,800 --> 00:59:34,800
You are like my namesake.
682
00:59:34,880 --> 00:59:36,880
Cihangir, İskender. Same thing.
683
00:59:37,440 --> 00:59:39,360
Let's conquer Athens together.
684
00:59:40,000 --> 00:59:43,040
See, you get my joke.
685
00:59:43,760 --> 00:59:45,640
I need someone like you.
686
00:59:49,120 --> 00:59:50,120
Let's go.
687
00:59:51,520 --> 00:59:54,720
He is chatting with İskender.
688
00:59:55,760 --> 00:59:57,520
How could he know?
689
00:59:58,760 --> 01:00:00,400
He came unannounced.
690
01:00:00,480 --> 01:00:02,200
He's not a guest,
he's not our friend.
691
01:00:02,280 --> 01:00:03,920
Doesn't he think it's odd?
692
01:00:04,960 --> 01:00:09,440
I am angry as it is. Just stop it.
693
01:00:11,640 --> 01:00:14,480
I can't understand how he's so calm.
694
01:00:15,360 --> 01:00:16,360
If it the end of the world has come,
695
01:00:16,440 --> 01:00:18,000
he would only
raise his voice slightly.
696
01:00:18,080 --> 01:00:20,800
He would just walk away
slowly and quietly.
697
01:00:21,360 --> 01:00:24,640
His insomnia
making him a different person.
698
01:00:48,080 --> 01:00:49,200
Sir?
699
01:00:52,560 --> 01:00:54,400
You know, the Qataris are here.
700
01:00:54,480 --> 01:00:57,480
Should I stay with them
or follow the girl?
701
01:00:57,560 --> 01:01:00,560
-İskender's daughter.
-Follow the girl.
702
01:01:01,200 --> 01:01:02,880
Let me know
if she gets out of the house.
703
01:01:02,960 --> 01:01:04,000
If she won't come out,
704
01:01:04,080 --> 01:01:05,760
make Hakan call her
to meet him outside.
705
01:01:05,840 --> 01:01:07,960
-What was her name?
-Müjde.
706
01:01:08,040 --> 01:01:10,680
They probably
named her after the old movies.
707
01:01:10,760 --> 01:01:15,000
Can you believe it?
İskender watching movies...
708
01:01:15,080 --> 01:01:17,600
İskender will do something.
Let's take precautions.
709
01:01:17,680 --> 01:01:19,400
We should keep an eye on Müjde.
710
01:01:19,880 --> 01:01:21,840
OK. Look.
711
01:01:21,920 --> 01:01:24,400
I couldn't reach you by phone.
That's why I came here.
712
01:01:39,400 --> 01:01:43,120
-Your phone was off.
-I forgot to turn it on. Morning.
713
01:01:48,320 --> 01:01:49,720
Why was İskender here?
714
01:01:54,400 --> 01:01:56,640
To threaten us.
715
01:02:01,120 --> 01:02:02,360
Dad?
716
01:02:03,480 --> 01:02:04,760
He used to work for us.
717
01:02:04,840 --> 01:02:07,400
He should be ashamed.
718
01:02:07,480 --> 01:02:10,600
-What's he saying Dad?
-Nothing.
719
01:02:10,680 --> 01:02:14,680
He intimidates, fights,
tell me stay out of his way.
720
01:02:14,760 --> 01:02:15,920
That's all.
721
01:02:17,000 --> 01:02:19,080
But why is he doing this?
722
01:02:22,120 --> 01:02:23,600
Maybe someone is helping him.
723
01:02:24,200 --> 01:02:26,120
He doesn't have a spine.
724
01:02:27,040 --> 01:02:29,160
His rages end
with him chickening out.
725
01:02:29,240 --> 01:02:32,160
-He always imitated your dad.
-Gülay, just stop it.
726
01:02:36,520 --> 01:02:39,000
Son, I don't know anything.
727
01:02:39,080 --> 01:02:41,640
If you know anything, tell me.
728
01:02:42,560 --> 01:02:47,400
He came here, intimidated us,
talked and talked and left.
729
01:02:53,160 --> 01:02:56,400
But something triggered them.
730
01:02:59,480 --> 01:03:03,040
You will find it and tell me.
731
01:03:03,120 --> 01:03:04,760
I don't know anything.
732
01:03:54,080 --> 01:03:55,520
Look at him...
733
01:04:12,280 --> 01:04:16,480
Ah, the good old days
of violin, clarinet, qanun.
734
01:04:16,560 --> 01:04:19,960
We only get electric saz and drums.
735
01:04:20,040 --> 01:04:23,480
What are they doing?
This is fidayda, not kolbastı.
736
01:04:27,440 --> 01:04:30,680
-Lentils?
-Tarhana.
737
01:04:31,720 --> 01:04:32,760
So, you like organic.
738
01:04:33,440 --> 01:04:36,960
You can be shown as a special case
to the ministry of education.
739
01:04:37,040 --> 01:04:38,960
As an example for education casualty.
740
01:04:40,600 --> 01:04:42,440
You are good at giving speech.
741
01:04:43,080 --> 01:04:44,320
You should try politics.
742
01:04:47,920 --> 01:04:49,560
Why are you here?
743
01:04:50,680 --> 01:04:51,880
Have you ever thought about it?
744
01:04:53,040 --> 01:04:55,960
You are here because
Captain believes in you.
745
01:04:58,080 --> 01:05:00,640
But I don't believe you
and I don't trust you.
746
01:05:04,160 --> 01:05:05,200
Do you know fidayda?
747
01:05:06,680 --> 01:05:09,760
You're not even from Ankara.
What are you talking about?
748
01:05:09,840 --> 01:05:13,720
You're right.
So, it was in me all this time.
749
01:05:16,480 --> 01:05:20,120
-But laziness isn't in me.
-I got that much.
750
01:05:20,200 --> 01:05:21,200
Come on.
751
01:05:25,920 --> 01:05:29,160
Wait for me İstanbul. I am coming.
752
01:05:33,440 --> 01:05:34,840
-Go on, Kaan.
-Please.
753
01:05:34,920 --> 01:05:36,160
Go on.
754
01:05:58,840 --> 01:06:00,040
Did you find him?
755
01:06:00,120 --> 01:06:02,040
No, the Qataris are lost.
756
01:06:03,240 --> 01:06:04,440
What do you mean lost?
757
01:06:05,160 --> 01:06:06,760
Did his plane land in İstanbul?
758
01:06:07,520 --> 01:06:09,320
-Yes.
-So?
759
01:06:09,400 --> 01:06:13,360
We waited at the gate,
but he wasn't there.
760
01:06:14,720 --> 01:06:16,400
Can't you do one thing right?
761
01:06:17,960 --> 01:06:19,280
Where are you?
762
01:06:19,360 --> 01:06:21,280
They don't let us to park.
We're circling around.
763
01:06:21,360 --> 01:06:23,040
We are looking for them inside.
764
01:06:42,040 --> 01:06:45,560
Sir, he is either running away
from us or he was kidnapped.
765
01:06:45,640 --> 01:06:47,280
There can't be any other explanation.
766
01:06:47,920 --> 01:06:49,400
İskender...
767
01:06:52,120 --> 01:06:54,600
I don't give it to everyone.
768
01:07:08,240 --> 01:07:09,240
Adem.
769
01:07:09,920 --> 01:07:13,160
-How is Müjde?
-We are at Hakan's place.
770
01:07:13,240 --> 01:07:15,640
-She is here, too.
-Good.
771
01:07:15,720 --> 01:07:18,920
Don't leave her.
I am coming, wait for me.
772
01:07:19,800 --> 01:07:21,640
-OK?
-Alright.
773
01:07:30,440 --> 01:07:31,440
We are leaving.
774
01:07:57,600 --> 01:07:59,160
-Mr. Akay?
-Mr. Tepeli.
775
01:08:01,080 --> 01:08:02,160
I'm fine.
776
01:08:05,000 --> 01:08:08,760
Hello? Mr. Akay?
777
01:08:09,320 --> 01:08:11,680
Come to my place. Let's eat.
778
01:08:35,560 --> 01:08:37,360
Your trip to İstanbul ends here.
779
01:08:37,920 --> 01:08:40,680
This is not my house.
So, we are not in İstanbul, yet.
780
01:08:40,760 --> 01:08:42,360
You'll work here with us.
781
01:08:43,319 --> 01:08:44,759
You'll report to us here.
782
01:08:51,479 --> 01:08:53,479
They used to call this Green House.
783
01:08:53,560 --> 01:08:55,400
Don't mind the white color.
784
01:08:56,279 --> 01:08:58,719
Green would be better.
White gets dirty easier.
785
01:09:01,359 --> 01:09:03,199
I don't like big houses.
786
01:09:10,560 --> 01:09:11,640
Your mother is inside.
787
01:09:13,000 --> 01:09:15,360
-Really?
-You wanted her.
788
01:09:15,439 --> 01:09:17,839
If we are going to know each other,
I wanted it to be in here.
789
01:09:18,399 --> 01:09:19,439
Where is she?
790
01:09:24,479 --> 01:09:26,879
-Does she know?
-She does now.
791
01:09:26,960 --> 01:09:28,280
She also know how to negotiate.
792
01:09:29,120 --> 01:09:30,120
What do you mean?
793
01:09:30,840 --> 01:09:35,000
Why do you want to give him a job
after all these years?
794
01:09:38,800 --> 01:09:40,400
Something must have happened
795
01:09:40,479 --> 01:09:41,919
for you think
that he could be useful.
796
01:09:42,479 --> 01:09:44,159
Tell me about it.
797
01:09:46,279 --> 01:09:47,719
What's wrong?
798
01:09:48,560 --> 01:09:52,240
I thought she was cunning at first,
but she is smart, too.
799
01:09:53,520 --> 01:09:55,440
Will it be good for us?
800
01:09:56,000 --> 01:09:58,080
Hümeyra Karabulut
isn't an ordinary person.
801
01:09:58,160 --> 01:09:59,360
We should know that.
802
01:10:00,080 --> 01:10:02,240
Will she be good for us?
803
01:10:03,880 --> 01:10:07,440
As long as we are on the same side,
she can't hurt us. Come on.
804
01:10:49,920 --> 01:10:51,320
How was the trip?
805
01:10:52,720 --> 01:10:53,920
It was fine.
806
01:10:55,600 --> 01:10:58,720
-I even danced to fidayda.
-Good for you.
807
01:11:00,160 --> 01:11:01,240
It's nice to hear.
808
01:11:01,840 --> 01:11:03,360
What is he talking about?
809
01:11:04,800 --> 01:11:08,240
He danced to the song at the stop.
810
01:11:08,320 --> 01:11:09,560
I think he talks about that.
811
01:11:14,640 --> 01:11:17,520
You should have called
on the way here.
812
01:11:29,440 --> 01:11:30,680
They didn't let me.
813
01:11:38,960 --> 01:11:40,080
They are speaking in code.
814
01:11:43,000 --> 01:11:45,160
I swear, they are speaking in code.
815
01:11:52,200 --> 01:11:53,720
Bring us tea.
816
01:12:02,000 --> 01:12:04,040
So, he danced to fidayda?
817
01:12:08,160 --> 01:12:09,680
I wouldn't call that a "dance."
818
01:12:09,760 --> 01:12:12,480
No, he danced. I know.
819
01:12:12,560 --> 01:12:15,440
I wish there were a wedding.
So that he could show skills.
820
01:12:16,160 --> 01:12:17,400
You never know.
821
01:12:17,960 --> 01:12:21,280
-Know what?
-When you are going to be married.
822
01:12:29,520 --> 01:12:31,720
Who is she Mr. Sandıkçı?
823
01:12:31,800 --> 01:12:34,280
Bahar. He accompanied your son.
824
01:12:34,880 --> 01:12:36,600
They came from Ankara together.
825
01:12:37,320 --> 01:12:38,480
Is that so?
826
01:12:42,120 --> 01:12:43,120
Thank you.
827
01:12:46,200 --> 01:12:48,480
-Let's talk business.
-OK.
828
01:12:52,080 --> 01:12:57,400
So, you're after İlhan Tepeli.
829
01:12:57,480 --> 01:13:00,080
He was a close friend
of my late husband.
830
01:13:04,280 --> 01:13:07,920
I haven't seen him in a long time.
831
01:13:09,720 --> 01:13:11,680
He will give him a job if I ask him.
832
01:13:11,760 --> 01:13:13,680
No, we don't want that.
833
01:13:14,280 --> 01:13:17,640
We want him to find a job
in one of his businesses
834
01:13:18,360 --> 01:13:21,360
and rise on his own.
835
01:13:21,440 --> 01:13:24,200
İlhan Tepeli will find out
about Kaan.
836
01:13:25,160 --> 01:13:27,360
He would be someone
that sneaks up on him.
837
01:13:28,000 --> 01:13:31,160
It wouldn't be good
if he got exposed.
838
01:13:32,240 --> 01:13:35,000
No, Hümeyra.
We will give him a new identity.
839
01:13:36,600 --> 01:13:37,960
He killed his dad.
840
01:13:41,520 --> 01:13:42,800
Right?
841
01:13:43,840 --> 01:13:46,880
There is an allegation,
but we're not sure.
842
01:13:49,040 --> 01:13:54,640
There can't be any secret
between us, Cemal Sandıkçı.
843
01:13:57,760 --> 01:13:59,320
How do you know about the DVD?
844
01:14:02,720 --> 01:14:04,200
My son is good at fidayda.
845
01:14:09,600 --> 01:14:11,440
When did you do it?
846
01:14:12,040 --> 01:14:16,200
Good for you, but when did you
manage to do it?
847
01:14:38,760 --> 01:14:41,200
I was watching you, Kaan.
When did you tell her?
848
01:14:41,280 --> 01:14:44,120
I'll tell you when we danced
to fidayda together. I promise.
849
01:14:44,200 --> 01:14:45,280
For God's sake...
850
01:14:45,360 --> 01:14:46,600
No need to play games.
851
01:14:46,680 --> 01:14:49,480
I can talk to İlhan Tepeli.
He will give him a job.
852
01:14:50,160 --> 01:14:52,200
I think the real problem is not this.
853
01:14:53,200 --> 01:14:54,280
What's the problem?
854
01:14:54,360 --> 01:14:58,040
If you are after
the people above İlhan Tepeli,
855
01:15:00,120 --> 01:15:03,320
it seems that someone
prepared to sacrifice him.
856
01:15:04,160 --> 01:15:07,120
He's time is up.
857
01:15:07,200 --> 01:15:09,120
At least that's what I heard.
858
01:15:12,440 --> 01:15:14,240
How do you know this?
859
01:15:23,480 --> 01:15:24,640
I lost my husband.
860
01:15:28,760 --> 01:15:30,120
I can't lose my son, too.
861
01:15:34,760 --> 01:15:36,720
It's our lives on the line.
862
01:15:40,680 --> 01:15:42,960
OK, that's a new lead.
863
01:15:43,760 --> 01:15:47,200
Who wants to replace Tepeli?
Who will take him down?
864
01:15:54,320 --> 01:15:55,640
İskender.
865
01:15:56,920 --> 01:15:57,880
Akay?
866
01:16:51,920 --> 01:16:53,360
Let him come.
867
01:16:58,800 --> 01:17:00,240
Get in, Cihangir.
868
01:17:01,760 --> 01:17:03,120
You know the Qatari.
869
01:17:04,520 --> 01:17:05,680
Hello.
870
01:17:07,600 --> 01:17:08,800
Sit down.
871
01:17:10,040 --> 01:17:14,760
We have lots of water here.
Lots of wells.
872
01:17:15,640 --> 01:17:18,080
Not oil wells, water wells.
873
01:17:19,240 --> 01:17:22,800
Tell the Qatari.
874
01:17:22,880 --> 01:17:26,120
I will make him
lamb kebap in the pit oven.
875
01:17:30,680 --> 01:17:36,160
The fire will heat it below
and it will give its oil away.
876
01:17:36,240 --> 01:17:40,760
If you want your rice
with lots of spices,
877
01:17:40,840 --> 01:17:42,640
I can do that, too.
878
01:17:44,520 --> 01:17:46,000
He'll say to me
879
01:17:47,200 --> 01:17:48,320
"It's shame.
880
01:17:49,040 --> 01:17:50,720
All these years
without knowing the taste of it."
881
01:17:51,680 --> 01:17:55,720
It's tender and soft in the mouth.
882
01:17:55,800 --> 01:17:58,120
I can't believe it!
883
01:17:59,360 --> 01:18:01,480
Look, how I am talking!
884
01:18:02,440 --> 01:18:07,280
-Interpreter, take him to kitchen.
-OK.
885
01:18:07,360 --> 01:18:09,640
The cooks will tell him
about the pumpkin with syrup.
886
01:18:11,040 --> 01:18:13,160
So that he can see a real desert.
887
01:18:16,040 --> 01:18:20,640
He should know
how the pumpkin can be so soft.
888
01:18:20,720 --> 01:18:21,840
OK.
889
01:18:23,760 --> 01:18:26,240
I'm like a tourism ambassador.
890
01:18:26,320 --> 01:18:27,680
Go on.
891
01:18:34,760 --> 01:18:36,040
Mr. Akay.
892
01:18:37,480 --> 01:18:40,360
-This is not nice.
-What?
893
01:18:40,440 --> 01:18:42,160
Giving you the SIM card.
894
01:18:43,080 --> 01:18:47,800
Having a lunch with the Qatari?
Or scaring İlhan Tepeli?
895
01:18:49,280 --> 01:18:51,320
I have nine strings, son.
896
01:18:51,840 --> 01:18:53,920
Everywhere you touch
sounds different.
897
01:18:55,560 --> 01:18:58,640
Tell me what you want.
Let's talk about it.
898
01:18:59,880 --> 01:19:01,400
I want you beside me.
899
01:19:01,960 --> 01:19:04,880
You father's passed it.
900
01:19:04,960 --> 01:19:06,800
They leave the shop
901
01:19:07,960 --> 01:19:09,360
when they see the chef.
902
01:19:09,920 --> 01:19:13,120
You've seen the Qatari.
He saw an opportunity and he's here.
903
01:19:13,200 --> 01:19:14,680
Doesn't even say his name.
904
01:19:15,280 --> 01:19:17,280
You saw it with your own eyes.
We didn't force him.
905
01:19:17,840 --> 01:19:20,360
Let's forget about the Qatari.
What do you want from my father?
906
01:19:20,440 --> 01:19:23,520
He should get away from all this.
I want to talk to you.
907
01:19:24,160 --> 01:19:26,560
And I want you to be my man.
908
01:19:29,160 --> 01:19:31,200
-Or else?
-Or else...
909
01:19:32,600 --> 01:19:34,240
It's hard to find a middle ground.
910
01:19:34,920 --> 01:19:37,080
I will plow the field
and get out of there.
911
01:19:37,160 --> 01:19:42,160
I will bulldoze
what İlhan Tepeli has.
912
01:19:42,240 --> 01:19:44,720
Capice? You get me?
913
01:19:52,240 --> 01:19:53,400
I have your daughter, Müjde.
914
01:20:16,360 --> 01:20:17,760
I'll take you to the woods
915
01:20:17,840 --> 01:20:21,960
and make you search for a baby bear.
916
01:20:22,040 --> 01:20:24,320
Do you hear what you say?
917
01:20:28,640 --> 01:20:31,120
The Qatari isn't here by force.
918
01:20:31,200 --> 01:20:32,560
Shut up!
919
01:20:33,240 --> 01:20:34,440
Where is my daughter?
920
01:20:37,520 --> 01:20:38,720
Tell me!
921
01:20:46,880 --> 01:20:48,200
What do you want?
922
01:20:56,200 --> 01:20:57,560
What do you think about the tape?
923
01:20:58,360 --> 01:20:59,760
You're my compass, Mom.
924
01:21:00,800 --> 01:21:01,960
What do you think?
925
01:21:06,760 --> 01:21:07,880
I think two things.
926
01:21:09,280 --> 01:21:12,680
First, is what they say true?
927
01:21:13,400 --> 01:21:16,360
-Is it true?
-It doesn't matter.
928
01:21:17,280 --> 01:21:18,920
The cops have to prove it.
929
01:21:19,800 --> 01:21:23,120
-Maybe it's a lie?
-Maybe.
930
01:21:27,080 --> 01:21:29,320
-We are at the start again.
-No.
931
01:21:30,040 --> 01:21:32,240
We are not. We have information.
932
01:21:34,280 --> 01:21:36,680
You said two things.
What's the second one?
933
01:21:40,600 --> 01:21:42,560
They want us to take revenge?
934
01:21:44,440 --> 01:21:45,640
Who wants it?
935
01:21:48,720 --> 01:21:49,920
I'll say something,
but don't get angry.
936
01:21:50,480 --> 01:21:51,640
What are you talking about?
937
01:21:53,320 --> 01:21:55,320
I told you, you're my compass.
938
01:21:59,240 --> 01:22:00,280
I didn't know a father.
939
01:22:01,240 --> 01:22:03,400
-I never knew his absence.
-Don't say that.
940
01:22:04,120 --> 01:22:07,160
No, it's true.
941
01:22:09,680 --> 01:22:12,960
So, this tape isn't important to me.
942
01:22:15,560 --> 01:22:19,400
If I'll take revenge,
I'll do it for you.
943
01:22:22,320 --> 01:22:23,920
It's not just me.
944
01:22:25,560 --> 01:22:27,440
You had it hard, too.
945
01:22:28,640 --> 01:22:30,360
They left you without a father.
946
01:22:32,200 --> 01:22:33,920
-I forgot about it.
-No.
947
01:22:34,600 --> 01:22:35,960
No, you did not.
948
01:22:37,200 --> 01:22:39,120
You weren't be in prison
if you'd had a father.
949
01:22:39,200 --> 01:22:41,120
We'd have a different life.
950
01:22:42,960 --> 01:22:44,520
They ruined our lives.
951
01:22:47,680 --> 01:22:48,680
Listen.
952
01:22:50,800 --> 01:22:52,080
I will tell you something.
953
01:22:55,480 --> 01:23:00,600
If we forget about it one day,
954
01:23:01,800 --> 01:23:03,440
we should remind it to each other.
955
01:23:05,840 --> 01:23:07,440
We shouldn't forget.
956
01:23:09,880 --> 01:23:11,600
They ruined our lives.
957
01:23:34,760 --> 01:23:37,800
I don't care who you're after.
958
01:23:37,880 --> 01:23:40,600
I want my husband's killer
to be found.
959
01:23:42,320 --> 01:23:46,080
And I want my son
to never go back to prison.
960
01:23:46,880 --> 01:23:48,520
Don't worry. We'll do those.
961
01:23:49,320 --> 01:23:51,160
I'm happy with our cooperation.
962
01:23:51,240 --> 01:23:53,360
I don't see any reason
for it to collapse.
963
01:23:54,080 --> 01:23:57,520
As long as Kaan do what he's told,
I'll make it easy for him.
964
01:24:00,240 --> 01:24:02,200
I'll talk to İlhan Tepeli tomorrow.
965
01:24:02,800 --> 01:24:04,080
Good.
966
01:24:04,160 --> 01:24:08,520
You'll talk to Bahar.
Let's hope for the best.
967
01:24:13,360 --> 01:24:15,600
We should discuss one last thing.
968
01:24:16,920 --> 01:24:18,200
We are going into a fight.
969
01:24:18,760 --> 01:24:21,280
If someone talks,
970
01:24:21,960 --> 01:24:23,000
it will end badly.
971
01:24:23,600 --> 01:24:27,760
We don't want Kaan
to be upset and confused.
972
01:24:29,200 --> 01:24:30,360
What are you talking about?
973
01:24:31,640 --> 01:24:35,040
The people who worked
on your husband's murder case,
974
01:24:36,120 --> 01:24:38,760
thought that your son
had been switched.
975
01:24:43,680 --> 01:24:45,440
And that's what they wrote
in their report.
976
01:24:51,160 --> 01:24:52,240
I knew it.
977
01:24:56,720 --> 01:24:59,080
I knew that someone
would say that to me one day.
978
01:25:01,760 --> 01:25:03,080
And you're that person.
979
01:25:05,880 --> 01:25:09,200
It's a lie. They are all lies.
980
01:25:12,280 --> 01:25:14,080
Kaan is my son.
981
01:25:15,360 --> 01:25:19,240
I'm his real mother.
I brought him up.
982
01:25:20,720 --> 01:25:21,720
Me.
983
01:25:27,000 --> 01:25:28,040
He wasn't switched?
984
01:25:30,400 --> 01:25:32,160
It doesn't mean he's not my son,
985
01:25:33,240 --> 01:25:35,600
even if he was switched.
986
01:25:39,080 --> 01:25:40,600
Kaan is my child,
987
01:25:41,760 --> 01:25:42,760
my son.
988
01:25:46,560 --> 01:25:47,800
That's it.
989
01:25:51,160 --> 01:25:52,960
You won't hear the opposite from us.
990
01:25:56,480 --> 01:25:57,600
Kaan shouldn't hear, too.
991
01:26:16,120 --> 01:26:17,240
What do you think?
992
01:26:17,320 --> 01:26:19,080
She didn't get angry
as I thought she would be.
993
01:26:20,720 --> 01:26:23,920
She was emotional, but didn't deny.
994
01:26:25,000 --> 01:26:27,760
She wanted us to hide the fact.
995
01:26:30,880 --> 01:26:33,160
Do you think
it was a calculated emotion?
996
01:26:34,600 --> 01:26:36,000
That's what I think.
997
01:26:37,040 --> 01:26:38,280
No, she was sincere.
998
01:26:39,240 --> 01:26:41,920
It's perfectly normal
for her to be angry.
999
01:26:42,560 --> 01:26:44,200
She had to face us.
1000
01:26:46,120 --> 01:26:49,480
Don't believe her tough act.
1001
01:26:50,800 --> 01:26:53,440
She wasn't cold-hearted
when she was hugging her son.
1002
01:26:53,520 --> 01:26:57,880
This is your chance.
You're out of the prison.
1003
01:26:58,720 --> 01:27:00,400
You're here, thank God.
1004
01:27:01,920 --> 01:27:03,000
Thank God.
1005
01:27:05,160 --> 01:27:10,240
If you do what you're told,
1006
01:27:11,440 --> 01:27:13,920
your father's killers
will get what they deserve.
1007
01:27:16,360 --> 01:27:17,880
You can do it, I know.
1008
01:27:19,920 --> 01:27:22,120
Think positive, OK?
1009
01:27:22,840 --> 01:27:24,800
Think positive and it will be fine.
1010
01:27:27,040 --> 01:27:28,840
Don't you worry.
1011
01:27:30,720 --> 01:27:34,240
She has lived among
powerful men all her life.
1012
01:27:34,320 --> 01:27:35,680
She positions herself accordingly.
1013
01:27:36,280 --> 01:27:37,800
You're like that, too.
1014
01:27:38,640 --> 01:27:42,240
Me? No. I am what you see.
1015
01:27:42,320 --> 01:27:44,720
No, I didn't mean that.
1016
01:27:44,800 --> 01:27:48,560
But the people you work with
can change you.
1017
01:27:48,640 --> 01:27:50,080
That's what I'm saying.
1018
01:27:51,360 --> 01:27:52,840
Anyways,
1019
01:27:54,080 --> 01:27:57,000
why is İskender after İlhan Tepeli?
1020
01:27:57,560 --> 01:27:59,240
It wasn't about the money.
1021
01:27:59,320 --> 01:28:02,320
I thought maybe Kaan
should get a job with İskender.
1022
01:28:02,400 --> 01:28:04,360
-But there is no time.
-No time.
1023
01:28:05,160 --> 01:28:06,440
If the war has started
1024
01:28:06,520 --> 01:28:08,400
the newcomers
will be the first casualty.
1025
01:28:09,560 --> 01:28:10,680
We'll stick to the plan.
1026
01:28:11,760 --> 01:28:14,680
Hümeyra will talk to him
and we'll see.
1027
01:28:18,560 --> 01:28:19,920
What is he doing?
1028
01:28:21,920 --> 01:28:24,840
-It's probably good for his soul.
-What are you talking about?
1029
01:28:25,440 --> 01:28:28,600
Nothing. He says such nonsense
whenever you ask him anything.
1030
01:28:28,680 --> 01:28:30,080
He just wants attention.
1031
01:28:35,080 --> 01:28:36,600
His brain doesn't get enough blood.
1032
01:28:43,720 --> 01:28:45,080
OK, I can get off here.
1033
01:28:47,440 --> 01:28:50,920
I will walk. Don't wait for me.
1034
01:29:41,840 --> 01:29:43,760
25 YEARS AGO
1035
01:31:32,000 --> 01:31:34,200
What do you mean
"She's throwing down her stuff?"
1036
01:31:34,280 --> 01:31:38,240
She locked herself in to the room
and she's throwing stuff.
1037
01:31:38,920 --> 01:31:40,880
Can't you do it right?
1038
01:31:40,960 --> 01:31:43,360
Break the door and get in.
1039
01:31:43,440 --> 01:31:46,880
If she's throwing stuff,
she can throw herself, too.
1040
01:31:46,960 --> 01:31:48,200
She's acting all kooky.
1041
01:31:48,280 --> 01:31:49,760
What?
1042
01:31:49,840 --> 01:31:51,560
OK, I will be there.
1043
01:31:54,440 --> 01:31:56,720
She's throwing down.
1044
01:32:03,960 --> 01:32:05,600
She's still throwing.
1045
01:32:29,080 --> 01:32:32,760
-Mr. Tepeli, good afternoon.
-Good afternoon.
1046
01:32:32,840 --> 01:32:36,560
It's Hakan's house.
They are making it rain.
1047
01:32:38,360 --> 01:32:40,240
-Did you record it?
-No.
1048
01:32:41,160 --> 01:32:43,760
-Do you want to?
-If you want me to.
1049
01:32:43,840 --> 01:32:45,400
This is our job.
1050
01:32:45,480 --> 01:32:46,520
Come with me.
1051
01:32:48,960 --> 01:32:53,920
Hold on. Stay back.
I'll talk with you, too.
1052
01:32:57,080 --> 01:32:58,640
-What's your name?
-Metin.
1053
01:32:58,720 --> 01:33:00,000
Metin.
1054
01:33:04,160 --> 01:33:05,240
Take it.
1055
01:33:05,320 --> 01:33:08,200
Thank you, but I need a story.
1056
01:33:08,280 --> 01:33:10,760
Take it. I'll owe you.
1057
01:33:10,840 --> 01:33:13,680
-I'll give you a big one.
-When?
1058
01:33:13,760 --> 01:33:15,680
The channel pressuring me
It's exhausting.
1059
01:33:16,520 --> 01:33:19,320
Write down your number.
I'll try to call you tonight.
1060
01:33:19,400 --> 01:33:22,040
Tonight? That would be great.
1061
01:33:30,800 --> 01:33:34,200
Sir. He's a bonehead, I swear.
1062
01:33:34,280 --> 01:33:36,160
She's screaming at the top her lungs,
1063
01:33:36,240 --> 01:33:38,720
and this Cristiano
is trying to score with his left.
1064
01:33:43,440 --> 01:33:44,480
Sir?
1065
01:33:45,880 --> 01:33:48,440
Müjde is throwing down my stuff.
1066
01:33:52,000 --> 01:33:53,240
Müjde?
1067
01:33:54,160 --> 01:33:58,680
The media is outside.
They will ruin my transfer.
1068
01:34:00,840 --> 01:34:02,000
Müjde?
1069
01:34:02,080 --> 01:34:03,680
Can you open the door?
1070
01:34:04,280 --> 01:34:05,840
You have every right to be angry,
1071
01:34:06,400 --> 01:34:08,080
but you don't have to make a scene.
1072
01:34:09,040 --> 01:34:10,960
I'm not afraid of anyone.
1073
01:34:11,040 --> 01:34:13,920
If they are annoyed with me,
they can tell it to my face.
1074
01:34:14,920 --> 01:34:17,840
I know.
And I appreciate what you're saying.
1075
01:34:18,400 --> 01:34:21,240
You wouldn't do it,
if you weren't right.
1076
01:34:21,320 --> 01:34:22,640
I am right!
1077
01:34:22,720 --> 01:34:25,160
More power to you, really.
1078
01:34:26,280 --> 01:34:28,040
I am sure he broke your heart.
1079
01:34:28,120 --> 01:34:31,720
I am sick of them.
They are like children.
1080
01:34:31,800 --> 01:34:33,040
You're right.
1081
01:34:34,360 --> 01:34:36,800
He calls me Mine. Idiot.
1082
01:34:36,880 --> 01:34:40,320
-I am sorry.
-Don't let him talk!
1083
01:34:42,040 --> 01:34:43,280
He won't.
1084
01:34:44,240 --> 01:34:47,360
But open the door. Let's talk.
1085
01:34:48,960 --> 01:34:51,200
-Who are you?
-I'm Cihangir.
1086
01:35:27,640 --> 01:35:31,240
I've brought coffee.
If it doesn't make you sleepless.
1087
01:35:32,160 --> 01:35:33,160
No, it doesn't.
1088
01:35:33,240 --> 01:35:35,120
You're fond of your mother.
1089
01:35:35,200 --> 01:35:37,400
I thought maybe it would be hard
for you get some sleep.
1090
01:35:39,880 --> 01:35:42,920
Mom isn't here. I'm all alone!
1091
01:35:44,960 --> 01:35:47,640
I'm just joking. Don't get mad.
1092
01:35:47,720 --> 01:35:48,720
I'm not.
1093
01:35:49,960 --> 01:35:54,120
Well, you don't seem to care
anything, anyways.
1094
01:35:55,720 --> 01:35:57,240
I don't get angry easily.
1095
01:35:59,600 --> 01:36:00,920
Why?
1096
01:36:01,400 --> 01:36:02,920
There are
lots of things to get angry.
1097
01:36:04,160 --> 01:36:07,200
When there is so many things,
it becomes meaningless to get angry.
1098
01:36:07,840 --> 01:36:09,440
What makes you angry?
1099
01:36:10,920 --> 01:36:11,920
Why are you asking?
1100
01:36:12,480 --> 01:36:14,120
You have to be his friend.
1101
01:36:14,720 --> 01:36:18,840
He'll work with us.
You have to humor him.
1102
01:36:20,160 --> 01:36:23,880
We're partners.
I should get to know you.
1103
01:36:26,080 --> 01:36:27,440
But you ask the questions.
1104
01:36:28,520 --> 01:36:31,120
OK. Ask me anything.
1105
01:36:33,160 --> 01:36:34,520
Do you know fidayda?
1106
01:36:37,920 --> 01:36:39,680
-Ask me another.
-OK.
1107
01:36:43,160 --> 01:36:44,280
Where are you from?
1108
01:36:46,240 --> 01:36:48,080
I can't say any place.
1109
01:36:49,120 --> 01:36:51,360
My parents died in a car accident.
1110
01:36:52,480 --> 01:36:54,840
First my grandpa took me in
and then my aunt.
1111
01:36:54,920 --> 01:36:56,760
And then I went to boarding schools.
1112
01:36:57,560 --> 01:36:58,840
I am a cop.
1113
01:36:59,840 --> 01:37:02,920
-I can tell.
-How?
1114
01:37:03,000 --> 01:37:05,760
I can. You're a cop, I'm a criminal.
1115
01:37:05,840 --> 01:37:07,760
I mean it's obvious.
1116
01:37:08,840 --> 01:37:11,240
Don't get angry. You're the boss.
1117
01:37:11,320 --> 01:37:12,600
Whatever you say goes.
1118
01:37:12,680 --> 01:37:15,320
OK. I'll get used to it.
1119
01:37:17,120 --> 01:37:20,640
You can talk the talk Kaan.
But I don't think you can walk.
1120
01:37:21,840 --> 01:37:25,080
You danced to fidayda once.
There won't be a second time.
1121
01:37:30,600 --> 01:37:32,640
Mom used to say
1122
01:37:33,360 --> 01:37:36,800
"Your lantern went out. It's time to
go to bed." when I was naughty.
1123
01:37:38,680 --> 01:37:40,360
I am just saying.
1124
01:37:41,240 --> 01:37:43,880
-Good night.
-Good night.
1125
01:37:46,880 --> 01:37:48,200
Thanks for the coffee.
1126
01:38:11,760 --> 01:38:13,680
Thank you, Mr. Tepeli.
1127
01:38:13,760 --> 01:38:17,480
I don't want the camera.
You can use your phone.
1128
01:38:18,120 --> 01:38:20,320
You can take photos,
but with the phone only.
1129
01:38:20,400 --> 01:38:22,520
-OK.
-Let me take it.
1130
01:38:39,160 --> 01:38:41,080
These are the lucky guys, huh?
1131
01:38:41,160 --> 01:38:43,520
Thanks to Mr. Tepeli.
1132
01:38:43,600 --> 01:38:45,120
Guy at the sports will get jealous.
1133
01:38:45,200 --> 01:38:46,680
Let them.
1134
01:38:46,760 --> 01:38:49,320
We've had enough
with their fabricated news.
1135
01:38:50,120 --> 01:38:52,120
Let's sign the contracts
1136
01:38:52,200 --> 01:38:55,080
and realize the transfer of the year.
1137
01:39:33,760 --> 01:39:34,760
Shall we go?
1138
01:39:37,720 --> 01:39:40,080
OK. Dad keeps calling.
1139
01:39:40,920 --> 01:39:42,040
What did you say?
1140
01:39:43,440 --> 01:39:44,960
That you kidnapped me.
1141
01:39:51,520 --> 01:39:53,240
He said, "I know, don't be afraid."
1142
01:39:54,280 --> 01:39:55,440
Should I be afraid?
1143
01:40:00,760 --> 01:40:01,960
Let's go.
1144
01:42:55,040 --> 01:42:56,320
We're here, Müjde.
1145
01:42:57,240 --> 01:42:58,240
Goodnight.
1146
01:43:05,520 --> 01:43:07,160
Are you afraid of my dad?
1147
01:43:09,280 --> 01:43:12,000
-Should I?
-Everyone is afraid of something.
1148
01:43:12,080 --> 01:43:13,160
Yes.
1149
01:43:23,720 --> 01:43:25,640
Were you there?
1150
01:43:25,720 --> 01:43:28,640
-When I got sick at Hakan's place?
-Yes.
1151
01:43:30,640 --> 01:43:31,600
I don't remember you.
1152
01:43:34,760 --> 01:43:36,520
I've never seen you.
1153
01:43:37,160 --> 01:43:38,400
But I know your voice.
1154
01:43:39,680 --> 01:43:43,400
So much so that
it was with me all day.
1155
01:43:43,480 --> 01:43:45,920
I'd have never opened that door
if it weren't for you.
1156
01:43:46,920 --> 01:43:49,080
You did the right thing.
1157
01:43:49,160 --> 01:43:51,080
You got angry, and calmed down.
1158
01:43:54,600 --> 01:43:57,280
-I'm not going.
-What?
1159
01:43:57,360 --> 01:44:00,360
-I don't want to go to home.
-But I need to.
1160
01:44:06,880 --> 01:44:08,280
Dad!
1161
01:44:10,760 --> 01:44:12,480
I'm not coming home.
1162
01:44:14,280 --> 01:44:17,080
What is she saying?
1163
01:44:17,160 --> 01:44:19,280
-What should we do?
-Wait.
1164
01:44:19,360 --> 01:44:21,960
Dad, he did bad things to me.
1165
01:44:22,040 --> 01:44:23,160
Are you crazy?
1166
01:44:24,680 --> 01:44:26,040
Are you scared, Cihangir?
1167
01:44:27,400 --> 01:44:28,760
Don't test me.
1168
01:44:32,280 --> 01:44:34,120
Dad, I'm not coming.
1169
01:44:58,720 --> 01:45:02,080
-I really like him.
-Get in the car!
1170
01:45:02,160 --> 01:45:04,880
Don't make a scene. Get in!
1171
01:45:06,960 --> 01:45:10,080
I'm warning you! This was enough.
1172
01:45:11,440 --> 01:45:12,560
Get in the cars!
1173
01:45:35,840 --> 01:45:38,040
-Welcome.
-Thank you.
1174
01:45:39,600 --> 01:45:40,840
How was your day?
1175
01:45:41,600 --> 01:45:42,800
Long.
1176
01:45:44,000 --> 01:45:46,800
-Do you want chamomile tea?
-Why?
1177
01:45:47,800 --> 01:45:50,280
Adem told me. It's good for insomnia.
1178
01:45:50,360 --> 01:45:51,480
I've bought some.
1179
01:45:52,960 --> 01:45:55,880
No need for it.
I don't want it at this hour.
1180
01:45:56,800 --> 01:45:58,280
Was your phone off all day?
1181
01:46:00,200 --> 01:46:02,000
Sometimes it was off,
sometimes it was on.
1182
01:46:02,680 --> 01:46:05,400
-I just had to.
-İrem was here.
1183
01:46:06,680 --> 01:46:09,040
-What did she say?
-She thought you slept over.
1184
01:46:09,120 --> 01:46:11,040
Since your phone was off,
she came here.
1185
01:46:11,960 --> 01:46:14,640
She went into your room,
looked at the painting.
1186
01:46:14,720 --> 01:46:15,840
And then she turned to me.
1187
01:46:15,920 --> 01:46:17,480
When did this painting was made?
1188
01:46:18,640 --> 01:46:20,760
After Cihangir came from abroad?
1189
01:46:22,080 --> 01:46:23,080
Yes.
1190
01:46:23,600 --> 01:46:24,880
So?
1191
01:46:27,960 --> 01:46:29,280
She left this for you.
1192
01:46:30,720 --> 01:46:33,400
-Where did she get the envelope?
-She wrote it to a paper.
1193
01:46:34,040 --> 01:46:37,080
I put it in the envelope.
I didn't want anyone else to read.
1194
01:46:38,160 --> 01:46:39,760
-Did you read it?
-Yes.
1195
01:46:41,520 --> 01:46:44,880
I wanted to know
if it'd make you sad or not.
1196
01:46:44,960 --> 01:46:47,520
-Would it?
-She talks about her feelings.
1197
01:46:49,240 --> 01:46:50,760
She wants to break up.
1198
01:47:39,560 --> 01:47:40,760
Hümeyra?
1199
01:47:44,640 --> 01:47:45,720
Gülay?
1200
01:47:49,560 --> 01:47:51,800
It's been a long time, right?
1201
01:47:55,800 --> 01:47:56,880
You are still the same.
1202
01:47:56,960 --> 01:48:00,200
Oh, come on.
1203
01:48:02,040 --> 01:48:03,640
Thank you.
1204
01:48:04,240 --> 01:48:07,720
I am at the age of
consoling myself about my age.
1205
01:48:07,800 --> 01:48:08,800
What can you do?
1206
01:48:10,720 --> 01:48:12,120
Please, sit.
1207
01:48:18,520 --> 01:48:20,880
I am really glad to see you.
1208
01:48:21,880 --> 01:48:23,560
Let's drink something.
1209
01:48:23,640 --> 01:48:25,320
Bring us tea!
1210
01:48:27,200 --> 01:48:28,320
Right away.
1211
01:48:31,840 --> 01:48:32,840
How are you?
1212
01:48:35,760 --> 01:48:36,760
What's wrong?
1213
01:48:37,800 --> 01:48:40,320
Do you need something? Please tell.
1214
01:48:42,920 --> 01:48:45,840
Yes, I need your help, Gülay.
1215
01:48:47,440 --> 01:48:48,680
Is Mr. Tepeli at home?
1216
01:48:49,200 --> 01:48:50,760
He's downstairs, working out.
1217
01:48:51,760 --> 01:48:54,680
Men lift weights when they get old.
1218
01:48:54,760 --> 01:48:57,240
He'd be here to drink
his orange juice soon.
1219
01:49:00,080 --> 01:49:01,360
How are you?
1220
01:49:03,480 --> 01:49:06,360
-Did you marry again?
-No.
1221
01:49:06,440 --> 01:49:10,200
It wasn't meant to be.
Actually, I didn't want it.
1222
01:49:11,280 --> 01:49:14,200
I had my son
and trying to make ends meet,
1223
01:49:14,280 --> 01:49:17,000
years passed without noticing.
1224
01:49:25,160 --> 01:49:27,960
Hümeyra? What brings you out here?
1225
01:49:28,520 --> 01:49:30,600
I'm sorry, I came unannounced.
1226
01:49:31,360 --> 01:49:34,960
Please. You're an old friend.
1227
01:49:35,480 --> 01:49:38,680
It's really nice
to see Hümeyra again, İlhan.
1228
01:49:39,600 --> 01:49:42,880
-Let's have breakfast together.
-No, thank you.
1229
01:49:42,960 --> 01:49:45,320
I'm not hungry. But you can go ahead.
1230
01:49:49,280 --> 01:49:51,760
I just wanted
to talk you about something.
1231
01:49:53,680 --> 01:49:54,680
My son...
1232
01:50:01,040 --> 01:50:02,920
About Kaan.
1233
01:50:06,520 --> 01:50:08,760
Of course. How can I help?
1234
01:50:12,600 --> 01:50:13,800
I can't deal with it.
1235
01:50:15,800 --> 01:50:16,800
I can't.
1236
01:50:17,360 --> 01:50:22,400
He's just got out of the prison.
I don't know what to do.
1237
01:50:22,480 --> 01:50:24,760
I need someone who can
talks his language,
1238
01:50:25,440 --> 01:50:30,280
who will look after him.
1239
01:50:30,360 --> 01:50:31,640
And I thought about you.
1240
01:50:33,840 --> 01:50:35,200
You did right.
1241
01:50:39,080 --> 01:50:40,440
OK.
1242
01:50:42,680 --> 01:50:46,360
I'll talk to guys.
If we have an opening...
1243
01:50:46,440 --> 01:50:47,440
İlhan.
1244
01:50:48,200 --> 01:50:50,480
Talk to Cihangir.
He can find something.
1245
01:50:51,360 --> 01:50:54,840
If it would be problem for you,
please don't...
1246
01:50:54,920 --> 01:50:57,000
Oh, come on. Please.
1247
01:50:57,960 --> 01:51:02,520
No, Eren's son is my son.
1248
01:51:02,600 --> 01:51:04,120
It is my duty.
1249
01:51:05,200 --> 01:51:09,360
I'd like him to have a better job.
1250
01:51:09,440 --> 01:51:11,760
An useful job.
1251
01:51:13,040 --> 01:51:15,800
That's why I hesitated.
1252
01:51:18,320 --> 01:51:19,840
I mean...
1253
01:51:24,320 --> 01:51:27,200
It's fine. OK.
1254
01:51:42,960 --> 01:51:44,160
Morning.
1255
01:51:46,400 --> 01:51:48,000
Were you able to sleep?
1256
01:51:51,480 --> 01:51:54,080
-Adem, who's that woman?
-Which one?
1257
01:51:55,240 --> 01:51:56,120
The one talking to my mother.
1258
01:51:57,200 --> 01:52:01,000
Her? You know,
I phoned you the other day.
1259
01:52:01,640 --> 01:52:04,120
-Eren Karabulut's...
-Wife.
1260
01:52:04,200 --> 01:52:06,720
Yes. She has a football field.
1261
01:52:08,160 --> 01:52:11,760
You asked me about Eren Karabulut.
1262
01:52:12,320 --> 01:52:15,600
We went to a warehouse
in Silivri to check.
1263
01:52:15,680 --> 01:52:17,240
She's his wife.
1264
01:52:17,320 --> 01:52:22,400
Eren Karabulut killed by
İlhan Tepeli and his two men.
1265
01:52:23,560 --> 01:52:24,600
What's she doing here?
1266
01:52:25,160 --> 01:52:28,200
I don't know.
She's here to talk Mr. Tepeli.
1267
01:52:29,080 --> 01:52:30,440
And now she talks to my mother.
1268
01:53:05,880 --> 01:53:07,440
I am not surprised
1269
01:53:08,520 --> 01:53:12,440
that he fooled you
or Hümeyra made her own plans.
1270
01:53:14,360 --> 01:53:18,400
We will find a middle ground.
1271
01:53:19,800 --> 01:53:21,280
They will want something.
1272
01:53:23,000 --> 01:53:24,880
You just focus on the flow of things.
1273
01:53:26,280 --> 01:53:29,400
What is Sandıkçı doing? Watch him.
1274
01:53:31,880 --> 01:53:33,280
Did he accept it right away?
1275
01:53:35,040 --> 01:53:36,560
He didn't think much.
1276
01:53:38,200 --> 01:53:39,280
Why?
1277
01:53:41,000 --> 01:53:42,240
Don't answer it.
1278
01:53:44,120 --> 01:53:46,680
You have to find out
if Sandıkçı making things easier
1279
01:53:47,640 --> 01:53:52,080
or making them harder.
1280
01:53:54,280 --> 01:53:56,760
We are suspicious,
but we're not accusing.
1281
01:53:58,520 --> 01:54:00,000
It is our job to be suspicious.
1282
01:54:12,280 --> 01:54:14,920
There was this guy
when I first started out.
1283
01:54:15,000 --> 01:54:17,800
He closed the door on his way out,
1284
01:54:17,880 --> 01:54:19,920
but didn't leave
the doorstep right away.
1285
01:54:20,480 --> 01:54:22,880
He wanted to hear
what was being talked inside.
1286
01:54:22,960 --> 01:54:25,840
He was the last one
to leave the room in the meetings.
1287
01:54:27,160 --> 01:54:30,240
I learned that he was looking at
what people wrote
1288
01:54:30,320 --> 01:54:32,800
to those papers in the meeting.
1289
01:54:32,880 --> 01:54:34,600
He used to go through garbage.
1290
01:54:35,960 --> 01:54:37,400
He sounds crazy.
1291
01:54:39,840 --> 01:54:41,080
Not at all.
1292
01:54:42,040 --> 01:54:44,520
Every little bit of information
can be important.
1293
01:54:46,920 --> 01:54:48,120
You're right.
1294
01:54:49,880 --> 01:54:52,240
And there is another matter
that I want you to pay attention.
1295
01:54:52,800 --> 01:54:55,160
What did Kaan do to go to the prison?
1296
01:54:56,120 --> 01:54:57,160
Burglary.
1297
01:54:57,680 --> 01:55:00,240
Did you see his file? No.
1298
01:55:01,240 --> 01:55:02,760
Because it is confidential.
1299
01:55:03,840 --> 01:55:05,800
I think it is
because of the operation.
1300
01:55:06,960 --> 01:55:10,600
It can be, but I am suspicious.
1301
01:55:12,120 --> 01:55:14,120
Don't leave him out of sight.
1302
01:55:14,200 --> 01:55:15,400
He's elusive.
1303
01:55:15,480 --> 01:55:19,800
If you think he makes his own plans,
let me know, right away.
1304
01:55:26,160 --> 01:55:28,240
Do you know who was the person
1305
01:55:29,280 --> 01:55:33,160
that leave the room last
and go through the garbage?
1306
01:55:36,160 --> 01:55:37,480
It was me.
1307
01:55:48,680 --> 01:55:51,120
-I've never liked her.
-İlhan.
1308
01:55:51,200 --> 01:55:53,920
If I weren't there,
you'd talk to her differently.
1309
01:55:54,000 --> 01:55:55,160
That's enough.
1310
01:55:55,240 --> 01:55:59,040
-What do you mean?
-Let's not talk about the past.
1311
01:56:00,800 --> 01:56:03,560
-Son.
-Morning.
1312
01:56:03,640 --> 01:56:05,040
Morning, son.
1313
01:56:07,040 --> 01:56:08,000
Morning.
1314
01:56:09,760 --> 01:56:11,760
You were great yesterday.
1315
01:56:11,840 --> 01:56:15,560
Made me some money
and scare İskender away.
1316
01:56:16,120 --> 01:56:18,360
Son, did you sleep?
1317
01:56:19,640 --> 01:56:20,800
Like always.
1318
01:56:22,160 --> 01:56:25,480
If İskender knew that her daughter
1319
01:56:25,560 --> 01:56:31,160
was at the side of my pool
in her own will,
1320
01:56:32,080 --> 01:56:34,480
he'd stop eating.
1321
01:56:35,040 --> 01:56:36,720
Maybe he did.
1322
01:56:36,800 --> 01:56:40,440
It was nice to sell Hakan, too.
1323
01:56:42,320 --> 01:56:43,520
Who was that woman, Dad?
1324
01:56:47,800 --> 01:56:50,360
I'd say she's someone
from our younger days...
1325
01:56:54,200 --> 01:56:56,240
But that would make your mom old.
1326
01:56:57,520 --> 01:56:59,880
Her wife was you dad's friend.
1327
01:57:02,680 --> 01:57:04,040
They killed him.
1328
01:57:05,960 --> 01:57:08,840
She was left with a son.
1329
01:57:08,920 --> 01:57:10,480
And she didn't marry again.
1330
01:57:13,840 --> 01:57:16,880
Who was he? The husband.
1331
01:57:22,280 --> 01:57:23,680
Eren Karabulut.
1332
01:57:23,760 --> 01:57:26,840
Cihangir, you're not
İlhan Tepeli's son.
1333
01:57:28,400 --> 01:57:30,720
Tepeli took you in as his own son.
1334
01:57:32,760 --> 01:57:35,000
You're saying "dad"
to your dad's killer.
1335
01:57:41,880 --> 01:57:45,160
I'd say he was
one of those old-school thugs,
1336
01:57:45,640 --> 01:57:47,680
but there aren't any nowadays.
1337
01:57:48,280 --> 01:57:51,680
Eren was like that.
1338
01:57:51,760 --> 01:57:53,320
He wasn't a thug.
1339
01:57:53,960 --> 01:57:58,600
If he'd used his head,
he would have lived.
1340
01:58:00,880 --> 01:58:03,480
-What did she want?
-Hümeyra.
1341
01:58:03,560 --> 01:58:05,080
She wants her son to have a job.
1342
01:58:06,000 --> 01:58:08,720
We said you could take care of it.
1343
01:58:09,760 --> 01:58:13,160
He just got out of prison.
We don't know him.
1344
01:58:13,240 --> 01:58:14,440
Check him out.
1345
01:58:15,560 --> 01:58:17,600
If he's OK, you can take him in.
1346
01:58:17,680 --> 01:58:23,240
If not, this is business.
We don't have to.
1347
01:58:24,120 --> 01:58:27,800
But she came all the way to here
to ask something from us.
1348
01:58:27,880 --> 01:58:29,800
-Let's help her.
-Gülay.
1349
01:58:30,480 --> 01:58:33,760
-I'm saying the same.
-Yes, İlhan.
1350
01:58:34,880 --> 01:58:37,440
-Was Eren you partner?
-No.
1351
01:58:38,760 --> 01:58:41,800
He was just a thug.
1352
01:58:41,880 --> 01:58:44,240
He was always asking for trouble.
1353
01:58:45,520 --> 01:58:46,560
Who killed him?
1354
01:58:49,360 --> 01:58:54,040
There was a lot of talk,
but no one knows.
1355
01:58:55,200 --> 01:58:58,480
We were on vacation in Cyprus.
1356
01:58:59,160 --> 01:59:00,440
It was at that time.
1357
01:59:01,000 --> 01:59:03,880
I took over some of his business.
1358
01:59:03,960 --> 01:59:06,920
They even said that I killed him.
1359
01:59:07,480 --> 01:59:12,120
Come on! If that was the case,
she wouldn't have come here.
1360
01:59:12,200 --> 01:59:15,320
-People talk.
-Yes.
1361
01:59:16,120 --> 01:59:19,920
Was İskender working with us
when Eren was killed?
1362
01:59:24,800 --> 01:59:27,640
Why are you asking
all these questions?
1363
01:59:29,360 --> 01:59:30,760
I'm just wondering.
1364
01:59:31,960 --> 01:59:36,800
You were talking about Eren Karabulut
and I got curious.
1365
01:59:38,800 --> 01:59:44,240
I don't think İskender
was in İstanbul at the time.
1366
01:59:44,320 --> 01:59:45,600
It was ages ago.
1367
01:59:45,680 --> 01:59:51,680
I don't want anything
to do with him or Eren.
1368
01:59:52,280 --> 01:59:57,440
They are the same.
I couldn't care less about them.
1369
01:59:57,520 --> 01:59:58,840
Just forget it.
1370
02:00:06,040 --> 02:00:07,240
Yes, İrem?
1371
02:00:08,440 --> 02:00:10,000
Where are you? Let's talk.
1372
02:00:12,920 --> 02:00:14,240
I'll be there in half an hour.
1373
02:00:15,160 --> 02:00:19,400
-The Qatari came here to make money.
-What happened?
1374
02:00:19,480 --> 02:00:22,120
-Did her blood pressure go up?
-I'll talk to her.
1375
02:00:22,720 --> 02:00:24,520
Complaints make you lose
your appetite.
1376
02:00:25,480 --> 02:00:26,640
You have your own thing.
1377
02:00:27,680 --> 02:00:31,400
If she's behaving like this
at the beginning of the road,
1378
02:00:31,920 --> 02:00:33,400
we're in for an adventure.
1379
02:00:34,320 --> 02:00:36,040
I'll tell you what will happen.
1380
02:00:36,640 --> 02:00:40,040
She'll call you and test you.
1381
02:00:40,640 --> 02:00:43,280
I guarantee you
she will want a break up.
1382
02:00:44,600 --> 02:00:47,720
She will say "I can't do it.
1383
02:00:48,840 --> 02:00:51,120
I love you, but I can't do it."
1384
02:00:51,840 --> 02:00:52,920
She will say it like this.
1385
02:00:53,000 --> 02:00:55,920
She will pull you in
and leave you at the same time.
1386
02:00:57,600 --> 02:01:00,440
Don't forget this, OK?
1387
02:01:00,520 --> 02:01:02,200
This woman, Hümeyra.
1388
02:01:02,280 --> 02:01:03,680
Will he come to me for his son?
1389
02:01:04,400 --> 02:01:06,800
No. His son will come to you.
1390
02:01:06,880 --> 02:01:09,320
We said him to be
at the warehouse this afternoon.
1391
02:01:10,400 --> 02:01:11,520
I said it.
1392
02:01:17,560 --> 02:01:19,040
They were nice to me.
1393
02:01:21,320 --> 02:01:26,920
I don't think they would be nice
if it was back then.
1394
02:01:28,480 --> 02:01:29,480
Open it.
1395
02:01:36,040 --> 02:01:39,560
You'll meet İlhan Tepeli's son
at a warehouse, today.
1396
02:01:45,840 --> 02:01:47,520
Cihangir has insomnia.
1397
02:01:47,600 --> 02:01:50,120
He likes quiet places.
That's why uses the warehouse.
1398
02:01:50,680 --> 02:01:53,480
They use this place
for the goods they send abroad.
1399
02:01:54,280 --> 02:01:56,840
We know that
he sees a doctor time to time.
1400
02:01:56,920 --> 02:01:59,800
He has problems
because of his insomnia.
1401
02:01:59,880 --> 02:02:01,160
That's what we think.
1402
02:02:02,080 --> 02:02:03,640
He lives alone.
1403
02:02:03,720 --> 02:02:06,320
He stays with his old nanny.
1404
02:02:06,400 --> 02:02:09,000
He calls her "sister."
1405
02:02:11,840 --> 02:02:14,000
Will I stay here
when I start the job?
1406
02:02:14,600 --> 02:02:18,240
This place is not a guesthouse.
1407
02:02:18,960 --> 02:02:20,720
This is my home. I live here
1408
02:02:22,280 --> 02:02:26,120
as a retired rentier
helping out your mother.
1409
02:02:26,200 --> 02:02:28,120
-Uncle Cemal.
-Uncle Cemal?
1410
02:02:28,200 --> 02:02:29,480
Uncle Cemal.
1411
02:02:31,880 --> 02:02:34,560
I'd like to rent a place
close to my mom,
1412
02:02:34,640 --> 02:02:36,200
if that's OK for you.
1413
02:02:37,480 --> 02:02:40,160
I thought that you'd want
to stay with you mom.
1414
02:02:42,520 --> 02:02:43,760
We'll arrange it.
1415
02:02:44,320 --> 02:02:46,440
Maybe a small place for starters.
1416
02:02:46,520 --> 02:02:48,440
We can find a better place
in the future.
1417
02:02:49,040 --> 02:02:50,360
When I have money.
1418
02:02:52,480 --> 02:02:54,360
Every penny you earn
will be recorded.
1419
02:02:54,880 --> 02:02:56,120
You won't see the money.
1420
02:02:56,200 --> 02:02:57,560
You'll have an allowance.
1421
02:02:59,480 --> 02:03:01,520
-Really?
-Yes.
1422
02:03:02,200 --> 02:03:04,720
Every dirty penny you earn
1423
02:03:04,800 --> 02:03:06,760
will be handed over to us
as evidence.
1424
02:03:12,680 --> 02:03:15,080
-I have a request.
-What is it?
1425
02:03:15,160 --> 02:03:18,000
I want to have a couple of hours
for personal business.
1426
02:03:18,080 --> 02:03:20,800
-Personal business?
-I'll get my car.
1427
02:03:20,880 --> 02:03:21,960
Car?
1428
02:03:22,680 --> 02:03:24,160
We can bring it. Your mom can.
1429
02:03:26,480 --> 02:03:30,520
Look. This won't be another fidayda?
1430
02:03:32,160 --> 02:03:35,400
No. But that's my request.
1431
02:03:36,280 --> 02:03:40,840
How can I say, I don't really
feel like I'm out of the prison.
1432
02:03:41,680 --> 02:03:45,040
I'd like to be alone couple of hours.
Then I can go to Cihangir's place.
1433
02:03:45,480 --> 02:03:47,640
You don't feel like
you're out of the prison?
1434
02:03:49,040 --> 02:03:50,360
What are you talking about?
1435
02:03:52,520 --> 02:03:53,560
Captain?
1436
02:03:55,480 --> 02:03:56,480
Two hours.
1437
02:04:12,600 --> 02:04:13,880
Welcome, Mr. Tepeli.
1438
02:04:42,520 --> 02:04:43,560
Cihangir,
1439
02:04:44,440 --> 02:04:45,800
I try to understand you.
1440
02:04:48,000 --> 02:04:50,160
You're busy
and I'm making things difficult.
1441
02:04:50,840 --> 02:04:52,480
But we weren't like this.
1442
02:04:53,200 --> 02:04:54,560
How were we?
1443
02:04:54,640 --> 02:04:56,760
Things were better
before you went abroad.
1444
02:04:58,080 --> 02:04:59,240
Like what?
1445
02:04:59,800 --> 02:05:02,360
You were busy,
but you had time for me.
1446
02:05:02,960 --> 02:05:04,320
We had fun.
1447
02:05:06,240 --> 02:05:08,360
-Then?
-Then you got lost.
1448
02:05:08,440 --> 02:05:11,360
Went abroad
and we never were the same.
1449
02:05:11,440 --> 02:05:14,280
İrem, you're saying abroad,
1450
02:05:16,120 --> 02:05:18,200
but you know
there isn't anyone else in my life.
1451
02:05:18,760 --> 02:05:21,320
-If that's what you're getting.
-No. It's not that.
1452
02:05:23,400 --> 02:05:25,240
Your mind is on some other thing.
1453
02:05:27,960 --> 02:05:29,960
I don't know about that. I can't.
1454
02:05:34,360 --> 02:05:37,080
Yes, I have insomnia.
1455
02:05:37,160 --> 02:05:40,440
But I don't remember when it started.
1456
02:05:40,520 --> 02:05:43,880
It was after you went abroad.
You didn't have it before.
1457
02:05:44,680 --> 02:05:46,680
I don't know.
I feel like it goes way back.
1458
02:05:56,080 --> 02:05:59,600
İrem, I know I'm upsetting you.
1459
02:06:00,560 --> 02:06:02,760
This is not fair to you, I know.
1460
02:06:03,320 --> 02:06:05,880
I see that you're unhappy,
but I don't want you to be unhappy.
1461
02:06:06,960 --> 02:06:08,600
I work too hard.
1462
02:06:09,760 --> 02:06:11,280
I wouldn't want it.
1463
02:06:12,120 --> 02:06:15,080
I start the day and it turns
into a night in the blink of an eye.
1464
02:06:16,600 --> 02:06:18,760
They all started
after you went abroad.
1465
02:06:22,560 --> 02:06:23,960
What's done is done.
1466
02:06:25,040 --> 02:06:26,320
We can't do anything about it.
1467
02:06:26,400 --> 02:06:30,320
You have to find a way.
It can't go on like this.
1468
02:06:31,040 --> 02:06:32,680
We have to find a way.
1469
02:06:34,200 --> 02:06:35,480
Cihangir, you have to.
1470
02:06:36,400 --> 02:06:38,080
I want that Cihangir back.
1471
02:06:39,720 --> 02:06:40,880
Me too.
1472
02:06:43,920 --> 02:06:49,880
I want Cihangir
to not upset the people he loves.
1473
02:06:50,960 --> 02:06:52,120
But you do.
1474
02:06:54,160 --> 02:06:57,760
You're nice to me right now,
but it will be night.
1475
02:06:59,320 --> 02:07:03,040
And if same things
will happen again...
1476
02:07:03,880 --> 02:07:05,320
I don't want it.
1477
02:07:06,160 --> 02:07:07,480
Please.
1478
02:07:24,960 --> 02:07:26,120
Mrs. Tepeli?
1479
02:07:26,200 --> 02:07:28,120
Mr. Tepeli's fiancée has left.
1480
02:08:00,360 --> 02:08:02,360
Yes, Mom? Something happened?
1481
02:08:02,440 --> 02:08:06,520
Your fiancée.
She did what I told you, right?
1482
02:08:06,600 --> 02:08:07,720
Let her.
1483
02:08:08,800 --> 02:08:11,160
Don't you worry.
1484
02:08:11,240 --> 02:08:14,120
She thinks it is easy to tame a lion.
1485
02:08:14,720 --> 02:08:16,120
She can't leave you.
1486
02:08:16,680 --> 02:08:18,120
Can we talk later?
1487
02:08:18,200 --> 02:08:19,280
OK, we'll talk later.
1488
02:08:19,360 --> 02:08:21,840
But don't worry, OK?
1489
02:08:21,920 --> 02:08:24,240
She did exactly what I told you.
1490
02:08:24,800 --> 02:08:26,680
Don't you worry.
1491
02:09:18,920 --> 02:09:21,640
-Hello.
-Welcome.
1492
02:09:36,200 --> 02:09:37,520
Come.
1493
02:09:39,520 --> 02:09:41,160
You're early.
1494
02:09:41,240 --> 02:09:42,800
Let's call it a chance, Doctor.
1495
02:10:06,360 --> 02:10:07,640
It's here.
1496
02:10:19,000 --> 02:10:20,280
Like we agreed.
1497
02:10:20,360 --> 02:10:22,800
You're early. This is too much.
1498
02:10:22,880 --> 02:10:23,880
No.
1499
02:10:25,640 --> 02:10:27,160
Your father used to say
1500
02:10:27,920 --> 02:10:30,280
"You must know
the price of everything.
1501
02:10:31,160 --> 02:10:34,400
The soup makes you full
until you go to work,
1502
02:10:34,480 --> 02:10:35,560
the rice is until noon.
1503
02:10:35,640 --> 02:10:37,640
-And bread is until night."
-"And bread is until night."
1504
02:10:37,720 --> 02:10:40,280
This is too much for me.
1505
02:10:41,080 --> 02:10:43,160
Tell me who took my car.
1506
02:10:44,880 --> 02:10:49,280
Someone came for it
two days after you arrested.
1507
02:10:49,920 --> 02:10:51,440
He had the keys.
1508
02:10:54,560 --> 02:10:57,640
I followed him to his house.
1509
02:10:59,320 --> 02:11:00,680
His name is Clove.
1510
02:11:01,360 --> 02:11:04,400
I've never seen the car again,
but he's a realtor.
1511
02:11:04,480 --> 02:11:07,400
The kind that
accommodates prostitutes.
1512
02:11:12,480 --> 02:11:14,800
There is a girl outside.
1513
02:11:15,600 --> 02:11:17,320
She'll be worried
if she can't see me.
1514
02:11:18,520 --> 02:11:20,000
Just tell him that
I went for a lunch.
1515
02:11:20,080 --> 02:11:22,120
Who is that girl?
1516
02:11:22,760 --> 02:11:24,200
You didn't have one of those
back then.
1517
02:11:24,280 --> 02:11:27,320
-She's a policewoman.
-So? That's good.
1518
02:11:29,360 --> 02:11:31,760
It is time to find
the people that set me up.
1519
02:11:33,000 --> 02:11:34,360
They won't get away with it.
1520
02:11:35,200 --> 02:11:37,920
I will make them pay
every single day they took from me.
1521
02:11:39,800 --> 02:11:40,960
I'm out now.
1522
02:11:42,320 --> 02:11:45,520
I will be patient and get my revenge.
1523
02:11:46,240 --> 02:11:48,000
And you'll witness it.
1524
02:11:48,080 --> 02:11:51,880
I won't be a witness,
I will be at your side.
1525
02:11:58,320 --> 02:12:01,400
...with the transfer window
now open...
1526
02:12:01,480 --> 02:12:02,480
No music.
1527
02:12:09,600 --> 02:12:12,760
If this place has a backdoor
and you used it...
1528
02:12:35,080 --> 02:12:37,800
It has a backdoor. He's gone.
1529
02:12:37,880 --> 02:12:39,120
He must have taken a cab.
1530
02:13:02,280 --> 02:13:03,320
Sir?
1531
02:13:03,880 --> 02:13:06,400
Welcome. Are you hungry?
Do you want anything?
1532
02:13:07,400 --> 02:13:08,640
Were you with İrem?
1533
02:13:12,720 --> 02:13:15,680
-How are you, Adem?
-You know, the same.
1534
02:13:15,760 --> 02:13:18,600
It's locked. Let me.
1535
02:13:20,360 --> 02:13:22,520
I took the money from the Qatari.
1536
02:13:23,400 --> 02:13:26,520
He wanted to send
it to a bank account.
1537
02:13:26,600 --> 02:13:30,360
But I wanted in cash.
1538
02:13:30,880 --> 02:13:34,480
I say "I'm Adem."
He says, "How are you?"
1539
02:13:36,320 --> 02:13:38,920
How did you talk to him?
You don't know the language.
1540
02:13:39,000 --> 02:13:40,720
Money makes you talk.
1541
02:13:42,080 --> 02:13:43,200
How much?
1542
02:13:43,920 --> 02:13:45,800
11 million European.
1543
02:13:46,960 --> 02:13:48,000
Nice.
1544
02:13:58,720 --> 02:13:59,880
Really?
1545
02:14:02,920 --> 02:14:04,200
Cihangir?
1546
02:14:06,040 --> 02:14:07,560
How are you, son?
1547
02:14:08,360 --> 02:14:09,760
I am working, Mr. Akay.
1548
02:14:09,840 --> 02:14:12,480
You're working too hard.
1549
02:14:14,360 --> 02:14:16,680
You need to make time
for your fiancée.
1550
02:14:18,240 --> 02:14:21,200
How are you? What are you doing?
1551
02:14:22,400 --> 02:14:23,760
Did you hear me?
1552
02:14:26,920 --> 02:14:28,320
Yes.
1553
02:14:30,200 --> 02:14:33,520
The Qatari owes me nine million.
1554
02:14:34,720 --> 02:14:37,480
If you bring the money,
you can have the girl.
1555
02:14:41,480 --> 02:14:43,480
She shouldn't be involved.
1556
02:14:44,080 --> 02:14:47,720
You should have thought about that
when you kidnapped my daughter.
1557
02:14:49,440 --> 02:14:52,040
-Right.
-I know.
1558
02:14:52,880 --> 02:14:54,600
I will send you the location.
1559
02:14:55,400 --> 02:14:58,520
You'll be there
in two hours with the money.
1560
02:15:02,720 --> 02:15:04,480
Did they kidnap İrem?
1561
02:15:06,960 --> 02:15:08,160
Prepare the bag.
1562
02:15:09,120 --> 02:15:10,440
How much do they want?
1563
02:15:11,160 --> 02:15:12,440
Nine.
1564
02:15:12,520 --> 02:15:15,680
Right. They don't know he gave us 11.
1565
02:15:19,080 --> 02:15:23,600
No. I didn't mean that
we saved two million.
1566
02:15:33,000 --> 02:15:34,120
What's wrong?
1567
02:15:37,200 --> 02:15:38,760
This address...
1568
02:15:41,520 --> 02:15:42,800
It's the place we went together.
1569
02:15:46,640 --> 02:15:48,680
The place Eren Karabulut was killed.
1570
02:16:16,960 --> 02:16:17,960
It's the same place.
1571
02:16:19,080 --> 02:16:22,320
It's an empty, abandoned place.
1572
02:16:22,400 --> 02:16:25,880
Maybe it's a coincidence.
What's wrong?
1573
02:16:55,200 --> 02:16:57,160
-Hello.
-Welcome.
1574
02:16:57,680 --> 02:16:59,840
I want to rent a place.
1575
02:16:59,920 --> 02:17:02,840
OK. What's your budget?
1576
02:17:02,920 --> 02:17:04,560
Please, sit down. I'll bring tea.
1577
02:17:04,639 --> 02:17:08,159
Thank you, but we can do that later.
Let's look at the houses first.
1578
02:17:08,240 --> 02:17:09,520
I don't have much time.
1579
02:17:10,080 --> 02:17:14,760
I'm sorry, but my assistant
had to be at the hospital.
1580
02:17:14,840 --> 02:17:16,320
I can't leave the place empty.
1581
02:17:16,400 --> 02:17:17,880
But there is a house, close to here.
1582
02:17:17,959 --> 02:17:20,079
I've just showed it to a client.
1583
02:17:20,160 --> 02:17:23,760
Second floor, small apartment.
It's newly painted.
1584
02:17:23,840 --> 02:17:25,080
What's your name?
1585
02:17:25,160 --> 02:17:26,200
Kaan.
1586
02:17:28,280 --> 02:17:29,680
You must be Clove.
1587
02:17:30,320 --> 02:17:31,680
Yes, that's my nickname.
1588
02:17:31,760 --> 02:17:33,480
It's because I like to dress well.
1589
02:17:33,559 --> 02:17:35,319
How I look is important for me.
1590
02:17:35,920 --> 02:17:40,040
I embraced it never left the house
without a clove ever since.
1591
02:17:40,879 --> 02:17:44,519
If you don't have much time,
let's look at that place.
1592
02:17:45,320 --> 02:17:46,320
Please.
1593
02:17:50,879 --> 02:17:51,879
Please.
1594
02:17:53,200 --> 02:17:54,440
Come in.
1595
02:17:54,520 --> 02:17:56,440
The landlord
has just redid the plumbing.
1596
02:17:56,520 --> 02:17:58,080
Look at the pipes. They are new.
1597
02:18:01,080 --> 02:18:02,200
Look.
1598
02:18:03,959 --> 02:18:08,399
It gets so much sunlight
that it feels like an oven.
1599
02:18:09,440 --> 02:18:10,440
Nice.
1600
02:18:11,879 --> 02:18:13,719
-Clove?
-Yes?
1601
02:18:14,480 --> 02:18:15,480
Do you remember me?
1602
02:18:16,160 --> 02:18:18,640
-What do you mean?
-It's an obvious question.
1603
02:18:19,120 --> 02:18:21,480
You're not a friend
from my military service.
1604
02:18:21,559 --> 02:18:23,039
Have we met before?
1605
02:18:23,879 --> 02:18:26,479
No. But you know me.
1606
02:18:27,040 --> 02:18:29,200
I'm not sure.
1607
02:18:32,040 --> 02:18:35,440
My name is Kaan Karabulut.
I'm here to take what is mine.
1608
02:18:35,520 --> 02:18:36,840
What are you talking about?
1609
02:18:36,920 --> 02:18:39,000
-Kneel down!
-Sir!
1610
02:18:39,080 --> 02:18:40,080
Sir?
1611
02:18:40,879 --> 02:18:42,959
You did me wrong
without even knowing me.
1612
02:18:43,040 --> 02:18:45,480
And now you want mercy from me?
1613
02:18:45,559 --> 02:18:47,439
-Where is my car?
-What car?
1614
02:18:47,520 --> 02:18:48,520
Where is my car?
1615
02:18:48,600 --> 02:18:54,160
Sir, they told me
park the car to a street.
1616
02:18:54,240 --> 02:18:55,240
Who?
1617
02:18:55,320 --> 02:18:59,360
Someone did me a favor. I owed it.
1618
02:18:59,440 --> 02:19:01,280
I had to do it when he asked.
1619
02:19:01,360 --> 02:19:02,480
Why didn't he do it?
1620
02:19:02,559 --> 02:19:05,239
He knew he'd be followed.
He couldn't do it.
1621
02:19:06,040 --> 02:19:08,640
Don't lie to me.
I'll break your head.
1622
02:19:08,719 --> 02:19:10,799
If someone wants to follow you,
he can follow you in the car.
1623
02:19:11,600 --> 02:19:13,040
It's not like that.
1624
02:19:13,120 --> 02:19:14,720
I drove the car three hours.
1625
02:19:14,799 --> 02:19:16,719
If I was suspicious,
I'd have drove it five hours.
1626
02:19:16,799 --> 02:19:18,999
Then I left the car to a park.
1627
02:19:19,080 --> 02:19:20,200
I waited a week.
1628
02:19:20,280 --> 02:19:23,040
And then I left it
where they told me to.
1629
02:19:24,639 --> 02:19:25,639
Who is he?
1630
02:19:26,240 --> 02:19:28,000
I've never seen his face.
1631
02:19:28,600 --> 02:19:30,000
I didn't meet him, either.
1632
02:19:30,080 --> 02:19:32,360
We talked over the phone
couple of times.
1633
02:19:32,440 --> 02:19:34,600
Then he sent me a DVD.
1634
02:19:34,680 --> 02:19:35,840
What DVD?
1635
02:19:35,920 --> 02:19:39,040
If you do a favor for him,
he does back one for you.
1636
02:19:48,720 --> 02:19:52,760
He's the real flower. Right, Clove?
1637
02:19:52,840 --> 02:19:55,360
He told me that you'd come.
1638
02:19:56,280 --> 02:19:57,560
He said, "You're my clue.
1639
02:19:58,440 --> 02:20:00,160
He'll start looking for me with you."
1640
02:20:00,240 --> 02:20:02,160
So, he knows everything.
1641
02:20:02,240 --> 02:20:03,440
They are an organization.
1642
02:20:04,640 --> 02:20:05,680
Organization?
1643
02:20:06,720 --> 02:20:08,000
Suddenly he became they.
1644
02:20:10,760 --> 02:20:12,120
What's the name of this organization?
1645
02:20:12,200 --> 02:20:13,560
Circle.
1646
02:20:14,800 --> 02:20:15,800
Circle.
1647
02:20:18,320 --> 02:20:19,360
Get up.
1648
02:20:20,160 --> 02:20:21,360
Where is my car?
1649
02:20:44,520 --> 02:20:45,720
I can't believe it!
1650
02:20:46,720 --> 02:20:48,080
They are nice to people
1651
02:20:48,160 --> 02:20:50,040
and also know how to steal from them.
1652
02:20:52,960 --> 02:20:54,080
I can't believe it.
1653
02:21:09,680 --> 02:21:10,680
Where were you?
1654
02:21:12,240 --> 02:21:13,640
I was looking for my car.
1655
02:21:16,240 --> 02:21:17,320
This is the car you're looking for.
1656
02:21:19,400 --> 02:21:20,760
I didn't imagine it like this.
1657
02:21:22,720 --> 02:21:25,240
If you're done with the drama,
let's go back to our job.
1658
02:21:25,320 --> 02:21:26,840
Come on. Let's go.
1659
02:21:46,280 --> 02:21:47,560
Did it help?
1660
02:22:11,440 --> 02:22:13,440
-Mr. Tepeli?
-In his office.
1661
02:22:34,840 --> 02:22:35,840
Hello.
1662
02:22:37,560 --> 02:22:38,960
Are you looking for someone?
1663
02:22:40,560 --> 02:22:41,720
I am going to see Mr. Tepeli.
1664
02:22:43,360 --> 02:22:44,960
About what?
1665
02:22:46,320 --> 02:22:47,920
He's waiting for me.
1666
02:22:48,000 --> 02:22:49,760
My mom talked
to his dad this morning.
1667
02:22:50,680 --> 02:22:51,560
Really?
1668
02:22:52,560 --> 02:22:56,720
We're busy today. Come back later.
1669
02:22:56,800 --> 02:22:57,960
Go on.
1670
02:23:04,920 --> 02:23:08,520
Listen, you look like a person
that waits to be asked
1671
02:23:08,600 --> 02:23:10,360
"Where ya from?"
1672
02:23:10,920 --> 02:23:13,760
I have to see Cihangir.
You don't get it.
1673
02:23:13,840 --> 02:23:16,160
And you don't look like
you'll get it.
1674
02:23:29,400 --> 02:23:31,040
What are you doing?
1675
02:23:31,120 --> 02:23:32,160
Shut up!
1676
02:23:32,240 --> 02:23:34,400
Easy.
1677
02:23:34,480 --> 02:23:35,560
Adem!
1678
02:23:39,960 --> 02:23:41,200
What's going on?
1679
02:23:41,280 --> 02:23:44,600
Nothing. He wants to talk to you.
1680
02:23:46,840 --> 02:23:47,760
Are you Cihangir?
1681
02:23:49,800 --> 02:23:52,360
-Who are you?
-Kaan Karabulut.
1682
02:23:57,240 --> 02:23:59,000
Your father is Eren Karabulut.
1683
02:23:59,640 --> 02:24:03,800
These two murderers
took orders form İlhan Tepeli.
1684
02:24:03,880 --> 02:24:06,160
Her husband was your father's friend.
1685
02:24:06,800 --> 02:24:08,320
-Eren Karabulut.
-Hümeyra.
1686
02:24:08,960 --> 02:24:13,360
She wants her son to have a job.
We said you could take care of it.
1687
02:24:24,280 --> 02:24:25,320
Is this offside, too?
1688
02:24:26,680 --> 02:24:27,920
I don't get it.
1689
02:24:28,680 --> 02:24:29,840
Let's see where it goes.
1690
02:24:31,480 --> 02:24:32,480
Go back to your work.
1691
02:24:38,480 --> 02:24:41,080
-You were looking for a job?
-Yes.
1692
02:24:42,840 --> 02:24:43,880
Can you hold a gun?
1693
02:24:46,600 --> 02:24:48,040
Yes.
1694
02:24:49,160 --> 02:24:51,000
OK. Take off your jacket
and give it to me.
1695
02:24:51,920 --> 02:24:53,320
What are you doing?
1696
02:24:56,080 --> 02:24:57,120
Wear this.
1697
02:25:08,920 --> 02:25:11,000
-Take it.
-What are we doing?
1698
02:25:14,080 --> 02:25:15,600
Let's have an adventure, Adem.
1699
02:25:15,680 --> 02:25:18,240
He's coming with me.
He'll drive the car.
1700
02:25:19,040 --> 02:25:20,040
I will be on his side.
1701
02:25:20,800 --> 02:25:23,000
We've known him
for just five minutes.
1702
02:25:26,760 --> 02:25:27,760
Are you in?
1703
02:25:30,840 --> 02:25:33,400
-For what?
-They kidnapped my fiancée.
1704
02:25:33,480 --> 02:25:35,520
They want money,
so we are going to get her.
1705
02:25:37,800 --> 02:25:39,720
-Who kidnapped her?
-What?
1706
02:25:40,640 --> 02:25:42,240
There were crackers
called "kidnapper".
1707
02:25:42,320 --> 02:25:43,440
Do you remember them?
1708
02:25:46,160 --> 02:25:48,400
İskender Akay. He's our enemy.
1709
02:25:49,840 --> 02:25:52,880
This is not right.
1710
02:25:53,480 --> 02:25:55,080
You go ahead.
1711
02:25:55,160 --> 02:25:57,000
And watch from distance. OK?
1712
02:25:57,080 --> 02:26:01,400
I can't let you go there
with this kid.
1713
02:26:03,120 --> 02:26:04,280
I'm in.
1714
02:26:04,960 --> 02:26:07,760
What are you talking about?
You can't do it.
1715
02:26:42,800 --> 02:26:43,800
Boss?
1716
02:26:43,880 --> 02:26:46,240
-What's going on Bahar?
-We're at the warehouse.
1717
02:26:46,320 --> 02:26:47,800
Kaan went in. I'm waiting.
1718
02:26:48,280 --> 02:26:50,040
Some people are getting out now.
1719
02:26:53,320 --> 02:26:56,240
Kaan has just left, too. He's
with Cihangir. I'm on their tail.
1720
02:26:56,800 --> 02:26:59,960
No, don't follow them. Not today.
1721
02:27:00,800 --> 02:27:03,240
This may be a test.
They might notice you.
1722
02:27:03,320 --> 02:27:05,360
Let him do his thing.
1723
02:27:06,600 --> 02:27:08,880
We have a long way to go. OK?
1724
02:27:08,960 --> 02:27:10,200
I'm talking about Kaan.
1725
02:27:14,400 --> 02:27:18,720
Yes, sir. I won't follow them.
1726
02:27:23,320 --> 02:27:26,280
What is Sandıkçı doing? Watch him.
1727
02:27:27,320 --> 02:27:29,960
You have to find out
if Sandıkçı making things easier
1728
02:27:30,040 --> 02:27:34,640
or making them harder.
1729
02:27:34,720 --> 02:27:37,480
We are suspicious,
but we're not accusing.
1730
02:27:39,320 --> 02:27:41,040
It is our job to be suspicious.
1731
02:29:38,160 --> 02:29:39,600
Do you know this place?
1732
02:29:42,440 --> 02:29:43,520
What do you mean?
1733
02:29:44,400 --> 02:29:45,960
Did you ever come here?
1734
02:29:48,760 --> 02:29:51,400
No. I didn't.
1735
02:30:41,360 --> 02:30:42,760
This car...
1736
02:30:52,720 --> 02:30:55,520
Two people with guns
will come from the front.
1737
02:30:58,400 --> 02:30:59,440
How do you know?
1738
02:31:03,640 --> 02:31:06,000
-Can you take care of the car?
-What?
1739
02:31:08,520 --> 02:31:09,600
Get out and kill him.
1740
02:31:11,240 --> 02:31:12,240
They are coming.
1741
02:31:21,880 --> 02:31:23,200
Take care of the car.
1742
02:31:25,680 --> 02:31:27,720
-This is the girl?
-Will you take care of the car?
1743
02:31:27,800 --> 02:31:29,800
Don't yell at me.
Yes, I can take care of it.
1744
02:31:31,200 --> 02:31:32,480
We go at the same time.
1745
02:32:11,440 --> 02:32:12,560
Cihangir!
1746
02:32:15,720 --> 02:32:16,800
Don't die!
1747
02:32:21,800 --> 02:32:23,320
-He's alive.
-He's passed out.
1748
02:32:30,080 --> 02:32:31,080
Sir?
1749
02:32:32,240 --> 02:32:35,400
Where are you going without me?
1750
02:32:38,360 --> 02:32:39,360
Sir?
1751
02:32:40,160 --> 02:32:41,160
Sir?
1752
02:32:42,040 --> 02:32:43,040
Sir?
1753
02:32:48,920 --> 02:32:49,920
Sir?
1754
02:32:51,120 --> 02:32:53,320
Sir? Sleep. Just sleep.
1755
02:32:53,400 --> 02:32:56,040
Go back to sleep. You just sleep.
1756
02:32:56,120 --> 02:32:57,480
Sir.
117091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.