All language subtitles for [English] Halka 1. Bölüm [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,800 --> 00:01:36,640
EPISODE 1 KAAN AND CIHANGIR
2
00:04:02,040 --> 00:04:06,400
25 years ago, Eren Karabulut's
10-months-old baby was kidnapped.
3
00:04:07,800 --> 00:04:09,440
What we understand
from the statements,
4
00:04:10,160 --> 00:04:13,000
kidnappers ask for a lot of money.
5
00:04:13,080 --> 00:04:14,840
Karabulut accepts the amount.
6
00:04:15,320 --> 00:04:16,880
They tell him to go
to a warehouse in Silivri
7
00:04:17,320 --> 00:04:20,520
and he goes to Silivri
for the exchange.
8
00:04:20,600 --> 00:04:22,200
Who was the kidnapper, Captain?
9
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
We don't know.
10
00:04:24,040 --> 00:04:26,320
And I don't think
the Karabuluts knew.
11
00:04:26,400 --> 00:04:29,320
Neither Eren. He brings the money.
12
00:04:31,400 --> 00:04:35,880
He must have known that
it was a trap, a set up,
13
00:04:36,400 --> 00:04:38,040
but it was his baby boy, after all.
14
00:07:22,840 --> 00:07:25,160
There were six bullet on the body.
15
00:07:25,240 --> 00:07:28,480
Three to the chest,
two to the neck, and one to the head.
16
00:07:28,560 --> 00:07:29,920
He dies instantly.
17
00:07:30,520 --> 00:07:31,960
What about the baby?
18
00:07:32,040 --> 00:07:34,280
What happens next
is very interesting.
19
00:07:42,320 --> 00:07:44,880
The cops arrive at the crime scene.
20
00:07:46,960 --> 00:07:48,280
They find the baby in the back.
21
00:07:50,360 --> 00:07:53,520
There were no money, Eren was dead
and they left the baby behind.
22
00:07:55,480 --> 00:07:57,520
What's interesting is that
23
00:07:58,000 --> 00:08:01,320
the baby found in the car,
was not Eren's.
24
00:08:01,880 --> 00:08:04,160
-What do you mean?
-They switched Eren's baby
25
00:08:04,240 --> 00:08:06,040
with another baby.
26
00:08:06,880 --> 00:08:10,040
Hümeyra Karabulut
goes to the station.
27
00:08:10,120 --> 00:08:11,200
Eren's wife.
28
00:08:11,280 --> 00:08:13,560
Takes the baby
and doesn't say a word.
29
00:08:13,640 --> 00:08:17,040
She doesn't object,
takes the baby as his own.
30
00:08:18,520 --> 00:08:20,120
Did they find his real son?
31
00:08:20,200 --> 00:08:23,000
No. We still don't know where he is.
32
00:08:23,080 --> 00:08:24,760
The case was closed.
33
00:08:26,000 --> 00:08:28,360
I think
34
00:08:29,600 --> 00:08:32,400
there was more to it
than Eren Karabulut's murder.
35
00:08:32,960 --> 00:08:34,320
Think about it.
36
00:08:34,400 --> 00:08:36,160
You take a baby from some poor person
37
00:08:36,240 --> 00:08:38,360
and give him to Hümeyra Karabulut.
38
00:08:38,440 --> 00:08:41,800
God knows that they left
her real son in the slum.
39
00:08:41,880 --> 00:08:45,080
What you're saying is that
you're the destiny.
40
00:08:45,160 --> 00:08:46,920
"Me. I will write it.
41
00:08:47,000 --> 00:08:48,720
We'll start over."
42
00:08:49,280 --> 00:08:52,360
Your husband is dead,
your baby is lost,
43
00:08:52,440 --> 00:08:53,800
and you're holding a stranger's baby.
44
00:08:55,080 --> 00:08:56,240
What can I say?
45
00:08:58,120 --> 00:09:00,080
Why did she take that baby?
46
00:09:01,440 --> 00:09:03,440
I don't know. She just took it.
47
00:09:04,200 --> 00:09:06,880
Maybe the baby was her husband's.
48
00:09:06,960 --> 00:09:09,080
She doesn't tell the cops,
takes the kid in.
49
00:09:09,160 --> 00:09:11,360
Maybe she wanted
to control her own destiny.
50
00:09:11,440 --> 00:09:13,760
Or she didn't want it
to took it from the innocent baby.
51
00:09:14,520 --> 00:09:19,040
Hümeyra Karabulut,
runs a football field nowadays.
52
00:09:19,120 --> 00:09:20,720
She didn't marry again.
53
00:09:20,800 --> 00:09:22,240
She gets away from all that
54
00:09:22,320 --> 00:09:24,600
and brings up the kid
that left to her.
55
00:09:25,200 --> 00:09:27,800
Why have this case opened again?
56
00:09:27,880 --> 00:09:31,000
Why are we talking about it
25 years later?
57
00:09:31,080 --> 00:09:32,280
Why are we here?
58
00:09:37,320 --> 00:09:38,320
This is why.
59
00:09:39,280 --> 00:09:43,320
They sent this to the prison.
Who is in the prison?
60
00:09:43,400 --> 00:09:45,000
The baby found in the car.
61
00:09:45,800 --> 00:09:48,000
The baby left to Hümeyra Karabulut.
62
00:09:48,080 --> 00:09:49,960
Aka Kaan Karabulut.
63
00:09:50,040 --> 00:09:51,640
He was sentenced
five years for burglary
64
00:09:51,720 --> 00:09:53,000
and serving his time
without a problem.
65
00:09:53,080 --> 00:09:54,680
And they sent him this.
66
00:09:54,760 --> 00:09:56,720
For him to watch, to know.
67
00:09:58,840 --> 00:09:59,960
Put it.
68
00:10:00,960 --> 00:10:03,720
They sent this to him,
but we are the ones
69
00:10:03,800 --> 00:10:05,240
that they want to show it.
70
00:10:05,320 --> 00:10:09,160
They know that we will watch it
before the kid.
71
00:10:09,240 --> 00:10:12,160
They are saying "Look at
what happened 25 years ago?
72
00:10:12,240 --> 00:10:13,600
Or did you forget?"
73
00:10:14,200 --> 00:10:17,240
They called me, I went there and
watch it. I decided there and then.
74
00:10:17,920 --> 00:10:21,880
I wanted the kid to watch it, too.
75
00:10:23,280 --> 00:10:25,120
Kaan Karabulut watched it.
76
00:10:26,240 --> 00:10:28,680
They recorded everything.
77
00:10:28,760 --> 00:10:32,000
25 years ago.
78
00:10:33,200 --> 00:10:35,520
Who recorded it?
It can't be the murderers.
79
00:10:35,600 --> 00:10:38,760
We don't know. Let's watch it first.
We'll talk about that later.
80
00:10:43,720 --> 00:10:45,680
Now the interesting part starts.
81
00:10:49,200 --> 00:10:53,080
Whoever sent the tape,
they are identifying the murderers.
82
00:11:01,320 --> 00:11:04,840
One of the murderers is Ercan Saner,
also known as Kavak.
83
00:11:04,920 --> 00:11:06,760
And the other is İskender Akay.
84
00:11:07,520 --> 00:11:12,240
These two murderers
were taking orders from İlhan Tepeli.
85
00:11:12,320 --> 00:11:15,320
Ercan Saner is in the middle.
The one wearing a tie.
86
00:11:15,400 --> 00:11:17,040
He died from cancer last year.
87
00:11:17,120 --> 00:11:19,120
At least that's what is says
on the death certificate.
88
00:11:19,680 --> 00:11:22,280
The one beside him is İskender Akay.
89
00:11:22,840 --> 00:11:25,600
He was working with İlhan Tepeli,
but went separate ways.
90
00:11:26,160 --> 00:11:28,640
İskender has his own thing now.
91
00:11:29,160 --> 00:11:31,760
They are not exactly friends anymore.
More like rivals.
92
00:11:32,800 --> 00:11:35,800
Whoever sent the tape, maybe isn't
aware of Ercan Saner's death.
93
00:11:35,880 --> 00:11:39,800
Maybe, but he's giving us
the murderers with their addresses
94
00:11:39,880 --> 00:11:42,720
after all those years. Who is he?
95
00:11:42,800 --> 00:11:45,080
And who is benefiting
from this revenge?
96
00:11:46,120 --> 00:11:48,000
That's the question we must answer.
97
00:11:50,560 --> 00:11:53,000
We don't see the kid being put
into the car in the footage.
98
00:11:53,080 --> 00:11:56,000
Yes. They didn't want
Kaan to know that much.
99
00:11:56,760 --> 00:11:58,520
Or maybe they don't know.
100
00:11:59,480 --> 00:12:02,400
So, they aren't saying Kaan,
"You're someone else's kid."
101
00:12:03,000 --> 00:12:03,840
No.
102
00:12:04,840 --> 00:12:06,760
They just want him
to know the killers,
103
00:12:06,840 --> 00:12:10,800
so that he takes revenge
when he gets out.
104
00:12:12,160 --> 00:12:14,080
-Kaan doesn't know, right?
-No.
105
00:12:14,680 --> 00:12:16,240
What about the mother, Hümeyra?
106
00:12:16,320 --> 00:12:18,200
Does she know what we know?
107
00:12:18,280 --> 00:12:20,280
I believe she knows.
108
00:12:21,120 --> 00:12:25,920
But we need to keep this
as a secret until we can.
109
00:12:27,400 --> 00:12:28,440
Alright,
110
00:12:28,520 --> 00:12:33,400
why did they
want us to know all these?
111
00:12:34,880 --> 00:12:36,320
They want us to investigate Tepeli.
112
00:12:36,840 --> 00:12:38,440
They know that we are after him.
113
00:12:38,520 --> 00:12:41,720
Who knows, Bahar?
Who knows we are after him?
114
00:12:41,800 --> 00:12:44,000
Who knows we are after the Circle?
115
00:12:44,560 --> 00:12:47,560
This is an undercover assignment.
There are just seven people.
116
00:12:48,600 --> 00:12:53,440
It doesn't matter if we take
İlhan Tepeli in or not.
117
00:12:54,800 --> 00:12:56,040
I'm not just after him.
118
00:12:56,120 --> 00:12:58,800
I'm after who is above him,
I'm after the Circle.
119
00:12:59,480 --> 00:13:05,480
I can't let İlham Tepeli
get away with just solicitation.
120
00:13:08,840 --> 00:13:10,400
What do we do now?
121
00:14:11,120 --> 00:14:12,320
I will talk to you?
122
00:14:13,400 --> 00:14:14,360
My boss is inside.
123
00:14:16,920 --> 00:14:18,080
What's in it for me?
124
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
What?
125
00:14:22,640 --> 00:14:24,880
I want turnip juice. Hot.
126
00:14:26,680 --> 00:14:27,920
Turnip?
127
00:14:44,600 --> 00:14:47,280
I drank it only once.
128
00:14:48,000 --> 00:14:50,320
I am not really fond of it.
129
00:14:50,400 --> 00:14:52,360
But I wanted it on the way here.
130
00:14:52,960 --> 00:14:54,400
I thought, "If I have a visitor,
131
00:14:55,040 --> 00:14:56,920
they might as well
get me a turnip juice.
132
00:14:57,480 --> 00:14:59,680
And a dürüm with it.
133
00:14:59,760 --> 00:15:00,680
Bon appetite.
134
00:15:01,440 --> 00:15:03,760
Do you want a bite?
135
00:15:03,840 --> 00:15:05,600
No. There is no need.
136
00:15:08,480 --> 00:15:11,240
If one eats and the other
watches him, it creates a chaos.
137
00:15:11,720 --> 00:15:13,280
That's why we have these walls.
138
00:15:13,880 --> 00:15:16,480
This is the Faculty of Little Chaos.
139
00:15:16,560 --> 00:15:20,760
Our lesson is to pace back and fort
and this is our revolt.
140
00:15:21,920 --> 00:15:23,320
You get me.
141
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
Yes.
142
00:15:25,920 --> 00:15:27,680
How long do you have here?
143
00:15:27,760 --> 00:15:30,080
Ask me what you don't know.
144
00:15:31,360 --> 00:15:33,040
Or let me ask you.
145
00:15:33,120 --> 00:15:34,520
It will be faster.
146
00:15:38,480 --> 00:15:39,880
What do you want from me?
147
00:15:41,600 --> 00:15:43,120
To work with us.
148
00:15:44,160 --> 00:15:46,000
We know about the DVD.
149
00:15:46,920 --> 00:15:49,160
-Did you send it?
-No.
150
00:15:49,240 --> 00:15:51,120
They want to use you as a pawn.
151
00:15:52,200 --> 00:15:54,440
So, like you.
152
00:15:54,520 --> 00:15:56,320
You've just offered me a job.
153
00:15:56,880 --> 00:15:58,200
But I am a cop.
154
00:15:58,280 --> 00:15:59,920
We don't know who they are.
155
00:16:00,800 --> 00:16:04,040
I've just gave you food,
and I can give again.
156
00:16:04,880 --> 00:16:06,720
I can get you out.
157
00:16:07,360 --> 00:16:11,480
I can ensure the killer of your
father get what he deserves.
158
00:16:12,040 --> 00:16:14,360
OK. Let's talk frankly.
159
00:16:14,440 --> 00:16:15,480
What do I have to do?
160
00:16:16,280 --> 00:16:19,480
We want you to be one of his men.
Be close to him.
161
00:16:25,920 --> 00:16:27,320
He's the killer of my father.
162
00:16:28,640 --> 00:16:29,800
It matters to me.
163
00:16:30,920 --> 00:16:32,560
Why is he important for you?
164
00:16:35,680 --> 00:16:37,280
Look at the one in the middle.
165
00:16:38,200 --> 00:16:39,600
He is İlhan Tepeli.
166
00:16:40,520 --> 00:16:42,600
He takes care of the money
for the organization.
167
00:16:43,080 --> 00:16:45,440
On the surface,
he is a contractor and an exporter.
168
00:16:45,520 --> 00:16:49,120
But his main job is to collect
and distribute money.
169
00:16:49,200 --> 00:16:52,440
From who he takes the money,
is not a concern for us.
170
00:16:52,520 --> 00:16:53,800
We want to know where
he transfers it.
171
00:16:54,560 --> 00:16:56,040
You know, I just said "pawn."
172
00:16:56,920 --> 00:16:58,400
Tepeli is someone else's pawn.
173
00:16:58,920 --> 00:17:00,600
I want the people behind that pawn.
174
00:17:06,040 --> 00:17:07,160
Why me?
175
00:17:08,839 --> 00:17:11,479
She looks like a professional.
She can't do it?
176
00:17:14,440 --> 00:17:16,200
I am a vile criminal, after all.
177
00:17:16,280 --> 00:17:17,440
I am not clean.
178
00:17:25,480 --> 00:17:26,560
Thank you.
179
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
Do you take sugar?
180
00:17:36,800 --> 00:17:37,840
No.
181
00:17:40,480 --> 00:17:41,720
This is our duty.
182
00:17:43,560 --> 00:17:45,640
But it is a matter
of life and death for you.
183
00:17:46,640 --> 00:17:50,520
I'd like to work with people
who have a spine,
184
00:17:50,600 --> 00:17:53,360
have a bone to pick.
185
00:17:54,040 --> 00:17:55,080
You are like that.
186
00:17:55,160 --> 00:17:57,200
If you think about the future,
187
00:17:57,760 --> 00:18:00,680
you'd know that it would be good
for you to work with us.
188
00:18:02,160 --> 00:18:03,480
You'll get out of the prison,
189
00:18:04,640 --> 00:18:06,320
take revenge
190
00:18:06,880 --> 00:18:08,280
and work with the government.
191
00:18:08,920 --> 00:18:10,200
It's a new life.
192
00:18:17,240 --> 00:18:18,360
He killed my father.
193
00:18:19,560 --> 00:18:21,760
Why would he hire his son?
194
00:18:22,320 --> 00:18:23,800
Think about the opposite.
195
00:18:23,880 --> 00:18:26,400
Who want to work for a guy
who killed his dad?
196
00:18:26,960 --> 00:18:28,760
Why would he? He would just kill him.
197
00:18:29,760 --> 00:18:30,920
Right.
198
00:18:31,000 --> 00:18:32,120
I know myself.
199
00:18:32,920 --> 00:18:35,120
What if I kill him?
What happens then?
200
00:18:37,040 --> 00:18:39,840
You'll get back here.
You know it here.
201
00:18:46,840 --> 00:18:50,560
Did you know? He was innocent.
202
00:18:51,120 --> 00:18:54,560
Right? Tell us more. It's exciting.
203
00:19:05,920 --> 00:19:10,680
Kaan Karabulut, you understand
what I am offering to you, right?
204
00:19:12,200 --> 00:19:15,480
What will happen to the person
who sent the DVD?
205
00:19:15,560 --> 00:19:16,640
Nothing.
206
00:19:17,200 --> 00:19:19,800
Him, you, me, Bahar...
We are on the same side.
207
00:19:19,880 --> 00:19:21,480
We all want İlhan Tepeli.
208
00:19:21,960 --> 00:19:23,800
We don't know who sent the DVD.
209
00:19:23,880 --> 00:19:26,240
And we won't know
until he wants us to know.
210
00:19:26,760 --> 00:19:31,160
Besides, he will help you
until you bring Tepeli down.
211
00:19:36,280 --> 00:19:38,960
-What if he exposes himself?
-We will think about it then.
212
00:19:39,960 --> 00:19:43,200
We will be close to you.
Bahar and I will help you.
213
00:19:56,120 --> 00:19:58,400
Who is this?
He wasn't in the footage.
214
00:19:58,480 --> 00:20:00,560
It's Cihangir. Tepeli's son.
215
00:20:02,400 --> 00:20:03,520
He has a son.
216
00:20:04,760 --> 00:20:05,880
Why would he want me?
217
00:20:06,560 --> 00:20:08,120
You'll earn his trust, too.
218
00:20:08,920 --> 00:20:10,840
Did you think it will be easy?
219
00:21:17,320 --> 00:21:18,600
Speak.
220
00:21:18,680 --> 00:21:22,920
Cihangir, I'm here,
looking at Hakan's house.
221
00:21:23,000 --> 00:21:24,240
OK. I am on my way.
222
00:21:26,880 --> 00:21:28,480
-Is it crowded?
-No.
223
00:21:28,560 --> 00:21:30,920
Not a sound. Everyone's asleep.
224
00:21:31,760 --> 00:21:34,320
I wish we had sold him
to the Qataris.
225
00:21:34,400 --> 00:21:36,120
We wouldn't have to deal with him.
226
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
Welcome.
227
00:22:03,760 --> 00:22:05,840
He brought the girl after the match.
228
00:22:05,920 --> 00:22:08,040
According to the security,
it's been an hour or so.
229
00:22:09,240 --> 00:22:11,280
-What about the CCTV?
-They have cameras.
230
00:22:11,360 --> 00:22:13,160
They delete the disks once a month.
231
00:22:17,920 --> 00:22:20,640
-How is going Çorumlu?
-Good, Adem.
232
00:22:21,600 --> 00:22:26,200
We talked a bit.
He is kinda from my hometown.
233
00:22:26,280 --> 00:22:27,920
He was here when they came.
234
00:22:28,600 --> 00:22:31,720
-Which block?
-B. Floor 15. This way.
235
00:22:45,920 --> 00:22:47,320
Sorry.
236
00:23:07,560 --> 00:23:09,600
I will get the CCTV footage
on the way out.
237
00:23:12,040 --> 00:23:15,640
As I told you, the guy is my homeboy.
238
00:23:24,240 --> 00:23:27,640
Cihangir, it's a disaster.
I'm in hell.
239
00:23:27,720 --> 00:23:30,160
It's all bad. It's like a movie.
240
00:23:30,240 --> 00:23:32,920
-This is crazy.
-OK. Calm down.
241
00:23:33,480 --> 00:23:37,280
-Where is the body?
-Don't say "the body."
242
00:23:37,840 --> 00:23:39,200
I can't believe it.
243
00:23:39,920 --> 00:23:41,000
Get up.
244
00:23:43,960 --> 00:23:46,240
-Are there any other cameras?
-What?
245
00:23:46,320 --> 00:23:49,560
Yes. This is a smart building.
246
00:23:49,640 --> 00:23:51,720
I'll show you smart. Get in.
247
00:23:51,800 --> 00:23:54,360
Get in. Come on.
248
00:24:11,160 --> 00:24:12,440
-Adem?
-Yes, sir.
249
00:24:12,520 --> 00:24:14,640
-Gather her belongings.
-Right away.
250
00:24:15,320 --> 00:24:16,440
Listen to me.
251
00:24:17,280 --> 00:24:19,440
Did anyone see you leaving the club?
252
00:24:19,520 --> 00:24:20,720
Yes.
253
00:24:21,960 --> 00:24:23,320
The media was there.
254
00:24:26,440 --> 00:24:30,600
They took photos.
Did she send them anyone?
255
00:24:30,680 --> 00:24:34,720
-Yes. To me.
-Of course, as a memory.
256
00:24:34,800 --> 00:24:38,360
-How long do you know him?
-We've just met.
257
00:24:38,440 --> 00:24:42,560
We're not in a relationship.
I didn't even hold her hand.
258
00:24:42,640 --> 00:24:46,720
Cihangir, help me.
I swear, I didn't do anything.
259
00:24:46,800 --> 00:24:48,240
How did she die?
260
00:24:49,720 --> 00:24:51,400
I went to the bathroom.
261
00:24:51,800 --> 00:24:53,960
She was lying there when I came back.
262
00:24:54,560 --> 00:24:56,200
-And?
-She was dead.
263
00:24:56,760 --> 00:24:58,960
-No!
-How did she die?
264
00:24:59,040 --> 00:25:00,600
I don't know.
265
00:25:02,960 --> 00:25:06,400
-There are no bruises.
-We didn't fight.
266
00:25:06,480 --> 00:25:07,760
I have a transfer lined up.
267
00:25:07,840 --> 00:25:10,680
She texted me via WhatsApp.
And I texted him back.
268
00:25:10,760 --> 00:25:12,000
"This goal is for you."
269
00:25:12,080 --> 00:25:15,200
Hakan, she is dead.
What are you talking about?
270
00:25:17,720 --> 00:25:19,120
She was dead when I came back.
271
00:25:27,360 --> 00:25:29,960
She's not dead. Wake her up.
272
00:25:30,760 --> 00:25:31,920
Of course.
273
00:25:34,160 --> 00:25:36,120
-What is that Adem?
-Ether.
274
00:25:36,680 --> 00:25:37,760
Why do you have it?
275
00:25:41,880 --> 00:25:44,400
-Get back to it.
-Of course.
276
00:26:00,120 --> 00:26:03,520
Are you going to make me
bury her while she is alive?
277
00:26:03,600 --> 00:26:07,200
You're the best! Great!
278
00:26:10,520 --> 00:26:12,920
-Take her to the hospital.
-OK.
279
00:26:13,000 --> 00:26:15,800
You're coming with me.
You'll stay at the hotel tonight.
280
00:26:15,880 --> 00:26:18,360
Anything you want.
I can even stay on the grounds.
281
00:26:18,440 --> 00:26:21,400
I don't care where you stay.
Just get out of my sight.
282
00:26:22,720 --> 00:26:24,840
Adem, take the CCTV footage.
283
00:26:24,920 --> 00:26:26,320
If she doesn't die here,
she will die at the hospital.
284
00:26:26,400 --> 00:26:29,880
Don't you worry. She won't die.
285
00:26:30,680 --> 00:26:32,080
She's breathing.
286
00:26:32,560 --> 00:26:34,600
Sister. Where are you from?
287
00:26:40,840 --> 00:26:42,400
I'm on it.
288
00:26:43,200 --> 00:26:45,480
OK. Let's go.
289
00:26:55,800 --> 00:26:57,880
Why do we trust this criminal?
290
00:26:58,800 --> 00:27:00,200
It's not about trust.
291
00:27:01,360 --> 00:27:05,680
Someone wants to involve him
and I'm just letting them.
292
00:27:05,760 --> 00:27:08,360
-What if it's a trap?
-I'm taking a risk,
293
00:27:09,320 --> 00:27:13,640
but it's better than
having someone inside.
294
00:27:14,280 --> 00:27:16,760
If we lose someone,
it won't be our people.
295
00:27:17,680 --> 00:27:19,840
It will be that criminal.
296
00:27:20,480 --> 00:27:21,880
That's the risk.
297
00:27:22,600 --> 00:27:26,320
Kaan Karabulut making it out alive
is not possible.
298
00:27:26,880 --> 00:27:30,320
If you are in prison at that age,
then you are already wasted.
299
00:27:30,800 --> 00:27:32,560
I'm just giving him another chance.
300
00:27:33,680 --> 00:27:35,200
Do you think he understands that?
301
00:27:36,440 --> 00:27:37,480
He's funny.
302
00:27:38,880 --> 00:27:42,440
He isn't weary.
He wants to stay alive.
303
00:27:42,520 --> 00:27:43,600
What did he say?
304
00:27:45,240 --> 00:27:46,360
I'd like to think about it.
305
00:27:47,520 --> 00:27:48,880
I'll tell my decision tomorrow.
306
00:27:48,960 --> 00:27:51,640
He makes plans.
He isn't quick to decide.
307
00:27:51,720 --> 00:27:53,760
He leaves a distance. That's good.
308
00:28:23,080 --> 00:28:25,600
-Welcome, sir.
-Cihangir.
309
00:28:26,520 --> 00:28:29,120
Son, welcome.
310
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
What's wrong with your fiancée?
311
00:28:35,280 --> 00:28:39,320
She's sitting there, sulking.
She'll die from the grief.
312
00:28:39,400 --> 00:28:41,720
-I will talk to her.
-It's not enough.
313
00:28:42,600 --> 00:28:45,280
She's not only marrying you.
She's also marrying me.
314
00:28:46,240 --> 00:28:49,480
She's mad at you. What did I do?
315
00:28:50,160 --> 00:28:51,400
I said I'd talk to her.
316
00:28:52,720 --> 00:28:53,720
Don't talk.
317
00:28:54,280 --> 00:28:56,240
You'll say it and she will obey.
318
00:29:07,800 --> 00:29:09,200
How are you, İrem?
319
00:29:19,720 --> 00:29:20,720
I was waiting you.
320
00:29:22,600 --> 00:29:25,920
-I'm tired.
-You have insomnia.
321
00:29:26,000 --> 00:29:27,720
And I'm not even going
to talk about my dad.
322
00:29:27,800 --> 00:29:30,800
You should see a doctor.
This isn't just tiredness.
323
00:29:35,280 --> 00:29:36,640
Do you want to talk about it later?
324
00:29:38,280 --> 00:29:40,680
-Talk.
-Oh, thank you very much!
325
00:29:41,560 --> 00:29:45,000
I will talk.
You're not answering your phone.
326
00:29:45,640 --> 00:29:48,000
Why? It was a wrong time?
327
00:29:48,680 --> 00:29:51,480
I'm working. Doing my job.
328
00:29:53,000 --> 00:29:54,480
Your dad will be happy.
329
00:29:55,920 --> 00:29:58,920
But what about me?
You're tired when it comes to me.
330
00:30:03,400 --> 00:30:05,520
What are you trying to say? Ha?
331
00:30:06,680 --> 00:30:09,240
-Just say it.
-We weren't like that before.
332
00:30:09,320 --> 00:30:12,600
What happened to you?
You are supposed to care about me.
333
00:30:13,120 --> 00:30:14,440
Why aren't you trying?
334
00:30:15,800 --> 00:30:19,000
Trying? I'm not doing that.
335
00:30:19,600 --> 00:30:21,120
I'm just trying to do the best I can.
336
00:30:22,840 --> 00:30:24,360
There is so much.
337
00:30:33,120 --> 00:30:34,840
Answer it. It's your dad.
338
00:30:36,160 --> 00:30:38,760
Your job can't wait,
your dad can't wait,
339
00:30:39,440 --> 00:30:40,560
but your girlfriend can wait.
340
00:30:41,360 --> 00:30:42,880
Your fiancée can wait.
341
00:30:48,640 --> 00:30:49,920
Your dad is at the garden.
342
00:30:57,360 --> 00:30:58,560
What's going on İrem?
343
00:31:02,040 --> 00:31:03,560
She looks tense.
344
00:31:16,560 --> 00:31:17,800
What's going on, Cihangir?
345
00:31:20,440 --> 00:31:23,000
I'm talking about Hakan.
346
00:31:24,160 --> 00:31:26,240
It's nothing.
It's not what we feared.
347
00:31:27,160 --> 00:31:29,360
The girl he was with was passed out.
348
00:31:32,840 --> 00:31:37,400
I should have sold him to the Qataris
before all this nonsense...
349
00:31:37,480 --> 00:31:39,000
It's OK, Dad.
350
00:31:39,080 --> 00:31:42,160
Tomorrow I will pick up
the Qataris from the airport.
351
00:31:45,160 --> 00:31:46,680
If someone said to me
352
00:31:47,240 --> 00:31:50,640
"İlhan, you'll do business
with the Qataris." ten years ago,
353
00:31:51,720 --> 00:31:53,600
I wouldn't have believed. Right?
354
00:31:56,000 --> 00:31:58,360
It is fate, Dad.
355
00:32:04,480 --> 00:32:06,960
No. You're wrong.
356
00:32:12,360 --> 00:32:16,400
One creates his own fate.
357
00:32:18,440 --> 00:32:20,360
If I had just wait
for things to happen,
358
00:32:21,560 --> 00:32:25,360
count on my reputation...
359
00:32:26,240 --> 00:32:29,680
Am I wrong?
I wouldn't have all these now.
360
00:32:32,440 --> 00:32:36,080
Do you know what makes me different
from my peers?
361
00:32:37,200 --> 00:32:38,600
They think that the war
happens on the street,
362
00:32:38,680 --> 00:32:40,800
and ends at the table.
363
00:32:40,880 --> 00:32:43,920
But the real war is at the table.
364
00:32:45,360 --> 00:32:48,760
If I open up a factory in Beijing,
365
00:32:48,840 --> 00:32:53,080
a hotel in Moscow,
366
00:32:53,160 --> 00:32:55,480
that puts me
into a different place, right?
367
00:32:55,560 --> 00:33:01,560
Those old thugs from 40 years ago
are about die out, Cihangir.
368
00:33:02,040 --> 00:33:03,320
This is the first lesson.
369
00:33:07,960 --> 00:33:09,760
There are rats in every ship.
370
00:33:10,640 --> 00:33:14,960
You have to shake it. Always.
371
00:33:16,080 --> 00:33:19,320
There can't be a limit
to what you can do.
372
00:33:19,400 --> 00:33:23,720
Business means to shake.
You have to shake.
373
00:33:24,760 --> 00:33:28,800
Maybe that rat helps you
getting that ship.
374
00:33:28,880 --> 00:33:30,560
That's the lesson two.
375
00:33:32,880 --> 00:33:36,320
OK, Dad. I will shake.
376
00:33:38,400 --> 00:33:40,080
This makes me talk.
377
00:33:44,600 --> 00:33:45,720
One last thing.
378
00:33:47,920 --> 00:33:49,160
They are looking into me.
379
00:33:49,880 --> 00:33:51,440
"That ship is old,
380
00:33:51,520 --> 00:33:54,120
needs to be put on the stocks."
is what they are saying.
381
00:33:54,200 --> 00:33:55,240
Who says that?
382
00:33:55,840 --> 00:33:58,600
You always say the same thing.
Just give me the address.
383
00:34:00,080 --> 00:34:01,880
I know you'll take care of it.
384
00:34:12,480 --> 00:34:15,520
If I get the address,
I will let you know.
385
00:35:12,640 --> 00:35:13,720
How long has it been, Bahar?
386
00:35:15,320 --> 00:35:17,160
Since you have joined
the intelligence.
387
00:35:20,120 --> 00:35:23,000
-Four years.
-Really?
388
00:35:25,240 --> 00:35:30,720
OK. Do you remember
what we talked four years ago?
389
00:35:32,600 --> 00:35:33,800
Yes, boss.
390
00:35:35,720 --> 00:35:39,880
"The state comes first.
Everybody will say that.
391
00:35:40,920 --> 00:35:46,160
Some will hide behind it,
lie and look for other things."
392
00:35:46,800 --> 00:35:49,160
Did I say these things? Yes, I did.
393
00:35:51,240 --> 00:35:53,160
I know, boss. I remember it.
394
00:35:54,200 --> 00:35:56,840
But I've been working with
Captain Sandıkçı for three years.
395
00:35:57,600 --> 00:35:59,120
It's hard for me to be suspicious.
396
00:35:59,200 --> 00:36:00,240
Hold on.
397
00:36:02,160 --> 00:36:07,880
If I say to him
"Cemal, report me about Bahar.
398
00:36:07,960 --> 00:36:11,080
Watch her, scrutinize her,"
what would he do?
399
00:36:12,760 --> 00:36:15,440
He wouldn't hesitate for a second.
400
00:36:16,560 --> 00:36:19,000
We have to leave our emotions behind.
401
00:36:25,560 --> 00:36:28,480
Cemal Sandıkçı has been working
on this for all these years.
402
00:36:30,160 --> 00:36:33,600
He has yet to brought me
anything tangible.
403
00:36:34,160 --> 00:36:37,640
Now he makes a move,
and I don't like it.
404
00:36:40,000 --> 00:36:40,800
Think about this:
405
00:36:42,360 --> 00:36:44,120
What if he is doing it deliberately?
406
00:36:44,200 --> 00:36:47,560
What if he is pretending
like he's failing.
407
00:36:48,080 --> 00:36:49,960
What if he's wasting our time?
408
00:36:50,560 --> 00:36:55,200
What if he's playing a game
with that boy he got out of prison?
409
00:37:02,680 --> 00:37:03,680
Look.
410
00:37:07,440 --> 00:37:09,200
We can't take this risk.
411
00:37:13,160 --> 00:37:14,600
I think we shouldn't do it.
412
00:37:15,760 --> 00:37:18,800
If someone is going to undercover,
we can find another way.
413
00:37:21,360 --> 00:37:23,400
You told this to Sandıkçı, right?
414
00:37:25,560 --> 00:37:28,320
Yes. I told him the same thing.
415
00:37:31,760 --> 00:37:33,240
He didn't want it.
416
00:37:35,000 --> 00:37:38,600
That's why we are not
going to be involved.
417
00:37:38,680 --> 00:37:39,520
We will just watch.
418
00:37:40,240 --> 00:37:44,120
What's his name?
The boy who will work for us?
419
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
Kaan Karabulut.
420
00:37:48,200 --> 00:37:50,400
Let Cemal Sandıkçı do his thing.
421
00:37:51,920 --> 00:37:56,120
You will report everything to me.
422
00:37:57,800 --> 00:38:01,320
Let's see what he can or cannot do.
423
00:38:03,040 --> 00:38:05,880
If he succeeds, it would be nice.
424
00:38:10,080 --> 00:38:13,400
But if he can't, we need to know why.
425
00:38:14,080 --> 00:38:15,200
So that we can act accordingly.
426
00:38:17,720 --> 00:38:19,280
Yes, sir.
427
00:39:12,640 --> 00:39:15,120
-Who is it?
-It's me, sister.
428
00:39:17,600 --> 00:39:19,440
Come.
429
00:39:21,520 --> 00:39:24,440
Go on. Come.
430
00:39:25,040 --> 00:39:26,120
Who is it?
431
00:39:28,480 --> 00:39:30,280
-Welcome.
-Get in.
432
00:39:44,160 --> 00:39:45,600
Go on.
433
00:39:51,880 --> 00:39:53,840
-Did you turn it off?
-Yes.
434
00:39:54,320 --> 00:39:55,920
When do you want me to wake you up?
435
00:39:58,800 --> 00:40:01,680
Around 09:00.
Turn on the phone if I don't wake up.
436
00:40:01,760 --> 00:40:02,680
OK, honey.
437
00:40:02,760 --> 00:40:04,680
I won't wake you up
even if your dad or mom calls.
438
00:41:21,000 --> 00:41:23,880
Cihangir, you're not
İlhan Tepeli's son.
439
00:41:24,880 --> 00:41:27,880
Tepeli kidnapped you
and asked for money in return.
440
00:41:30,280 --> 00:41:33,040
Your father, Eren Karabulut
441
00:41:33,680 --> 00:41:35,840
was murdered by İlhan Tepeli
and his two men
442
00:41:35,920 --> 00:41:37,240
at the rendezvous point.
443
00:41:40,320 --> 00:41:44,840
One of the killers is Ercan Saner,
also known as Kavak.
444
00:41:44,920 --> 00:41:47,320
And the other is İskender Akay.
445
00:41:48,840 --> 00:41:52,600
This footage shows the murder
of your real father.
446
00:41:53,680 --> 00:41:55,920
Tepeli took you in as his son.
447
00:41:57,440 --> 00:41:59,480
You say "dad" to your dad's killer.
448
00:42:24,560 --> 00:42:26,080
Nurten, can you come here?
449
00:42:32,040 --> 00:42:33,080
Yes, honey?
450
00:42:34,920 --> 00:42:36,680
Were you there at my birth?
451
00:42:37,320 --> 00:42:38,320
Me?
452
00:42:39,080 --> 00:42:40,480
Of course.
453
00:42:41,800 --> 00:42:47,000
Dad had an enemy at the time.
He wasn't giving him any break.
454
00:42:47,680 --> 00:42:49,160
We couldn't get out of the house.
455
00:42:50,160 --> 00:42:51,920
We couldn't go to the hospital,
456
00:42:52,000 --> 00:42:54,680
so we delivered you
with your grandmother.
457
00:42:58,280 --> 00:43:00,040
You were born into my arms.
458
00:43:01,920 --> 00:43:03,320
You were three kilos.
459
00:43:08,720 --> 00:43:10,240
Do you remember the name
460
00:43:11,160 --> 00:43:13,040
-of that enemy?
-No.
461
00:43:16,960 --> 00:43:19,000
Maybe he was someone called
Eren Karabulut?
462
00:43:21,240 --> 00:43:23,320
I have no idea. Why?
463
00:43:24,800 --> 00:43:26,600
Nothing. I just wanted to ask.
464
00:43:27,760 --> 00:43:28,760
It's OK.
465
00:43:28,840 --> 00:43:31,480
Go to sleep, Cihangir. It's late.
466
00:44:23,240 --> 00:44:24,320
Welcome.
467
00:44:25,560 --> 00:44:26,800
Have you made a decision?
468
00:44:31,520 --> 00:44:33,840
I don't have much choice.
I want to get out of here.
469
00:44:35,280 --> 00:44:39,520
Your choice should be based on
not getting back here.
470
00:44:39,600 --> 00:44:40,600
You know that, right?
471
00:44:41,440 --> 00:44:44,760
I have to work with you
to not be here and be outside.
472
00:44:44,840 --> 00:44:47,480
It's not something
I can think about it or decide.
473
00:44:47,560 --> 00:44:48,920
It's the only thing I have.
474
00:44:49,640 --> 00:44:51,440
We're offering you a better life.
475
00:44:52,040 --> 00:44:54,080
I'm not sure about that part.
476
00:44:54,160 --> 00:44:57,800
But I will work hard.
I have only one condition.
477
00:44:59,280 --> 00:45:00,720
Don't worry, it's not turnip juice.
478
00:45:01,840 --> 00:45:03,480
There is no condition.
479
00:45:05,000 --> 00:45:06,120
We can do it.
480
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
My mother.
481
00:45:09,560 --> 00:45:11,040
She wouldn't believe
482
00:45:11,120 --> 00:45:14,040
this early release or parole
or whatever this is.
483
00:45:14,640 --> 00:45:15,640
Why?
484
00:45:17,240 --> 00:45:19,240
She's... I don't know.
485
00:45:20,880 --> 00:45:22,120
She's different.
486
00:45:22,960 --> 00:45:24,640
They set you up, son.
487
00:45:25,760 --> 00:45:28,160
Someone is benefiting
from you being in prison.
488
00:45:30,160 --> 00:45:31,480
It doesn't matter anymore.
489
00:45:32,520 --> 00:45:33,520
Five years.
490
00:45:34,960 --> 00:45:36,600
We'll think about them
when I get out.
491
00:45:38,480 --> 00:45:39,920
I have only one son.
492
00:45:42,040 --> 00:45:43,200
Who did it?
493
00:45:45,480 --> 00:45:47,600
Tell me. I'll take care of the rest.
494
00:45:58,280 --> 00:45:59,960
Just give me a name.
495
00:46:00,600 --> 00:46:01,640
Who did it?
496
00:46:03,520 --> 00:46:04,800
There is no one.
497
00:46:06,960 --> 00:46:08,200
Don't you worry.
498
00:46:11,080 --> 00:46:12,360
I'm fine.
499
00:46:18,680 --> 00:46:20,040
I want to tell her the truth.
500
00:46:20,960 --> 00:46:22,600
Do you think this is a game?
501
00:46:22,680 --> 00:46:24,240
Why do you involve her in it?
502
00:46:24,800 --> 00:46:26,960
You'll get out and she'll be happy.
503
00:46:27,040 --> 00:46:29,720
Everything goes back to normal.
That's it.
504
00:46:29,800 --> 00:46:32,280
You don't know her.
505
00:46:34,040 --> 00:46:35,080
Captain,
506
00:46:35,880 --> 00:46:37,560
my grandfather was a thug.
507
00:46:38,720 --> 00:46:41,280
-My dad, too.
-Yeah?
508
00:46:42,560 --> 00:46:47,120
How should I say it?
She is different.
509
00:46:50,280 --> 00:46:54,680
Will this help us
or will it slow us down?
510
00:46:55,560 --> 00:46:56,720
She'll learn.
511
00:46:59,360 --> 00:47:04,200
I'm asking
if it would be good for us.
512
00:47:05,400 --> 00:47:06,440
I don't know, but
513
00:47:07,160 --> 00:47:11,720
she'll understand
the agreement we have and accept it.
514
00:47:12,280 --> 00:47:14,200
And it would help me to work better.
515
00:47:15,440 --> 00:47:17,920
Kaan, your mother...
516
00:47:18,880 --> 00:47:20,160
Don't get me wrong,
517
00:47:21,720 --> 00:47:24,040
but she's not
someone important in this case.
518
00:47:28,880 --> 00:47:34,160
She can't know about this job,
this assignment.
519
00:47:38,360 --> 00:47:41,000
I scratched your back, Captain.
520
00:47:41,680 --> 00:47:43,720
Now, you scratch mine.
This is my condition.
521
00:47:45,560 --> 00:47:48,760
You won't accept it if we don't
let you to tell your mother?
522
00:47:49,360 --> 00:47:52,280
Yes, that's what I'm saying.
523
00:47:52,360 --> 00:47:54,720
-Is this a joke?
-Hold on, Bahar.
524
00:47:56,000 --> 00:47:59,040
Did you think about
this mama's boy act over night?
525
00:47:59,520 --> 00:48:01,880
Yes, he did.
526
00:48:02,480 --> 00:48:07,480
No. She's my mother after all.
I know what she thinks.
527
00:48:07,560 --> 00:48:11,040
I can't do it
if I have to lie to my mom.
528
00:48:13,640 --> 00:48:15,480
I think we were wrong, Captain.
529
00:48:15,560 --> 00:48:18,960
We should have talk
to Hümeyra Karabulut.
530
00:48:19,040 --> 00:48:20,960
She'd like that. If she'd seen us,
she would have said
531
00:48:21,040 --> 00:48:22,400
"The wolf and the lamb
cannot be together."
532
00:48:23,800 --> 00:48:24,720
Are you the lamb?
533
00:48:27,080 --> 00:48:31,120
I have only but one life,
big old wolf, not two
534
00:48:31,800 --> 00:48:35,640
That's enough for me sweet lamb,
don't you worry
535
00:48:37,360 --> 00:48:38,560
What's that?
536
00:48:39,920 --> 00:48:41,400
Kaan Karabulut.
537
00:48:44,080 --> 00:48:46,360
Your mother cannot know
about that DVD.
538
00:48:48,400 --> 00:48:50,080
It shows the murder of your father.
539
00:48:53,880 --> 00:48:56,960
She might get angry
and be afraid to lose you.
540
00:48:57,040 --> 00:49:00,440
And both of those things
are not good for us.
541
00:49:05,080 --> 00:49:06,080
What should I say to her?
542
00:49:08,360 --> 00:49:10,000
That you're working with the police.
543
00:49:10,520 --> 00:49:14,200
You don't have to tell her
what you are doing.
544
00:49:14,280 --> 00:49:15,240
That's it.
545
00:50:06,000 --> 00:50:07,080
Morning.
546
00:50:08,160 --> 00:50:11,640
Why didn't you sleep?
I'd wake you up.
547
00:50:11,720 --> 00:50:13,400
Can you make me a coffee?
548
00:50:13,480 --> 00:50:14,520
What about linden tea?
549
00:50:15,160 --> 00:50:16,560
Coffee makes you sleepless.
550
00:50:17,200 --> 00:50:19,040
You only sleep
for two or three hours.
551
00:50:19,120 --> 00:50:21,080
Your body will give up at some point.
552
00:50:21,640 --> 00:50:22,920
God forbids.
553
00:50:23,000 --> 00:50:25,960
If you go to a doctor,
they make you sleep for three days.
554
00:50:26,040 --> 00:50:30,040
Nurten, I believe chamomile
helps you sleep.
555
00:50:31,440 --> 00:50:32,880
OK. I can try that.
556
00:50:35,160 --> 00:50:36,440
What are you doing here, Adem?
557
00:50:36,520 --> 00:50:39,120
Her sausages are something.
558
00:50:39,200 --> 00:50:42,720
She does organic and with eggs, too.
559
00:50:42,800 --> 00:50:46,000
-Let him eat. Bon appetite.
-Thank you.
560
00:50:46,080 --> 00:50:48,280
Do you want some, Cihangir?
561
00:50:51,640 --> 00:50:53,400
What happened to the girl, Adem?
562
00:50:53,880 --> 00:50:56,560
She's fine. I gave her a ride home.
563
00:50:58,200 --> 00:51:00,280
Did you learn who she is?
564
00:51:00,920 --> 00:51:02,320
She's just a girl.
565
00:51:02,960 --> 00:51:04,360
İskender's daughter.
566
00:51:07,880 --> 00:51:08,880
What are talking about?
567
00:51:09,480 --> 00:51:13,360
Müjde, you know.
She's İskender Akay's daughter.
568
00:51:14,160 --> 00:51:16,560
Is she that Müjde?
İskender Akay's daughter?
569
00:51:17,880 --> 00:51:19,480
Why do I find out about it now?
570
00:51:20,000 --> 00:51:22,800
I've just found out.
I thought you knew.
571
00:51:22,880 --> 00:51:25,840
You sighed when I ask her
"Where are you from?"
572
00:51:25,920 --> 00:51:27,400
I didn't know.
573
00:51:27,480 --> 00:51:30,280
-How could I know?
-You're right.
574
00:51:30,360 --> 00:51:33,320
I found out at the hospital
when they asked for her ID.
575
00:51:33,400 --> 00:51:36,240
But I gave her a ride home, so...
576
00:51:42,280 --> 00:51:45,200
Is she on anything? Drugs?
577
00:51:45,280 --> 00:51:47,920
No. I searched her purse.
She's clean.
578
00:51:48,000 --> 00:51:51,960
She's just in love.
That's all there is to it.
579
00:51:52,040 --> 00:51:53,520
Who she fell in love with?
The footballer?
580
00:51:53,600 --> 00:51:55,120
Yes, I guess so.
581
00:51:57,520 --> 00:51:59,400
But you never know.
582
00:52:00,520 --> 00:52:03,880
Adem, follow her.
583
00:52:04,440 --> 00:52:06,120
Let me know when he meets Hakan.
584
00:52:06,200 --> 00:52:09,240
Do you want olives, Cihangir?
I have tomato and chili, as well.
585
00:52:09,320 --> 00:52:11,840
Cihangir? He doesn't hear me.
586
00:52:11,920 --> 00:52:13,560
What's going on with the Qataris?
587
00:52:56,800 --> 00:52:58,120
What's going on İskender?
588
00:52:58,720 --> 00:53:01,440
You wouldn't come without calling.
589
00:53:02,040 --> 00:53:05,400
So if you are here
without an entrance,
590
00:53:05,480 --> 00:53:06,680
it must be urgent.
591
00:53:07,320 --> 00:53:10,200
You were my boss
for all those years, İlhan.
592
00:53:10,280 --> 00:53:11,640
I can't stay away from you.
593
00:53:12,360 --> 00:53:14,600
I wanted to see
the man who gave orders to me.
594
00:53:14,680 --> 00:53:15,840
Is that alright?
595
00:53:17,560 --> 00:53:20,040
She's still the same.
596
00:53:20,120 --> 00:53:21,400
Where is Cihangir?
597
00:53:23,040 --> 00:53:26,200
He isn't here?
We are getting old, İlhan.
598
00:53:26,920 --> 00:53:29,080
I'm not in a bad shape, though.
599
00:53:29,160 --> 00:53:30,560
But your roots are showing.
600
00:53:33,440 --> 00:53:35,400
What do you want, İskender?
601
00:53:36,680 --> 00:53:39,520
I want to ban this pool thing.
602
00:53:39,600 --> 00:53:42,360
-Why?
-I don't know how to swim.
603
00:53:43,520 --> 00:53:46,640
-So, you're jealous.
-I am jealous, İlhan.
604
00:53:47,280 --> 00:53:49,680
You take action
when you have nothing.
605
00:53:50,320 --> 00:53:52,040
You want what you don't have.
606
00:53:52,120 --> 00:53:53,560
You look at the people
that have those.
607
00:53:53,640 --> 00:53:55,760
Asking yourself,
"Why don't I have those?"
608
00:53:55,840 --> 00:53:57,120
So?
609
00:53:57,200 --> 00:54:01,000
But you're just talking to yourself.
610
00:54:01,520 --> 00:54:05,760
But if you have power,
you give orders.
611
00:54:08,200 --> 00:54:10,120
I've missed our conversations.
612
00:54:11,480 --> 00:54:15,280
It's 1997. I am saying
"Let's move forward."
613
00:54:16,120 --> 00:54:18,400
Literally and figuratively.
614
00:54:19,320 --> 00:54:23,400
Rest in peace,
Sabri came to the shop one day.
615
00:54:24,200 --> 00:54:26,400
He had a reputation. I was afraid.
616
00:54:27,320 --> 00:54:30,160
It's not like how we talk.
617
00:54:30,920 --> 00:54:33,800
He can pull the gun, I know.
618
00:54:34,480 --> 00:54:40,320
He said to me "Stay out of my way
or I will erase your family."
619
00:54:42,400 --> 00:54:44,720
I am too polite for this.
620
00:54:45,280 --> 00:54:47,080
What are you talking about?
621
00:54:49,080 --> 00:54:52,280
I am talking about wasting.
What do you want me to say?
622
00:54:57,720 --> 00:55:01,240
You will withdraw your bids.
623
00:55:03,320 --> 00:55:05,600
Where do you find this courage from?
624
00:55:05,680 --> 00:55:10,560
I have a solid back
with powerful people.
625
00:55:10,640 --> 00:55:13,440
So, they make it easy
for me to humiliate you.
626
00:55:15,440 --> 00:55:18,120
I've said something.
Stop with the questions.
627
00:55:18,200 --> 00:55:19,680
Focus on what I said.
628
00:55:22,400 --> 00:55:23,640
Get out of here.
629
00:55:24,640 --> 00:55:26,600
I don't want a commit a murder
in my own house.
630
00:55:27,360 --> 00:55:31,800
İlhan, you will kill me
if you have the chance.
631
00:55:33,200 --> 00:55:36,120
Stop with this nonsense.
632
00:55:36,200 --> 00:55:38,320
You want to see my funeral.
633
00:55:39,400 --> 00:55:42,800
You're holding
a glass of bourbon like JR.
634
00:55:43,280 --> 00:55:45,160
Let's have a barbecue one day.
635
00:55:45,240 --> 00:55:47,240
Maybe you'll remember
where you came from.
636
00:55:47,320 --> 00:55:49,200
The people forgot about Dallas.
637
00:55:58,840 --> 00:56:00,640
You never liked me, right?
638
00:56:03,560 --> 00:56:04,760
What do you mean?
639
00:56:06,320 --> 00:56:08,520
I am a crazy laughter.
640
00:56:09,840 --> 00:56:11,960
The master of means.
641
00:56:29,000 --> 00:56:30,160
Go after him.
642
00:56:53,600 --> 00:56:56,600
Captain, you know the best,
643
00:56:56,680 --> 00:57:00,200
but I don't think
we should trust this guy.
644
00:57:00,920 --> 00:57:03,560
We should assign the mission
to someone from us, please.
645
00:57:05,080 --> 00:57:07,800
It wouldn't sit right with me if he'd
accepted it without a condition.
646
00:57:07,880 --> 00:57:09,080
It's good that he has demands.
647
00:57:09,160 --> 00:57:10,840
He should believe
that he has leverage.
648
00:57:11,880 --> 00:57:14,000
-So, we are doing this.
-Yes.
649
00:57:14,080 --> 00:57:16,400
What he asks is nothing.
650
00:57:16,480 --> 00:57:17,800
I am making it difficult on purpose.
651
00:57:19,160 --> 00:57:22,720
Boss, Hümeyra Karabulut
isn't someone we can control.
652
00:57:22,800 --> 00:57:26,840
We control the fate of his son.
What do you want more?
653
00:57:28,120 --> 00:57:29,200
I don't know.
654
00:57:29,280 --> 00:57:32,320
Also, we know that
he has a secret in his past.
655
00:57:32,400 --> 00:57:34,400
Kaan doesn't know he was switched.
656
00:57:34,480 --> 00:57:36,160
But her mother
should know that we know.
657
00:57:36,240 --> 00:57:38,720
-Will we tell her?
-Of course.
658
00:57:38,800 --> 00:57:42,000
Not to Kaan, but to her mother.
659
00:57:43,440 --> 00:57:45,600
Let him say his conditions.
660
00:57:45,680 --> 00:57:48,520
Cunningness is the only weapon
of the fox against a lion.
661
00:57:48,600 --> 00:57:52,080
We won't accept the conditions
easily so he thinks we are equals
662
00:57:52,160 --> 00:57:53,360
and do our thing.
663
00:57:55,000 --> 00:57:57,200
-So, I am getting Kaan out?
-Yes.
664
00:57:57,960 --> 00:57:59,920
Let him have a look around.
But not far.
665
00:58:00,720 --> 00:58:02,040
Go on, Bahar.
666
00:58:39,360 --> 00:58:43,240
Cihangir, I thought your dad
was a baker
667
00:58:43,320 --> 00:58:46,000
when I saw him with flour
all over him. He wasn't.
668
00:58:47,720 --> 00:58:51,480
You make the bread, but he eats it.
669
00:58:52,720 --> 00:58:54,440
It's a different era.
670
00:58:54,520 --> 00:58:56,520
You should think differently, too.
671
00:58:56,600 --> 00:58:58,720
Let's build a bridge together.
672
00:59:00,960 --> 00:59:03,360
You know I won't do that Mr. Akay.
673
00:59:06,560 --> 00:59:08,480
You wouldn't come here.
674
00:59:08,560 --> 00:59:09,640
Is everything alright?
675
00:59:09,720 --> 00:59:13,360
Overpopulation creates wars,
Cihangir.
676
00:59:13,440 --> 00:59:15,280
It's hard to find money for everyone.
677
00:59:16,040 --> 00:59:17,800
I had just taken an order.
678
00:59:18,840 --> 00:59:20,600
Let me give you my card.
679
00:59:27,560 --> 00:59:28,680
Take it.
680
00:59:29,600 --> 00:59:31,760
I don't give it to everyone.
681
00:59:32,800 --> 00:59:34,800
You are like my namesake.
682
00:59:34,880 --> 00:59:36,880
Cihangir, İskender. Same thing.
683
00:59:37,440 --> 00:59:39,360
Let's conquer Athens together.
684
00:59:40,000 --> 00:59:43,040
See, you get my joke.
685
00:59:43,760 --> 00:59:45,640
I need someone like you.
686
00:59:49,120 --> 00:59:50,120
Let's go.
687
00:59:51,520 --> 00:59:54,720
He is chatting with İskender.
688
00:59:55,760 --> 00:59:57,520
How could he know?
689
00:59:58,760 --> 01:00:00,400
He came unannounced.
690
01:00:00,480 --> 01:00:02,200
He's not a guest,
he's not our friend.
691
01:00:02,280 --> 01:00:03,920
Doesn't he think it's odd?
692
01:00:04,960 --> 01:00:09,440
I am angry as it is. Just stop it.
693
01:00:11,640 --> 01:00:14,480
I can't understand how he's so calm.
694
01:00:15,360 --> 01:00:16,360
If it the end of the world has come,
695
01:00:16,440 --> 01:00:18,000
he would only
raise his voice slightly.
696
01:00:18,080 --> 01:00:20,800
He would just walk away
slowly and quietly.
697
01:00:21,360 --> 01:00:24,640
His insomnia
making him a different person.
698
01:00:48,080 --> 01:00:49,200
Sir?
699
01:00:52,560 --> 01:00:54,400
You know, the Qataris are here.
700
01:00:54,480 --> 01:00:57,480
Should I stay with them
or follow the girl?
701
01:00:57,560 --> 01:01:00,560
-İskender's daughter.
-Follow the girl.
702
01:01:01,200 --> 01:01:02,880
Let me know
if she gets out of the house.
703
01:01:02,960 --> 01:01:04,000
If she won't come out,
704
01:01:04,080 --> 01:01:05,760
make Hakan call her
to meet him outside.
705
01:01:05,840 --> 01:01:07,960
-What was her name?
-Müjde.
706
01:01:08,040 --> 01:01:10,680
They probably
named her after the old movies.
707
01:01:10,760 --> 01:01:15,000
Can you believe it?
İskender watching movies...
708
01:01:15,080 --> 01:01:17,600
İskender will do something.
Let's take precautions.
709
01:01:17,680 --> 01:01:19,400
We should keep an eye on Müjde.
710
01:01:19,880 --> 01:01:21,840
OK. Look.
711
01:01:21,920 --> 01:01:24,400
I couldn't reach you by phone.
That's why I came here.
712
01:01:39,400 --> 01:01:43,120
-Your phone was off.
-I forgot to turn it on. Morning.
713
01:01:48,320 --> 01:01:49,720
Why was İskender here?
714
01:01:54,400 --> 01:01:56,640
To threaten us.
715
01:02:01,120 --> 01:02:02,360
Dad?
716
01:02:03,480 --> 01:02:04,760
He used to work for us.
717
01:02:04,840 --> 01:02:07,400
He should be ashamed.
718
01:02:07,480 --> 01:02:10,600
-What's he saying Dad?
-Nothing.
719
01:02:10,680 --> 01:02:14,680
He intimidates, fights,
tell me stay out of his way.
720
01:02:14,760 --> 01:02:15,920
That's all.
721
01:02:17,000 --> 01:02:19,080
But why is he doing this?
722
01:02:22,120 --> 01:02:23,600
Maybe someone is helping him.
723
01:02:24,200 --> 01:02:26,120
He doesn't have a spine.
724
01:02:27,040 --> 01:02:29,160
His rages end
with him chickening out.
725
01:02:29,240 --> 01:02:32,160
-He always imitated your dad.
-Gülay, just stop it.
726
01:02:36,520 --> 01:02:39,000
Son, I don't know anything.
727
01:02:39,080 --> 01:02:41,640
If you know anything, tell me.
728
01:02:42,560 --> 01:02:47,400
He came here, intimidated us,
talked and talked and left.
729
01:02:53,160 --> 01:02:56,400
But something triggered them.
730
01:02:59,480 --> 01:03:03,040
You will find it and tell me.
731
01:03:03,120 --> 01:03:04,760
I don't know anything.
732
01:03:54,080 --> 01:03:55,520
Look at him...
733
01:04:12,280 --> 01:04:16,480
Ah, the good old days
of violin, clarinet, qanun.
734
01:04:16,560 --> 01:04:19,960
We only get electric saz and drums.
735
01:04:20,040 --> 01:04:23,480
What are they doing?
This is fidayda, not kolbastı.
736
01:04:27,440 --> 01:04:30,680
-Lentils?
-Tarhana.
737
01:04:31,720 --> 01:04:32,760
So, you like organic.
738
01:04:33,440 --> 01:04:36,960
You can be shown as a special case
to the ministry of education.
739
01:04:37,040 --> 01:04:38,960
As an example for education casualty.
740
01:04:40,600 --> 01:04:42,440
You are good at giving speech.
741
01:04:43,080 --> 01:04:44,320
You should try politics.
742
01:04:47,920 --> 01:04:49,560
Why are you here?
743
01:04:50,680 --> 01:04:51,880
Have you ever thought about it?
744
01:04:53,040 --> 01:04:55,960
You are here because
Captain believes in you.
745
01:04:58,080 --> 01:05:00,640
But I don't believe you
and I don't trust you.
746
01:05:04,160 --> 01:05:05,200
Do you know fidayda?
747
01:05:06,680 --> 01:05:09,760
You're not even from Ankara.
What are you talking about?
748
01:05:09,840 --> 01:05:13,720
You're right.
So, it was in me all this time.
749
01:05:16,480 --> 01:05:20,120
-But laziness isn't in me.
-I got that much.
750
01:05:20,200 --> 01:05:21,200
Come on.
751
01:05:25,920 --> 01:05:29,160
Wait for me İstanbul. I am coming.
752
01:05:33,440 --> 01:05:34,840
-Go on, Kaan.
-Please.
753
01:05:34,920 --> 01:05:36,160
Go on.
754
01:05:58,840 --> 01:06:00,040
Did you find him?
755
01:06:00,120 --> 01:06:02,040
No, the Qataris are lost.
756
01:06:03,240 --> 01:06:04,440
What do you mean lost?
757
01:06:05,160 --> 01:06:06,760
Did his plane land in İstanbul?
758
01:06:07,520 --> 01:06:09,320
-Yes.
-So?
759
01:06:09,400 --> 01:06:13,360
We waited at the gate,
but he wasn't there.
760
01:06:14,720 --> 01:06:16,400
Can't you do one thing right?
761
01:06:17,960 --> 01:06:19,280
Where are you?
762
01:06:19,360 --> 01:06:21,280
They don't let us to park.
We're circling around.
763
01:06:21,360 --> 01:06:23,040
We are looking for them inside.
764
01:06:42,040 --> 01:06:45,560
Sir, he is either running away
from us or he was kidnapped.
765
01:06:45,640 --> 01:06:47,280
There can't be any other explanation.
766
01:06:47,920 --> 01:06:49,400
İskender...
767
01:06:52,120 --> 01:06:54,600
I don't give it to everyone.
768
01:07:08,240 --> 01:07:09,240
Adem.
769
01:07:09,920 --> 01:07:13,160
-How is Müjde?
-We are at Hakan's place.
770
01:07:13,240 --> 01:07:15,640
-She is here, too.
-Good.
771
01:07:15,720 --> 01:07:18,920
Don't leave her.
I am coming, wait for me.
772
01:07:19,800 --> 01:07:21,640
-OK?
-Alright.
773
01:07:30,440 --> 01:07:31,440
We are leaving.
774
01:07:57,600 --> 01:07:59,160
-Mr. Akay?
-Mr. Tepeli.
775
01:08:01,080 --> 01:08:02,160
I'm fine.
776
01:08:05,000 --> 01:08:08,760
Hello? Mr. Akay?
777
01:08:09,320 --> 01:08:11,680
Come to my place. Let's eat.
778
01:08:35,560 --> 01:08:37,360
Your trip to İstanbul ends here.
779
01:08:37,920 --> 01:08:40,680
This is not my house.
So, we are not in İstanbul, yet.
780
01:08:40,760 --> 01:08:42,360
You'll work here with us.
781
01:08:43,319 --> 01:08:44,759
You'll report to us here.
782
01:08:51,479 --> 01:08:53,479
They used to call this Green House.
783
01:08:53,560 --> 01:08:55,400
Don't mind the white color.
784
01:08:56,279 --> 01:08:58,719
Green would be better.
White gets dirty easier.
785
01:09:01,359 --> 01:09:03,199
I don't like big houses.
786
01:09:10,560 --> 01:09:11,640
Your mother is inside.
787
01:09:13,000 --> 01:09:15,360
-Really?
-You wanted her.
788
01:09:15,439 --> 01:09:17,839
If we are going to know each other,
I wanted it to be in here.
789
01:09:18,399 --> 01:09:19,439
Where is she?
790
01:09:24,479 --> 01:09:26,879
-Does she know?
-She does now.
791
01:09:26,960 --> 01:09:28,280
She also know how to negotiate.
792
01:09:29,120 --> 01:09:30,120
What do you mean?
793
01:09:30,840 --> 01:09:35,000
Why do you want to give him a job
after all these years?
794
01:09:38,800 --> 01:09:40,400
Something must have happened
795
01:09:40,479 --> 01:09:41,919
for you think
that he could be useful.
796
01:09:42,479 --> 01:09:44,159
Tell me about it.
797
01:09:46,279 --> 01:09:47,719
What's wrong?
798
01:09:48,560 --> 01:09:52,240
I thought she was cunning at first,
but she is smart, too.
799
01:09:53,520 --> 01:09:55,440
Will it be good for us?
800
01:09:56,000 --> 01:09:58,080
Hümeyra Karabulut
isn't an ordinary person.
801
01:09:58,160 --> 01:09:59,360
We should know that.
802
01:10:00,080 --> 01:10:02,240
Will she be good for us?
803
01:10:03,880 --> 01:10:07,440
As long as we are on the same side,
she can't hurt us. Come on.
804
01:10:49,920 --> 01:10:51,320
How was the trip?
805
01:10:52,720 --> 01:10:53,920
It was fine.
806
01:10:55,600 --> 01:10:58,720
-I even danced to fidayda.
-Good for you.
807
01:11:00,160 --> 01:11:01,240
It's nice to hear.
808
01:11:01,840 --> 01:11:03,360
What is he talking about?
809
01:11:04,800 --> 01:11:08,240
He danced to the song at the stop.
810
01:11:08,320 --> 01:11:09,560
I think he talks about that.
811
01:11:14,640 --> 01:11:17,520
You should have called
on the way here.
812
01:11:29,440 --> 01:11:30,680
They didn't let me.
813
01:11:38,960 --> 01:11:40,080
They are speaking in code.
814
01:11:43,000 --> 01:11:45,160
I swear, they are speaking in code.
815
01:11:52,200 --> 01:11:53,720
Bring us tea.
816
01:12:02,000 --> 01:12:04,040
So, he danced to fidayda?
817
01:12:08,160 --> 01:12:09,680
I wouldn't call that a "dance."
818
01:12:09,760 --> 01:12:12,480
No, he danced. I know.
819
01:12:12,560 --> 01:12:15,440
I wish there were a wedding.
So that he could show skills.
820
01:12:16,160 --> 01:12:17,400
You never know.
821
01:12:17,960 --> 01:12:21,280
-Know what?
-When you are going to be married.
822
01:12:29,520 --> 01:12:31,720
Who is she Mr. Sandıkçı?
823
01:12:31,800 --> 01:12:34,280
Bahar. He accompanied your son.
824
01:12:34,880 --> 01:12:36,600
They came from Ankara together.
825
01:12:37,320 --> 01:12:38,480
Is that so?
826
01:12:42,120 --> 01:12:43,120
Thank you.
827
01:12:46,200 --> 01:12:48,480
-Let's talk business.
-OK.
828
01:12:52,080 --> 01:12:57,400
So, you're after İlhan Tepeli.
829
01:12:57,480 --> 01:13:00,080
He was a close friend
of my late husband.
830
01:13:04,280 --> 01:13:07,920
I haven't seen him in a long time.
831
01:13:09,720 --> 01:13:11,680
He will give him a job if I ask him.
832
01:13:11,760 --> 01:13:13,680
No, we don't want that.
833
01:13:14,280 --> 01:13:17,640
We want him to find a job
in one of his businesses
834
01:13:18,360 --> 01:13:21,360
and rise on his own.
835
01:13:21,440 --> 01:13:24,200
İlhan Tepeli will find out
about Kaan.
836
01:13:25,160 --> 01:13:27,360
He would be someone
that sneaks up on him.
837
01:13:28,000 --> 01:13:31,160
It wouldn't be good
if he got exposed.
838
01:13:32,240 --> 01:13:35,000
No, Hümeyra.
We will give him a new identity.
839
01:13:36,600 --> 01:13:37,960
He killed his dad.
840
01:13:41,520 --> 01:13:42,800
Right?
841
01:13:43,840 --> 01:13:46,880
There is an allegation,
but we're not sure.
842
01:13:49,040 --> 01:13:54,640
There can't be any secret
between us, Cemal Sandıkçı.
843
01:13:57,760 --> 01:13:59,320
How do you know about the DVD?
844
01:14:02,720 --> 01:14:04,200
My son is good at fidayda.
845
01:14:09,600 --> 01:14:11,440
When did you do it?
846
01:14:12,040 --> 01:14:16,200
Good for you, but when did you
manage to do it?
847
01:14:38,760 --> 01:14:41,200
I was watching you, Kaan.
When did you tell her?
848
01:14:41,280 --> 01:14:44,120
I'll tell you when we danced
to fidayda together. I promise.
849
01:14:44,200 --> 01:14:45,280
For God's sake...
850
01:14:45,360 --> 01:14:46,600
No need to play games.
851
01:14:46,680 --> 01:14:49,480
I can talk to İlhan Tepeli.
He will give him a job.
852
01:14:50,160 --> 01:14:52,200
I think the real problem is not this.
853
01:14:53,200 --> 01:14:54,280
What's the problem?
854
01:14:54,360 --> 01:14:58,040
If you are after
the people above İlhan Tepeli,
855
01:15:00,120 --> 01:15:03,320
it seems that someone
prepared to sacrifice him.
856
01:15:04,160 --> 01:15:07,120
He's time is up.
857
01:15:07,200 --> 01:15:09,120
At least that's what I heard.
858
01:15:12,440 --> 01:15:14,240
How do you know this?
859
01:15:23,480 --> 01:15:24,640
I lost my husband.
860
01:15:28,760 --> 01:15:30,120
I can't lose my son, too.
861
01:15:34,760 --> 01:15:36,720
It's our lives on the line.
862
01:15:40,680 --> 01:15:42,960
OK, that's a new lead.
863
01:15:43,760 --> 01:15:47,200
Who wants to replace Tepeli?
Who will take him down?
864
01:15:54,320 --> 01:15:55,640
İskender.
865
01:15:56,920 --> 01:15:57,880
Akay?
866
01:16:51,920 --> 01:16:53,360
Let him come.
867
01:16:58,800 --> 01:17:00,240
Get in, Cihangir.
868
01:17:01,760 --> 01:17:03,120
You know the Qatari.
869
01:17:04,520 --> 01:17:05,680
Hello.
870
01:17:07,600 --> 01:17:08,800
Sit down.
871
01:17:10,040 --> 01:17:14,760
We have lots of water here.
Lots of wells.
872
01:17:15,640 --> 01:17:18,080
Not oil wells, water wells.
873
01:17:19,240 --> 01:17:22,800
Tell the Qatari.
874
01:17:22,880 --> 01:17:26,120
I will make him
lamb kebap in the pit oven.
875
01:17:30,680 --> 01:17:36,160
The fire will heat it below
and it will give its oil away.
876
01:17:36,240 --> 01:17:40,760
If you want your rice
with lots of spices,
877
01:17:40,840 --> 01:17:42,640
I can do that, too.
878
01:17:44,520 --> 01:17:46,000
He'll say to me
879
01:17:47,200 --> 01:17:48,320
"It's shame.
880
01:17:49,040 --> 01:17:50,720
All these years
without knowing the taste of it."
881
01:17:51,680 --> 01:17:55,720
It's tender and soft in the mouth.
882
01:17:55,800 --> 01:17:58,120
I can't believe it!
883
01:17:59,360 --> 01:18:01,480
Look, how I am talking!
884
01:18:02,440 --> 01:18:07,280
-Interpreter, take him to kitchen.
-OK.
885
01:18:07,360 --> 01:18:09,640
The cooks will tell him
about the pumpkin with syrup.
886
01:18:11,040 --> 01:18:13,160
So that he can see a real desert.
887
01:18:16,040 --> 01:18:20,640
He should know
how the pumpkin can be so soft.
888
01:18:20,720 --> 01:18:21,840
OK.
889
01:18:23,760 --> 01:18:26,240
I'm like a tourism ambassador.
890
01:18:26,320 --> 01:18:27,680
Go on.
891
01:18:34,760 --> 01:18:36,040
Mr. Akay.
892
01:18:37,480 --> 01:18:40,360
-This is not nice.
-What?
893
01:18:40,440 --> 01:18:42,160
Giving you the SIM card.
894
01:18:43,080 --> 01:18:47,800
Having a lunch with the Qatari?
Or scaring İlhan Tepeli?
895
01:18:49,280 --> 01:18:51,320
I have nine strings, son.
896
01:18:51,840 --> 01:18:53,920
Everywhere you touch
sounds different.
897
01:18:55,560 --> 01:18:58,640
Tell me what you want.
Let's talk about it.
898
01:18:59,880 --> 01:19:01,400
I want you beside me.
899
01:19:01,960 --> 01:19:04,880
You father's passed it.
900
01:19:04,960 --> 01:19:06,800
They leave the shop
901
01:19:07,960 --> 01:19:09,360
when they see the chef.
902
01:19:09,920 --> 01:19:13,120
You've seen the Qatari.
He saw an opportunity and he's here.
903
01:19:13,200 --> 01:19:14,680
Doesn't even say his name.
904
01:19:15,280 --> 01:19:17,280
You saw it with your own eyes.
We didn't force him.
905
01:19:17,840 --> 01:19:20,360
Let's forget about the Qatari.
What do you want from my father?
906
01:19:20,440 --> 01:19:23,520
He should get away from all this.
I want to talk to you.
907
01:19:24,160 --> 01:19:26,560
And I want you to be my man.
908
01:19:29,160 --> 01:19:31,200
-Or else?
-Or else...
909
01:19:32,600 --> 01:19:34,240
It's hard to find a middle ground.
910
01:19:34,920 --> 01:19:37,080
I will plow the field
and get out of there.
911
01:19:37,160 --> 01:19:42,160
I will bulldoze
what İlhan Tepeli has.
912
01:19:42,240 --> 01:19:44,720
Capice? You get me?
913
01:19:52,240 --> 01:19:53,400
I have your daughter, Müjde.
914
01:20:16,360 --> 01:20:17,760
I'll take you to the woods
915
01:20:17,840 --> 01:20:21,960
and make you search for a baby bear.
916
01:20:22,040 --> 01:20:24,320
Do you hear what you say?
917
01:20:28,640 --> 01:20:31,120
The Qatari isn't here by force.
918
01:20:31,200 --> 01:20:32,560
Shut up!
919
01:20:33,240 --> 01:20:34,440
Where is my daughter?
920
01:20:37,520 --> 01:20:38,720
Tell me!
921
01:20:46,880 --> 01:20:48,200
What do you want?
922
01:20:56,200 --> 01:20:57,560
What do you think about the tape?
923
01:20:58,360 --> 01:20:59,760
You're my compass, Mom.
924
01:21:00,800 --> 01:21:01,960
What do you think?
925
01:21:06,760 --> 01:21:07,880
I think two things.
926
01:21:09,280 --> 01:21:12,680
First, is what they say true?
927
01:21:13,400 --> 01:21:16,360
-Is it true?
-It doesn't matter.
928
01:21:17,280 --> 01:21:18,920
The cops have to prove it.
929
01:21:19,800 --> 01:21:23,120
-Maybe it's a lie?
-Maybe.
930
01:21:27,080 --> 01:21:29,320
-We are at the start again.
-No.
931
01:21:30,040 --> 01:21:32,240
We are not. We have information.
932
01:21:34,280 --> 01:21:36,680
You said two things.
What's the second one?
933
01:21:40,600 --> 01:21:42,560
They want us to take revenge?
934
01:21:44,440 --> 01:21:45,640
Who wants it?
935
01:21:48,720 --> 01:21:49,920
I'll say something,
but don't get angry.
936
01:21:50,480 --> 01:21:51,640
What are you talking about?
937
01:21:53,320 --> 01:21:55,320
I told you, you're my compass.
938
01:21:59,240 --> 01:22:00,280
I didn't know a father.
939
01:22:01,240 --> 01:22:03,400
-I never knew his absence.
-Don't say that.
940
01:22:04,120 --> 01:22:07,160
No, it's true.
941
01:22:09,680 --> 01:22:12,960
So, this tape isn't important to me.
942
01:22:15,560 --> 01:22:19,400
If I'll take revenge,
I'll do it for you.
943
01:22:22,320 --> 01:22:23,920
It's not just me.
944
01:22:25,560 --> 01:22:27,440
You had it hard, too.
945
01:22:28,640 --> 01:22:30,360
They left you without a father.
946
01:22:32,200 --> 01:22:33,920
-I forgot about it.
-No.
947
01:22:34,600 --> 01:22:35,960
No, you did not.
948
01:22:37,200 --> 01:22:39,120
You weren't be in prison
if you'd had a father.
949
01:22:39,200 --> 01:22:41,120
We'd have a different life.
950
01:22:42,960 --> 01:22:44,520
They ruined our lives.
951
01:22:47,680 --> 01:22:48,680
Listen.
952
01:22:50,800 --> 01:22:52,080
I will tell you something.
953
01:22:55,480 --> 01:23:00,600
If we forget about it one day,
954
01:23:01,800 --> 01:23:03,440
we should remind it to each other.
955
01:23:05,840 --> 01:23:07,440
We shouldn't forget.
956
01:23:09,880 --> 01:23:11,600
They ruined our lives.
957
01:23:34,760 --> 01:23:37,800
I don't care who you're after.
958
01:23:37,880 --> 01:23:40,600
I want my husband's killer
to be found.
959
01:23:42,320 --> 01:23:46,080
And I want my son
to never go back to prison.
960
01:23:46,880 --> 01:23:48,520
Don't worry. We'll do those.
961
01:23:49,320 --> 01:23:51,160
I'm happy with our cooperation.
962
01:23:51,240 --> 01:23:53,360
I don't see any reason
for it to collapse.
963
01:23:54,080 --> 01:23:57,520
As long as Kaan do what he's told,
I'll make it easy for him.
964
01:24:00,240 --> 01:24:02,200
I'll talk to İlhan Tepeli tomorrow.
965
01:24:02,800 --> 01:24:04,080
Good.
966
01:24:04,160 --> 01:24:08,520
You'll talk to Bahar.
Let's hope for the best.
967
01:24:13,360 --> 01:24:15,600
We should discuss one last thing.
968
01:24:16,920 --> 01:24:18,200
We are going into a fight.
969
01:24:18,760 --> 01:24:21,280
If someone talks,
970
01:24:21,960 --> 01:24:23,000
it will end badly.
971
01:24:23,600 --> 01:24:27,760
We don't want Kaan
to be upset and confused.
972
01:24:29,200 --> 01:24:30,360
What are you talking about?
973
01:24:31,640 --> 01:24:35,040
The people who worked
on your husband's murder case,
974
01:24:36,120 --> 01:24:38,760
thought that your son
had been switched.
975
01:24:43,680 --> 01:24:45,440
And that's what they wrote
in their report.
976
01:24:51,160 --> 01:24:52,240
I knew it.
977
01:24:56,720 --> 01:24:59,080
I knew that someone
would say that to me one day.
978
01:25:01,760 --> 01:25:03,080
And you're that person.
979
01:25:05,880 --> 01:25:09,200
It's a lie. They are all lies.
980
01:25:12,280 --> 01:25:14,080
Kaan is my son.
981
01:25:15,360 --> 01:25:19,240
I'm his real mother.
I brought him up.
982
01:25:20,720 --> 01:25:21,720
Me.
983
01:25:27,000 --> 01:25:28,040
He wasn't switched?
984
01:25:30,400 --> 01:25:32,160
It doesn't mean he's not my son,
985
01:25:33,240 --> 01:25:35,600
even if he was switched.
986
01:25:39,080 --> 01:25:40,600
Kaan is my child,
987
01:25:41,760 --> 01:25:42,760
my son.
988
01:25:46,560 --> 01:25:47,800
That's it.
989
01:25:51,160 --> 01:25:52,960
You won't hear the opposite from us.
990
01:25:56,480 --> 01:25:57,600
Kaan shouldn't hear, too.
991
01:26:16,120 --> 01:26:17,240
What do you think?
992
01:26:17,320 --> 01:26:19,080
She didn't get angry
as I thought she would be.
993
01:26:20,720 --> 01:26:23,920
She was emotional, but didn't deny.
994
01:26:25,000 --> 01:26:27,760
She wanted us to hide the fact.
995
01:26:30,880 --> 01:26:33,160
Do you think
it was a calculated emotion?
996
01:26:34,600 --> 01:26:36,000
That's what I think.
997
01:26:37,040 --> 01:26:38,280
No, she was sincere.
998
01:26:39,240 --> 01:26:41,920
It's perfectly normal
for her to be angry.
999
01:26:42,560 --> 01:26:44,200
She had to face us.
1000
01:26:46,120 --> 01:26:49,480
Don't believe her tough act.
1001
01:26:50,800 --> 01:26:53,440
She wasn't cold-hearted
when she was hugging her son.
1002
01:26:53,520 --> 01:26:57,880
This is your chance.
You're out of the prison.
1003
01:26:58,720 --> 01:27:00,400
You're here, thank God.
1004
01:27:01,920 --> 01:27:03,000
Thank God.
1005
01:27:05,160 --> 01:27:10,240
If you do what you're told,
1006
01:27:11,440 --> 01:27:13,920
your father's killers
will get what they deserve.
1007
01:27:16,360 --> 01:27:17,880
You can do it, I know.
1008
01:27:19,920 --> 01:27:22,120
Think positive, OK?
1009
01:27:22,840 --> 01:27:24,800
Think positive and it will be fine.
1010
01:27:27,040 --> 01:27:28,840
Don't you worry.
1011
01:27:30,720 --> 01:27:34,240
She has lived among
powerful men all her life.
1012
01:27:34,320 --> 01:27:35,680
She positions herself accordingly.
1013
01:27:36,280 --> 01:27:37,800
You're like that, too.
1014
01:27:38,640 --> 01:27:42,240
Me? No. I am what you see.
1015
01:27:42,320 --> 01:27:44,720
No, I didn't mean that.
1016
01:27:44,800 --> 01:27:48,560
But the people you work with
can change you.
1017
01:27:48,640 --> 01:27:50,080
That's what I'm saying.
1018
01:27:51,360 --> 01:27:52,840
Anyways,
1019
01:27:54,080 --> 01:27:57,000
why is İskender after İlhan Tepeli?
1020
01:27:57,560 --> 01:27:59,240
It wasn't about the money.
1021
01:27:59,320 --> 01:28:02,320
I thought maybe Kaan
should get a job with İskender.
1022
01:28:02,400 --> 01:28:04,360
-But there is no time.
-No time.
1023
01:28:05,160 --> 01:28:06,440
If the war has started
1024
01:28:06,520 --> 01:28:08,400
the newcomers
will be the first casualty.
1025
01:28:09,560 --> 01:28:10,680
We'll stick to the plan.
1026
01:28:11,760 --> 01:28:14,680
Hümeyra will talk to him
and we'll see.
1027
01:28:18,560 --> 01:28:19,920
What is he doing?
1028
01:28:21,920 --> 01:28:24,840
-It's probably good for his soul.
-What are you talking about?
1029
01:28:25,440 --> 01:28:28,600
Nothing. He says such nonsense
whenever you ask him anything.
1030
01:28:28,680 --> 01:28:30,080
He just wants attention.
1031
01:28:35,080 --> 01:28:36,600
His brain doesn't get enough blood.
1032
01:28:43,720 --> 01:28:45,080
OK, I can get off here.
1033
01:28:47,440 --> 01:28:50,920
I will walk. Don't wait for me.
1034
01:29:41,840 --> 01:29:43,760
25 YEARS AGO
1035
01:31:32,000 --> 01:31:34,200
What do you mean
"She's throwing down her stuff?"
1036
01:31:34,280 --> 01:31:38,240
She locked herself in to the room
and she's throwing stuff.
1037
01:31:38,920 --> 01:31:40,880
Can't you do it right?
1038
01:31:40,960 --> 01:31:43,360
Break the door and get in.
1039
01:31:43,440 --> 01:31:46,880
If she's throwing stuff,
she can throw herself, too.
1040
01:31:46,960 --> 01:31:48,200
She's acting all kooky.
1041
01:31:48,280 --> 01:31:49,760
What?
1042
01:31:49,840 --> 01:31:51,560
OK, I will be there.
1043
01:31:54,440 --> 01:31:56,720
She's throwing down.
1044
01:32:03,960 --> 01:32:05,600
She's still throwing.
1045
01:32:29,080 --> 01:32:32,760
-Mr. Tepeli, good afternoon.
-Good afternoon.
1046
01:32:32,840 --> 01:32:36,560
It's Hakan's house.
They are making it rain.
1047
01:32:38,360 --> 01:32:40,240
-Did you record it?
-No.
1048
01:32:41,160 --> 01:32:43,760
-Do you want to?
-If you want me to.
1049
01:32:43,840 --> 01:32:45,400
This is our job.
1050
01:32:45,480 --> 01:32:46,520
Come with me.
1051
01:32:48,960 --> 01:32:53,920
Hold on. Stay back.
I'll talk with you, too.
1052
01:32:57,080 --> 01:32:58,640
-What's your name?
-Metin.
1053
01:32:58,720 --> 01:33:00,000
Metin.
1054
01:33:04,160 --> 01:33:05,240
Take it.
1055
01:33:05,320 --> 01:33:08,200
Thank you, but I need a story.
1056
01:33:08,280 --> 01:33:10,760
Take it. I'll owe you.
1057
01:33:10,840 --> 01:33:13,680
-I'll give you a big one.
-When?
1058
01:33:13,760 --> 01:33:15,680
The channel pressuring me
It's exhausting.
1059
01:33:16,520 --> 01:33:19,320
Write down your number.
I'll try to call you tonight.
1060
01:33:19,400 --> 01:33:22,040
Tonight? That would be great.
1061
01:33:30,800 --> 01:33:34,200
Sir. He's a bonehead, I swear.
1062
01:33:34,280 --> 01:33:36,160
She's screaming at the top her lungs,
1063
01:33:36,240 --> 01:33:38,720
and this Cristiano
is trying to score with his left.
1064
01:33:43,440 --> 01:33:44,480
Sir?
1065
01:33:45,880 --> 01:33:48,440
Müjde is throwing down my stuff.
1066
01:33:52,000 --> 01:33:53,240
Müjde?
1067
01:33:54,160 --> 01:33:58,680
The media is outside.
They will ruin my transfer.
1068
01:34:00,840 --> 01:34:02,000
Müjde?
1069
01:34:02,080 --> 01:34:03,680
Can you open the door?
1070
01:34:04,280 --> 01:34:05,840
You have every right to be angry,
1071
01:34:06,400 --> 01:34:08,080
but you don't have to make a scene.
1072
01:34:09,040 --> 01:34:10,960
I'm not afraid of anyone.
1073
01:34:11,040 --> 01:34:13,920
If they are annoyed with me,
they can tell it to my face.
1074
01:34:14,920 --> 01:34:17,840
I know.
And I appreciate what you're saying.
1075
01:34:18,400 --> 01:34:21,240
You wouldn't do it,
if you weren't right.
1076
01:34:21,320 --> 01:34:22,640
I am right!
1077
01:34:22,720 --> 01:34:25,160
More power to you, really.
1078
01:34:26,280 --> 01:34:28,040
I am sure he broke your heart.
1079
01:34:28,120 --> 01:34:31,720
I am sick of them.
They are like children.
1080
01:34:31,800 --> 01:34:33,040
You're right.
1081
01:34:34,360 --> 01:34:36,800
He calls me Mine. Idiot.
1082
01:34:36,880 --> 01:34:40,320
-I am sorry.
-Don't let him talk!
1083
01:34:42,040 --> 01:34:43,280
He won't.
1084
01:34:44,240 --> 01:34:47,360
But open the door. Let's talk.
1085
01:34:48,960 --> 01:34:51,200
-Who are you?
-I'm Cihangir.
1086
01:35:27,640 --> 01:35:31,240
I've brought coffee.
If it doesn't make you sleepless.
1087
01:35:32,160 --> 01:35:33,160
No, it doesn't.
1088
01:35:33,240 --> 01:35:35,120
You're fond of your mother.
1089
01:35:35,200 --> 01:35:37,400
I thought maybe it would be hard
for you get some sleep.
1090
01:35:39,880 --> 01:35:42,920
Mom isn't here. I'm all alone!
1091
01:35:44,960 --> 01:35:47,640
I'm just joking. Don't get mad.
1092
01:35:47,720 --> 01:35:48,720
I'm not.
1093
01:35:49,960 --> 01:35:54,120
Well, you don't seem to care
anything, anyways.
1094
01:35:55,720 --> 01:35:57,240
I don't get angry easily.
1095
01:35:59,600 --> 01:36:00,920
Why?
1096
01:36:01,400 --> 01:36:02,920
There are
lots of things to get angry.
1097
01:36:04,160 --> 01:36:07,200
When there is so many things,
it becomes meaningless to get angry.
1098
01:36:07,840 --> 01:36:09,440
What makes you angry?
1099
01:36:10,920 --> 01:36:11,920
Why are you asking?
1100
01:36:12,480 --> 01:36:14,120
You have to be his friend.
1101
01:36:14,720 --> 01:36:18,840
He'll work with us.
You have to humor him.
1102
01:36:20,160 --> 01:36:23,880
We're partners.
I should get to know you.
1103
01:36:26,080 --> 01:36:27,440
But you ask the questions.
1104
01:36:28,520 --> 01:36:31,120
OK. Ask me anything.
1105
01:36:33,160 --> 01:36:34,520
Do you know fidayda?
1106
01:36:37,920 --> 01:36:39,680
-Ask me another.
-OK.
1107
01:36:43,160 --> 01:36:44,280
Where are you from?
1108
01:36:46,240 --> 01:36:48,080
I can't say any place.
1109
01:36:49,120 --> 01:36:51,360
My parents died in a car accident.
1110
01:36:52,480 --> 01:36:54,840
First my grandpa took me in
and then my aunt.
1111
01:36:54,920 --> 01:36:56,760
And then I went to boarding schools.
1112
01:36:57,560 --> 01:36:58,840
I am a cop.
1113
01:36:59,840 --> 01:37:02,920
-I can tell.
-How?
1114
01:37:03,000 --> 01:37:05,760
I can. You're a cop, I'm a criminal.
1115
01:37:05,840 --> 01:37:07,760
I mean it's obvious.
1116
01:37:08,840 --> 01:37:11,240
Don't get angry. You're the boss.
1117
01:37:11,320 --> 01:37:12,600
Whatever you say goes.
1118
01:37:12,680 --> 01:37:15,320
OK. I'll get used to it.
1119
01:37:17,120 --> 01:37:20,640
You can talk the talk Kaan.
But I don't think you can walk.
1120
01:37:21,840 --> 01:37:25,080
You danced to fidayda once.
There won't be a second time.
1121
01:37:30,600 --> 01:37:32,640
Mom used to say
1122
01:37:33,360 --> 01:37:36,800
"Your lantern went out. It's time to
go to bed." when I was naughty.
1123
01:37:38,680 --> 01:37:40,360
I am just saying.
1124
01:37:41,240 --> 01:37:43,880
-Good night.
-Good night.
1125
01:37:46,880 --> 01:37:48,200
Thanks for the coffee.
1126
01:38:11,760 --> 01:38:13,680
Thank you, Mr. Tepeli.
1127
01:38:13,760 --> 01:38:17,480
I don't want the camera.
You can use your phone.
1128
01:38:18,120 --> 01:38:20,320
You can take photos,
but with the phone only.
1129
01:38:20,400 --> 01:38:22,520
-OK.
-Let me take it.
1130
01:38:39,160 --> 01:38:41,080
These are the lucky guys, huh?
1131
01:38:41,160 --> 01:38:43,520
Thanks to Mr. Tepeli.
1132
01:38:43,600 --> 01:38:45,120
Guy at the sports will get jealous.
1133
01:38:45,200 --> 01:38:46,680
Let them.
1134
01:38:46,760 --> 01:38:49,320
We've had enough
with their fabricated news.
1135
01:38:50,120 --> 01:38:52,120
Let's sign the contracts
1136
01:38:52,200 --> 01:38:55,080
and realize the transfer of the year.
1137
01:39:33,760 --> 01:39:34,760
Shall we go?
1138
01:39:37,720 --> 01:39:40,080
OK. Dad keeps calling.
1139
01:39:40,920 --> 01:39:42,040
What did you say?
1140
01:39:43,440 --> 01:39:44,960
That you kidnapped me.
1141
01:39:51,520 --> 01:39:53,240
He said, "I know, don't be afraid."
1142
01:39:54,280 --> 01:39:55,440
Should I be afraid?
1143
01:40:00,760 --> 01:40:01,960
Let's go.
1144
01:42:55,040 --> 01:42:56,320
We're here, Müjde.
1145
01:42:57,240 --> 01:42:58,240
Goodnight.
1146
01:43:05,520 --> 01:43:07,160
Are you afraid of my dad?
1147
01:43:09,280 --> 01:43:12,000
-Should I?
-Everyone is afraid of something.
1148
01:43:12,080 --> 01:43:13,160
Yes.
1149
01:43:23,720 --> 01:43:25,640
Were you there?
1150
01:43:25,720 --> 01:43:28,640
-When I got sick at Hakan's place?
-Yes.
1151
01:43:30,640 --> 01:43:31,600
I don't remember you.
1152
01:43:34,760 --> 01:43:36,520
I've never seen you.
1153
01:43:37,160 --> 01:43:38,400
But I know your voice.
1154
01:43:39,680 --> 01:43:43,400
So much so that
it was with me all day.
1155
01:43:43,480 --> 01:43:45,920
I'd have never opened that door
if it weren't for you.
1156
01:43:46,920 --> 01:43:49,080
You did the right thing.
1157
01:43:49,160 --> 01:43:51,080
You got angry, and calmed down.
1158
01:43:54,600 --> 01:43:57,280
-I'm not going.
-What?
1159
01:43:57,360 --> 01:44:00,360
-I don't want to go to home.
-But I need to.
1160
01:44:06,880 --> 01:44:08,280
Dad!
1161
01:44:10,760 --> 01:44:12,480
I'm not coming home.
1162
01:44:14,280 --> 01:44:17,080
What is she saying?
1163
01:44:17,160 --> 01:44:19,280
-What should we do?
-Wait.
1164
01:44:19,360 --> 01:44:21,960
Dad, he did bad things to me.
1165
01:44:22,040 --> 01:44:23,160
Are you crazy?
1166
01:44:24,680 --> 01:44:26,040
Are you scared, Cihangir?
1167
01:44:27,400 --> 01:44:28,760
Don't test me.
1168
01:44:32,280 --> 01:44:34,120
Dad, I'm not coming.
1169
01:44:58,720 --> 01:45:02,080
-I really like him.
-Get in the car!
1170
01:45:02,160 --> 01:45:04,880
Don't make a scene. Get in!
1171
01:45:06,960 --> 01:45:10,080
I'm warning you! This was enough.
1172
01:45:11,440 --> 01:45:12,560
Get in the cars!
1173
01:45:35,840 --> 01:45:38,040
-Welcome.
-Thank you.
1174
01:45:39,600 --> 01:45:40,840
How was your day?
1175
01:45:41,600 --> 01:45:42,800
Long.
1176
01:45:44,000 --> 01:45:46,800
-Do you want chamomile tea?
-Why?
1177
01:45:47,800 --> 01:45:50,280
Adem told me. It's good for insomnia.
1178
01:45:50,360 --> 01:45:51,480
I've bought some.
1179
01:45:52,960 --> 01:45:55,880
No need for it.
I don't want it at this hour.
1180
01:45:56,800 --> 01:45:58,280
Was your phone off all day?
1181
01:46:00,200 --> 01:46:02,000
Sometimes it was off,
sometimes it was on.
1182
01:46:02,680 --> 01:46:05,400
-I just had to.
-İrem was here.
1183
01:46:06,680 --> 01:46:09,040
-What did she say?
-She thought you slept over.
1184
01:46:09,120 --> 01:46:11,040
Since your phone was off,
she came here.
1185
01:46:11,960 --> 01:46:14,640
She went into your room,
looked at the painting.
1186
01:46:14,720 --> 01:46:15,840
And then she turned to me.
1187
01:46:15,920 --> 01:46:17,480
When did this painting was made?
1188
01:46:18,640 --> 01:46:20,760
After Cihangir came from abroad?
1189
01:46:22,080 --> 01:46:23,080
Yes.
1190
01:46:23,600 --> 01:46:24,880
So?
1191
01:46:27,960 --> 01:46:29,280
She left this for you.
1192
01:46:30,720 --> 01:46:33,400
-Where did she get the envelope?
-She wrote it to a paper.
1193
01:46:34,040 --> 01:46:37,080
I put it in the envelope.
I didn't want anyone else to read.
1194
01:46:38,160 --> 01:46:39,760
-Did you read it?
-Yes.
1195
01:46:41,520 --> 01:46:44,880
I wanted to know
if it'd make you sad or not.
1196
01:46:44,960 --> 01:46:47,520
-Would it?
-She talks about her feelings.
1197
01:46:49,240 --> 01:46:50,760
She wants to break up.
1198
01:47:39,560 --> 01:47:40,760
Hümeyra?
1199
01:47:44,640 --> 01:47:45,720
Gülay?
1200
01:47:49,560 --> 01:47:51,800
It's been a long time, right?
1201
01:47:55,800 --> 01:47:56,880
You are still the same.
1202
01:47:56,960 --> 01:48:00,200
Oh, come on.
1203
01:48:02,040 --> 01:48:03,640
Thank you.
1204
01:48:04,240 --> 01:48:07,720
I am at the age of
consoling myself about my age.
1205
01:48:07,800 --> 01:48:08,800
What can you do?
1206
01:48:10,720 --> 01:48:12,120
Please, sit.
1207
01:48:18,520 --> 01:48:20,880
I am really glad to see you.
1208
01:48:21,880 --> 01:48:23,560
Let's drink something.
1209
01:48:23,640 --> 01:48:25,320
Bring us tea!
1210
01:48:27,200 --> 01:48:28,320
Right away.
1211
01:48:31,840 --> 01:48:32,840
How are you?
1212
01:48:35,760 --> 01:48:36,760
What's wrong?
1213
01:48:37,800 --> 01:48:40,320
Do you need something? Please tell.
1214
01:48:42,920 --> 01:48:45,840
Yes, I need your help, Gülay.
1215
01:48:47,440 --> 01:48:48,680
Is Mr. Tepeli at home?
1216
01:48:49,200 --> 01:48:50,760
He's downstairs, working out.
1217
01:48:51,760 --> 01:48:54,680
Men lift weights when they get old.
1218
01:48:54,760 --> 01:48:57,240
He'd be here to drink
his orange juice soon.
1219
01:49:00,080 --> 01:49:01,360
How are you?
1220
01:49:03,480 --> 01:49:06,360
-Did you marry again?
-No.
1221
01:49:06,440 --> 01:49:10,200
It wasn't meant to be.
Actually, I didn't want it.
1222
01:49:11,280 --> 01:49:14,200
I had my son
and trying to make ends meet,
1223
01:49:14,280 --> 01:49:17,000
years passed without noticing.
1224
01:49:25,160 --> 01:49:27,960
Hümeyra? What brings you out here?
1225
01:49:28,520 --> 01:49:30,600
I'm sorry, I came unannounced.
1226
01:49:31,360 --> 01:49:34,960
Please. You're an old friend.
1227
01:49:35,480 --> 01:49:38,680
It's really nice
to see Hümeyra again, İlhan.
1228
01:49:39,600 --> 01:49:42,880
-Let's have breakfast together.
-No, thank you.
1229
01:49:42,960 --> 01:49:45,320
I'm not hungry. But you can go ahead.
1230
01:49:49,280 --> 01:49:51,760
I just wanted
to talk you about something.
1231
01:49:53,680 --> 01:49:54,680
My son...
1232
01:50:01,040 --> 01:50:02,920
About Kaan.
1233
01:50:06,520 --> 01:50:08,760
Of course. How can I help?
1234
01:50:12,600 --> 01:50:13,800
I can't deal with it.
1235
01:50:15,800 --> 01:50:16,800
I can't.
1236
01:50:17,360 --> 01:50:22,400
He's just got out of the prison.
I don't know what to do.
1237
01:50:22,480 --> 01:50:24,760
I need someone who can
talks his language,
1238
01:50:25,440 --> 01:50:30,280
who will look after him.
1239
01:50:30,360 --> 01:50:31,640
And I thought about you.
1240
01:50:33,840 --> 01:50:35,200
You did right.
1241
01:50:39,080 --> 01:50:40,440
OK.
1242
01:50:42,680 --> 01:50:46,360
I'll talk to guys.
If we have an opening...
1243
01:50:46,440 --> 01:50:47,440
İlhan.
1244
01:50:48,200 --> 01:50:50,480
Talk to Cihangir.
He can find something.
1245
01:50:51,360 --> 01:50:54,840
If it would be problem for you,
please don't...
1246
01:50:54,920 --> 01:50:57,000
Oh, come on. Please.
1247
01:50:57,960 --> 01:51:02,520
No, Eren's son is my son.
1248
01:51:02,600 --> 01:51:04,120
It is my duty.
1249
01:51:05,200 --> 01:51:09,360
I'd like him to have a better job.
1250
01:51:09,440 --> 01:51:11,760
An useful job.
1251
01:51:13,040 --> 01:51:15,800
That's why I hesitated.
1252
01:51:18,320 --> 01:51:19,840
I mean...
1253
01:51:24,320 --> 01:51:27,200
It's fine. OK.
1254
01:51:42,960 --> 01:51:44,160
Morning.
1255
01:51:46,400 --> 01:51:48,000
Were you able to sleep?
1256
01:51:51,480 --> 01:51:54,080
-Adem, who's that woman?
-Which one?
1257
01:51:55,240 --> 01:51:56,120
The one talking to my mother.
1258
01:51:57,200 --> 01:52:01,000
Her? You know,
I phoned you the other day.
1259
01:52:01,640 --> 01:52:04,120
-Eren Karabulut's...
-Wife.
1260
01:52:04,200 --> 01:52:06,720
Yes. She has a football field.
1261
01:52:08,160 --> 01:52:11,760
You asked me about Eren Karabulut.
1262
01:52:12,320 --> 01:52:15,600
We went to a warehouse
in Silivri to check.
1263
01:52:15,680 --> 01:52:17,240
She's his wife.
1264
01:52:17,320 --> 01:52:22,400
Eren Karabulut killed by
İlhan Tepeli and his two men.
1265
01:52:23,560 --> 01:52:24,600
What's she doing here?
1266
01:52:25,160 --> 01:52:28,200
I don't know.
She's here to talk Mr. Tepeli.
1267
01:52:29,080 --> 01:52:30,440
And now she talks to my mother.
1268
01:53:05,880 --> 01:53:07,440
I am not surprised
1269
01:53:08,520 --> 01:53:12,440
that he fooled you
or Hümeyra made her own plans.
1270
01:53:14,360 --> 01:53:18,400
We will find a middle ground.
1271
01:53:19,800 --> 01:53:21,280
They will want something.
1272
01:53:23,000 --> 01:53:24,880
You just focus on the flow of things.
1273
01:53:26,280 --> 01:53:29,400
What is Sandıkçı doing? Watch him.
1274
01:53:31,880 --> 01:53:33,280
Did he accept it right away?
1275
01:53:35,040 --> 01:53:36,560
He didn't think much.
1276
01:53:38,200 --> 01:53:39,280
Why?
1277
01:53:41,000 --> 01:53:42,240
Don't answer it.
1278
01:53:44,120 --> 01:53:46,680
You have to find out
if Sandıkçı making things easier
1279
01:53:47,640 --> 01:53:52,080
or making them harder.
1280
01:53:54,280 --> 01:53:56,760
We are suspicious,
but we're not accusing.
1281
01:53:58,520 --> 01:54:00,000
It is our job to be suspicious.
1282
01:54:12,280 --> 01:54:14,920
There was this guy
when I first started out.
1283
01:54:15,000 --> 01:54:17,800
He closed the door on his way out,
1284
01:54:17,880 --> 01:54:19,920
but didn't leave
the doorstep right away.
1285
01:54:20,480 --> 01:54:22,880
He wanted to hear
what was being talked inside.
1286
01:54:22,960 --> 01:54:25,840
He was the last one
to leave the room in the meetings.
1287
01:54:27,160 --> 01:54:30,240
I learned that he was looking at
what people wrote
1288
01:54:30,320 --> 01:54:32,800
to those papers in the meeting.
1289
01:54:32,880 --> 01:54:34,600
He used to go through garbage.
1290
01:54:35,960 --> 01:54:37,400
He sounds crazy.
1291
01:54:39,840 --> 01:54:41,080
Not at all.
1292
01:54:42,040 --> 01:54:44,520
Every little bit of information
can be important.
1293
01:54:46,920 --> 01:54:48,120
You're right.
1294
01:54:49,880 --> 01:54:52,240
And there is another matter
that I want you to pay attention.
1295
01:54:52,800 --> 01:54:55,160
What did Kaan do to go to the prison?
1296
01:54:56,120 --> 01:54:57,160
Burglary.
1297
01:54:57,680 --> 01:55:00,240
Did you see his file? No.
1298
01:55:01,240 --> 01:55:02,760
Because it is confidential.
1299
01:55:03,840 --> 01:55:05,800
I think it is
because of the operation.
1300
01:55:06,960 --> 01:55:10,600
It can be, but I am suspicious.
1301
01:55:12,120 --> 01:55:14,120
Don't leave him out of sight.
1302
01:55:14,200 --> 01:55:15,400
He's elusive.
1303
01:55:15,480 --> 01:55:19,800
If you think he makes his own plans,
let me know, right away.
1304
01:55:26,160 --> 01:55:28,240
Do you know who was the person
1305
01:55:29,280 --> 01:55:33,160
that leave the room last
and go through the garbage?
1306
01:55:36,160 --> 01:55:37,480
It was me.
1307
01:55:48,680 --> 01:55:51,120
-I've never liked her.
-İlhan.
1308
01:55:51,200 --> 01:55:53,920
If I weren't there,
you'd talk to her differently.
1309
01:55:54,000 --> 01:55:55,160
That's enough.
1310
01:55:55,240 --> 01:55:59,040
-What do you mean?
-Let's not talk about the past.
1311
01:56:00,800 --> 01:56:03,560
-Son.
-Morning.
1312
01:56:03,640 --> 01:56:05,040
Morning, son.
1313
01:56:07,040 --> 01:56:08,000
Morning.
1314
01:56:09,760 --> 01:56:11,760
You were great yesterday.
1315
01:56:11,840 --> 01:56:15,560
Made me some money
and scare İskender away.
1316
01:56:16,120 --> 01:56:18,360
Son, did you sleep?
1317
01:56:19,640 --> 01:56:20,800
Like always.
1318
01:56:22,160 --> 01:56:25,480
If İskender knew that her daughter
1319
01:56:25,560 --> 01:56:31,160
was at the side of my pool
in her own will,
1320
01:56:32,080 --> 01:56:34,480
he'd stop eating.
1321
01:56:35,040 --> 01:56:36,720
Maybe he did.
1322
01:56:36,800 --> 01:56:40,440
It was nice to sell Hakan, too.
1323
01:56:42,320 --> 01:56:43,520
Who was that woman, Dad?
1324
01:56:47,800 --> 01:56:50,360
I'd say she's someone
from our younger days...
1325
01:56:54,200 --> 01:56:56,240
But that would make your mom old.
1326
01:56:57,520 --> 01:56:59,880
Her wife was you dad's friend.
1327
01:57:02,680 --> 01:57:04,040
They killed him.
1328
01:57:05,960 --> 01:57:08,840
She was left with a son.
1329
01:57:08,920 --> 01:57:10,480
And she didn't marry again.
1330
01:57:13,840 --> 01:57:16,880
Who was he? The husband.
1331
01:57:22,280 --> 01:57:23,680
Eren Karabulut.
1332
01:57:23,760 --> 01:57:26,840
Cihangir, you're not
İlhan Tepeli's son.
1333
01:57:28,400 --> 01:57:30,720
Tepeli took you in as his own son.
1334
01:57:32,760 --> 01:57:35,000
You're saying "dad"
to your dad's killer.
1335
01:57:41,880 --> 01:57:45,160
I'd say he was
one of those old-school thugs,
1336
01:57:45,640 --> 01:57:47,680
but there aren't any nowadays.
1337
01:57:48,280 --> 01:57:51,680
Eren was like that.
1338
01:57:51,760 --> 01:57:53,320
He wasn't a thug.
1339
01:57:53,960 --> 01:57:58,600
If he'd used his head,
he would have lived.
1340
01:58:00,880 --> 01:58:03,480
-What did she want?
-Hümeyra.
1341
01:58:03,560 --> 01:58:05,080
She wants her son to have a job.
1342
01:58:06,000 --> 01:58:08,720
We said you could take care of it.
1343
01:58:09,760 --> 01:58:13,160
He just got out of prison.
We don't know him.
1344
01:58:13,240 --> 01:58:14,440
Check him out.
1345
01:58:15,560 --> 01:58:17,600
If he's OK, you can take him in.
1346
01:58:17,680 --> 01:58:23,240
If not, this is business.
We don't have to.
1347
01:58:24,120 --> 01:58:27,800
But she came all the way to here
to ask something from us.
1348
01:58:27,880 --> 01:58:29,800
-Let's help her.
-Gülay.
1349
01:58:30,480 --> 01:58:33,760
-I'm saying the same.
-Yes, İlhan.
1350
01:58:34,880 --> 01:58:37,440
-Was Eren you partner?
-No.
1351
01:58:38,760 --> 01:58:41,800
He was just a thug.
1352
01:58:41,880 --> 01:58:44,240
He was always asking for trouble.
1353
01:58:45,520 --> 01:58:46,560
Who killed him?
1354
01:58:49,360 --> 01:58:54,040
There was a lot of talk,
but no one knows.
1355
01:58:55,200 --> 01:58:58,480
We were on vacation in Cyprus.
1356
01:58:59,160 --> 01:59:00,440
It was at that time.
1357
01:59:01,000 --> 01:59:03,880
I took over some of his business.
1358
01:59:03,960 --> 01:59:06,920
They even said that I killed him.
1359
01:59:07,480 --> 01:59:12,120
Come on! If that was the case,
she wouldn't have come here.
1360
01:59:12,200 --> 01:59:15,320
-People talk.
-Yes.
1361
01:59:16,120 --> 01:59:19,920
Was İskender working with us
when Eren was killed?
1362
01:59:24,800 --> 01:59:27,640
Why are you asking
all these questions?
1363
01:59:29,360 --> 01:59:30,760
I'm just wondering.
1364
01:59:31,960 --> 01:59:36,800
You were talking about Eren Karabulut
and I got curious.
1365
01:59:38,800 --> 01:59:44,240
I don't think İskender
was in İstanbul at the time.
1366
01:59:44,320 --> 01:59:45,600
It was ages ago.
1367
01:59:45,680 --> 01:59:51,680
I don't want anything
to do with him or Eren.
1368
01:59:52,280 --> 01:59:57,440
They are the same.
I couldn't care less about them.
1369
01:59:57,520 --> 01:59:58,840
Just forget it.
1370
02:00:06,040 --> 02:00:07,240
Yes, İrem?
1371
02:00:08,440 --> 02:00:10,000
Where are you? Let's talk.
1372
02:00:12,920 --> 02:00:14,240
I'll be there in half an hour.
1373
02:00:15,160 --> 02:00:19,400
-The Qatari came here to make money.
-What happened?
1374
02:00:19,480 --> 02:00:22,120
-Did her blood pressure go up?
-I'll talk to her.
1375
02:00:22,720 --> 02:00:24,520
Complaints make you lose
your appetite.
1376
02:00:25,480 --> 02:00:26,640
You have your own thing.
1377
02:00:27,680 --> 02:00:31,400
If she's behaving like this
at the beginning of the road,
1378
02:00:31,920 --> 02:00:33,400
we're in for an adventure.
1379
02:00:34,320 --> 02:00:36,040
I'll tell you what will happen.
1380
02:00:36,640 --> 02:00:40,040
She'll call you and test you.
1381
02:00:40,640 --> 02:00:43,280
I guarantee you
she will want a break up.
1382
02:00:44,600 --> 02:00:47,720
She will say "I can't do it.
1383
02:00:48,840 --> 02:00:51,120
I love you, but I can't do it."
1384
02:00:51,840 --> 02:00:52,920
She will say it like this.
1385
02:00:53,000 --> 02:00:55,920
She will pull you in
and leave you at the same time.
1386
02:00:57,600 --> 02:01:00,440
Don't forget this, OK?
1387
02:01:00,520 --> 02:01:02,200
This woman, Hümeyra.
1388
02:01:02,280 --> 02:01:03,680
Will he come to me for his son?
1389
02:01:04,400 --> 02:01:06,800
No. His son will come to you.
1390
02:01:06,880 --> 02:01:09,320
We said him to be
at the warehouse this afternoon.
1391
02:01:10,400 --> 02:01:11,520
I said it.
1392
02:01:17,560 --> 02:01:19,040
They were nice to me.
1393
02:01:21,320 --> 02:01:26,920
I don't think they would be nice
if it was back then.
1394
02:01:28,480 --> 02:01:29,480
Open it.
1395
02:01:36,040 --> 02:01:39,560
You'll meet İlhan Tepeli's son
at a warehouse, today.
1396
02:01:45,840 --> 02:01:47,520
Cihangir has insomnia.
1397
02:01:47,600 --> 02:01:50,120
He likes quiet places.
That's why uses the warehouse.
1398
02:01:50,680 --> 02:01:53,480
They use this place
for the goods they send abroad.
1399
02:01:54,280 --> 02:01:56,840
We know that
he sees a doctor time to time.
1400
02:01:56,920 --> 02:01:59,800
He has problems
because of his insomnia.
1401
02:01:59,880 --> 02:02:01,160
That's what we think.
1402
02:02:02,080 --> 02:02:03,640
He lives alone.
1403
02:02:03,720 --> 02:02:06,320
He stays with his old nanny.
1404
02:02:06,400 --> 02:02:09,000
He calls her "sister."
1405
02:02:11,840 --> 02:02:14,000
Will I stay here
when I start the job?
1406
02:02:14,600 --> 02:02:18,240
This place is not a guesthouse.
1407
02:02:18,960 --> 02:02:20,720
This is my home. I live here
1408
02:02:22,280 --> 02:02:26,120
as a retired rentier
helping out your mother.
1409
02:02:26,200 --> 02:02:28,120
-Uncle Cemal.
-Uncle Cemal?
1410
02:02:28,200 --> 02:02:29,480
Uncle Cemal.
1411
02:02:31,880 --> 02:02:34,560
I'd like to rent a place
close to my mom,
1412
02:02:34,640 --> 02:02:36,200
if that's OK for you.
1413
02:02:37,480 --> 02:02:40,160
I thought that you'd want
to stay with you mom.
1414
02:02:42,520 --> 02:02:43,760
We'll arrange it.
1415
02:02:44,320 --> 02:02:46,440
Maybe a small place for starters.
1416
02:02:46,520 --> 02:02:48,440
We can find a better place
in the future.
1417
02:02:49,040 --> 02:02:50,360
When I have money.
1418
02:02:52,480 --> 02:02:54,360
Every penny you earn
will be recorded.
1419
02:02:54,880 --> 02:02:56,120
You won't see the money.
1420
02:02:56,200 --> 02:02:57,560
You'll have an allowance.
1421
02:02:59,480 --> 02:03:01,520
-Really?
-Yes.
1422
02:03:02,200 --> 02:03:04,720
Every dirty penny you earn
1423
02:03:04,800 --> 02:03:06,760
will be handed over to us
as evidence.
1424
02:03:12,680 --> 02:03:15,080
-I have a request.
-What is it?
1425
02:03:15,160 --> 02:03:18,000
I want to have a couple of hours
for personal business.
1426
02:03:18,080 --> 02:03:20,800
-Personal business?
-I'll get my car.
1427
02:03:20,880 --> 02:03:21,960
Car?
1428
02:03:22,680 --> 02:03:24,160
We can bring it. Your mom can.
1429
02:03:26,480 --> 02:03:30,520
Look. This won't be another fidayda?
1430
02:03:32,160 --> 02:03:35,400
No. But that's my request.
1431
02:03:36,280 --> 02:03:40,840
How can I say, I don't really
feel like I'm out of the prison.
1432
02:03:41,680 --> 02:03:45,040
I'd like to be alone couple of hours.
Then I can go to Cihangir's place.
1433
02:03:45,480 --> 02:03:47,640
You don't feel like
you're out of the prison?
1434
02:03:49,040 --> 02:03:50,360
What are you talking about?
1435
02:03:52,520 --> 02:03:53,560
Captain?
1436
02:03:55,480 --> 02:03:56,480
Two hours.
1437
02:04:12,600 --> 02:04:13,880
Welcome, Mr. Tepeli.
1438
02:04:42,520 --> 02:04:43,560
Cihangir,
1439
02:04:44,440 --> 02:04:45,800
I try to understand you.
1440
02:04:48,000 --> 02:04:50,160
You're busy
and I'm making things difficult.
1441
02:04:50,840 --> 02:04:52,480
But we weren't like this.
1442
02:04:53,200 --> 02:04:54,560
How were we?
1443
02:04:54,640 --> 02:04:56,760
Things were better
before you went abroad.
1444
02:04:58,080 --> 02:04:59,240
Like what?
1445
02:04:59,800 --> 02:05:02,360
You were busy,
but you had time for me.
1446
02:05:02,960 --> 02:05:04,320
We had fun.
1447
02:05:06,240 --> 02:05:08,360
-Then?
-Then you got lost.
1448
02:05:08,440 --> 02:05:11,360
Went abroad
and we never were the same.
1449
02:05:11,440 --> 02:05:14,280
İrem, you're saying abroad,
1450
02:05:16,120 --> 02:05:18,200
but you know
there isn't anyone else in my life.
1451
02:05:18,760 --> 02:05:21,320
-If that's what you're getting.
-No. It's not that.
1452
02:05:23,400 --> 02:05:25,240
Your mind is on some other thing.
1453
02:05:27,960 --> 02:05:29,960
I don't know about that. I can't.
1454
02:05:34,360 --> 02:05:37,080
Yes, I have insomnia.
1455
02:05:37,160 --> 02:05:40,440
But I don't remember when it started.
1456
02:05:40,520 --> 02:05:43,880
It was after you went abroad.
You didn't have it before.
1457
02:05:44,680 --> 02:05:46,680
I don't know.
I feel like it goes way back.
1458
02:05:56,080 --> 02:05:59,600
İrem, I know I'm upsetting you.
1459
02:06:00,560 --> 02:06:02,760
This is not fair to you, I know.
1460
02:06:03,320 --> 02:06:05,880
I see that you're unhappy,
but I don't want you to be unhappy.
1461
02:06:06,960 --> 02:06:08,600
I work too hard.
1462
02:06:09,760 --> 02:06:11,280
I wouldn't want it.
1463
02:06:12,120 --> 02:06:15,080
I start the day and it turns
into a night in the blink of an eye.
1464
02:06:16,600 --> 02:06:18,760
They all started
after you went abroad.
1465
02:06:22,560 --> 02:06:23,960
What's done is done.
1466
02:06:25,040 --> 02:06:26,320
We can't do anything about it.
1467
02:06:26,400 --> 02:06:30,320
You have to find a way.
It can't go on like this.
1468
02:06:31,040 --> 02:06:32,680
We have to find a way.
1469
02:06:34,200 --> 02:06:35,480
Cihangir, you have to.
1470
02:06:36,400 --> 02:06:38,080
I want that Cihangir back.
1471
02:06:39,720 --> 02:06:40,880
Me too.
1472
02:06:43,920 --> 02:06:49,880
I want Cihangir
to not upset the people he loves.
1473
02:06:50,960 --> 02:06:52,120
But you do.
1474
02:06:54,160 --> 02:06:57,760
You're nice to me right now,
but it will be night.
1475
02:06:59,320 --> 02:07:03,040
And if same things
will happen again...
1476
02:07:03,880 --> 02:07:05,320
I don't want it.
1477
02:07:06,160 --> 02:07:07,480
Please.
1478
02:07:24,960 --> 02:07:26,120
Mrs. Tepeli?
1479
02:07:26,200 --> 02:07:28,120
Mr. Tepeli's fiancée has left.
1480
02:08:00,360 --> 02:08:02,360
Yes, Mom? Something happened?
1481
02:08:02,440 --> 02:08:06,520
Your fiancée.
She did what I told you, right?
1482
02:08:06,600 --> 02:08:07,720
Let her.
1483
02:08:08,800 --> 02:08:11,160
Don't you worry.
1484
02:08:11,240 --> 02:08:14,120
She thinks it is easy to tame a lion.
1485
02:08:14,720 --> 02:08:16,120
She can't leave you.
1486
02:08:16,680 --> 02:08:18,120
Can we talk later?
1487
02:08:18,200 --> 02:08:19,280
OK, we'll talk later.
1488
02:08:19,360 --> 02:08:21,840
But don't worry, OK?
1489
02:08:21,920 --> 02:08:24,240
She did exactly what I told you.
1490
02:08:24,800 --> 02:08:26,680
Don't you worry.
1491
02:09:18,920 --> 02:09:21,640
-Hello.
-Welcome.
1492
02:09:36,200 --> 02:09:37,520
Come.
1493
02:09:39,520 --> 02:09:41,160
You're early.
1494
02:09:41,240 --> 02:09:42,800
Let's call it a chance, Doctor.
1495
02:10:06,360 --> 02:10:07,640
It's here.
1496
02:10:19,000 --> 02:10:20,280
Like we agreed.
1497
02:10:20,360 --> 02:10:22,800
You're early. This is too much.
1498
02:10:22,880 --> 02:10:23,880
No.
1499
02:10:25,640 --> 02:10:27,160
Your father used to say
1500
02:10:27,920 --> 02:10:30,280
"You must know
the price of everything.
1501
02:10:31,160 --> 02:10:34,400
The soup makes you full
until you go to work,
1502
02:10:34,480 --> 02:10:35,560
the rice is until noon.
1503
02:10:35,640 --> 02:10:37,640
-And bread is until night."
-"And bread is until night."
1504
02:10:37,720 --> 02:10:40,280
This is too much for me.
1505
02:10:41,080 --> 02:10:43,160
Tell me who took my car.
1506
02:10:44,880 --> 02:10:49,280
Someone came for it
two days after you arrested.
1507
02:10:49,920 --> 02:10:51,440
He had the keys.
1508
02:10:54,560 --> 02:10:57,640
I followed him to his house.
1509
02:10:59,320 --> 02:11:00,680
His name is Clove.
1510
02:11:01,360 --> 02:11:04,400
I've never seen the car again,
but he's a realtor.
1511
02:11:04,480 --> 02:11:07,400
The kind that
accommodates prostitutes.
1512
02:11:12,480 --> 02:11:14,800
There is a girl outside.
1513
02:11:15,600 --> 02:11:17,320
She'll be worried
if she can't see me.
1514
02:11:18,520 --> 02:11:20,000
Just tell him that
I went for a lunch.
1515
02:11:20,080 --> 02:11:22,120
Who is that girl?
1516
02:11:22,760 --> 02:11:24,200
You didn't have one of those
back then.
1517
02:11:24,280 --> 02:11:27,320
-She's a policewoman.
-So? That's good.
1518
02:11:29,360 --> 02:11:31,760
It is time to find
the people that set me up.
1519
02:11:33,000 --> 02:11:34,360
They won't get away with it.
1520
02:11:35,200 --> 02:11:37,920
I will make them pay
every single day they took from me.
1521
02:11:39,800 --> 02:11:40,960
I'm out now.
1522
02:11:42,320 --> 02:11:45,520
I will be patient and get my revenge.
1523
02:11:46,240 --> 02:11:48,000
And you'll witness it.
1524
02:11:48,080 --> 02:11:51,880
I won't be a witness,
I will be at your side.
1525
02:11:58,320 --> 02:12:01,400
...with the transfer window
now open...
1526
02:12:01,480 --> 02:12:02,480
No music.
1527
02:12:09,600 --> 02:12:12,760
If this place has a backdoor
and you used it...
1528
02:12:35,080 --> 02:12:37,800
It has a backdoor. He's gone.
1529
02:12:37,880 --> 02:12:39,120
He must have taken a cab.
1530
02:13:02,280 --> 02:13:03,320
Sir?
1531
02:13:03,880 --> 02:13:06,400
Welcome. Are you hungry?
Do you want anything?
1532
02:13:07,400 --> 02:13:08,640
Were you with İrem?
1533
02:13:12,720 --> 02:13:15,680
-How are you, Adem?
-You know, the same.
1534
02:13:15,760 --> 02:13:18,600
It's locked. Let me.
1535
02:13:20,360 --> 02:13:22,520
I took the money from the Qatari.
1536
02:13:23,400 --> 02:13:26,520
He wanted to send
it to a bank account.
1537
02:13:26,600 --> 02:13:30,360
But I wanted in cash.
1538
02:13:30,880 --> 02:13:34,480
I say "I'm Adem."
He says, "How are you?"
1539
02:13:36,320 --> 02:13:38,920
How did you talk to him?
You don't know the language.
1540
02:13:39,000 --> 02:13:40,720
Money makes you talk.
1541
02:13:42,080 --> 02:13:43,200
How much?
1542
02:13:43,920 --> 02:13:45,800
11 million European.
1543
02:13:46,960 --> 02:13:48,000
Nice.
1544
02:13:58,720 --> 02:13:59,880
Really?
1545
02:14:02,920 --> 02:14:04,200
Cihangir?
1546
02:14:06,040 --> 02:14:07,560
How are you, son?
1547
02:14:08,360 --> 02:14:09,760
I am working, Mr. Akay.
1548
02:14:09,840 --> 02:14:12,480
You're working too hard.
1549
02:14:14,360 --> 02:14:16,680
You need to make time
for your fiancée.
1550
02:14:18,240 --> 02:14:21,200
How are you? What are you doing?
1551
02:14:22,400 --> 02:14:23,760
Did you hear me?
1552
02:14:26,920 --> 02:14:28,320
Yes.
1553
02:14:30,200 --> 02:14:33,520
The Qatari owes me nine million.
1554
02:14:34,720 --> 02:14:37,480
If you bring the money,
you can have the girl.
1555
02:14:41,480 --> 02:14:43,480
She shouldn't be involved.
1556
02:14:44,080 --> 02:14:47,720
You should have thought about that
when you kidnapped my daughter.
1557
02:14:49,440 --> 02:14:52,040
-Right.
-I know.
1558
02:14:52,880 --> 02:14:54,600
I will send you the location.
1559
02:14:55,400 --> 02:14:58,520
You'll be there
in two hours with the money.
1560
02:15:02,720 --> 02:15:04,480
Did they kidnap İrem?
1561
02:15:06,960 --> 02:15:08,160
Prepare the bag.
1562
02:15:09,120 --> 02:15:10,440
How much do they want?
1563
02:15:11,160 --> 02:15:12,440
Nine.
1564
02:15:12,520 --> 02:15:15,680
Right. They don't know he gave us 11.
1565
02:15:19,080 --> 02:15:23,600
No. I didn't mean that
we saved two million.
1566
02:15:33,000 --> 02:15:34,120
What's wrong?
1567
02:15:37,200 --> 02:15:38,760
This address...
1568
02:15:41,520 --> 02:15:42,800
It's the place we went together.
1569
02:15:46,640 --> 02:15:48,680
The place Eren Karabulut was killed.
1570
02:16:16,960 --> 02:16:17,960
It's the same place.
1571
02:16:19,080 --> 02:16:22,320
It's an empty, abandoned place.
1572
02:16:22,400 --> 02:16:25,880
Maybe it's a coincidence.
What's wrong?
1573
02:16:55,200 --> 02:16:57,160
-Hello.
-Welcome.
1574
02:16:57,680 --> 02:16:59,840
I want to rent a place.
1575
02:16:59,920 --> 02:17:02,840
OK. What's your budget?
1576
02:17:02,920 --> 02:17:04,560
Please, sit down. I'll bring tea.
1577
02:17:04,639 --> 02:17:08,159
Thank you, but we can do that later.
Let's look at the houses first.
1578
02:17:08,240 --> 02:17:09,520
I don't have much time.
1579
02:17:10,080 --> 02:17:14,760
I'm sorry, but my assistant
had to be at the hospital.
1580
02:17:14,840 --> 02:17:16,320
I can't leave the place empty.
1581
02:17:16,400 --> 02:17:17,880
But there is a house, close to here.
1582
02:17:17,959 --> 02:17:20,079
I've just showed it to a client.
1583
02:17:20,160 --> 02:17:23,760
Second floor, small apartment.
It's newly painted.
1584
02:17:23,840 --> 02:17:25,080
What's your name?
1585
02:17:25,160 --> 02:17:26,200
Kaan.
1586
02:17:28,280 --> 02:17:29,680
You must be Clove.
1587
02:17:30,320 --> 02:17:31,680
Yes, that's my nickname.
1588
02:17:31,760 --> 02:17:33,480
It's because I like to dress well.
1589
02:17:33,559 --> 02:17:35,319
How I look is important for me.
1590
02:17:35,920 --> 02:17:40,040
I embraced it never left the house
without a clove ever since.
1591
02:17:40,879 --> 02:17:44,519
If you don't have much time,
let's look at that place.
1592
02:17:45,320 --> 02:17:46,320
Please.
1593
02:17:50,879 --> 02:17:51,879
Please.
1594
02:17:53,200 --> 02:17:54,440
Come in.
1595
02:17:54,520 --> 02:17:56,440
The landlord
has just redid the plumbing.
1596
02:17:56,520 --> 02:17:58,080
Look at the pipes. They are new.
1597
02:18:01,080 --> 02:18:02,200
Look.
1598
02:18:03,959 --> 02:18:08,399
It gets so much sunlight
that it feels like an oven.
1599
02:18:09,440 --> 02:18:10,440
Nice.
1600
02:18:11,879 --> 02:18:13,719
-Clove?
-Yes?
1601
02:18:14,480 --> 02:18:15,480
Do you remember me?
1602
02:18:16,160 --> 02:18:18,640
-What do you mean?
-It's an obvious question.
1603
02:18:19,120 --> 02:18:21,480
You're not a friend
from my military service.
1604
02:18:21,559 --> 02:18:23,039
Have we met before?
1605
02:18:23,879 --> 02:18:26,479
No. But you know me.
1606
02:18:27,040 --> 02:18:29,200
I'm not sure.
1607
02:18:32,040 --> 02:18:35,440
My name is Kaan Karabulut.
I'm here to take what is mine.
1608
02:18:35,520 --> 02:18:36,840
What are you talking about?
1609
02:18:36,920 --> 02:18:39,000
-Kneel down!
-Sir!
1610
02:18:39,080 --> 02:18:40,080
Sir?
1611
02:18:40,879 --> 02:18:42,959
You did me wrong
without even knowing me.
1612
02:18:43,040 --> 02:18:45,480
And now you want mercy from me?
1613
02:18:45,559 --> 02:18:47,439
-Where is my car?
-What car?
1614
02:18:47,520 --> 02:18:48,520
Where is my car?
1615
02:18:48,600 --> 02:18:54,160
Sir, they told me
park the car to a street.
1616
02:18:54,240 --> 02:18:55,240
Who?
1617
02:18:55,320 --> 02:18:59,360
Someone did me a favor. I owed it.
1618
02:18:59,440 --> 02:19:01,280
I had to do it when he asked.
1619
02:19:01,360 --> 02:19:02,480
Why didn't he do it?
1620
02:19:02,559 --> 02:19:05,239
He knew he'd be followed.
He couldn't do it.
1621
02:19:06,040 --> 02:19:08,640
Don't lie to me.
I'll break your head.
1622
02:19:08,719 --> 02:19:10,799
If someone wants to follow you,
he can follow you in the car.
1623
02:19:11,600 --> 02:19:13,040
It's not like that.
1624
02:19:13,120 --> 02:19:14,720
I drove the car three hours.
1625
02:19:14,799 --> 02:19:16,719
If I was suspicious,
I'd have drove it five hours.
1626
02:19:16,799 --> 02:19:18,999
Then I left the car to a park.
1627
02:19:19,080 --> 02:19:20,200
I waited a week.
1628
02:19:20,280 --> 02:19:23,040
And then I left it
where they told me to.
1629
02:19:24,639 --> 02:19:25,639
Who is he?
1630
02:19:26,240 --> 02:19:28,000
I've never seen his face.
1631
02:19:28,600 --> 02:19:30,000
I didn't meet him, either.
1632
02:19:30,080 --> 02:19:32,360
We talked over the phone
couple of times.
1633
02:19:32,440 --> 02:19:34,600
Then he sent me a DVD.
1634
02:19:34,680 --> 02:19:35,840
What DVD?
1635
02:19:35,920 --> 02:19:39,040
If you do a favor for him,
he does back one for you.
1636
02:19:48,720 --> 02:19:52,760
He's the real flower. Right, Clove?
1637
02:19:52,840 --> 02:19:55,360
He told me that you'd come.
1638
02:19:56,280 --> 02:19:57,560
He said, "You're my clue.
1639
02:19:58,440 --> 02:20:00,160
He'll start looking for me with you."
1640
02:20:00,240 --> 02:20:02,160
So, he knows everything.
1641
02:20:02,240 --> 02:20:03,440
They are an organization.
1642
02:20:04,640 --> 02:20:05,680
Organization?
1643
02:20:06,720 --> 02:20:08,000
Suddenly he became they.
1644
02:20:10,760 --> 02:20:12,120
What's the name of this organization?
1645
02:20:12,200 --> 02:20:13,560
Circle.
1646
02:20:14,800 --> 02:20:15,800
Circle.
1647
02:20:18,320 --> 02:20:19,360
Get up.
1648
02:20:20,160 --> 02:20:21,360
Where is my car?
1649
02:20:44,520 --> 02:20:45,720
I can't believe it!
1650
02:20:46,720 --> 02:20:48,080
They are nice to people
1651
02:20:48,160 --> 02:20:50,040
and also know how to steal from them.
1652
02:20:52,960 --> 02:20:54,080
I can't believe it.
1653
02:21:09,680 --> 02:21:10,680
Where were you?
1654
02:21:12,240 --> 02:21:13,640
I was looking for my car.
1655
02:21:16,240 --> 02:21:17,320
This is the car you're looking for.
1656
02:21:19,400 --> 02:21:20,760
I didn't imagine it like this.
1657
02:21:22,720 --> 02:21:25,240
If you're done with the drama,
let's go back to our job.
1658
02:21:25,320 --> 02:21:26,840
Come on. Let's go.
1659
02:21:46,280 --> 02:21:47,560
Did it help?
1660
02:22:11,440 --> 02:22:13,440
-Mr. Tepeli?
-In his office.
1661
02:22:34,840 --> 02:22:35,840
Hello.
1662
02:22:37,560 --> 02:22:38,960
Are you looking for someone?
1663
02:22:40,560 --> 02:22:41,720
I am going to see Mr. Tepeli.
1664
02:22:43,360 --> 02:22:44,960
About what?
1665
02:22:46,320 --> 02:22:47,920
He's waiting for me.
1666
02:22:48,000 --> 02:22:49,760
My mom talked
to his dad this morning.
1667
02:22:50,680 --> 02:22:51,560
Really?
1668
02:22:52,560 --> 02:22:56,720
We're busy today. Come back later.
1669
02:22:56,800 --> 02:22:57,960
Go on.
1670
02:23:04,920 --> 02:23:08,520
Listen, you look like a person
that waits to be asked
1671
02:23:08,600 --> 02:23:10,360
"Where ya from?"
1672
02:23:10,920 --> 02:23:13,760
I have to see Cihangir.
You don't get it.
1673
02:23:13,840 --> 02:23:16,160
And you don't look like
you'll get it.
1674
02:23:29,400 --> 02:23:31,040
What are you doing?
1675
02:23:31,120 --> 02:23:32,160
Shut up!
1676
02:23:32,240 --> 02:23:34,400
Easy.
1677
02:23:34,480 --> 02:23:35,560
Adem!
1678
02:23:39,960 --> 02:23:41,200
What's going on?
1679
02:23:41,280 --> 02:23:44,600
Nothing. He wants to talk to you.
1680
02:23:46,840 --> 02:23:47,760
Are you Cihangir?
1681
02:23:49,800 --> 02:23:52,360
-Who are you?
-Kaan Karabulut.
1682
02:23:57,240 --> 02:23:59,000
Your father is Eren Karabulut.
1683
02:23:59,640 --> 02:24:03,800
These two murderers
took orders form İlhan Tepeli.
1684
02:24:03,880 --> 02:24:06,160
Her husband was your father's friend.
1685
02:24:06,800 --> 02:24:08,320
-Eren Karabulut.
-Hümeyra.
1686
02:24:08,960 --> 02:24:13,360
She wants her son to have a job.
We said you could take care of it.
1687
02:24:24,280 --> 02:24:25,320
Is this offside, too?
1688
02:24:26,680 --> 02:24:27,920
I don't get it.
1689
02:24:28,680 --> 02:24:29,840
Let's see where it goes.
1690
02:24:31,480 --> 02:24:32,480
Go back to your work.
1691
02:24:38,480 --> 02:24:41,080
-You were looking for a job?
-Yes.
1692
02:24:42,840 --> 02:24:43,880
Can you hold a gun?
1693
02:24:46,600 --> 02:24:48,040
Yes.
1694
02:24:49,160 --> 02:24:51,000
OK. Take off your jacket
and give it to me.
1695
02:24:51,920 --> 02:24:53,320
What are you doing?
1696
02:24:56,080 --> 02:24:57,120
Wear this.
1697
02:25:08,920 --> 02:25:11,000
-Take it.
-What are we doing?
1698
02:25:14,080 --> 02:25:15,600
Let's have an adventure, Adem.
1699
02:25:15,680 --> 02:25:18,240
He's coming with me.
He'll drive the car.
1700
02:25:19,040 --> 02:25:20,040
I will be on his side.
1701
02:25:20,800 --> 02:25:23,000
We've known him
for just five minutes.
1702
02:25:26,760 --> 02:25:27,760
Are you in?
1703
02:25:30,840 --> 02:25:33,400
-For what?
-They kidnapped my fiancée.
1704
02:25:33,480 --> 02:25:35,520
They want money,
so we are going to get her.
1705
02:25:37,800 --> 02:25:39,720
-Who kidnapped her?
-What?
1706
02:25:40,640 --> 02:25:42,240
There were crackers
called "kidnapper".
1707
02:25:42,320 --> 02:25:43,440
Do you remember them?
1708
02:25:46,160 --> 02:25:48,400
İskender Akay. He's our enemy.
1709
02:25:49,840 --> 02:25:52,880
This is not right.
1710
02:25:53,480 --> 02:25:55,080
You go ahead.
1711
02:25:55,160 --> 02:25:57,000
And watch from distance. OK?
1712
02:25:57,080 --> 02:26:01,400
I can't let you go there
with this kid.
1713
02:26:03,120 --> 02:26:04,280
I'm in.
1714
02:26:04,960 --> 02:26:07,760
What are you talking about?
You can't do it.
1715
02:26:42,800 --> 02:26:43,800
Boss?
1716
02:26:43,880 --> 02:26:46,240
-What's going on Bahar?
-We're at the warehouse.
1717
02:26:46,320 --> 02:26:47,800
Kaan went in. I'm waiting.
1718
02:26:48,280 --> 02:26:50,040
Some people are getting out now.
1719
02:26:53,320 --> 02:26:56,240
Kaan has just left, too. He's
with Cihangir. I'm on their tail.
1720
02:26:56,800 --> 02:26:59,960
No, don't follow them. Not today.
1721
02:27:00,800 --> 02:27:03,240
This may be a test.
They might notice you.
1722
02:27:03,320 --> 02:27:05,360
Let him do his thing.
1723
02:27:06,600 --> 02:27:08,880
We have a long way to go. OK?
1724
02:27:08,960 --> 02:27:10,200
I'm talking about Kaan.
1725
02:27:14,400 --> 02:27:18,720
Yes, sir. I won't follow them.
1726
02:27:23,320 --> 02:27:26,280
What is Sandıkçı doing? Watch him.
1727
02:27:27,320 --> 02:27:29,960
You have to find out
if Sandıkçı making things easier
1728
02:27:30,040 --> 02:27:34,640
or making them harder.
1729
02:27:34,720 --> 02:27:37,480
We are suspicious,
but we're not accusing.
1730
02:27:39,320 --> 02:27:41,040
It is our job to be suspicious.
1731
02:29:38,160 --> 02:29:39,600
Do you know this place?
1732
02:29:42,440 --> 02:29:43,520
What do you mean?
1733
02:29:44,400 --> 02:29:45,960
Did you ever come here?
1734
02:29:48,760 --> 02:29:51,400
No. I didn't.
1735
02:30:41,360 --> 02:30:42,760
This car...
1736
02:30:52,720 --> 02:30:55,520
Two people with guns
will come from the front.
1737
02:30:58,400 --> 02:30:59,440
How do you know?
1738
02:31:03,640 --> 02:31:06,000
-Can you take care of the car?
-What?
1739
02:31:08,520 --> 02:31:09,600
Get out and kill him.
1740
02:31:11,240 --> 02:31:12,240
They are coming.
1741
02:31:21,880 --> 02:31:23,200
Take care of the car.
1742
02:31:25,680 --> 02:31:27,720
-This is the girl?
-Will you take care of the car?
1743
02:31:27,800 --> 02:31:29,800
Don't yell at me.
Yes, I can take care of it.
1744
02:31:31,200 --> 02:31:32,480
We go at the same time.
1745
02:32:11,440 --> 02:32:12,560
Cihangir!
1746
02:32:15,720 --> 02:32:16,800
Don't die!
1747
02:32:21,800 --> 02:32:23,320
-He's alive.
-He's passed out.
1748
02:32:30,080 --> 02:32:31,080
Sir?
1749
02:32:32,240 --> 02:32:35,400
Where are you going without me?
1750
02:32:38,360 --> 02:32:39,360
Sir?
1751
02:32:40,160 --> 02:32:41,160
Sir?
1752
02:32:42,040 --> 02:32:43,040
Sir?
1753
02:32:48,920 --> 02:32:49,920
Sir?
1754
02:32:51,120 --> 02:32:53,320
Sir? Sleep. Just sleep.
1755
02:32:53,400 --> 02:32:56,040
Go back to sleep. You just sleep.
1756
02:32:56,120 --> 02:32:57,480
Sir.
117091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.