All language subtitles for [English (auto-generated)] The six dollar fifty man [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,440 --> 00:00:42,320 Celt no no no Andy yes count 1 2 3 4 5 6 2 00:00:42,320 --> 00:00:45,100 . 19 3 00:00:54,340 --> 00:00:58,180 so what other powers do your head Oh 4 00:00:58,180 --> 00:01:04,360 heaps of the meaning I can seal people 5 00:01:04,360 --> 00:01:06,530 yeah and you could also get lots of 6 00:01:06,530 --> 00:01:08,300 money I can take it from banks and they 7 00:01:08,300 --> 00:01:10,190 wouldn't even mind I give billions of 8 00:01:10,190 --> 00:01:13,720 dollars and go spent on all these toys 9 00:01:17,110 --> 00:01:20,680 maybe I could have super speed so like 10 00:01:20,680 --> 00:01:24,800 thousands triathlon I I could win it by 11 00:01:24,800 --> 00:01:29,890 hearing and I when all these money 12 00:02:47,900 --> 00:02:50,140 yeah 13 00:03:46,000 --> 00:03:51,140 thanks to the singing Club lovely now 14 00:03:51,140 --> 00:03:55,069 school notices congratulations to the 15 00:03:55,069 --> 00:03:58,099 Rugby juniors who've won the cavity 16 00:03:58,099 --> 00:04:00,829 competition and I think should be proud 17 00:04:00,829 --> 00:04:03,109 of keeping alive at a rugby tradition 18 00:04:03,109 --> 00:04:05,599 here at rau Matty Beach from second 19 00:04:05,599 --> 00:04:10,400 layer on a more serious note it's been 20 00:04:10,400 --> 00:04:12,409 reported that some children and broken 21 00:04:12,409 --> 00:04:18,829 the school rules again so those boys to 22 00:04:18,829 --> 00:04:24,160 see me at lunchtime are Christopher 23 00:04:24,160 --> 00:04:28,460 James dent Dwayne Holman 24 00:04:28,460 --> 00:04:36,139 don't be late now it's finally the 25 00:04:36,139 --> 00:04:38,210 business end those of you entered in the 26 00:04:38,210 --> 00:04:40,370 art show so the school art competition 27 00:04:40,370 --> 00:04:43,370 will be drawn later on be sure to check 28 00:04:43,370 --> 00:04:45,940 the school 29 00:06:22,910 --> 00:06:29,480 who did that what are you was it you 30 00:06:57,570 --> 00:06:59,910 yes straining that asked me to give you 31 00:06:59,910 --> 00:07:15,380 this thanks Andy 32 00:07:43,599 --> 00:07:46,779 were you up on the whole Ruth nd put 33 00:07:46,779 --> 00:07:49,499 your nose back on the board 34 00:07:49,770 --> 00:07:56,229 were you on the hall roof why were you 35 00:07:56,229 --> 00:08:02,709 on the whole roof why were you on the 36 00:08:02,709 --> 00:08:14,009 whole roof Andy and his climbing on to 37 00:08:14,009 --> 00:08:17,759 take this to mr. henna 38 00:08:42,809 --> 00:08:46,169 Maxim Jason 39 00:10:34,280 --> 00:10:37,280 yes 40 00:10:51,660 --> 00:10:55,520 and what does it say 41 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 yeah 42 00:12:14,569 --> 00:12:27,540 like comics drawings and staffed not 43 00:12:27,540 --> 00:12:31,129 exactly a chatterbox are you 44 00:12:32,570 --> 00:12:38,800 I go 45 00:13:08,570 --> 00:13:14,750 not go 46 00:13:31,830 --> 00:13:34,830 you 47 00:13:39,690 --> 00:13:43,620 Andy has been climbing haunted home mrs. 48 00:13:43,620 --> 00:13:45,860 Rheiner 49 00:14:52,579 --> 00:14:54,639 you 50 00:14:58,180 --> 00:15:00,240 you 3135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.