Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,223 --> 00:00:07,041
You have to kidnap.
2
00:00:07,933 --> 00:00:09,431
- [Madhu] My daughter.
- [Trunk shuts]
3
00:00:09,749 --> 00:00:11,256
[Anusha] I thought
we would go to a hotel.
4
00:00:11,346 --> 00:00:12,565
[Rudra] We are not on a honeymoon.
5
00:00:12,655 --> 00:00:14,021
Does this look like
a picnic to you?
6
00:00:14,406 --> 00:00:15,178
Papa.
7
00:00:15,268 --> 00:00:17,273
[Rudra] Your daughter
is with me, safe and sound.
8
00:00:17,363 --> 00:00:19,363
Arrange two crores by evening.
9
00:00:22,243 --> 00:00:24,695
I told you to record
the ransom call.
10
00:00:25,033 --> 00:00:26,928
At what time is he giving
the money in the evening?
11
00:00:27,018 --> 00:00:27,988
I'll tell in the evening.
12
00:00:28,078 --> 00:00:28,989
Is Anu alright?
13
00:00:29,079 --> 00:00:30,220
Leave for Rishikesh right now.
14
00:00:30,310 --> 00:00:32,149
I want baby back safe
and sound at any cost.
15
00:00:32,239 --> 00:00:33,160
[Tyagi on phone] Brother, listen.
16
00:00:33,250 --> 00:00:35,060
I haven't been able
to arrange the money yet.
17
00:00:35,150 --> 00:00:36,061
What?
18
00:00:42,068 --> 00:00:43,138
[Car honking]
19
00:00:44,578 --> 00:00:47,748
See. Had you been
on your guards that day,
20
00:00:47,838 --> 00:00:49,336
it wouldn't have come
to this today.
21
00:00:49,736 --> 00:00:52,455
Baby has disappeared
because of you two. Morons.
22
00:00:52,910 --> 00:00:54,181
What do you mean by us?
23
00:00:54,448 --> 00:00:56,011
I was doing my job well.
24
00:00:56,101 --> 00:00:57,291
Well, my foot.
25
00:00:57,672 --> 00:00:59,160
I told you to keep
watch on the tall guy.
26
00:00:59,250 --> 00:01:00,979
But you guys were
checking out girls.
27
00:01:01,069 --> 00:01:02,741
I did nothing. He did everything.
28
00:01:02,831 --> 00:01:04,153
- You were checking...
- Keep quiet.
29
00:01:05,291 --> 00:01:06,504
Go find baby.
30
00:01:06,594 --> 00:01:09,003
Or there will be firing in the car.
Rascals.
31
00:01:13,039 --> 00:01:14,941
[Bell ringing]
32
00:01:16,187 --> 00:01:17,201
[Door opens]
33
00:01:18,429 --> 00:01:20,225
- Come on. Let's go from here.
- What happened?
34
00:01:20,315 --> 00:01:22,865
Your stupid father hasn't been able
to arrange money.
35
00:01:23,332 --> 00:01:25,432
Your mother was saying
he owns three sugar mills.
36
00:01:25,522 --> 00:01:26,742
Don't worry.
37
00:01:26,832 --> 00:01:28,552
Two crores is peanuts for him.
38
00:01:28,642 --> 00:01:30,657
Now stay in this city one more day.
But we can't stay here. Come on.
39
00:01:30,747 --> 00:01:32,731
Don't speak like that about my papa.
40
00:01:32,821 --> 00:01:34,829
Has he refused from
giving you money?
41
00:01:34,919 --> 00:01:37,056
Does he carry the ransom
amount in his pocket?
42
00:01:37,647 --> 00:01:38,960
And you also acted greedy.
43
00:01:39,050 --> 00:01:42,659
- Had you asked for one crore...
- Don't preach.
44
00:01:43,896 --> 00:01:46,566
I'm stuck with you till tomorrow.
Come on.
45
00:01:46,656 --> 00:01:48,391
I'll not go without
seeing the veneration.
46
00:01:49,226 --> 00:01:50,949
Come quietly or I'll slap you.
47
00:01:51,039 --> 00:01:52,574
I'll not go without
seeing the veneration.
48
00:01:52,664 --> 00:01:53,976
Leave my hand.
49
00:01:54,066 --> 00:01:57,002
I said I'll not go without
seeing the veneration.
50
00:01:57,092 --> 00:02:01,701
- I'll not go. [Muffled screaming]
- Quiet. Totally quiet.
51
00:02:01,791 --> 00:02:04,409
Totally quiet.
52
00:02:04,718 --> 00:02:06,228
You think this is a joke.
53
00:02:06,540 --> 00:02:07,951
Are you a tourist?
54
00:02:08,817 --> 00:02:10,144
You have been kidnapped.
55
00:02:12,058 --> 00:02:15,101
You'll be locked up all your life
if anything goes wrong.
56
00:02:16,129 --> 00:02:17,513
I was in jail for three years.
57
00:02:17,603 --> 00:02:19,379
And I have been imprisoned
for 19 years.
58
00:02:21,682 --> 00:02:23,323
I'll be locked up tomorrow again.
59
00:02:24,860 --> 00:02:27,000
Since you're counting years,
then listen.
60
00:02:28,075 --> 00:02:31,798
I have never played in mud
or soil since childhood.
61
00:02:33,076 --> 00:02:33,907
What do you think?
62
00:02:33,997 --> 00:02:36,380
I don't know what will
happen once I go back.
63
00:02:36,978 --> 00:02:38,853
I have got this freedom for a day.
64
00:02:38,943 --> 00:02:41,361
Let me live it as I want.
65
00:02:43,030 --> 00:02:45,975
If you say,
I'll buy my freedom from you.
66
00:02:46,298 --> 00:02:49,969
I'll have 40 lakhs by tomorrow.
How much do you want?
67
00:02:55,360 --> 00:02:57,344
[Title Montage]
68
00:03:25,843 --> 00:03:27,820
[Cell phone ringing]
69
00:03:29,853 --> 00:03:30,687
Yes.
70
00:03:30,777 --> 00:03:43,689
"Be it out of hatred,
to hurt my feelings..."
71
00:03:43,779 --> 00:03:46,100
- Mr. Dubey...
- Don't hang up.
72
00:03:46,699 --> 00:03:48,386
My heart's bleeding.
73
00:03:48,975 --> 00:03:51,127
- Shall I continue singing?
- Are you drunk?
74
00:03:51,217 --> 00:03:55,671
Can't help it. Drinking is my only
support now as I have lost my cure.
75
00:03:55,761 --> 00:03:58,434
Listen. We have half an hour.
76
00:03:59,233 --> 00:04:01,710
Let's start afresh.
77
00:04:02,528 --> 00:04:04,448
Let's meet at some nice hotel
78
00:04:04,538 --> 00:04:08,077
and clear all our grudges
and complains.
79
00:04:08,983 --> 00:04:10,434
And as you know.
80
00:04:10,956 --> 00:04:13,723
I don't last for more
than 10 minutes in conversations.
81
00:04:15,001 --> 00:04:16,223
Hello.
82
00:04:19,716 --> 00:04:20,975
[Door opens]
83
00:04:21,983 --> 00:04:23,017
Listen.
84
00:04:23,832 --> 00:04:24,799
Listen.
85
00:04:26,071 --> 00:04:27,411
[Sighs]
86
00:04:27,501 --> 00:04:29,030
It's time for the veneration.
87
00:04:29,591 --> 00:04:31,670
- So?
- I want to have a bath.
88
00:04:32,198 --> 00:04:34,250
Go ahead. There's water inside.
89
00:04:35,207 --> 00:04:37,145
- And clothes?
- [Sighs]
90
00:04:38,207 --> 00:04:39,430
You are wearing them.
91
00:04:39,520 --> 00:04:40,900
I don't have undergarments.
92
00:04:41,707 --> 00:04:43,476
I have worn them since yesterday.
They're dirty.
93
00:04:44,493 --> 00:04:46,696
I will not compromise with hygiene.
94
00:04:52,440 --> 00:04:54,494
[Anusha] No. Show more designs.
95
00:04:54,584 --> 00:04:56,342
Are you going to wear it outside?
96
00:04:56,432 --> 00:04:58,206
I have shown you all the designs.
97
00:04:59,118 --> 00:05:02,074
This one. 36 D.
98
00:05:02,164 --> 00:05:04,754
Sister,
call the one who has to wear.
99
00:05:05,466 --> 00:05:07,200
- I have to wear it.
- You?
100
00:05:07,538 --> 00:05:11,739
Do you actually want to buy anything
or are you just fooling around?
101
00:05:12,430 --> 00:05:15,009
I have been running this shop
since 30 years.
102
00:05:15,350 --> 00:05:17,867
I can show you 40 E too.
103
00:05:17,957 --> 00:05:23,209
I shall be darned if your size
is a centimeter bigger than 32A.
104
00:05:23,591 --> 00:05:25,335
I can see and tell the size.
105
00:05:25,725 --> 00:05:27,520
Sir, please tell her.
106
00:05:27,820 --> 00:05:29,350
Give her what she wants.
107
00:05:29,583 --> 00:05:32,190
I am giving.
But I won't exchange it later.
108
00:05:32,280 --> 00:05:34,685
And then you can
stuff cotton in it.
109
00:05:34,775 --> 00:05:35,868
[Women giggling]
110
00:05:35,958 --> 00:05:37,584
Sister-in-law, take it.
111
00:05:54,753 --> 00:05:56,147
[Door opens]
112
00:05:59,346 --> 00:06:02,131
[Anusha crying, panting]
113
00:06:15,342 --> 00:06:17,214
No one talks to me properly.
114
00:06:18,806 --> 00:06:19,924
Not even you.
115
00:06:21,217 --> 00:06:23,403
I know there are shortcoming in me.
116
00:06:24,271 --> 00:06:26,835
Is it necessary for
everyone to point it out?
117
00:06:39,881 --> 00:06:42,926
Rascals. Who are you looking for
at the banks?
118
00:06:44,746 --> 00:06:47,057
Will he roam around
with the girl at the banks?
119
00:06:49,237 --> 00:06:51,677
Go look for her in
the lodges or inns nearby.
120
00:06:52,134 --> 00:06:55,248
It wouldn't be right
to get in somewhere forcibly.
121
00:06:55,338 --> 00:06:56,889
And we don't even have
the police warrant.
122
00:06:56,979 --> 00:06:58,139
Listen, jackasses.
123
00:06:58,229 --> 00:07:00,655
Get in wherever you have to.
But without the girl...
124
00:07:02,570 --> 00:07:05,505
But if you come back
without the girl,
125
00:07:05,595 --> 00:07:08,195
your families will miss you dearly.
I swear.
126
00:07:08,285 --> 00:07:09,289
Okay, boss.
127
00:07:11,038 --> 00:07:12,101
What did boss say?
128
00:07:12,704 --> 00:07:15,438
- Get killed by an elephant.
- What?
129
00:07:15,761 --> 00:07:16,609
Witch.
130
00:07:16,699 --> 00:07:17,903
[Bus honking]
131
00:07:18,149 --> 00:07:20,381
[Rudra] What time does the bus
leave for Haridwar in the morning?
132
00:07:20,471 --> 00:07:22,245
[Man] There's a bus
after 15 minutes.
133
00:07:22,780 --> 00:07:24,711
And to go from Haridwar to Kotdwar.
134
00:07:25,012 --> 00:07:26,173
[Man] Read this.
135
00:07:28,137 --> 00:07:30,090
[Man] She is 19 years old.
136
00:07:30,180 --> 00:07:32,624
[Munna] We feel she has been brought
to somewhere near the banks.
137
00:07:32,714 --> 00:07:34,476
Can we check your ashram?
138
00:07:35,370 --> 00:07:36,586
[Door opens]
139
00:07:37,312 --> 00:07:38,472
This is closed.
140
00:07:38,820 --> 00:07:40,146
- That one.
- It's locked.
141
00:07:40,771 --> 00:07:41,653
This.
142
00:07:44,599 --> 00:07:46,563
- Are there room upstairs?
- Yes. There are.
143
00:07:52,570 --> 00:07:53,824
[Knock on the door]
144
00:07:55,360 --> 00:07:56,967
It's a newly wedded couple.
145
00:07:57,246 --> 00:07:58,842
They spoke to the guru
this morning.
146
00:07:58,932 --> 00:08:00,907
- [Knock on the door]
- So let us also talk.
147
00:08:00,997 --> 00:08:04,065
Come on.
Let them spend some private time.
148
00:08:04,155 --> 00:08:05,390
[Knock on the door]
149
00:08:06,174 --> 00:08:08,819
They're here with
the wish to have a child.
150
00:08:08,909 --> 00:08:12,158
Now they won't have a baby just by
taking a dip in the Ganges, right?
151
00:08:14,500 --> 00:08:15,618
- [Knock on the door]
- [Door opens]
152
00:08:18,250 --> 00:08:19,413
Baby.
153
00:08:25,381 --> 00:08:26,553
Sister-in-law, where are you going?
154
00:08:26,643 --> 00:08:28,371
I'll call the cops.
155
00:08:28,461 --> 00:08:29,499
This has happened because of him.
156
00:08:29,589 --> 00:08:31,654
You look like Riteshwar
and you called her baby.
157
00:08:31,744 --> 00:08:33,072
Call the cops.
158
00:08:37,770 --> 00:08:40,772
Look, it's light and cheap.
159
00:08:40,862 --> 00:08:43,046
You'll be able to store
a week's stuff in it.
160
00:08:44,486 --> 00:08:46,429
Do you have anything cheaper?
161
00:08:52,898 --> 00:08:55,343
[Song playing over radio]
162
00:08:55,795 --> 00:08:58,341
Listen, keep some aside.
I'm coming.
163
00:08:59,590 --> 00:09:01,588
Why are you making it difficult
for me?
164
00:09:02,312 --> 00:09:04,320
Is it easy for me?
165
00:09:05,985 --> 00:09:08,107
Look, I'll harm myself.
166
00:09:09,010 --> 00:09:11,856
And I'll write a note
mentioning your name.
167
00:09:11,946 --> 00:09:13,999
Do what you want.
I don't want to talk to you.
168
00:09:14,089 --> 00:09:16,242
Of course you have to.
169
00:09:16,332 --> 00:09:18,820
You owe me 60,000.
We can surely talk.
170
00:09:18,910 --> 00:09:21,229
- Dubey...
- [Cell phone ringing]
171
00:09:21,553 --> 00:09:22,970
Listen, don't come
to the bypass tomorrow.
172
00:09:23,060 --> 00:09:25,910
Job isn't done yet.
I'll require one more day here.
173
00:09:26,441 --> 00:09:27,334
And money?
174
00:09:27,424 --> 00:09:29,287
We'll have it day after
if not tomorrow.
175
00:09:29,377 --> 00:09:30,950
Tell Dubey to wait.
176
00:09:31,040 --> 00:09:32,613
How do I say so?
177
00:09:33,245 --> 00:09:34,256
I'll talk to you later.
178
00:09:37,322 --> 00:09:40,264
Ranju. Please.
179
00:09:58,585 --> 00:10:00,794
[Conch blowing]
180
00:10:00,884 --> 00:10:03,650
[Prayers]
181
00:10:35,522 --> 00:10:37,826
[Conch blowing]
182
00:10:55,626 --> 00:10:58,148
[Conch blowing]
183
00:11:25,369 --> 00:11:27,235
Have you gone mad?
184
00:11:42,159 --> 00:11:43,603
[Water splashing]
185
00:11:46,712 --> 00:11:47,757
[Rudra] Come out.
186
00:11:49,008 --> 00:11:49,955
Come out.
187
00:11:50,045 --> 00:11:51,096
[Gasps]
188
00:11:53,142 --> 00:11:54,678
If I enter...
189
00:11:55,687 --> 00:11:56,901
Come out.
190
00:11:56,991 --> 00:11:58,999
[Crying]
191
00:12:04,504 --> 00:12:07,470
[Rudra breathing heavily]
192
00:12:11,169 --> 00:12:13,182
Don't get on my nerves.
193
00:12:13,991 --> 00:12:16,883
You want to live your life
on your own terms.
194
00:12:16,973 --> 00:12:19,598
Do what you want.
But after we go from here.
195
00:12:19,688 --> 00:12:21,464
I got scared.
196
00:12:21,777 --> 00:12:24,652
What do you think?
No one's going to recognize you?
197
00:12:25,455 --> 00:12:28,017
You will be recognizable
even in a crowd.
198
00:12:28,107 --> 00:12:29,714
This drape will not save you.
199
00:12:30,553 --> 00:12:32,937
These shinning teeth braces.
200
00:12:33,027 --> 00:12:35,214
Your father can see it even
in Mussoorie.
201
00:12:36,339 --> 00:12:38,634
I was scared.
202
00:12:38,724 --> 00:12:39,884
[Cell phone ringing]
203
00:12:43,598 --> 00:12:45,259
[Door closes]
204
00:12:46,982 --> 00:12:48,509
- Yes?
- Why aren't you coming tomorrow?
205
00:12:48,599 --> 00:12:50,339
- The job isn't over yet.
- Why?
206
00:12:50,429 --> 00:12:51,795
I said the job isn't over.
207
00:12:51,885 --> 00:12:53,162
[Knocking on door]
208
00:12:53,473 --> 00:12:54,759
[Crying] Listen.
209
00:12:55,617 --> 00:12:57,420
I was scared.
210
00:12:57,510 --> 00:12:59,562
I made a mistake.
211
00:12:59,652 --> 00:13:00,589
Who is with you?
212
00:13:00,679 --> 00:13:02,982
There is no one. No one.
213
00:13:03,072 --> 00:13:05,795
[Anusha] I'll never go out.
214
00:13:06,278 --> 00:13:08,537
I'll stay here with you.
215
00:13:08,627 --> 00:13:10,045
- [Knocking]
- Quiet.
216
00:13:10,135 --> 00:13:11,242
Who is this prostitute?
217
00:13:11,332 --> 00:13:13,286
- She is not a prostitute.
- Then what is she?
218
00:13:13,376 --> 00:13:15,689
Has she come
to your room to venerate you?
219
00:13:16,010 --> 00:13:18,528
When I told you not to hurry
to get me free from my job,
220
00:13:18,618 --> 00:13:21,474
you thought I didn't
want to leave Dubey.
221
00:13:21,564 --> 00:13:23,663
And God knows in what city you're
sleeping around with girls
222
00:13:23,753 --> 00:13:24,734
getting me trapped here.
223
00:13:24,824 --> 00:13:26,983
- I am not sleeping around.
- Then what are you doing?
224
00:13:27,073 --> 00:13:28,653
What is that girl
doing in your room?
225
00:13:28,743 --> 00:13:30,104
[Anusha knocking on door]
Listen.
226
00:13:30,194 --> 00:13:32,059
I'll tell you the entire story.
227
00:13:32,149 --> 00:13:33,110
Why can't you tell now?
228
00:13:33,200 --> 00:13:34,324
I can't tell now.
229
00:13:34,414 --> 00:13:35,945
Why?
Are you busy having fun with her?
230
00:13:36,035 --> 00:13:37,974
I have kidnapped that girl.
231
00:13:41,466 --> 00:13:42,474
What?
232
00:13:43,794 --> 00:13:44,757
What have you done?
233
00:13:44,847 --> 00:13:46,833
[Breathing heavily]
234
00:13:46,923 --> 00:13:48,463
I have kidnapped a girl.
235
00:13:50,466 --> 00:13:52,536
His father was
supposed to give money.
236
00:13:52,626 --> 00:13:55,022
He couldn't.
We are stuck here.
237
00:13:55,398 --> 00:13:56,343
Happy?
238
00:14:00,214 --> 00:14:02,544
Are you out of your mind?
239
00:14:02,634 --> 00:14:03,713
[Exhales sharply]
240
00:14:05,372 --> 00:14:06,649
What could I do?
241
00:14:09,158 --> 00:14:12,115
After the humiliation
my integrity caused me...
242
00:14:13,501 --> 00:14:15,551
I wasn't finding a job.
243
00:14:16,751 --> 00:14:19,638
So should I have become impotent?
244
00:14:21,156 --> 00:14:23,558
I should've watched
Dubey exploiting you.
245
00:14:26,286 --> 00:14:27,582
What could I do?
246
00:14:27,672 --> 00:14:29,872
So you've done a really noble job.
247
00:14:30,743 --> 00:14:33,286
You... Now you listen to me.
248
00:14:34,065 --> 00:14:36,223
Dubey will come to take
his money tomorrow.
249
00:14:36,887 --> 00:14:40,172
And if I run away
he'll send the cops after me.
250
00:14:40,262 --> 00:14:41,717
So I won't be doing that.
251
00:14:42,499 --> 00:14:45,687
And if anything goes wrong
in your great plan,
252
00:14:46,279 --> 00:14:49,800
he'll strip me naked in the square
and rape me every day.
253
00:14:49,890 --> 00:14:51,651
And I'll not be able to stop me.
254
00:14:51,741 --> 00:14:53,092
[Slams phone]
255
00:14:58,904 --> 00:15:00,763
[Breathing heavily]
256
00:15:10,406 --> 00:15:12,701
- [Door opens]
- [Anusha crying]
257
00:15:50,373 --> 00:15:52,506
You were angry, right?
258
00:15:55,012 --> 00:15:59,014
I'm not that bad.
259
00:16:01,245 --> 00:16:02,920
[Crying]
260
00:17:05,806 --> 00:17:07,524
[Crying]
261
00:17:37,536 --> 00:17:40,047
[Religious prayers]
262
00:17:50,153 --> 00:17:51,795
[Cell phone ringing]
263
00:17:55,415 --> 00:17:56,236
Hello.
264
00:17:56,326 --> 00:17:58,479
Sit at the bus stop at 11.
265
00:18:00,023 --> 00:18:01,615
I'll tell you where
you have to leave the money.
266
00:18:01,908 --> 00:18:02,844
[Door opens]
267
00:18:03,537 --> 00:18:05,847
[Temple bell tolling]
268
00:18:22,521 --> 00:18:23,685
You're a good man.
269
00:18:25,564 --> 00:18:27,412
Always remember this thing.
270
00:18:29,549 --> 00:18:31,325
Why don't you take up
the responsibility
271
00:18:31,415 --> 00:18:32,759
of my security once we go back?
272
00:18:34,826 --> 00:18:37,205
- What if I want to meet you again?
- Don't even try.
273
00:18:40,405 --> 00:18:41,554
[Door opens]
274
00:18:45,476 --> 00:18:46,605
[Anusha] Thank you.
275
00:18:48,176 --> 00:18:51,116
Whether you miss me or don't,
that's your choice.
276
00:18:52,040 --> 00:18:54,527
But I'll always miss you.
277
00:18:59,240 --> 00:19:01,505
Don't open the door
till I come back.
278
00:19:04,434 --> 00:19:05,243
[Door Closing]
279
00:19:12,132 --> 00:19:13,110
Got the money?
280
00:19:13,200 --> 00:19:14,996
Can't you think of anything else?
281
00:19:15,086 --> 00:19:16,706
I can think of lots of things.
282
00:19:17,253 --> 00:19:19,475
But you never talk
about those things.
283
00:19:19,565 --> 00:19:20,889
[Rudra] I'll call later.
284
00:19:20,979 --> 00:19:24,146
Hello. Tell me.
When are you going to meet?
285
00:19:24,488 --> 00:19:25,317
What for?
286
00:19:25,689 --> 00:19:29,732
Are you planning to run away
with the money?
287
00:19:30,047 --> 00:19:32,042
I'll call you once I get the money.
288
00:19:36,354 --> 00:19:37,428
[Car door opens]
289
00:19:39,768 --> 00:19:41,919
- Let's go, sir.
- You stay here.
290
00:19:42,820 --> 00:19:44,885
- Sir, you...
- I said stay.
291
00:19:49,970 --> 00:19:51,958
[Cell phone ringing]
292
00:19:53,113 --> 00:19:54,195
[Rudra] Where are you?
293
00:19:54,285 --> 00:19:55,361
At the bus stand.
294
00:19:55,813 --> 00:19:58,080
- Alone?
- I swear on the God I am alone.
295
00:20:02,386 --> 00:20:04,696
[Bus honking]
296
00:20:12,378 --> 00:20:14,903
[Cell phone ringing]
297
00:20:15,843 --> 00:20:17,525
[Rudra] Get on the bus for Kotdwar.
298
00:20:18,671 --> 00:20:20,164
On the front seat. Alone.
299
00:20:20,571 --> 00:20:21,495
Quick.
300
00:21:15,463 --> 00:21:16,764
[Cell phone chimes]
301
00:21:21,180 --> 00:21:24,335
Brother. Please pull up.
Stop.
302
00:21:35,415 --> 00:21:36,502
Stop. Stop.
303
00:21:38,289 --> 00:21:40,211
[Cell phone ringing]
304
00:21:40,881 --> 00:21:41,927
Yes, boss?
305
00:21:42,017 --> 00:21:43,574
You have brought the force with you?
Jackass.
306
00:21:43,664 --> 00:21:45,520
What do you mean?
I didn't understand.
307
00:21:45,610 --> 00:21:46,738
I didn't understand.
What are you talking about?
308
00:21:46,828 --> 00:21:48,553
Look to your left.
309
00:21:53,002 --> 00:21:54,358
Don't you want the girl alive?
310
00:21:55,118 --> 00:21:57,082
I didn't call him. I swear.
311
00:21:57,172 --> 00:21:58,268
I didn't call him.
312
00:21:58,358 --> 00:21:59,832
Don't harm my...
313
00:22:02,010 --> 00:22:03,593
Rascal.
314
00:22:15,894 --> 00:22:16,935
Stop the bus.
315
00:22:33,130 --> 00:22:35,054
[Cell phone ringing]
316
00:22:36,480 --> 00:22:38,059
Get on the bus for Dehradhun.
317
00:22:39,593 --> 00:22:40,779
[But honking]
318
00:23:03,679 --> 00:23:05,129
[Cell phone chimes]
319
00:23:18,646 --> 00:23:20,673
Brother, just a minute.
320
00:23:20,763 --> 00:23:22,171
[Man] Stop the bus.
321
00:23:57,160 --> 00:23:59,213
[Rudra] Money is very powerful.
322
00:24:00,455 --> 00:24:03,415
Once you get it, even a wrong
thing done by you seems right.
323
00:24:04,370 --> 00:24:07,782
Now I could afford a smile.
324
00:24:08,683 --> 00:24:10,723
Wouldn't I have died of joy?
Darn it.
325
00:24:10,813 --> 00:24:15,500
If I trusted which I didn't at all.
326
00:24:15,590 --> 00:24:17,791
On the fact that
my luck can change.
327
00:24:18,517 --> 00:24:20,855
If you get used to getting
kicked around by life,
328
00:24:21,214 --> 00:24:24,285
you start to fear
the beautiful smile of life.
329
00:24:25,060 --> 00:24:30,164
But on this day, I thanked
the God after a long time.
330
00:24:30,791 --> 00:24:35,295
Indeed. He delays but never denies.
331
00:25:20,204 --> 00:25:23,180
[Theme music playing]
23269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.