Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,580
Der Mensch ist ja
gleichmachen, so wie das
2
00:00:03,610 --> 00:00:08,240
dauert eine Sekunde,
sammelt ein bisschen um feste,
3
00:00:08,270 --> 00:00:11,220
wächst einmal die Woche
rüber Richtung Ukraine.
4
00:00:11,250 --> 00:00:16,360
Also der Plan fürs erste Mal
ist irgendwie so 100 Isomatten.
5
00:00:16,360 --> 00:00:17,540
Und so weiter und so fort.
6
00:00:17,560 --> 00:00:21,280
Dazu kamen die ganzen
Anhänger voll Tierfutter.
7
00:00:21,310 --> 00:00:22,940
Habe ich auch schon angekarrt.
8
00:00:22,970 --> 00:00:26,240
Und wenn da von euch
irgendjemand ist, der Zeit,
9
00:00:26,260 --> 00:00:30,680
Lust, Laune hat, irgendwie
oder was dazu beizusteuern.
10
00:00:37,760 --> 00:00:39,820
Kurz überlegt.
Mathematik erfordert das Narayen
11
00:00:39,850 --> 00:00:48,240
des Menschen, aber auch
für die Frau, selbst wenn sie.
888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.