Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,474
(All names of people, locations,
organizations, institutions, and events...)
2
00:00:07,474 --> 00:00:09,963
(that are mentioned and depicted
in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,964 --> 00:00:17,173
("A country can survive
war, illness, and poverty.")
4
00:00:17,174 --> 00:00:21,274
("However, one cannot
survive in a country...")
5
00:00:21,275 --> 00:00:25,385
("where justice does not exist."
- Pablo Victoria)
6
00:00:34,446 --> 00:00:35,847
"Oath of Service."
7
00:00:36,191 --> 00:00:37,450
- "Oath of Service."
- "Oath of Service."
8
00:00:38,721 --> 00:00:42,161
"I am honored to be called forth..."
9
00:00:42,491 --> 00:00:46,030
"to serve the country and
the people as a prosecutor."
10
00:00:46,700 --> 00:00:50,301
"I understand the grave
importance of my duties..."
11
00:00:50,771 --> 00:00:53,939
"to defend justice and human rights..."
12
00:00:53,940 --> 00:00:56,140
"and to protect the citizens
and community against crime."
13
00:00:59,110 --> 00:01:01,610
(Episode 1)
14
00:01:20,730 --> 00:01:21,860
- What are you doing?
- My gosh.
15
00:01:22,931 --> 00:01:24,871
Hello, Prosecutor.
16
00:01:25,541 --> 00:01:28,101
You're here to enforce the law.
Why are you just looking at them?
17
00:01:28,371 --> 00:01:29,571
Are we in the Joint Security Area?
18
00:01:30,271 --> 00:01:31,980
Is this the Military Demarcation Line
in the DMZ?
19
00:01:35,080 --> 00:01:36,480
I see that you came armed.
20
00:01:38,381 --> 00:01:39,579
What are you waiting for, Captain?
21
00:01:39,580 --> 00:01:41,250
Come on. We were waiting for the warrant.
22
00:01:41,881 --> 00:01:44,789
I told you their boss would stow away
and that it was urgent.
23
00:01:44,790 --> 00:01:47,220
I said to just go ahead
and arrest them, didn't I?
24
00:01:47,790 --> 00:01:51,360
This is the 21st century.
Come on. You know how it is.
25
00:01:51,361 --> 00:01:52,529
- What?
- Goodness.
26
00:01:52,530 --> 00:01:56,200
If two or more men
confront civil servants...
27
00:01:56,201 --> 00:01:58,100
with tools that could be used as weapons...
28
00:01:58,301 --> 00:02:00,401
for more than three minutes,
29
00:02:00,671 --> 00:02:03,540
it shall be seen as forming and
participating in a criminal group.
30
00:02:03,641 --> 00:02:06,711
Even mere participation can result...
31
00:02:06,981 --> 00:02:08,080
in imprisonment of two years or more...
32
00:02:08,081 --> 00:02:11,211
or a fine of at least 50 million won.
33
00:02:14,081 --> 00:02:15,250
What's he saying?
34
00:02:15,651 --> 00:02:18,151
Hey, you. Hand that over.
35
00:02:21,590 --> 00:02:23,590
I said, a fine of at least 50 million won.
36
00:02:25,861 --> 00:02:26,931
Hey.
37
00:02:35,040 --> 00:02:38,010
Hey. When they talk about fines,
they usually say "up to".
38
00:02:38,171 --> 00:02:40,310
They rarely say "at least".
39
00:02:40,681 --> 00:02:42,380
- That's true.
- That's right.
40
00:02:43,310 --> 00:02:44,951
I made it up.
41
00:02:47,320 --> 00:02:50,250
- Darn it.
- What a nutcase.
42
00:02:50,421 --> 00:02:51,891
Darn, that startled me.
43
00:02:53,760 --> 00:02:54,891
What's he doing?
44
00:02:55,790 --> 00:02:57,431
What's his deal?
45
00:03:02,530 --> 00:03:03,771
Darn it. I'm bleeding.
46
00:03:08,040 --> 00:03:09,440
What are you waiting for?
47
00:03:09,840 --> 00:03:12,340
A prosecutor's head was busted!
48
00:03:12,880 --> 00:03:14,510
What a lunatic.
49
00:03:18,410 --> 00:03:21,450
All right. I'll count to three.
Drop your weapons...
50
00:03:21,451 --> 00:03:23,320
and follow me politely.
51
00:03:25,991 --> 00:03:27,021
One.
52
00:03:28,790 --> 00:03:29,790
Two.
53
00:03:40,970 --> 00:03:42,641
- Three.
- Come on, guys.
54
00:03:42,970 --> 00:03:44,010
Let's go!
55
00:03:44,910 --> 00:03:45,981
- What the...
- Get them!
56
00:03:54,250 --> 00:03:55,421
You punks!
57
00:04:18,911 --> 00:04:22,611
I am a brave prosecutor who
fights to eradicate injustice.
58
00:04:22,710 --> 00:04:24,310
(Seoul National Univ. of Education,
Court and Prosecutors' Office)
59
00:04:33,621 --> 00:04:35,259
- Ma'am.
- Yes.
60
00:04:35,260 --> 00:04:36,889
This station is right in front
of the Prosecutors' Office.
61
00:04:36,890 --> 00:04:38,360
The police will come and ask you to leave.
62
00:04:38,361 --> 00:04:41,060
Please, I haven't sold a single one yet.
63
00:04:47,270 --> 00:04:50,640
Hello, it's me. We're having
gimbap for lunch today.
64
00:04:54,481 --> 00:04:56,380
Ma'am, I'll take everything here.
65
00:04:56,681 --> 00:04:58,079
All of this?
66
00:04:58,080 --> 00:04:59,319
So you can wrap up for the day.
67
00:04:59,320 --> 00:05:01,020
My gosh, thank you.
68
00:05:01,150 --> 00:05:04,820
A warmhearted prosecutor who cares
for the weak and the marginalized.
69
00:05:06,960 --> 00:05:08,931
- That's him!
- Come, quick.
70
00:05:10,931 --> 00:05:12,959
- He's here.
- Hurry.
71
00:05:12,960 --> 00:05:15,300
- Just a comment, please.
- Can we have a comment?
72
00:05:15,301 --> 00:05:17,200
- Wait!
- Just a comment!
73
00:05:19,841 --> 00:05:20,900
Prosecutor Kim.
74
00:05:22,070 --> 00:05:24,840
Such a heavy-handed investigation
targeting major corporations...
75
00:05:24,841 --> 00:05:27,181
in the midst of recession
could cause adverse effects.
76
00:05:27,380 --> 00:05:28,710
What are your thoughts?
77
00:05:31,310 --> 00:05:33,621
Economic growth may hold
a country together,
78
00:05:33,851 --> 00:05:35,851
but there is only one thing
that can bring about its demise.
79
00:05:36,591 --> 00:05:37,650
Corruption.
80
00:05:38,551 --> 00:05:40,991
The Prosecution Service has a
duty to eradicate corruption.
81
00:05:41,460 --> 00:05:44,260
As a prosecutor, I act on my belief
that the law must be followed,
82
00:05:44,560 --> 00:05:45,931
nothing else.
83
00:05:47,000 --> 00:05:48,759
When will the results of the
investigation be announced?
84
00:05:48,760 --> 00:05:50,731
- Prosecutor Kim.
- What are your thoughts on...
85
00:05:51,200 --> 00:05:54,601
A fair prosecutor who
only follows the truth.
86
00:05:57,270 --> 00:06:00,481
We have reasons to believe that the
slush fund went to some politicians.
87
00:06:00,981 --> 00:06:03,681
If I ask you to name them,
88
00:06:04,080 --> 00:06:06,080
you'll say that you don't know.
89
00:06:09,591 --> 00:06:10,921
Cho Tae Sub, right?
90
00:06:11,991 --> 00:06:13,221
I knew it.
91
00:06:13,460 --> 00:06:16,060
I knew you were going to
make that face. Look at you.
92
00:06:17,390 --> 00:06:18,430
Are you afraid?
93
00:06:18,431 --> 00:06:20,760
Are you not afraid of anything?
94
00:06:23,171 --> 00:06:27,440
Me? Well, I dread going to work
on Mondays, but that's about it.
95
00:06:34,580 --> 00:06:37,851
Look, Cho Tae Sub is a criminal.
96
00:06:38,810 --> 00:06:40,749
You have no reason to be afraid of him.
97
00:06:40,750 --> 00:06:42,950
All you need to do is report him.
98
00:06:43,450 --> 00:06:46,291
So I can catch him. Do you understand?
99
00:06:47,020 --> 00:06:48,291
Talk!
100
00:06:48,591 --> 00:06:50,389
Will you continue to plead the Fifth?
101
00:06:50,390 --> 00:06:52,431
If the accusation turns out to be false,
102
00:06:52,700 --> 00:06:55,130
you will be punished according
to Article 156 of the Penal Code.
103
00:06:55,830 --> 00:06:57,000
Will you admit to it?
104
00:07:02,810 --> 00:07:06,080
Prosecutor Kim, we just heard from
the Director of Business Strategy.
105
00:07:06,781 --> 00:07:09,510
An upright prosecutor who
is tougher on himself.
106
00:07:33,871 --> 00:07:35,200
(Kim Hee Woo, Prosecution Service)
107
00:07:35,871 --> 00:07:38,371
(Cheonha)
108
00:07:47,121 --> 00:07:49,690
I'm counting on you.
109
00:07:51,091 --> 00:07:53,661
I will testify.
110
00:07:55,091 --> 00:07:56,591
(Cho Tae Sub)
111
00:07:59,200 --> 00:08:00,431
(Request for Arrest Warrant, Cho Tae Sub)
112
00:08:08,701 --> 00:08:11,270
(Request for Arrest Warrant, Cho Tae Sub)
113
00:08:21,550 --> 00:08:24,290
I solemnly swear upon my honor...
114
00:08:24,790 --> 00:08:27,491
that I will serve the people...
115
00:08:27,890 --> 00:08:30,861
and my country to the utmost of my ability.
116
00:08:31,091 --> 00:08:32,860
- Don't.
- Don't?
117
00:08:32,861 --> 00:08:34,601
- That's right. Don't do it.
- Why not?
118
00:08:34,701 --> 00:08:36,769
No one in this country thinks...
119
00:08:36,770 --> 00:08:38,529
that Cho Tae Sub is a criminal.
120
00:08:38,530 --> 00:08:39,871
Everyone is being deceived.
121
00:08:40,270 --> 00:08:42,769
I will make him pay for
deceiving the people...
122
00:08:42,770 --> 00:08:44,210
by acting like an angel.
123
00:08:44,211 --> 00:08:46,480
A prosecutor targeting such a powerful man.
124
00:08:46,481 --> 00:08:47,540
Do you think it's a winnable fight?
125
00:08:47,581 --> 00:08:48,941
It's not impossible.
126
00:08:55,380 --> 00:08:56,890
Because of you,
127
00:08:57,050 --> 00:08:59,419
I'm getting bombarded with calls.
128
00:08:59,420 --> 00:09:00,591
Great.
129
00:09:00,821 --> 00:09:03,890
Give me the list of people who
called you. I'll arrest them all.
130
00:09:05,660 --> 00:09:07,830
Now, I understand why
everyone calls you crazy.
131
00:09:07,831 --> 00:09:09,831
Who cares if I'm crazy as long
as I catch all the bad guys?
132
00:09:11,071 --> 00:09:13,270
I am a prosecutor, and
my job is to catch criminals.
133
00:09:15,071 --> 00:09:17,269
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
134
00:09:17,270 --> 00:09:18,840
Do you think you're the only prosecutor...
135
00:09:18,841 --> 00:09:21,611
with that level of
conviction and confidence?
136
00:09:21,841 --> 00:09:23,111
Do you think they let things...
137
00:09:23,510 --> 00:09:26,020
stay buried because they have
no backbone and can't think?
138
00:09:26,581 --> 00:09:28,020
You see, conviction...
139
00:09:28,250 --> 00:09:31,150
is useless unless you know
for sure that you can win.
140
00:09:31,650 --> 00:09:34,460
Prepare thoroughly before
you strike so you can win.
141
00:09:34,461 --> 00:09:36,429
Do you think I'm unprepared?
142
00:09:36,430 --> 00:09:38,331
If you think you're prepared,
you are wrong.
143
00:09:48,741 --> 00:09:50,410
The village you're about to raid...
144
00:09:50,971 --> 00:09:52,510
has its own order.
145
00:09:52,880 --> 00:09:55,441
What should you do to get something
at the center of the village?
146
00:09:55,780 --> 00:09:58,009
Naturally, you'd have
to step on their soil.
147
00:09:58,010 --> 00:10:00,520
That will upend the order in the village.
148
00:10:00,851 --> 00:10:03,389
Then the villagers will join
forces upon sensing danger...
149
00:10:03,390 --> 00:10:05,150
and grow their power.
150
00:10:05,451 --> 00:10:08,759
Which means,
it'll no longer be a 1-on-1 fight.
151
00:10:08,760 --> 00:10:11,831
Who said those villagers
could live in a lawless state?
152
00:10:12,660 --> 00:10:16,100
By any chance, do you live
in that village too, sir?
153
00:10:16,101 --> 00:10:18,900
- Hey, Kim Hee Woo.
- Why did you meet Cho yesterday?
154
00:10:22,770 --> 00:10:24,210
Have you been tailing me?
155
00:10:24,211 --> 00:10:26,539
I tail criminals, but our
routes happened to overlap.
156
00:10:26,540 --> 00:10:28,811
Thanks to my big-headed subordinate
who needs a reality check,
157
00:10:28,941 --> 00:10:32,409
I had no choice but to drag
myself to dinner with him.
158
00:10:32,410 --> 00:10:33,419
Are we good now?
159
00:10:33,420 --> 00:10:35,081
I want to trust you, sir.
160
00:10:37,390 --> 00:10:39,960
You won't listen, no matter what I say.
161
00:10:39,961 --> 00:10:42,290
One must always filter out bad advice.
162
00:10:46,601 --> 00:10:47,701
You may leave.
163
00:10:49,331 --> 00:10:50,371
Yes, sir.
164
00:10:58,711 --> 00:11:03,780
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
165
00:11:11,650 --> 00:11:13,191
It's me, sir.
166
00:11:16,030 --> 00:11:17,890
You should prepare yourself
for what's coming.
167
00:11:24,270 --> 00:11:26,170
(Daesin Daily)
168
00:11:27,040 --> 00:11:28,600
(No One to Put a Stop on
Cho Tae Sub's Soaring Ratings?)
169
00:11:28,601 --> 00:11:30,111
(Expected to Secure Over
68 Percent of Total Votes)
170
00:11:30,741 --> 00:11:31,841
You...
171
00:11:32,711 --> 00:11:35,910
have no idea what
Cho Tae Sub is capable of.
172
00:11:36,410 --> 00:11:38,250
This is awfully frustrating.
173
00:11:40,621 --> 00:11:44,490
Did we really need
a meeting to discuss this?
174
00:11:44,491 --> 00:11:45,590
(Minguk Party)
175
00:11:45,591 --> 00:11:47,360
We're facing opposition...
176
00:11:47,361 --> 00:11:49,930
from Assemblyman Yoon and others.
177
00:11:50,290 --> 00:11:52,529
He's a seven-term assemblyman and
the President's father-in-law.
178
00:11:52,530 --> 00:11:53,560
We can't expel...
179
00:11:53,561 --> 00:11:54,561
Look.
180
00:11:57,630 --> 00:11:59,701
"President's Father-in-law,
Assemblyman Yoon Young Hoon,"
181
00:12:00,000 --> 00:12:01,871
"Faces Criticism for
Defending Party Member."
182
00:12:02,341 --> 00:12:04,509
He criticized the victim in
Assemblyman Gu Wook Chung's...
183
00:12:04,510 --> 00:12:05,741
sexual assault case.
184
00:12:06,311 --> 00:12:08,380
You see, women are
getting smarter by the day.
185
00:12:09,380 --> 00:12:11,150
Who cares if he served
seven terms in a row?
186
00:12:11,410 --> 00:12:13,750
Does he think we're still
living in the Joseon era?
187
00:12:15,550 --> 00:12:18,991
I guess you're all relaxed now that
we've won the legislative elections.
188
00:12:19,991 --> 00:12:22,361
Politicians who are insensitive
about gender issues...
189
00:12:22,420 --> 00:12:24,061
will not survive!
190
00:12:25,861 --> 00:12:29,471
Try to read the minds of the young voters!
191
00:12:30,871 --> 00:12:33,701
Expel him at once.
I'll take responsibility for everything.
192
00:12:53,020 --> 00:12:54,290
He is waiting for you, sir.
193
00:12:57,290 --> 00:12:58,430
Wait.
194
00:12:59,461 --> 00:13:02,971
This is not a meeting you can sit in.
195
00:13:13,640 --> 00:13:16,250
(President Heo Jae Geun)
196
00:13:16,951 --> 00:13:17,981
You!
197
00:13:18,351 --> 00:13:19,380
Assemblyman Cho!
198
00:13:20,020 --> 00:13:21,150
"Assemblyman Cho"?
199
00:13:23,821 --> 00:13:25,321
Now that you're sitting in this office,
200
00:13:25,691 --> 00:13:27,290
do you think you can look down on everyone?
201
00:13:29,861 --> 00:13:32,591
"Expelling Assemblyman Yoon
is too excessive."
202
00:13:33,630 --> 00:13:35,260
"Come in for a brief meeting"?
203
00:13:35,530 --> 00:13:36,701
(President Heo Jae Geun)
204
00:13:39,601 --> 00:13:42,871
I got you elected as President
so you can serve the country,
205
00:13:43,111 --> 00:13:45,611
but you're busy trying to take
care of your father-in-law.
206
00:13:46,640 --> 00:13:48,780
Must you look out for your in-laws
sitting in the Presidential Office?
207
00:13:59,660 --> 00:14:01,321
Will 300 billion won be enough?
208
00:14:01,991 --> 00:14:05,361
You can't win the election
with 56 billion won.
209
00:14:05,861 --> 00:14:07,231
I'll send 100 billion won today...
210
00:14:07,561 --> 00:14:09,971
and 200 billion won in a week.
211
00:14:10,201 --> 00:14:11,571
They say you can forget your enemies...
212
00:14:12,201 --> 00:14:14,471
but never those who helped you.
213
00:14:15,140 --> 00:14:17,640
What can I give you to repay you?
214
00:14:17,841 --> 00:14:20,280
You see, I'm not a greedy man.
215
00:14:20,611 --> 00:14:22,711
Just win the election...
216
00:14:22,851 --> 00:14:24,550
and become the President
of the Republic of Korea.
217
00:14:25,150 --> 00:14:26,920
All I want is...
218
00:14:27,050 --> 00:14:29,520
to have one of my people
in the Presidential Office.
219
00:14:33,091 --> 00:14:35,361
You see, this does not suit your image.
220
00:14:37,530 --> 00:14:39,061
I sent her to the US.
221
00:14:40,231 --> 00:14:42,601
She won't return in the next five years.
222
00:14:52,140 --> 00:14:54,241
Do you know why people
call me a kingmaker...
223
00:14:55,081 --> 00:14:58,180
and why the presidential
candidate I chose always wins?
224
00:14:59,211 --> 00:15:00,851
It's because...
225
00:15:01,150 --> 00:15:04,020
my vetting process is at least
ten times more rigorous...
226
00:15:04,991 --> 00:15:06,520
than that of the party.
227
00:15:13,101 --> 00:15:14,831
Your mistress in Los Angeles...
228
00:15:15,561 --> 00:15:18,071
is still fuming with anger.
229
00:15:18,400 --> 00:15:21,140
Should I go to Los Angeles
myself and make her talk?
230
00:15:24,670 --> 00:15:27,280
All right. Spend the rest of your term...
231
00:15:28,581 --> 00:15:30,549
thinking that we have a
semi-presidential system in place.
232
00:15:30,550 --> 00:15:32,510
Go on some overseas trips...
233
00:15:32,611 --> 00:15:35,179
and visit our army bases...
234
00:15:35,180 --> 00:15:37,150
for photo ops.
235
00:15:37,550 --> 00:15:39,221
I'll take care of the rest.
236
00:15:42,461 --> 00:15:45,790
From now on, you'll do
things with this in mind.
237
00:15:46,861 --> 00:15:50,400
In this country, Cho Tae Sub
is above the President.
238
00:15:51,201 --> 00:15:52,571
Do you understand?
239
00:16:08,780 --> 00:16:10,920
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
240
00:16:21,660 --> 00:16:22,660
What's wrong?
241
00:16:24,500 --> 00:16:27,270
The prosecution summoned you just now, sir.
242
00:16:28,241 --> 00:16:29,270
Is that right?
243
00:16:31,510 --> 00:16:33,140
I guess I'll finally meet him.
244
00:16:34,711 --> 00:16:36,180
Let's go eat something.
245
00:16:36,410 --> 00:16:38,611
I know a good restaurant in Seocho-dong.
246
00:16:41,420 --> 00:16:43,521
- You like spicy food, right?
- Yes, sir.
247
00:16:46,420 --> 00:16:48,690
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
248
00:16:52,930 --> 00:16:55,100
- Get him on camera.
- Sir! A comment, please.
249
00:16:55,101 --> 00:16:57,301
- Is it true?
- Do you admit the charges?
250
00:17:05,541 --> 00:17:06,939
The prosecution stated that you violated...
251
00:17:06,940 --> 00:17:09,139
the Act on the Aggravated
Punishment of Specific Crimes.
252
00:17:09,140 --> 00:17:10,210
Do you admit the charges?
253
00:17:10,480 --> 00:17:11,680
I can't admit...
254
00:17:12,751 --> 00:17:14,150
what is not true.
255
00:17:15,051 --> 00:17:17,220
I have nothing to do with the violations,
256
00:17:17,650 --> 00:17:20,420
which the prosecution is claiming
that I am responsible for.
257
00:17:21,291 --> 00:17:25,331
I am devastated that I
have caused concern...
258
00:17:25,930 --> 00:17:29,301
to the people who have been trusting
and supporting me for years.
259
00:17:30,670 --> 00:17:33,501
Some say the prosecution is
targeting presidential candidates.
260
00:17:34,601 --> 00:17:37,071
I suppose the results
will speak for themselves.
261
00:17:37,511 --> 00:17:39,879
- When will they be announced?
- Sir!
262
00:17:39,880 --> 00:17:42,240
- Wait, sir!
- Just a comment, please!
263
00:17:42,281 --> 00:17:43,611
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
264
00:17:52,890 --> 00:17:56,930
It feels weird to be back in the
Prosecutors' Office after so long.
265
00:17:58,031 --> 00:18:00,030
Maybe it's because I'm here
as the accused this time.
266
00:18:00,031 --> 00:18:01,959
- My apologies, sir.
- No, it's okay.
267
00:18:01,960 --> 00:18:03,930
You did exactly as I said.
268
00:18:04,071 --> 00:18:06,801
This wasn't an easy decision for us, sir.
269
00:18:07,601 --> 00:18:09,811
This was something I had
to deal with eventually anyway.
270
00:18:10,611 --> 00:18:12,341
I'll think of this as a vaccine.
271
00:18:13,541 --> 00:18:16,611
This way, I don't have to bother
my people to solve the problem.
272
00:18:17,210 --> 00:18:18,311
This helps me out.
273
00:18:19,210 --> 00:18:21,680
The thing is, Prosecutor Kim Hee Woo...
274
00:18:22,581 --> 00:18:24,290
He won't go easy on you, sir.
275
00:18:24,291 --> 00:18:25,420
Of course, he shouldn't.
276
00:18:26,150 --> 00:18:29,091
I didn't come all the
way here to meet a wimp.
277
00:18:34,460 --> 00:18:37,501
Oh, I should get going.
Thanks for the coffee.
278
00:19:22,541 --> 00:19:24,410
Finally, we meet, Prosecutor Kim Hee Woo.
279
00:19:25,410 --> 00:19:26,751
It's nice to meet you.
280
00:19:28,650 --> 00:19:32,220
That's quite an unusual
greeting from the accused.
281
00:19:32,490 --> 00:19:34,659
I bet you wanted to meet me too.
282
00:19:34,660 --> 00:19:35,920
I did,
283
00:19:36,890 --> 00:19:38,261
but I'm not pleased to meet you.
284
00:19:39,430 --> 00:19:40,830
You're brimming with sass.
285
00:19:40,831 --> 00:19:43,729
And you are brimming with ambition.
286
00:19:43,730 --> 00:19:45,501
On top of that, you have
a good sense of humor.
287
00:19:53,910 --> 00:19:55,081
Hey, mister.
288
00:19:55,811 --> 00:19:56,811
"Mister"?
289
00:19:56,812 --> 00:19:58,781
You're in an interview room
at the Prosecutors' Office,
290
00:19:59,111 --> 00:20:00,551
as the accused in the case.
291
00:20:01,220 --> 00:20:03,521
You may be the powerful
Cho Tae Sub in the outside world,
292
00:20:03,890 --> 00:20:05,220
but not here.
293
00:20:06,251 --> 00:20:07,791
I see.
294
00:20:08,291 --> 00:20:11,761
I summoned the powerful Cho Tae Sub...
295
00:20:12,230 --> 00:20:14,630
to prove that he is nothing
but a despicable scumbag.
296
00:20:16,331 --> 00:20:17,371
Why?
297
00:20:18,200 --> 00:20:20,841
Because you're a total scumbag. That's why.
298
00:20:22,740 --> 00:20:24,271
Here's what's more important.
299
00:20:24,841 --> 00:20:28,581
If I were the type to give in
to your threats and cajolery,
300
00:20:29,210 --> 00:20:31,610
you wouldn't be here now.
301
00:20:31,611 --> 00:20:33,980
What I mean by that is, I wouldn't
have been able to summon you.
302
00:20:34,380 --> 00:20:35,680
And...
303
00:20:36,420 --> 00:20:39,390
I wouldn't have been able to call
you a scumbag, which you are.
304
00:20:39,890 --> 00:20:41,761
Instead, I'd be sitting here
taking your coffee order.
305
00:20:42,021 --> 00:20:43,890
"Would you like syrup
in your Americano, sir?"
306
00:20:44,261 --> 00:20:47,230
I'd just be asking you such
questions and making small talk.
307
00:20:48,730 --> 00:20:51,571
But did I ask you how
you'd like your coffee?
308
00:20:52,531 --> 00:20:54,801
Can you not gauge the situation?
309
00:20:56,611 --> 00:20:58,071
I think I understand what's going on.
310
00:20:58,140 --> 00:20:59,170
Good.
311
00:20:59,740 --> 00:21:03,410
Then sit up and lower your head.
312
00:21:04,851 --> 00:21:07,080
I'm not sure what kind of
misunderstanding caused all this,
313
00:21:07,081 --> 00:21:10,890
but nothing I do is for
my own selfish needs.
314
00:21:11,321 --> 00:21:12,689
I do everything for the people...
315
00:21:12,690 --> 00:21:14,261
Let's get started.
316
00:21:14,660 --> 00:21:16,630
It looks like you have a lot to say.
317
00:21:18,490 --> 00:21:21,331
I can't wait to see the
cards you're holding.
318
00:21:21,831 --> 00:21:24,071
As they say, higher the expectation,
greater the disappointment.
319
00:21:24,470 --> 00:21:25,970
Please bring on your
A-game, Mr. Prosecutor.
320
00:21:26,001 --> 00:21:28,101
Clearly, you haven't quite
grasped the situation yet.
321
00:21:33,041 --> 00:21:34,111
Hee Woo.
322
00:21:40,051 --> 00:21:41,180
Did you just call me "Hee Woo"?
323
00:21:41,521 --> 00:21:43,791
Have you ever thought
about the powerlessness...
324
00:21:44,051 --> 00:21:45,291
of justice without force?
325
00:21:46,521 --> 00:21:48,420
You folks aren't ignorant
because you're peasants.
326
00:21:48,621 --> 00:21:50,531
You became peasants
because you're ignorant.
327
00:21:51,230 --> 00:21:53,501
And you ignorant peasants
still don't know that.
328
00:21:54,001 --> 00:21:55,101
Morons.
329
00:21:59,001 --> 00:22:00,740
You see, justice is...
330
00:22:01,970 --> 00:22:05,210
The kind you see in movies
that looks all cool and stuff.
331
00:22:05,571 --> 00:22:07,709
It's not something you can
have just because you want to.
332
00:22:07,710 --> 00:22:08,910
It's not up to you.
333
00:22:09,240 --> 00:22:12,281
Justice chooses who can have it.
334
00:22:15,920 --> 00:22:17,190
Do you know what "foolhardy" means?
335
00:22:17,690 --> 00:22:19,890
What you're trying to do here
has nothing to do with justice.
336
00:22:20,990 --> 00:22:24,160
It is foolhardiness built
upon your ignorance.
337
00:22:25,230 --> 00:22:27,000
Had you wanted to take me down,
338
00:22:27,001 --> 00:22:30,230
you should've first destroyed the
system that was built to protect me.
339
00:22:31,601 --> 00:22:33,571
Are you here to give a lecture?
340
00:22:34,740 --> 00:22:36,611
Do you still think you
were invited as a guest?
341
00:22:37,210 --> 00:22:38,811
Okay, fine.
342
00:22:41,511 --> 00:22:43,041
I will destroy that system...
343
00:22:43,511 --> 00:22:46,281
and everything that supports it one by one.
344
00:22:47,521 --> 00:22:48,621
Prosecutor Kim.
345
00:22:49,351 --> 00:22:51,851
You have a witness who will
testify against me, right?
346
00:22:53,220 --> 00:22:56,730
The role of a witness is
carried out in the courtroom.
347
00:22:57,160 --> 00:22:58,261
But what if...
348
00:22:59,061 --> 00:23:00,261
he can't carry out his role?
349
00:23:10,970 --> 00:23:12,470
Room service.
350
00:23:27,621 --> 00:23:29,061
That said,
351
00:23:29,791 --> 00:23:32,561
didn't you think it was too easy?
Meeting me in person.
352
00:23:34,861 --> 00:23:36,160
I wanted to meet you.
353
00:23:36,531 --> 00:23:39,301
The prosecutor who had
the guts to summon me.
354
00:23:42,640 --> 00:23:44,041
Why don't you stop...
355
00:23:44,440 --> 00:23:47,210
wasting your bravery and pursue
things that are more valuable?
356
00:23:57,690 --> 00:23:58,851
Prosecutor Kim.
357
00:24:18,970 --> 00:24:22,341
We can't reach Cheonha's Director
of Business Strategy at the hotel.
358
00:24:31,220 --> 00:24:32,950
(Director of Business Strategy,
Cheonha Group)
359
00:24:33,591 --> 00:24:35,390
(Help me.)
360
00:24:47,271 --> 00:24:49,669
I'm... I'm really sorry.
361
00:24:49,670 --> 00:24:51,371
Please forgive me.
362
00:24:51,841 --> 00:24:52,970
Don't kill me, please.
363
00:24:53,781 --> 00:24:56,180
- Please, sir.
- These scumbags.
364
00:25:09,890 --> 00:25:11,160
Someone leaked the info.
365
00:25:11,591 --> 00:25:14,561
Cho Tae Sub already knew
the card I was holding.
366
00:25:31,751 --> 00:25:34,351
The person you're looking for
is in a safe place.
367
00:26:07,081 --> 00:26:08,850
(Prosecution Service)
368
00:26:08,851 --> 00:26:10,189
- He's coming out.
- Sir!
369
00:26:10,190 --> 00:26:12,690
That was a short interview. What happened?
370
00:26:13,791 --> 00:26:16,091
I cooperated and answered
every question truthfully.
371
00:26:17,261 --> 00:26:19,831
I trust that the court
will make a fair decision.
372
00:26:35,811 --> 00:26:36,910
You see,
373
00:26:37,450 --> 00:26:40,351
the stir-fried webfoot
octopus here is very good.
374
00:26:41,821 --> 00:26:44,390
It's totally different from
the one you can get in Yeouido.
375
00:26:44,690 --> 00:26:45,851
It's incredibly spicy.
376
00:26:49,160 --> 00:26:50,160
Thank you.
377
00:26:59,170 --> 00:27:00,240
Hey.
378
00:27:04,611 --> 00:27:06,611
Kim Hee Woo is there now, sir.
379
00:27:07,011 --> 00:27:08,311
Should we whack them both?
380
00:27:08,440 --> 00:27:09,480
No.
381
00:27:09,710 --> 00:27:12,581
There is no need to whack a dog
that has tucked in its tail.
382
00:27:29,630 --> 00:27:31,871
- You must be surprised.
- A little.
383
00:27:32,071 --> 00:27:35,301
Unlike most prosecutors, I'm not a sissy.
384
00:27:35,771 --> 00:27:38,240
And I'm not some amateur-level thug.
385
00:27:41,380 --> 00:27:43,341
All right. Let's get
right down to business.
386
00:27:45,111 --> 00:27:46,251
Bring it on.
387
00:28:34,430 --> 00:28:36,801
I will spare you if you
promise that you will stop.
388
00:28:37,601 --> 00:28:39,500
How can you trust me?
389
00:28:39,501 --> 00:28:40,871
It doesn't matter.
390
00:28:41,101 --> 00:28:43,910
I am not afraid of a dog
that has tucked in its tail.
391
00:28:44,740 --> 00:28:45,871
Sorry to disappoint you,
392
00:28:47,581 --> 00:28:49,710
but I don't want to be a
dog holding its tail down.
393
00:28:51,281 --> 00:28:52,781
This is your last chance.
394
00:28:53,281 --> 00:28:54,720
Beg for your life.
395
00:28:56,621 --> 00:28:59,220
Please save me.
396
00:29:01,660 --> 00:29:02,960
I will make sure...
397
00:29:03,561 --> 00:29:05,890
I kill you real good this time.
398
00:29:09,301 --> 00:29:10,871
I guess I'll have to kill you.
399
00:29:22,581 --> 00:29:24,210
I have something different in mind.
400
00:29:28,450 --> 00:29:31,150
Let go.
401
00:29:50,910 --> 00:29:53,170
Conspiracy to commit murder
and an additional attempt.
402
00:29:53,371 --> 00:29:55,281
You have the right to an attorney.
403
00:29:55,740 --> 00:29:57,281
You have the right to remain silent.
404
00:29:57,581 --> 00:29:59,679
Anything you say...
405
00:29:59,680 --> 00:30:01,980
can and will be used against
you in a court of law.
406
00:30:09,420 --> 00:30:11,531
You're going to break
your arm at this rate.
407
00:31:11,621 --> 00:31:12,950
I have finished the job.
408
00:31:13,390 --> 00:31:15,091
I will handle him as instructed.
409
00:31:20,761 --> 00:31:22,031
He says he'll handle him now.
410
00:31:23,331 --> 00:31:25,430
You brewed the tea very well.
411
00:31:26,331 --> 00:31:27,940
I'm sure I'll sleep well tonight...
412
00:31:29,240 --> 00:31:31,341
thanks to drinking good tea.
413
00:31:32,271 --> 00:31:33,341
Thank you.
414
00:31:46,150 --> 00:31:48,960
This is a perfect mixture of
alcohol and methamphetamine.
415
00:31:49,720 --> 00:31:53,331
Tomorrow morning,
the world will remember you...
416
00:31:54,101 --> 00:31:56,560
as a corrupt and
drug-addicted prosecutor...
417
00:31:56,561 --> 00:31:58,470
who committed suicide.
418
00:33:45,271 --> 00:33:47,640
I'm dead, aren't I?
419
00:33:48,041 --> 00:33:49,041
Yes.
420
00:33:51,711 --> 00:33:54,680
Gosh, why does it hurt though?
421
00:33:56,450 --> 00:34:00,151
It still hurts where
I got hit before I died.
422
00:34:00,660 --> 00:34:02,720
Who says there's no pain after you die?
423
00:34:02,820 --> 00:34:04,489
I thought that was the case, wasn't it?
424
00:34:04,490 --> 00:34:06,260
That's wrong information.
425
00:34:08,300 --> 00:34:10,831
- Gosh, you just killed me twice.
- I'm joking.
426
00:34:11,331 --> 00:34:12,969
It won't hurt once you get up there.
427
00:34:12,970 --> 00:34:15,299
Why would you make that joke to a dead man?
428
00:34:15,300 --> 00:34:18,310
I'll go do my job while
you regain your energy.
429
00:34:18,311 --> 00:34:20,109
Goodness, you're a strange human.
430
00:34:20,110 --> 00:34:21,410
I am not human.
431
00:34:22,340 --> 00:34:23,510
Oh, I see.
432
00:34:33,961 --> 00:34:36,461
Let's briefly fast forward
through your life.
433
00:34:37,961 --> 00:34:38,961
Faster than that.
434
00:34:38,962 --> 00:34:42,259
This station is Poverty.
435
00:34:42,260 --> 00:34:44,700
- Come here.
- You have to come over here.
436
00:34:46,271 --> 00:34:48,371
Bow your head.
437
00:34:48,671 --> 00:34:51,941
You want to fight? Is that it?
438
00:34:52,371 --> 00:34:53,740
Have you lost your mind?
439
00:34:55,541 --> 00:34:57,480
You piece of trash.
440
00:34:57,481 --> 00:35:00,621
- Are you crazy? Have you gone mad?
- Did you lose your mind?
441
00:35:00,680 --> 00:35:03,421
Gosh, what will I do with this punk?
442
00:35:03,621 --> 00:35:04,921
Kim Hee Woo.
443
00:35:06,220 --> 00:35:07,921
It seems like you've been
beaten up quite a bit.
444
00:35:09,720 --> 00:35:13,929
Kids who have
a sense of justice but no power...
445
00:35:13,930 --> 00:35:14,930
always get beat up.
446
00:35:25,240 --> 00:35:27,881
Your parents passed away
from a hit-and-run.
447
00:35:29,340 --> 00:35:30,441
So?
448
00:35:33,610 --> 00:35:35,581
Will I get to meet my parents now?
449
00:35:37,280 --> 00:35:40,121
Oh, my. You trained in martial arts too.
450
00:35:41,090 --> 00:35:42,461
I decided to get stronger.
451
00:35:50,401 --> 00:35:51,430
Put it on.
452
00:36:00,881 --> 00:36:02,240
I did it in order to survive...
453
00:36:03,981 --> 00:36:05,351
and to protect myself.
454
00:36:23,001 --> 00:36:24,371
That's right. Choke him.
455
00:36:42,621 --> 00:36:43,880
You got into Hankuk University
School of Law...
456
00:36:43,881 --> 00:36:45,751
after taking the entrance exam three times.
457
00:36:50,930 --> 00:36:52,160
(Civil Law)
458
00:36:52,990 --> 00:36:54,501
(57th Bar Examination,
Primary Test, Room 2)
459
00:36:55,030 --> 00:36:56,760
(Lecture Room)
460
00:37:00,840 --> 00:37:02,200
You passed the bar,
461
00:37:02,501 --> 00:37:04,840
became a prosecutor, and then...
462
00:37:08,581 --> 00:37:10,441
You see, justice is...
463
00:37:11,010 --> 00:37:14,180
The kind you see in movies
that looks all cool and stuff.
464
00:37:14,481 --> 00:37:16,750
It's not something you can
have just because you want to.
465
00:37:16,751 --> 00:37:17,990
It's not up to you.
466
00:37:18,320 --> 00:37:21,320
Justice chooses who can have it.
467
00:37:22,760 --> 00:37:24,930
Did you mess with Cho Tae Sub?
468
00:37:25,430 --> 00:37:26,930
What do you mean "mess with"?
469
00:37:27,260 --> 00:37:28,560
I'm a prosecutor.
470
00:37:28,561 --> 00:37:31,171
Cho Tae Sub is nothing
but a dirty criminal.
471
00:37:31,631 --> 00:37:35,041
My job isn't just to mess with him
but to throw him in jail.
472
00:37:35,101 --> 00:37:38,041
You failed and got murdered.
473
00:37:39,211 --> 00:37:41,941
I wonder if it's because
you have justice but no power.
474
00:37:42,340 --> 00:37:45,711
He killed you before you could even try.
475
00:37:47,280 --> 00:37:48,820
I have no choice but to agree...
476
00:37:49,851 --> 00:37:51,020
since this is the result.
477
00:37:51,021 --> 00:37:53,490
Would you have been able
to put Cho Tae Sub in jail...
478
00:37:54,191 --> 00:37:56,590
if you had survived this fight?
479
00:37:58,561 --> 00:38:02,101
Would he have faced the
judgment of the law?
480
00:38:02,800 --> 00:38:03,901
I'm not sure.
481
00:38:04,970 --> 00:38:07,101
If you had one more life remaining,
482
00:38:08,041 --> 00:38:10,339
would you use it to arrest
Cho Tae Sub again?
483
00:38:10,340 --> 00:38:12,171
I had put my life on the line for it.
484
00:38:12,570 --> 00:38:14,070
It was already decided,
485
00:38:15,581 --> 00:38:16,910
and it's my job to do it.
486
00:38:19,180 --> 00:38:20,981
Do that then.
487
00:38:23,351 --> 00:38:25,291
Take your time to prepare.
488
00:38:25,950 --> 00:38:27,961
Trap him perfectly.
489
00:38:29,021 --> 00:38:30,760
Because if you act rashly,
490
00:38:30,990 --> 00:38:32,990
you might die in vain again.
491
00:38:35,800 --> 00:38:37,360
I'm saying I will save your life.
492
00:38:37,771 --> 00:38:39,771
- What?
- Make sure to catch him.
493
00:38:40,570 --> 00:38:43,171
Getting punished in the afterlife
is too long of a wait.
494
00:38:43,970 --> 00:38:46,871
Show him there is pain in this world too.
495
00:38:48,610 --> 00:38:49,840
Promise me.
496
00:38:50,211 --> 00:38:53,450
Can you make him suffer?
497
00:38:59,720 --> 00:39:00,820
I will.
498
00:39:01,860 --> 00:39:05,660
If you get close to Cho Tae Sub,
you might meet me.
499
00:39:09,200 --> 00:39:10,430
Mark my words.
500
00:39:11,530 --> 00:39:12,700
You can't catch the devil...
501
00:39:12,930 --> 00:39:16,470
unless you become an even worse monster.
502
00:39:22,910 --> 00:39:24,180
I'm asking as a favor.
503
00:39:25,050 --> 00:39:27,881
Make sure you succeed.
504
00:39:45,871 --> 00:39:46,871
Hey.
505
00:39:48,640 --> 00:39:49,671
Hey.
506
00:39:51,871 --> 00:39:52,941
Hey!
507
00:39:56,510 --> 00:39:57,581
What are you doing?
508
00:39:58,610 --> 00:39:59,751
Are you not going to ring it up?
509
00:40:07,621 --> 00:40:09,160
What are you glaring at?
510
00:40:10,090 --> 00:40:11,359
Kim Han Mi?
511
00:40:11,360 --> 00:40:13,660
Yes, that's my name.
512
00:40:25,541 --> 00:40:27,739
This is the convenience store...
513
00:40:27,740 --> 00:40:29,581
I used to work part-time
after graduating high school.
514
00:40:30,081 --> 00:40:32,550
Why am I here right now?
515
00:40:33,050 --> 00:40:36,050
Getting punished in the afterlife
is too long of a wait.
516
00:40:36,550 --> 00:40:39,090
Show him there is pain in this world too.
517
00:40:50,300 --> 00:40:51,300
Hey!
518
00:41:12,590 --> 00:41:14,921
(Kim Hee Woo, Part-timer)
519
00:41:22,131 --> 00:41:23,360
I can't believe it.
520
00:41:23,860 --> 00:41:25,300
I'm saying I will save your life.
521
00:41:45,950 --> 00:41:47,021
Did I really...
522
00:41:49,421 --> 00:41:51,231
come back to life?
523
00:42:09,111 --> 00:42:10,971
Take your time to prepare.
524
00:42:11,841 --> 00:42:13,681
Trap him perfectly.
525
00:42:15,951 --> 00:42:17,480
Because if you act rashly...
526
00:42:18,080 --> 00:42:20,420
you might die in vain again.
527
00:42:25,361 --> 00:42:27,991
Did she really send me back to the past?
528
00:42:33,201 --> 00:42:34,801
If this is real...
529
00:42:46,980 --> 00:42:48,210
I have to get home.
530
00:43:14,170 --> 00:43:16,611
My house is still here.
531
00:43:34,991 --> 00:43:36,991
(Kim Chan Sung)
532
00:43:53,111 --> 00:43:55,681
I was an immature son.
533
00:43:59,120 --> 00:44:00,120
Did you eat?
534
00:44:03,321 --> 00:44:05,620
Gosh, that temper of his.
535
00:44:08,460 --> 00:44:09,890
We're going to work.
536
00:44:10,190 --> 00:44:12,901
I made breakfast, so make
sure you eat it, okay?
537
00:44:13,230 --> 00:44:15,401
Let's go. Come on.
538
00:44:19,571 --> 00:44:22,071
That was my last encounter with my parents.
539
00:44:40,420 --> 00:44:41,491
Seriously.
540
00:44:53,000 --> 00:44:54,301
My parents couldn't
take care of me properly...
541
00:44:54,640 --> 00:44:57,040
because they were trying to make ends meet.
542
00:44:58,111 --> 00:45:00,411
I looked down on them and resented them.
543
00:45:01,580 --> 00:45:02,781
That was how I felt.
544
00:45:03,710 --> 00:45:07,420
So I hoped to hurt them by
having them come home...
545
00:45:08,250 --> 00:45:10,790
and see the food they
prepared was untouched.
546
00:45:26,301 --> 00:45:27,370
Hello?
547
00:45:29,370 --> 00:45:30,511
What about them?
548
00:46:03,710 --> 00:46:06,540
(Beloved father and mother)
549
00:46:15,890 --> 00:46:19,390
My parents passed away,
550
00:46:19,890 --> 00:46:23,960
leaving behind a resentful son
they always worried about.
551
00:47:01,060 --> 00:47:02,270
I was hungry.
552
00:47:06,901 --> 00:47:08,000
My dear son.
553
00:47:08,511 --> 00:47:12,381
I'm sorry I can't cook you something
delicious because I'm so busy.
554
00:47:13,511 --> 00:47:15,850
There's bulgogi in the fridge.
555
00:47:16,011 --> 00:47:17,551
Make sure to heat that up too.
556
00:47:22,390 --> 00:47:23,991
It's the last meal...
557
00:47:24,761 --> 00:47:27,190
that my mom prepared for me.
558
00:48:16,310 --> 00:48:17,710
I was in despair...
559
00:48:19,080 --> 00:48:21,080
because now, I would never get a chance...
560
00:48:22,250 --> 00:48:25,451
to redeem myself
for being an ungrateful son.
561
00:48:47,901 --> 00:48:50,940
But perhaps, it might be...
562
00:48:51,611 --> 00:48:53,810
before my parents' deaths.
563
00:48:57,881 --> 00:49:01,051
I'm desperately hoping that
the universe has given me...
564
00:49:01,850 --> 00:49:03,091
a once-in-a-lifetime chance.
565
00:49:24,710 --> 00:49:25,810
Mom.
566
00:49:31,781 --> 00:49:32,881
Dad.
567
00:49:39,460 --> 00:49:40,520
Mom!
568
00:50:13,620 --> 00:50:14,821
Is that you, Hee Woo?
569
00:50:15,661 --> 00:50:17,131
Are you already done with your shift?
570
00:50:26,770 --> 00:50:27,870
Mom.
571
00:50:29,971 --> 00:50:31,011
Mom.
572
00:50:34,911 --> 00:50:35,951
Mom...
573
00:50:41,350 --> 00:50:42,991
What's gotten into you all of a sudden?
574
00:50:43,750 --> 00:50:44,991
Did something happen?
575
00:50:52,000 --> 00:50:53,330
What's up with all the hugging?
576
00:50:54,000 --> 00:50:55,230
Did something happen?
577
00:50:57,901 --> 00:50:59,000
Dad.
578
00:50:59,770 --> 00:51:02,511
What, are you hugging me too?
You're making me feel awkward.
579
00:51:08,611 --> 00:51:09,681
Gosh.
580
00:51:10,611 --> 00:51:14,051
Goodness. You're making me
feel uncomfortable.
581
00:51:16,451 --> 00:51:17,790
I'm back.
582
00:51:18,250 --> 00:51:21,290
What? I can see that.
583
00:51:22,531 --> 00:51:25,201
Hey, stop making me feel awkward.
584
00:51:26,531 --> 00:51:28,571
(Death...)
585
00:51:34,071 --> 00:51:36,971
It's hard to believe,
but I have come back to life.
586
00:51:38,270 --> 00:51:41,111
I thought I only needed
the law and justice on my side.
587
00:51:42,011 --> 00:51:44,250
But my enthusiasm made me arrogant.
588
00:51:44,310 --> 00:51:46,181
Take your time to prepare.
589
00:51:46,951 --> 00:51:48,821
Trap him perfectly.
590
00:51:49,591 --> 00:51:51,991
Then she wants me to start preparing now.
591
00:52:07,540 --> 00:52:08,540
(Math)
592
00:52:09,841 --> 00:52:13,040
Gosh. You fool.
593
00:52:14,511 --> 00:52:15,850
Are you sleeping, Hee Woo?
594
00:52:16,611 --> 00:52:17,710
No.
595
00:52:18,551 --> 00:52:21,221
We're going to work now.
596
00:52:24,151 --> 00:52:25,321
Mom, hold on.
597
00:52:26,591 --> 00:52:28,161
I'll get the door for you.
598
00:52:29,060 --> 00:52:31,861
Don't make it awkward.
You're acting like a different person.
599
00:52:35,471 --> 00:52:38,330
Be careful. And watch out
for cars at night.
600
00:52:39,000 --> 00:52:41,570
Hee Woo. What's going on?
601
00:52:41,571 --> 00:52:42,640
What?
602
00:52:43,370 --> 00:52:46,640
- Son.
- Hey. Are you mad at us?
603
00:52:46,911 --> 00:52:49,050
I don't know what it is,
but I'll apologize.
604
00:52:49,051 --> 00:52:51,209
Gosh, I'm not mad.
I'm just seeing you guys off.
605
00:52:51,210 --> 00:52:53,249
You felt more like
a soldier in the resistance...
606
00:52:53,250 --> 00:52:55,249
whenever you talked to us.
607
00:52:55,250 --> 00:52:57,721
But this must go beyond your rebellion.
608
00:52:58,051 --> 00:53:00,760
Are you planning to become a monk?
609
00:53:00,761 --> 00:53:01,931
Gosh, no.
610
00:53:02,290 --> 00:53:05,100
And I can't believe you came out
to see us off to work.
611
00:53:08,100 --> 00:53:09,201
Come here.
612
00:53:09,730 --> 00:53:11,131
He's hugging us again.
613
00:53:11,431 --> 00:53:14,401
What have we done so wrong
to cross you like this?
614
00:53:14,940 --> 00:53:16,640
If you're not mad,
615
00:53:17,741 --> 00:53:19,540
are you sick or something?
616
00:53:20,710 --> 00:53:22,310
Yes. I'm sick.
617
00:53:24,810 --> 00:53:27,850
It hurts me because I am so elated.
618
00:53:27,920 --> 00:53:29,619
Gosh. Why do you keep hugging us?
619
00:53:29,620 --> 00:53:32,990
He either went mad or isn't our son. Right?
620
00:53:32,991 --> 00:53:35,361
That hurts. I guess I'm not dreaming then.
621
00:53:35,690 --> 00:53:38,600
He does look like me. Is he wearing a mask?
622
00:53:39,531 --> 00:53:42,370
- I'm your son.
- Let's go.
623
00:53:42,500 --> 00:53:43,669
- You should go.
- Okay.
624
00:53:43,670 --> 00:53:44,769
Be careful.
625
00:53:44,770 --> 00:53:47,140
Can we let that stranger stay in our house?
626
00:53:48,471 --> 00:53:49,770
Who on earth are you?
627
00:53:56,980 --> 00:54:00,980
I'm not sure if what's happening
to me now is a dream or reality.
628
00:54:01,651 --> 00:54:03,221
I don't know if I'm in
the past or in the future.
629
00:54:04,151 --> 00:54:05,920
Everything is uncertain,
630
00:54:06,361 --> 00:54:08,591
but one thing has become certain.
631
00:54:37,091 --> 00:54:39,221
I must live differently than before.
632
00:54:58,611 --> 00:54:59,911
I must become stronger.
633
00:55:02,111 --> 00:55:04,250
Much stronger.
634
00:55:04,781 --> 00:55:05,850
A lot more.
635
00:55:31,611 --> 00:55:33,181
So I can protect...
636
00:55:33,741 --> 00:55:36,411
myself, my family, and everyone.
637
00:55:37,381 --> 00:55:38,451
Here.
638
00:55:39,980 --> 00:55:41,250
(Registration, Billing)
639
00:55:41,651 --> 00:55:43,520
(Transcript)
640
00:55:46,120 --> 00:55:48,190
Given your transcript,
you'll start from the bottom class.
641
00:55:49,491 --> 00:55:51,730
Right. I knew that.
642
00:55:54,261 --> 00:55:55,300
Thank you.
643
00:55:55,301 --> 00:55:57,430
(Number One Academy)
644
00:55:57,431 --> 00:56:00,770
(Student ID, Kim Hee Woo)
645
00:56:09,881 --> 00:56:11,350
He must be new.
646
00:56:15,520 --> 00:56:17,551
No way. Look who's here.
647
00:56:18,290 --> 00:56:20,060
What? So you want to go to college?
648
00:56:20,261 --> 00:56:22,789
What else? You think I'm here
to work at a convenience store?
649
00:56:22,790 --> 00:56:24,991
I see. So you're a
high school graduate now?
650
00:56:25,131 --> 00:56:26,800
Look at you. You're a grown-up now.
651
00:56:26,801 --> 00:56:28,971
- Aren't you embarrassed?
- What?
652
00:56:29,100 --> 00:56:31,800
You're done with high school.
Enough with the tough girl act.
653
00:56:31,801 --> 00:56:33,071
You should study.
654
00:56:39,511 --> 00:56:40,940
Gosh. Math.
655
00:56:41,881 --> 00:56:44,250
It will take a while to
get back into the rhythm.
656
00:56:44,850 --> 00:56:46,119
Just memorize them?
657
00:56:46,120 --> 00:56:49,151
Yes. Memorize all the
explanations in the answer key.
658
00:56:49,250 --> 00:56:52,119
Can I be good at math just by memorizing?
659
00:56:52,120 --> 00:56:54,491
Of course. What? You don't trust me?
660
00:56:54,520 --> 00:56:56,431
No. It's not that.
661
00:56:56,690 --> 00:56:59,559
It's been a very long time
since I studied math.
662
00:56:59,560 --> 00:57:01,801
How long is a very long time?
663
00:57:02,401 --> 00:57:06,071
Well, has it been about a decade?
664
00:57:08,940 --> 00:57:12,440
Never mind. I'm just worried.
665
00:57:12,781 --> 00:57:14,140
You can do it.
666
00:57:19,350 --> 00:57:22,221
The explanations are easy to
follow in this book. Memorize them.
667
00:57:22,821 --> 00:57:23,850
Okay.
668
00:57:25,091 --> 00:57:26,190
Thank you.
669
00:57:27,790 --> 00:57:29,591
Can I count on you?
670
00:57:31,591 --> 00:57:33,830
Sure. Of course.
671
00:57:34,060 --> 00:57:35,770
"This is the silent cry."
672
00:57:36,370 --> 00:57:39,201
This expression has a
metaphor and shows a paradox.
673
00:57:39,440 --> 00:57:41,940
There's no such thing as a silent cry.
674
00:57:42,210 --> 00:57:43,610
That's why it's a paradox.
675
00:57:43,611 --> 00:57:46,680
Since "this" is regarded as a cry,
this is considered a metaphor.
676
00:57:46,681 --> 00:57:49,079
First off, the Mangi and
Mangsoi's Rebellion took place...
677
00:57:49,080 --> 00:57:50,781
in Myeonghak-so, Gongju.
678
00:57:51,051 --> 00:57:52,720
The incident that took place
in Myeonghak-so, Gongju...
679
00:57:52,721 --> 00:57:54,380
is the Mangi and Mangsoi's Rebellion.
680
00:57:54,381 --> 00:57:55,889
Please remember that.
681
00:57:55,890 --> 00:57:58,591
So this should be divided as N over K.
682
00:57:58,890 --> 00:58:01,060
But how can we do that?
683
00:58:01,491 --> 00:58:03,261
- With 3N.
- That's right.
684
00:58:03,531 --> 00:58:04,761
(Spicy Noodles)
685
00:58:17,709 --> 00:58:19,249
Mom! Dad!
686
00:58:19,550 --> 00:58:20,850
Hey, Hee Woo.
687
00:58:31,490 --> 00:58:32,890
(Snow Removal Equipment)
688
00:58:51,580 --> 00:58:52,609
Mom!
689
00:58:54,410 --> 00:58:55,510
What's going on?
690
00:58:59,927 --> 00:59:01,927
I'm sorry.
691
00:59:02,288 --> 00:59:03,618
I didn't get a good
night's sleep last night.
692
00:59:06,618 --> 00:59:08,758
So the antecedent...
693
00:59:08,759 --> 00:59:11,428
in front of the preposition
and relative pronoun...
694
00:59:11,859 --> 00:59:13,327
represents a place.
695
00:59:13,328 --> 00:59:14,428
It's tomorrow.
696
00:59:14,859 --> 00:59:16,968
The day of my parents'
hit-and-run accident.
697
00:59:23,709 --> 00:59:28,339
(Traffic, Surveillance,
Bicycle, Weather, Compiled Map)
698
00:59:32,578 --> 00:59:35,319
Is there a way I can
make them take a day off?
699
00:59:40,558 --> 00:59:42,558
That's the easiest way.
700
00:59:46,729 --> 00:59:48,999
Hee Woo. Let's eat.
701
00:59:49,729 --> 00:59:50,799
Okay.
702
00:59:57,968 --> 00:59:59,878
Try this kimchi, honey. It's fermented now.
703
00:59:59,879 --> 01:00:01,077
Okay. Sure.
704
01:00:01,078 --> 01:00:04,479
Perhaps, this might be
the last meal as a family.
705
01:00:05,618 --> 01:00:08,678
Goodness, Hee Woo. You've lost weight.
706
01:00:09,249 --> 01:00:10,549
Are you overdoing it?
707
01:00:10,749 --> 01:00:13,858
No. I've been exercising while studying.
708
01:00:13,859 --> 01:00:14,958
You don't have to worry.
709
01:00:14,959 --> 01:00:17,557
Sure. Getting good grades is great,
710
01:00:17,558 --> 01:00:19,759
but I'm happier to see you
work so hard for something.
711
01:00:20,129 --> 01:00:22,267
The men in our family mostly
lived off of our good looks.
712
01:00:22,268 --> 01:00:24,999
But I am so happy to see you study so hard.
713
01:00:25,368 --> 01:00:26,898
- Go for it.
- Come on, honey.
714
01:00:26,899 --> 01:00:27,939
It might not be good for his health.
715
01:00:28,499 --> 01:00:32,138
Hee Woo. All I want from you
is to be healthy.
716
01:00:32,408 --> 01:00:34,577
- So...
- She's lying.
717
01:00:34,578 --> 01:00:37,408
She's been bragging to her coworkers
about how smart you are.
718
01:00:37,808 --> 01:00:41,447
Of course, I ought to. He's my proud son.
719
01:00:41,448 --> 01:00:43,848
He's not just your son. He's mine too.
720
01:00:44,348 --> 01:00:45,448
Look how much you take after me.
721
01:00:45,518 --> 01:00:47,089
You're what people call my carbon copy.
722
01:00:53,198 --> 01:00:54,299
Mom.
723
01:00:54,959 --> 01:00:57,029
Can you skip work tonight?
724
01:00:57,669 --> 01:00:59,598
Why? Is something wrong?
725
01:01:00,069 --> 01:01:02,238
You said your body has been aching lately.
726
01:01:02,408 --> 01:01:04,638
I just thought taking a day off
would be nice for you.
727
01:01:04,738 --> 01:01:06,478
We can't take days off
for something like that.
728
01:01:06,479 --> 01:01:08,738
We're lucky to have a job
in this tough economy.
729
01:01:09,009 --> 01:01:11,208
Right. We need to work
harder and more diligently...
730
01:01:11,209 --> 01:01:13,879
when times are tough like this.
731
01:01:16,518 --> 01:01:18,688
Well, I'm taking a day off
from my part-time job.
732
01:01:18,689 --> 01:01:20,888
- Why don't we...
- You can take a day off.
733
01:01:20,919 --> 01:01:22,018
But we should go to work.
734
01:01:22,089 --> 01:01:23,689
- We never take days off.
- Right.
735
01:01:24,459 --> 01:01:26,299
- Eat up.
- Okay.
736
01:01:26,558 --> 01:01:30,399
Right. Knowing their work ethics,
they wouldn't take a day off.
737
01:01:31,098 --> 01:01:33,138
Let's not burden them.
738
01:01:34,468 --> 01:01:37,709
I'll wait in front of the factory
and escort them home.
739
01:02:04,868 --> 01:02:06,368
The investigation wasn't done thoroughly.
740
01:02:07,138 --> 01:02:08,768
I understand that there were
no security cameras.
741
01:02:09,238 --> 01:02:10,668
But there must have been...
742
01:02:10,669 --> 01:02:12,839
skid marks and debris
from the car at the scene.
743
01:02:13,738 --> 01:02:15,879
They could have gotten
a list of vehicles...
744
01:02:16,149 --> 01:02:17,948
if they tracked the bumper repairs.
745
01:02:18,779 --> 01:02:21,018
How could they not have
done the bare minimum?
746
01:02:21,919 --> 01:02:22,948
Why?
747
01:02:32,359 --> 01:02:35,058
Perhaps, the time of the incident
could have been fabricated too.
748
01:02:36,098 --> 01:02:39,467
Around the time of the incident,
my parents were supposed to be...
749
01:02:39,468 --> 01:02:41,368
on their night shift.
750
01:02:41,799 --> 01:02:43,768
(Estimated time of death:
3:38am on May 18, 2007)
751
01:02:47,038 --> 01:02:48,638
(Snow Removal Equipment)
752
01:02:50,209 --> 01:02:56,049
(Snow Removal Equipment)
753
01:03:03,629 --> 01:03:05,999
If I make my parents walk on
the inside of the street...
754
01:03:06,529 --> 01:03:08,198
and follow them from behind,
755
01:03:09,968 --> 01:03:11,799
I can prepare for any possible accidents.
756
01:03:51,109 --> 01:03:53,839
(Hanil Factory)
757
01:04:17,468 --> 01:04:19,129
Mom!
758
01:04:19,468 --> 01:04:22,069
- Hee Woo. What are you doing here?
- Goodness.
759
01:04:22,509 --> 01:04:23,908
I missed you.
760
01:04:25,408 --> 01:04:28,177
Well, I couldn't get any sleep.
I came out for a walk.
761
01:04:28,178 --> 01:04:30,649
You don't even know when our shift ends.
762
01:04:30,779 --> 01:04:32,177
What a surprise.
763
01:04:32,178 --> 01:04:34,648
You're lucky that the
machine stopped working.
764
01:04:34,649 --> 01:04:37,218
You could've waited for a long
time out here on a chilly night.
765
01:04:39,788 --> 01:04:42,419
They got off work early because
the machine had broken down.
766
01:04:42,959 --> 01:04:45,058
The mystery behind the time
of the incident is solved.
767
01:04:51,029 --> 01:04:52,698
Gosh. There isn't much space.
768
01:04:53,598 --> 01:04:54,798
Don't pick us up next time.
769
01:04:54,799 --> 01:04:56,768
You have class in the morning.
You should be sleeping.
770
01:04:57,408 --> 01:04:58,968
But it's nice to see him.
771
01:05:00,709 --> 01:05:02,709
Maybe, we communicated via telepathy.
772
01:05:02,808 --> 01:05:05,407
You came at the perfect timing. You know?
773
01:05:05,408 --> 01:05:06,448
Right.
774
01:05:07,678 --> 01:05:10,448
Don't wander the street at night
just because you're a guy.
775
01:05:11,448 --> 01:05:13,919
Right. Listen to your father.
776
01:05:14,189 --> 01:05:16,689
Do you know how fast the cars
drive in this neighborhood?
777
01:05:18,058 --> 01:05:19,328
Okay.
778
01:05:20,759 --> 01:05:22,529
(Snow Removal Equipment)
779
01:05:25,569 --> 01:05:26,669
There it comes.
780
01:05:35,839 --> 01:05:37,479
What are you doing?
781
01:05:42,718 --> 01:05:44,319
- What's that?
- What?
782
01:05:45,149 --> 01:05:46,218
That.
783
01:05:51,488 --> 01:05:52,899
Watch out!
784
01:06:04,509 --> 01:06:05,868
No!
785
01:06:21,288 --> 01:06:22,359
Mom.
786
01:06:24,828 --> 01:06:25,959
Dad.
787
01:06:28,698 --> 01:06:32,198
Am I going to be an orphan once again?
788
01:07:06,138 --> 01:07:08,899
(Again My Life)
789
01:07:09,538 --> 01:07:11,669
Life is unfolding just as I remembered it.
790
01:07:12,839 --> 01:07:15,138
And I am getting closer to the
fated incident I must stop...
791
01:07:16,808 --> 01:07:17,908
no matter what.
792
01:07:18,779 --> 01:07:21,919
Manners maketh man.
793
01:07:23,089 --> 01:07:25,988
You took care of it yourself. So
I'm sure there are no loose ends.
794
01:07:26,218 --> 01:07:29,319
Our ill-fated bond was
formed a very long time ago.
795
01:07:29,828 --> 01:07:31,259
You don't belong here.
796
01:07:31,388 --> 01:07:33,698
Kim Hee Woo. Kim Hee A.
797
01:07:33,899 --> 01:07:35,999
I don't remember meeting
her in my previous life.
798
01:07:36,129 --> 01:07:37,499
Fate has changed.
799
01:07:38,713 --> 01:07:44,512
Subtitle by: VIU
Resynced by: YoungJedi
58703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.