Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,793 --> 00:00:05,424
This program is rated
TV-ma-v and is intended
2
00:00:05,448 --> 00:00:06,872
for mature audiences.
Viewer discretion is advised.
3
00:00:06,896 --> 00:00:09,172
They call themselves
the rakudushis.
4
00:00:09,310 --> 00:00:10,827
Previously on "ruthless"...
5
00:00:10,965 --> 00:00:12,976
They are anti-government,
anti-laws, and so on.
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,320
That's the one they call
the highest... classic psychopath.
7
00:00:15,448 --> 00:00:17,493
- You're gonna be undercover.
- So we have to up and move.
8
00:00:17,517 --> 00:00:20,206
This man is dealing in
child trafficking and drugs.
9
00:00:20,344 --> 00:00:21,838
Do you remember
Andrew whiteside?
10
00:00:21,862 --> 00:00:23,424
We sent him undercover about
three months ago.
11
00:00:23,448 --> 00:00:25,103
We think they may have
converted him.
12
00:00:25,241 --> 00:00:27,241
- I can become a member.
- Undercover is dangerous.
13
00:00:27,275 --> 00:00:28,562
You know how I feel about you.
14
00:00:28,586 --> 00:00:30,172
You're about to be an elder.
15
00:00:30,310 --> 00:00:32,113
- You can't say those things.
- May I help you?
16
00:00:32,137 --> 00:00:33,758
- I was told you help many.
- Come, yes.
17
00:00:33,896 --> 00:00:35,079
Did I do something wrong?
18
00:00:35,103 --> 00:00:36,103
You came here.
19
00:00:36,137 --> 00:00:37,620
No! Stop!
20
00:00:39,965 --> 00:00:42,413
Yes. Yes.
21
00:00:48,172 --> 00:00:50,206
Come.
22
00:00:51,758 --> 00:00:53,827
Come with us.
23
00:01:47,275 --> 00:01:49,965
Help me.
24
00:01:50,103 --> 00:01:51,379
Hello, my child.
25
00:01:51,517 --> 00:01:54,137
Help me. Please.
26
00:01:54,275 --> 00:01:56,000
Shh. Shh. Relax.
27
00:01:56,137 --> 00:01:57,172
I can't breathe.
28
00:01:57,310 --> 00:01:59,655
Just relax.
29
00:01:59,793 --> 00:02:01,896
You have to help me.
Please.
30
00:02:02,034 --> 00:02:05,310
I'm gonna take you
on a mission into your soul.
31
00:02:05,448 --> 00:02:07,758
No. I can't breathe.
32
00:02:07,896 --> 00:02:09,793
- Yes, you can.
- Help me. Please.
33
00:02:09,931 --> 00:02:12,413
Shh. Shh. Shh.
Shh. Shh. Shh.
34
00:02:12,551 --> 00:02:14,413
What is your name, child?
35
00:02:14,551 --> 00:02:16,482
My name is Lynn.
36
00:02:16,620 --> 00:02:18,344
What are you doing here?
37
00:02:18,482 --> 00:02:20,379
I need to see the highest.
38
00:02:20,517 --> 00:02:23,103
I need to the highest, please.
39
00:02:23,241 --> 00:02:25,137
Please.
40
00:02:25,275 --> 00:02:26,551
What is it?
41
00:02:26,689 --> 00:02:29,482
What is this? Please.
42
00:02:32,379 --> 00:02:33,655
What's happening to me?
43
00:02:33,793 --> 00:02:35,413
Why do... why do i...
Why do I feel...
44
00:02:35,551 --> 00:02:38,172
You're on a journey.
45
00:02:42,000 --> 00:02:43,113
Do you see her?
46
00:02:43,137 --> 00:02:44,172
Who?
47
00:02:44,310 --> 00:02:46,724
You. As a child.
48
00:02:49,206 --> 00:02:51,620
Yes. Yes.
49
00:02:51,758 --> 00:02:53,310
What did he do to you?
50
00:02:53,448 --> 00:02:55,724
Nothing.
51
00:02:55,862 --> 00:02:57,206
Why are you crying?
52
00:02:57,344 --> 00:02:59,689
I'm smiling.
I'm smiling.
53
00:02:59,827 --> 00:03:01,665
Did your mother
tell you to smile?
54
00:03:01,689 --> 00:03:04,482
How did you know?
How did you know?
55
00:03:04,620 --> 00:03:07,172
What did he do to you?
56
00:03:08,724 --> 00:03:10,482
He hurt me.
57
00:03:10,620 --> 00:03:13,137
That's it.
Let it out.
58
00:03:13,275 --> 00:03:14,482
Oh!
59
00:03:14,620 --> 00:03:16,172
Let it out.
60
00:03:16,310 --> 00:03:19,206
Oh. What's... what
is happening? Why?
61
00:03:19,344 --> 00:03:21,024
You're in the presence of god.
62
00:03:21,103 --> 00:03:25,172
Aah!
63
00:03:25,310 --> 00:03:29,103
Aah!
64
00:03:31,275 --> 00:03:34,206
Please, help me.
65
00:03:34,344 --> 00:03:36,758
I am helping you, child.
66
00:03:39,931 --> 00:03:41,586
Dogs.
67
00:03:41,724 --> 00:03:43,000
Yes.
68
00:03:43,137 --> 00:03:46,655
That's... that's my dog.
That's my dog.
69
00:03:46,793 --> 00:03:48,482
He's dead.
70
00:03:48,620 --> 00:03:50,379
No, he is here.
71
00:03:50,517 --> 00:03:57,137
You are in paradise, and you
are so privileged.
72
00:05:17,655 --> 00:05:19,896
Hey, this is Lynn.
I'm currently unavailable.
73
00:05:20,034 --> 00:05:21,655
Please leave a message after
the beep.
74
00:05:23,275 --> 00:05:26,172
Hey, babe, I know you're
really upset,
75
00:05:26,310 --> 00:05:27,620
but please call me.
76
00:05:27,758 --> 00:05:30,965
And you know I have to give mack
an answer,
77
00:05:31,103 --> 00:05:32,965
so call me, okay?
78
00:05:33,103 --> 00:05:34,413
I love you.
79
00:05:34,551 --> 00:05:37,413
I'll see you when I get home.
80
00:05:45,206 --> 00:05:46,827
Hi.
81
00:05:46,965 --> 00:05:49,172
So?
82
00:05:49,310 --> 00:05:52,448
I think I wanna take a
ride up and meet with the sheriff.
83
00:05:52,586 --> 00:05:54,344
Brian, you know your
wife's not okay.
84
00:05:54,482 --> 00:05:55,482
What is it?
85
00:05:57,379 --> 00:05:59,551
You know how this is.
86
00:05:59,689 --> 00:06:03,034
Okay. Take a look.
87
00:06:09,206 --> 00:06:11,551
This is why we sent Andrew in.
88
00:06:12,827 --> 00:06:14,241
Are all these women missing?
89
00:06:14,379 --> 00:06:15,931
We don't know.
90
00:06:16,068 --> 00:06:18,172
But they're all part of
this cult.
91
00:06:18,310 --> 00:06:19,793
Ones without the xs on them,
92
00:06:19,931 --> 00:06:21,689
family members haven't heard
from them.
93
00:06:21,827 --> 00:06:23,758
You said you had one
missing informant.
94
00:06:23,896 --> 00:06:26,000
Yeah. And now this thing
with Andrew,
95
00:06:26,137 --> 00:06:27,724
we got to move right away.
96
00:06:27,862 --> 00:06:29,172
This is a lot of people.
97
00:06:29,310 --> 00:06:31,793
Yeah, I know.
98
00:06:31,931 --> 00:06:33,527
Are they being held
against their well?
99
00:06:33,551 --> 00:06:35,689
We don't know that.
100
00:06:35,827 --> 00:06:37,689
What was in Andrew's
last report?
101
00:06:37,827 --> 00:06:39,344
He said that they seem happy,
102
00:06:39,482 --> 00:06:41,000
and he would report more.
103
00:06:41,137 --> 00:06:43,172
I need to see
all of his reports.
104
00:06:43,310 --> 00:06:45,689
There they are.
105
00:06:50,241 --> 00:06:53,344
Are all these
girls from around here?
106
00:06:53,482 --> 00:06:55,655
Some. The rest
are from all over.
107
00:06:55,793 --> 00:06:57,517
And what are the xs for?
108
00:06:57,655 --> 00:07:00,137
Those sent us letters
and videos,
109
00:07:00,275 --> 00:07:03,448
that's them there,
saying that they were happy
110
00:07:03,586 --> 00:07:05,413
and they do not wish to be
contacted.
111
00:07:05,551 --> 00:07:06,689
Is it really them?
112
00:07:06,827 --> 00:07:08,034
Their parents ID'd them.
113
00:07:08,172 --> 00:07:10,000
You think they're under duress?
114
00:07:10,137 --> 00:07:12,206
I think that they wanna be
there.
115
00:07:12,344 --> 00:07:14,103
I mean, according to Andrew,
116
00:07:14,241 --> 00:07:16,931
they seem to think
the highest is harmless.
117
00:07:17,068 --> 00:07:19,620
They're into this free love,
free sex thing, you know.
118
00:07:19,758 --> 00:07:21,103
Hippies.
119
00:07:21,241 --> 00:07:23,517
He gives them hallucinogens.
120
00:07:23,655 --> 00:07:25,482
It's in the water, in the...
In the food,
121
00:07:25,620 --> 00:07:27,113
in the powder that he blesses
them with.
122
00:07:27,137 --> 00:07:28,689
They think they're seeing
some crazy
123
00:07:28,827 --> 00:07:31,448
Charles manson kind of shit.
124
00:07:31,586 --> 00:07:33,448
There are lookouts on
the compound.
125
00:07:33,586 --> 00:07:35,827
You can't get close.
126
00:07:35,965 --> 00:07:37,286
Has the local sheriff
been up there?
127
00:07:37,310 --> 00:07:38,724
No.
128
00:07:38,862 --> 00:07:42,344
He's not worried,
which makes me worry.
129
00:07:42,482 --> 00:07:44,000
Brian, let me tell you
something.
130
00:07:44,137 --> 00:07:49,103
They believe that he's god.
They will die for him.
131
00:07:50,724 --> 00:07:52,551
Put me in.
132
00:07:52,689 --> 00:07:54,034
You wanna call Lynn?
133
00:07:54,172 --> 00:07:56,758
Just put me in.
134
00:07:56,896 --> 00:07:59,689
Look, take the drive, meet
with the sheriff,
135
00:07:59,827 --> 00:08:01,872
tell him that you're looking for
a transfer out of D.C.
136
00:08:01,896 --> 00:08:03,586
We set it all up
through a buddy.
137
00:08:03,724 --> 00:08:06,275
Then come back and talk to Lynn.
138
00:08:06,413 --> 00:08:07,862
Do not do what I did.
139
00:08:08,000 --> 00:08:11,862
Divorce is a real
and expensive thing.
140
00:08:13,137 --> 00:08:14,310
When?
141
00:08:14,448 --> 00:08:16,206
They're waiting up
there for you now.
142
00:08:16,344 --> 00:08:17,586
Okay.
143
00:08:17,724 --> 00:08:19,896
You better call her.
144
00:08:20,034 --> 00:08:22,034
I'll call her from the car.
145
00:08:24,103 --> 00:08:25,965
Okay.
146
00:08:49,896 --> 00:08:52,000
The highest would
like to see you both.
147
00:08:52,137 --> 00:08:54,586
Yes, mother.
148
00:09:08,862 --> 00:09:10,275
Leave.
149
00:09:19,482 --> 00:09:20,758
Dikahn.
150
00:09:20,896 --> 00:09:23,827
Yes, your highest.
151
00:09:23,965 --> 00:09:25,586
We have an issue or two.
152
00:09:25,724 --> 00:09:27,379
What can I do?
153
00:09:27,517 --> 00:09:29,251
You have always
been my right-hand man.
154
00:09:29,275 --> 00:09:31,586
Yes. And I
always will be.
155
00:09:31,724 --> 00:09:33,206
Thank you.
156
00:09:33,344 --> 00:09:36,172
The highest, no need
to thank me.
157
00:09:36,310 --> 00:09:38,137
It is my honor.
158
00:09:38,275 --> 00:09:43,517
Dikahn, all
went well last evening?
159
00:09:43,655 --> 00:09:47,448
Not as expected,
your highest.
160
00:09:47,586 --> 00:09:50,000
What happened?
161
00:09:51,310 --> 00:09:52,896
Shall we bring them to you?
162
00:09:53,034 --> 00:09:54,517
Yes, bring them.
163
00:09:54,655 --> 00:09:55,838
Tally as well,
your highest?
164
00:09:55,862 --> 00:09:58,103
Bring all of them.
165
00:10:00,620 --> 00:10:02,448
Yes, sir, your highest.
166
00:10:02,586 --> 00:10:05,034
And I will have
an assignment for you.
167
00:10:06,758 --> 00:10:08,724
Thank you, sir.
168
00:10:18,896 --> 00:10:20,862
How is he doing?
169
00:10:21,000 --> 00:10:23,241
He's solid.
170
00:10:23,379 --> 00:10:25,103
You like?
171
00:10:25,241 --> 00:10:26,862
Yes.
172
00:10:27,000 --> 00:10:28,355
Then he shall be cleansed.
173
00:10:28,379 --> 00:10:30,344
I think he's ready for that.
174
00:10:30,482 --> 00:10:32,827
Come.
175
00:10:42,689 --> 00:10:44,793
Hello, child.
176
00:10:47,310 --> 00:10:49,758
She is telling the truth.
177
00:10:49,896 --> 00:10:52,931
You would know,
your highest.
178
00:10:53,068 --> 00:10:55,275
Can we trust Andrew to do it?
179
00:10:55,413 --> 00:10:58,241
Yes, yes.
180
00:10:58,379 --> 00:11:01,827
In a moment,
have them load her.
181
00:11:01,965 --> 00:11:04,655
Yes, your highest.
182
00:11:07,827 --> 00:11:10,413
Hello, my child Lynn.
183
00:11:14,344 --> 00:11:15,586
Yes?
184
00:11:15,724 --> 00:11:18,000
How are you?
185
00:11:19,068 --> 00:11:20,793
It's so beautiful.
186
00:11:20,931 --> 00:11:23,206
Yes, you are.
187
00:11:25,724 --> 00:11:27,241
Is this heaven?
188
00:11:27,379 --> 00:11:30,758
Yes, it is.
And you are here.
189
00:11:30,896 --> 00:11:32,379
I wanna stay.
190
00:11:32,517 --> 00:11:34,172
I know.
191
00:11:34,310 --> 00:11:37,862
I will teach you everything you
wanted to know about life.
192
00:11:38,000 --> 00:11:41,896
I am the highest, and I will
show you the path.
193
00:11:43,482 --> 00:11:44,931
You feel so warm.
194
00:11:45,068 --> 00:11:47,551
Mm-hmm. That is
the healing virtue
195
00:11:47,689 --> 00:11:49,344
that you are feeling.
196
00:11:49,482 --> 00:11:52,275
I'm here to heal your soul.
197
00:11:54,206 --> 00:11:58,000
You are loved,
and you are love.
198
00:12:05,758 --> 00:12:08,482
Why do I... where am I...
199
00:12:08,620 --> 00:12:11,137
That is the love
that you are missing.
200
00:12:13,758 --> 00:12:16,172
Now, sleep, child.
201
00:12:16,310 --> 00:12:18,689
Sleep.
202
00:12:34,724 --> 00:12:36,586
- Yeah?
- Sir.
203
00:12:36,724 --> 00:12:38,551
- What?
- We've got an issue.
204
00:12:38,689 --> 00:12:39,827
What's that?
205
00:12:39,965 --> 00:12:41,689
Heh.
206
00:12:44,655 --> 00:12:46,724
Isn't that agent rollins' wife?
207
00:12:47,724 --> 00:12:49,517
What? What the hell?
208
00:12:49,655 --> 00:12:50,935
I was shocked, too.
209
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
When was this taken?
210
00:12:53,137 --> 00:12:55,068
- This morning.
- Dammit.
211
00:12:55,206 --> 00:12:56,896
What do you wanna do, sir?
212
00:12:57,034 --> 00:12:59,103
Has she come out?
213
00:12:59,241 --> 00:13:00,482
No.
214
00:13:00,620 --> 00:13:02,206
And where's her car?
215
00:13:02,344 --> 00:13:04,304
Parked about two
miles from the gate.
216
00:13:05,758 --> 00:13:07,310
Keep an eye on her.
217
00:13:07,448 --> 00:13:08,793
Damn.
218
00:13:08,931 --> 00:13:11,551
Are you gonna tell him, sir?
219
00:13:11,689 --> 00:13:12,793
I have to.
220
00:13:12,931 --> 00:13:14,413
Sir, if you tell him,
221
00:13:14,551 --> 00:13:16,431
we might not be able to
get Andrew out of there.
222
00:13:16,482 --> 00:13:18,000
I know that.
223
00:13:19,655 --> 00:13:22,620
Why don't you give me two hours?
224
00:13:22,758 --> 00:13:25,137
I'll see if she comes out.
225
00:13:26,758 --> 00:13:28,965
- Okay.
- Thank you.
226
00:13:29,103 --> 00:13:30,827
- You have two.
- Yes, sir.
227
00:13:30,965 --> 00:13:32,217
And keep an eye on that car.
228
00:13:32,241 --> 00:13:33,896
Yes, sir.
229
00:13:34,034 --> 00:13:37,379
Damn. What the fuck
is she thinking?
230
00:13:57,034 --> 00:13:59,137
Ruth, come.
231
00:14:00,586 --> 00:14:01,689
No need to bow.
232
00:14:01,827 --> 00:14:03,482
But I have to.
233
00:14:03,620 --> 00:14:05,631
By bringing this
child, you are an elder now.
234
00:14:05,655 --> 00:14:07,931
And you will have them bowing
at your feet.
235
00:14:08,068 --> 00:14:10,827
Your highest?
236
00:14:10,965 --> 00:14:12,310
You deserve it.
237
00:14:12,448 --> 00:14:14,310
You've been so loyal since
you've been here.
238
00:14:14,448 --> 00:14:17,862
I... love it here,
and I love you.
239
00:14:18,000 --> 00:14:19,586
And I love you.
240
00:14:21,344 --> 00:14:25,517
And this little one, we will
call you Ruby.
241
00:14:25,655 --> 00:14:27,655
My name is Callie.
242
00:14:27,793 --> 00:14:29,689
Oh, she speaks.
243
00:14:29,827 --> 00:14:31,620
I want to go home.
244
00:14:31,758 --> 00:14:32,758
Now, Ruby...
245
00:14:32,862 --> 00:14:34,448
My name is Callie.
246
00:14:34,586 --> 00:14:36,241
Would you rather be a Callie
247
00:14:36,379 --> 00:14:38,034
or would you rather be
a precious Jewel?
248
00:14:38,172 --> 00:14:40,448
I think you are precious.
249
00:14:40,586 --> 00:14:43,000
Mothers, take her
to the other children.
250
00:14:43,137 --> 00:14:45,034
I wanna go home.
251
00:14:45,172 --> 00:14:46,562
Oh, no, Ruby.
You just wait.
252
00:14:46,586 --> 00:14:48,172
You will love it here.
It is paradise.
253
00:14:48,310 --> 00:14:50,448
You just wait.
Come on. Take her.
254
00:14:50,586 --> 00:14:51,620
Mom.
255
00:14:51,758 --> 00:14:54,655
Ruby, go.
256
00:14:54,793 --> 00:14:56,965
I'm Callie.
257
00:14:57,103 --> 00:14:59,206
Go on. Okay.
258
00:14:59,344 --> 00:15:03,448
This place will be heaven.
You'll see.
259
00:15:03,586 --> 00:15:04,838
Come on.
Take her now.
260
00:15:04,862 --> 00:15:05,931
Mom!
261
00:15:06,068 --> 00:15:08,931
I want my daddy.
I want my daddy.
262
00:15:09,068 --> 00:15:11,182
Oh, Ruby, you will
upset the other children.
263
00:15:13,793 --> 00:15:17,000
I want to go home. Aah!
264
00:15:17,137 --> 00:15:19,206
I want my daddy.
265
00:15:19,344 --> 00:15:21,144
I know you are
worried about her,
266
00:15:21,275 --> 00:15:23,379
but she will blossom here.
267
00:15:23,517 --> 00:15:25,034
No tears.
268
00:15:25,172 --> 00:15:27,137
Come on.
Mothers, take her and bathe her.
269
00:15:27,275 --> 00:15:30,000
Prepare her to be an elder.
270
00:15:38,931 --> 00:15:41,241
She's beautiful.
271
00:15:49,862 --> 00:15:53,344
Dikahn, what didn't go so well?
272
00:15:54,310 --> 00:15:56,206
Sister tally.
273
00:15:57,862 --> 00:16:00,000
She was being disobedient.
274
00:16:02,413 --> 00:16:04,310
Well, that is disappointing.
275
00:16:04,448 --> 00:16:06,655
And she wrecked the car.
276
00:16:06,793 --> 00:16:09,862
Step up,
sister tally.
277
00:16:10,000 --> 00:16:12,068
Come on.
278
00:16:13,965 --> 00:16:15,827
How did you get here?
279
00:16:15,965 --> 00:16:17,758
Was the car drivable?
280
00:16:17,896 --> 00:16:19,689
No, your highest.
281
00:16:19,827 --> 00:16:22,000
Well, tell me.
Did you find another one?
282
00:16:22,137 --> 00:16:23,551
Yes, we did.
283
00:16:23,689 --> 00:16:25,482
Good. Good.
284
00:16:25,620 --> 00:16:29,206
But she was caught
and fought a man.
285
00:16:29,344 --> 00:16:30,827
He ripped her cloak.
286
00:16:30,965 --> 00:16:33,482
That is unfortunate.
287
00:16:33,620 --> 00:16:35,551
I'm sorry, your highest.
288
00:16:35,689 --> 00:16:38,551
Have you become
disenchanted here?
289
00:16:38,689 --> 00:16:40,172
No, your highest.
290
00:16:40,310 --> 00:16:41,941
My third eye
tells me that you have.
291
00:16:41,965 --> 00:16:43,586
No, I haven't.
292
00:16:43,724 --> 00:16:45,444
You will no longer be an elder.
293
00:16:45,482 --> 00:16:48,655
Ruth will take your place.
294
00:16:48,793 --> 00:16:51,172
You'll inform us of
all your latest recruits.
295
00:16:51,310 --> 00:16:52,931
You will bear no children.
296
00:16:53,068 --> 00:16:54,241
So disappointing.
297
00:16:54,379 --> 00:16:55,758
But my daughter's here.
298
00:16:55,896 --> 00:16:58,793
She's older
now, lost her purity.
299
00:16:58,931 --> 00:17:00,793
I'm so sorry.
300
00:17:00,931 --> 00:17:02,034
I forgive you.
301
00:17:02,172 --> 00:17:04,034
Thank you. Thank you.
302
00:17:04,172 --> 00:17:05,320
But what I can't forgive
303
00:17:05,344 --> 00:17:07,241
is three years without a child.
304
00:17:07,379 --> 00:17:09,827
- But I tried everything.
- Have you?
305
00:17:09,965 --> 00:17:11,976
Yeah. I tried everything
that you told me to do.
306
00:17:12,000 --> 00:17:14,137
Yes. What about
the elder mothers?
307
00:17:14,275 --> 00:17:15,689
Yes.
308
00:17:15,827 --> 00:17:17,355
Well, even though I forgive you,
309
00:17:17,379 --> 00:17:18,899
the rakudushis
want you to pay penance.
310
00:17:18,931 --> 00:17:22,275
- So, you must be punished.
- Please don't.
311
00:17:22,413 --> 00:17:23,527
Think of it as love.
312
00:17:23,551 --> 00:17:24,758
The father corrects in love.
313
00:17:24,896 --> 00:17:26,206
- Please.
- Please.
314
00:17:26,344 --> 00:17:27,872
Please think of it that way.
315
00:17:27,896 --> 00:17:30,241
Please, your highest.
Please.
316
00:17:30,379 --> 00:17:31,976
You know that begging is outside
317
00:17:32,000 --> 00:17:33,241
of the law of the rakudushis.
318
00:17:33,379 --> 00:17:34,724
Andrew.
319
00:17:34,862 --> 00:17:36,310
- Yes, sir.
- Please.
320
00:17:36,448 --> 00:17:39,103
Go now. Go.
321
00:17:39,241 --> 00:17:40,827
Get out of here. Go.
322
00:17:53,931 --> 00:17:55,172
Your highest.
323
00:17:55,310 --> 00:17:57,517
- Yes?
- We heard on the scanner
324
00:17:57,655 --> 00:18:00,055
that someone called the police
and reported the truck stolen.
325
00:18:00,137 --> 00:18:02,482
They described two women.
326
00:18:02,620 --> 00:18:04,793
Dikahn, will you
handle this, please?
327
00:18:04,931 --> 00:18:06,448
Yes, your highest.
328
00:18:06,586 --> 00:18:10,206
Sacrifice the
boy, the disobedient one.
329
00:18:27,310 --> 00:18:29,586
I wanna see her.
330
00:18:31,482 --> 00:18:32,758
You're an elder now.
331
00:18:32,896 --> 00:18:35,275
You have more important things
to do.
332
00:18:35,413 --> 00:18:38,793
Oh, that's it if you have
to cry now.
333
00:18:38,931 --> 00:18:42,241
The rakudushis
will dry them all the way.
334
00:18:42,379 --> 00:18:44,655
Get her to talk to you.
335
00:18:44,793 --> 00:18:45,896
See where her head is.
336
00:18:46,034 --> 00:18:47,689
Do you understand?
337
00:18:47,827 --> 00:18:48,827
I will take them.
338
00:18:48,965 --> 00:18:50,310
Yes, elder mother.
339
00:18:50,448 --> 00:18:53,413
The elders do unthinkable
for a human,
340
00:18:53,551 --> 00:18:56,275
but it is normal
for the highest.
341
00:18:56,413 --> 00:18:58,172
But listen to me.
342
00:18:58,310 --> 00:19:02,724
There are spies and liars
all over this place.
343
00:19:02,862 --> 00:19:06,275
Jesus had twelve and one
was a devil.
344
00:19:06,413 --> 00:19:10,137
We have 108,
so there are nine.
345
00:19:10,275 --> 00:19:14,379
You never know who's telling you
the truth.
346
00:19:14,517 --> 00:19:19,206
Some people can be so
good at deceiving.
347
00:19:19,344 --> 00:19:23,482
Now, go on
and prepare for your bath.
348
00:19:23,620 --> 00:19:26,379
Yes, elder mother.
349
00:19:33,586 --> 00:19:36,068
Hey, this is Lynn.
I'm currently unavailable.
350
00:19:36,206 --> 00:19:37,665
Please leave a message after
the beep.
351
00:19:37,689 --> 00:19:39,448
Come on, babe.
352
00:19:39,586 --> 00:19:42,517
I know you're mad, but you gotta
talk to me.
353
00:19:42,655 --> 00:19:46,000
Look, I'm driving up to
meet with the local sheriff.
354
00:19:46,137 --> 00:19:51,000
He won't know, but I'll drive
back right away.
355
00:19:51,137 --> 00:19:53,586
You need to call me back.
356
00:20:17,931 --> 00:20:19,344
Andrew.
357
00:20:19,482 --> 00:20:20,724
Yes, sir.
358
00:20:20,862 --> 00:20:22,586
I'm so proud of you.
359
00:20:22,724 --> 00:20:24,482
Thank you,
your highest.
360
00:20:24,620 --> 00:20:26,068
You are a gift.
361
00:20:26,206 --> 00:20:27,931
Thank you, sir.
362
00:20:28,068 --> 00:20:30,448
Would you like to be cleansed?
363
00:20:31,655 --> 00:20:34,172
With all my soul, sir.
364
00:20:34,310 --> 00:20:37,275
Then you shall be cleansed.
365
00:20:37,413 --> 00:20:39,896
Thank you,
your highest.
366
00:20:40,034 --> 00:20:42,620
But first, take
care of our friend.
367
00:20:42,758 --> 00:20:46,724
And what would
you like me to do?
368
00:21:28,965 --> 00:21:31,241
Come out.
369
00:21:39,724 --> 00:21:42,275
Do you wanna be redeemed?
370
00:21:44,551 --> 00:21:46,655
Do you denounce the evil
371
00:21:46,793 --> 00:21:48,724
that you have brought on to this
sacred land?
372
00:21:52,172 --> 00:21:54,689
Here, put this on.
373
00:21:56,034 --> 00:21:57,896
These are... these
are for girls.
374
00:21:58,034 --> 00:22:01,620
You will put them on and
you will say nothing.
375
00:22:01,758 --> 00:22:06,068
If you're in jail,
what do you do?
376
00:22:06,206 --> 00:22:07,896
Say nothing.
377
00:22:08,034 --> 00:22:12,448
This is the only way
you will be redeemed by the highest.
378
00:22:12,586 --> 00:22:14,689
Are you ready?
379
00:22:17,137 --> 00:22:18,793
Yes.
380
00:22:18,931 --> 00:22:23,896
Get dressed.
Meet me at the front gate.
381
00:22:43,896 --> 00:22:45,448
All right.
That's enough.
382
00:22:47,448 --> 00:22:49,310
The highest said we have to
383
00:22:49,448 --> 00:22:51,172
give her many stripes and kicks.
384
00:22:51,310 --> 00:22:54,827
I understand that.
I will talk to the highest.
385
00:22:54,965 --> 00:22:57,241
We have seven more kicks.
386
00:22:57,379 --> 00:22:59,482
I will finish it.
387
00:22:59,620 --> 00:23:01,724
We will be punished.
388
00:23:01,862 --> 00:23:03,275
Our souls will burn.
389
00:23:03,413 --> 00:23:05,896
I said that I will finish it.
390
00:23:06,034 --> 00:23:08,724
We'll have to tell dikahn then.
391
00:23:10,517 --> 00:23:14,034
Go on.
392
00:23:14,172 --> 00:23:15,827
Finish it quickly.
393
00:23:19,103 --> 00:23:21,310
Please, stop!
394
00:23:37,310 --> 00:23:39,931
Baby, I am so sorry.
395
00:23:40,068 --> 00:23:42,103
Don't touch me.
Don't touch me.
396
00:23:42,241 --> 00:23:44,931
I'm so sorry.
397
00:23:46,275 --> 00:23:50,344
Maybe... maybe
this is good for my situation.
398
00:23:50,482 --> 00:23:52,103
What do you mean?
399
00:23:52,241 --> 00:23:53,586
No. No baby.
400
00:23:53,724 --> 00:23:55,586
No. I promise, okay,
401
00:23:55,724 --> 00:23:58,724
I will never let them do this to
you again, okay, but...
402
00:24:02,206 --> 00:24:05,586
But you have to have to
follow the rules, okay?
403
00:24:05,724 --> 00:24:08,344
I just want to...
404
00:24:08,482 --> 00:24:13,896
No. No. Not until
you say it.
405
00:24:15,206 --> 00:24:17,620
Say it.
406
00:24:17,758 --> 00:24:20,275
I deserve to be punished.
407
00:24:20,413 --> 00:24:22,103
Say it, tally.
408
00:24:22,241 --> 00:24:25,241
Just... Just go.
409
00:24:25,379 --> 00:24:26,551
Just go.
410
00:24:26,689 --> 00:24:28,000
I love you.
411
00:24:28,137 --> 00:24:30,724
Go, please.
412
00:25:38,827 --> 00:25:40,286
Well, did you
get a good look at them?
413
00:25:40,310 --> 00:25:44,103
Yeah, I did.
Got this, too.
414
00:25:44,241 --> 00:25:45,413
Oh, damn.
415
00:25:45,551 --> 00:25:47,103
Yeah.
Tell me about it.
416
00:25:47,241 --> 00:25:49,413
It's those people that
have moved up the hill.
417
00:25:49,551 --> 00:25:51,551
Well, you need to do
something about this.
418
00:25:51,689 --> 00:25:53,344
Sheriff conley:
I mean, I want to.
419
00:25:53,482 --> 00:25:56,275
Well, dammit.
420
00:25:56,413 --> 00:25:58,793
Well, I can't
just go up there and knock.
421
00:25:58,931 --> 00:26:00,551
They got kids up there, sheriff.
422
00:26:00,689 --> 00:26:02,209
And ain't none of
them going to school.
423
00:26:02,241 --> 00:26:04,068
There's a law against that.
424
00:26:04,206 --> 00:26:06,251
They're all
registered as home schooled.
425
00:26:06,275 --> 00:26:08,172
Well, they stole our truck.
426
00:26:08,310 --> 00:26:10,034
Are you sure it was them?
427
00:26:10,172 --> 00:26:12,896
Who the hell else wears
purple robes around here?
428
00:26:13,034 --> 00:26:15,000
- Yeah.
- Look, you need to go up there
429
00:26:15,137 --> 00:26:16,931
and get all of those
people out of there.
430
00:26:17,068 --> 00:26:19,931
I know they're doing
something illegal. I know it.
431
00:26:20,068 --> 00:26:23,655
Herbert, Liz,
this is still America.
432
00:26:23,793 --> 00:26:26,034
I can't just go in there without
a warrant
433
00:26:26,172 --> 00:26:28,620
or proof of some kind.
I need...
434
00:26:28,758 --> 00:26:30,586
There. It's the truck.
435
00:26:42,793 --> 00:26:45,310
No need for that, sheriff.
436
00:26:45,448 --> 00:26:48,068
What the hell
are you doing in that truck?
437
00:26:49,103 --> 00:26:52,758
I'm so sorry.
My name is dikahn Wright.
438
00:26:54,206 --> 00:26:56,344
I live on
the rakudushi compound.
439
00:26:56,482 --> 00:26:59,655
We are a people who are all
about peace and love,
440
00:26:59,793 --> 00:27:02,931
and we do not tolerate thieves.
441
00:27:05,413 --> 00:27:08,241
Well, then what are
you doing in my truck?
442
00:27:08,379 --> 00:27:11,620
Let me explain.
443
00:27:11,758 --> 00:27:14,241
Come on over here, boy.
444
00:27:20,379 --> 00:27:24,862
This is my boy.
He stole your truck.
445
00:27:26,068 --> 00:27:28,896
I saw three of them.
And they were girls.
446
00:27:29,034 --> 00:27:33,137
No, it was him.
He wears this.
447
00:27:35,724 --> 00:27:38,137
I think you may have ripped it.
448
00:27:38,275 --> 00:27:41,482
He was hanging out with
his friends.
449
00:27:41,620 --> 00:27:44,344
I'm sorry.
450
00:27:44,482 --> 00:27:47,344
What are you people
doing up there behind those walls?
451
00:27:47,482 --> 00:27:51,206
I don't understand
what you mean.
452
00:27:52,793 --> 00:27:57,655
You people are
up to no good up there.
453
00:27:59,241 --> 00:28:01,586
No need for offensive
language, sir.
454
00:28:01,724 --> 00:28:05,724
No. Uh, I didn't say
that 'cause you're black.
455
00:28:05,862 --> 00:28:07,655
I said it 'cause you're weird.
456
00:28:07,793 --> 00:28:09,448
- Honey.
- Well, hell, they are.
457
00:28:09,586 --> 00:28:12,103
Why don't you
just tell me what's going on?
458
00:28:12,241 --> 00:28:15,310
Teenagers doing what
teenagers do.
459
00:28:15,448 --> 00:28:17,010
I'm sure there are kids around
these parts
460
00:28:17,034 --> 00:28:18,517
who do stupid things.
461
00:28:18,655 --> 00:28:19,896
This was simply that...
462
00:28:20,034 --> 00:28:23,517
Teenagers doing stupid things.
463
00:28:23,655 --> 00:28:28,206
We will pay for the damages to
your truck.
464
00:28:28,344 --> 00:28:30,689
Gladly.
465
00:28:30,827 --> 00:28:34,413
We want you out of our town.
466
00:28:36,517 --> 00:28:37,862
I'm sorry, mister...
467
00:28:38,000 --> 00:28:40,448
Well, don't worry about my name.
468
00:28:42,413 --> 00:28:45,310
We will gladly pay for
the repairs to your truck.
469
00:28:45,448 --> 00:28:48,379
Sheriff, I want him arrested.
470
00:28:48,517 --> 00:28:50,010
He's just a kid, Herbert.
471
00:28:50,034 --> 00:28:52,655
Well, he could have killed him.
472
00:28:52,793 --> 00:28:55,862
We are people of love.
473
00:28:57,448 --> 00:29:00,068
We teach all of our children
the golden rules.
474
00:29:00,206 --> 00:29:01,862
I tell you what,
475
00:29:02,000 --> 00:29:05,517
I'll let this go if you agree
to pay him.
476
00:29:05,655 --> 00:29:07,034
- Sheriff...
- And...
477
00:29:07,172 --> 00:29:09,206
Let me come by for a visit.
478
00:29:09,344 --> 00:29:13,206
Why sure.
You're welcome by any time.
479
00:29:13,344 --> 00:29:17,034
All right.
I'll be by there tomorrow.
480
00:29:17,172 --> 00:29:19,620
Okay. Thank you.
481
00:29:19,758 --> 00:29:21,793
What about him?
482
00:29:22,931 --> 00:29:25,275
We are a people of love.
483
00:29:25,413 --> 00:29:27,827
I understand my son needs to be
punished,
484
00:29:27,965 --> 00:29:30,448
and we will do that.
485
00:29:33,000 --> 00:29:35,413
I don't like this.
486
00:29:35,551 --> 00:29:38,551
I'll see you tomorrow, sheriff.
487
00:29:38,689 --> 00:29:40,068
Yes, you will.
488
00:29:40,206 --> 00:29:44,344
I assure you,
he will be punished.
489
00:29:59,689 --> 00:30:01,034
Sir.
490
00:30:01,172 --> 00:30:04,000
Tell me you got some good news.
491
00:30:04,137 --> 00:30:05,482
The car is gone.
492
00:30:05,620 --> 00:30:06,793
So she left?
493
00:30:06,931 --> 00:30:08,206
We don't know.
494
00:30:08,344 --> 00:30:10,000
What the hell do you mean?
495
00:30:10,137 --> 00:30:11,458
The car is nowhere to be found.
496
00:30:11,482 --> 00:30:12,896
You've got to be kidding me.
497
00:30:13,034 --> 00:30:14,896
- We're on it, sir.
- Dammit, green.
498
00:30:19,034 --> 00:30:20,655
There's more.
499
00:30:20,793 --> 00:30:22,758
What is it?
500
00:30:22,896 --> 00:30:24,068
Sarah's here.
501
00:30:24,206 --> 00:30:26,517
You gotta be kidding me.
502
00:30:26,655 --> 00:30:27,862
Sorry, sir.
503
00:30:28,000 --> 00:30:29,206
Send her in.
504
00:30:29,344 --> 00:30:31,482
She's coming in anyway.
505
00:30:33,413 --> 00:30:34,413
Hi, Sarah.
506
00:30:34,517 --> 00:30:35,793
- Where is my husband?
- Well...
507
00:30:35,931 --> 00:30:38,344
No. Enough of the
bullshit.
508
00:30:38,482 --> 00:30:40,448
- Where is he?
- He hasn't checked in.
509
00:30:40,586 --> 00:30:42,586
Well, is he okay?
510
00:30:42,724 --> 00:30:44,724
We have eyes on him.
511
00:30:44,862 --> 00:30:46,965
What does that mean?
512
00:30:47,103 --> 00:30:49,034
He's in deep undercover.
513
00:30:50,137 --> 00:30:52,827
Why isn't he calling me?
514
00:30:52,965 --> 00:30:54,172
This place that he's in,
515
00:30:54,310 --> 00:30:56,379
it's... it's in the middle of
nowhere.
516
00:30:56,517 --> 00:31:01,482
Look, I hate this.
517
00:31:01,620 --> 00:31:03,413
I'm sorry.
518
00:31:03,551 --> 00:31:06,379
My son's birthday is tomorrow.
519
00:31:06,517 --> 00:31:07,976
- If he doesn't call me back...
- Sarah.
520
00:31:08,000 --> 00:31:09,310
- If he doesn't...
- Hey.
521
00:31:09,448 --> 00:31:13,000
Call me back, I'm
gonna go find him.
522
00:31:13,137 --> 00:31:14,000
Look, I understand
your frustration.
523
00:31:14,137 --> 00:31:15,344
Do you?
524
00:31:15,482 --> 00:31:18,862
He hasn't called
me in three weeks. Okay?
525
00:31:19,000 --> 00:31:21,413
We are aware.
526
00:31:24,241 --> 00:31:26,000
You're lying to me.
527
00:31:26,137 --> 00:31:27,137
I'm not lying.
528
00:31:27,275 --> 00:31:28,862
- Yes, you are.
- Sarah.
529
00:31:29,000 --> 00:31:30,734
- Everyone is lying to me.
- What the hell is going on?
530
00:31:30,758 --> 00:31:32,103
- Sarah.
- What is going on?
531
00:31:32,241 --> 00:31:33,665
Sarah, we have eyes
on him. He's fine.
532
00:31:33,689 --> 00:31:34,838
Is this it?
Is this where he is?
533
00:31:34,862 --> 00:31:37,275
No, he is not fine.
534
00:31:37,413 --> 00:31:40,517
And I swear, if he does not call
me back tomorrow,
535
00:31:40,655 --> 00:31:43,965
I'm gonna go to that whatever
this thing is right here.
536
00:31:44,103 --> 00:31:45,217
And you wanna get him harmed?
537
00:31:45,241 --> 00:31:47,034
I want my husband.
538
00:31:50,689 --> 00:31:51,965
I'm sorry.
539
00:31:52,103 --> 00:31:56,000
No, you're not.
You're not sorry.
540
00:31:56,137 --> 00:31:57,493
Agent green,
get her some water.
541
00:31:57,517 --> 00:31:59,862
I don't want any damn water.
542
00:32:00,000 --> 00:32:01,448
This is funny to you?
543
00:32:01,586 --> 00:32:03,206
What the fuck is the water
gonna do?
544
00:32:03,344 --> 00:32:05,000
Is this... is this funny to you?
545
00:32:05,137 --> 00:32:07,103
I'm sorry.
This will all be over...
546
00:32:07,241 --> 00:32:08,896
Go to hell.
547
00:32:09,034 --> 00:32:11,206
Shit.
548
00:32:11,344 --> 00:32:14,275
What the hell is going on today?
549
00:32:14,413 --> 00:32:15,896
Damn.
550
00:32:16,034 --> 00:32:17,379
Sorry, sir.
551
00:32:17,517 --> 00:32:18,797
We better find him.
552
00:32:18,827 --> 00:32:20,103
We're on it.
553
00:32:20,241 --> 00:32:21,965
Find out where the
hell that car is.
554
00:32:22,103 --> 00:32:24,344
Yes, sir.
555
00:32:27,241 --> 00:32:28,655
I'm gonna have to call him.
556
00:32:28,793 --> 00:32:29,655
Are you sure?
557
00:32:29,793 --> 00:32:31,931
Yes.
558
00:32:32,068 --> 00:32:34,000
I'm gonna have to call him.
559
00:32:36,896 --> 00:32:39,172
Dammit.
560
00:32:51,896 --> 00:32:52,896
This is Brian.
561
00:32:52,965 --> 00:32:54,137
Hey.
562
00:32:54,275 --> 00:32:56,000
I'm about 45 minutes out.
563
00:32:56,137 --> 00:32:57,724
You need to turn around.
564
00:32:57,862 --> 00:32:59,206
Did you find him?
565
00:32:59,344 --> 00:33:01,793
No. We need to
check on your wife.
566
00:33:01,931 --> 00:33:04,172
Well, what do you mean?
567
00:33:04,310 --> 00:33:06,862
She went there.
568
00:33:07,000 --> 00:33:08,379
What?
569
00:33:08,517 --> 00:33:10,317
We have her going there
on surveillance.
570
00:33:10,344 --> 00:33:12,504
She parked the car, got out, and
jogged up to the gate.
571
00:33:12,620 --> 00:33:14,827
Is she still there?
572
00:33:14,965 --> 00:33:17,172
No.
573
00:33:17,310 --> 00:33:19,517
Well, what the hell?
574
00:33:19,655 --> 00:33:21,000
I'm sorry.
575
00:33:21,137 --> 00:33:22,379
Where is she?
576
00:33:22,517 --> 00:33:24,517
The car is not where it was.
577
00:33:26,068 --> 00:33:27,655
Look, what are you saying to me?
578
00:33:27,793 --> 00:33:29,665
We didn't get surveillance
of her leaving,
579
00:33:29,689 --> 00:33:31,103
but the car is gone.
580
00:33:31,241 --> 00:33:32,620
Dammit.
581
00:33:32,758 --> 00:33:34,655
Look, we're sending
someone to the house
582
00:33:34,793 --> 00:33:36,241
for a welfare check.
583
00:33:58,827 --> 00:34:00,103
Elder Ruth.
584
00:34:00,241 --> 00:34:01,620
Yes.
585
00:34:01,758 --> 00:34:05,758
You are so lucky he chose you.
586
00:34:05,896 --> 00:34:08,896
I know.
587
00:34:09,034 --> 00:34:13,655
You mustn't tell anyone
what goes on in there.
588
00:34:15,103 --> 00:34:16,620
I know.
589
00:34:16,758 --> 00:34:20,655
You know how many women
want to be an elder?
590
00:34:20,793 --> 00:34:22,793
And here you are.
591
00:34:24,344 --> 00:34:26,034
Thank you.
592
00:34:26,172 --> 00:34:33,034
Let this washing of your
feet represent your rebirth.
593
00:34:57,241 --> 00:35:01,206
Lynn! Lynn!
594
00:35:03,862 --> 00:35:07,000
Lynn!
595
00:35:07,137 --> 00:35:09,172
Lynn!
596
00:35:25,896 --> 00:35:27,655
Baby.
597
00:35:27,793 --> 00:35:28,793
Baby.
598
00:35:28,862 --> 00:35:30,137
Lynn.
599
00:35:30,275 --> 00:35:32,482
Lynn. Baby.
600
00:35:32,620 --> 00:35:34,103
Lynn.
601
00:35:34,241 --> 00:35:35,827
Lynn.
602
00:35:35,965 --> 00:35:38,137
Lynn.
603
00:35:45,724 --> 00:35:47,793
Lynn.
604
00:35:51,724 --> 00:35:53,379
Baby.
605
00:35:53,517 --> 00:35:55,172
Honey. Honey.
You okay?
606
00:35:55,310 --> 00:35:56,620
- Brian?
- Lynn.
607
00:35:56,758 --> 00:35:57,931
Yes.
608
00:35:58,068 --> 00:36:00,068
Brian.
609
00:36:00,206 --> 00:36:01,551
Honey.
610
00:36:01,689 --> 00:36:03,724
Baby, just... did you go
to that cult?
611
00:36:05,344 --> 00:36:07,344
Her son.
612
00:36:07,482 --> 00:36:09,689
What?
613
00:36:13,241 --> 00:36:14,862
He was so beautiful.
614
00:36:15,000 --> 00:36:17,896
Did you... did you eat... did
you eat or drink something?
615
00:36:18,034 --> 00:36:21,103
Why did you leave
me out in the bushes?
616
00:36:21,241 --> 00:36:22,827
Baby, what did they give you?
617
00:36:22,965 --> 00:36:25,172
He was so beautiful.
618
00:36:28,724 --> 00:36:30,482
Mrs. Rollins?
619
00:36:32,724 --> 00:36:34,320
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
620
00:36:34,344 --> 00:36:35,493
- What the hell?
- Hey, hey, hey.
621
00:36:35,517 --> 00:36:37,000
It's me, Malcolm.
622
00:36:37,137 --> 00:36:38,596
Why the hell are you
dressed like that?
623
00:36:38,620 --> 00:36:40,482
Plainclothes, brother.
624
00:36:40,620 --> 00:36:43,172
- Damn.
- Is she all right?
625
00:36:43,310 --> 00:36:44,586
- No.
- What happened?
626
00:36:44,724 --> 00:36:46,310
What the hell took you so long?
627
00:36:46,448 --> 00:36:47,976
- I'm sorry.
- "I'm sorry" is not an answer.
628
00:36:48,000 --> 00:36:49,758
We had to find the right car
629
00:36:49,896 --> 00:36:52,016
and the right clothes.
We knew they'd be watching her.
630
00:36:52,103 --> 00:36:54,217
So your damn investigation's
more important than my wife?
631
00:36:54,241 --> 00:36:56,010
Not at all, all
right? I just didn't wanna compromise it.
632
00:36:56,034 --> 00:36:58,448
- Is she all right?
- I need to get her to a doctor.
633
00:36:58,586 --> 00:37:00,103
Okay. Let me help.
634
00:37:00,241 --> 00:37:01,734
No. Just... just stay
the hell away from her.
635
00:37:01,758 --> 00:37:03,241
Hey, stop, man.
636
00:37:03,379 --> 00:37:05,000
No, get the hell out of my way.
637
00:37:05,137 --> 00:37:06,527
Brian, they're
in a Van across the street,
638
00:37:06,551 --> 00:37:07,871
watching.
You need to settle down.
639
00:37:08,000 --> 00:37:09,520
Settle down, bruh.
You're not thinking.
640
00:37:09,655 --> 00:37:10,872
I'm gonna kill those
sons of bitches.
641
00:37:10,896 --> 00:37:12,379
Hey. Relax.
642
00:37:12,517 --> 00:37:14,896
I'm gonna kill
those sons of bitches.
643
00:37:15,034 --> 00:37:16,389
They're in a Van across
the street?
644
00:37:16,413 --> 00:37:17,517
- Yes.
- Okay.
645
00:37:17,655 --> 00:37:18,655
No, no, no.
646
00:37:18,793 --> 00:37:20,517
- What?
- It's okay.
647
00:37:20,655 --> 00:37:22,251
Well, then I blew it if
they saw me coming in.
648
00:37:22,275 --> 00:37:23,458
I distracted them
when you drove up.
649
00:37:23,482 --> 00:37:24,827
All right? Chill, man.
650
00:37:24,965 --> 00:37:26,827
Are you really
saying that to me?
651
00:37:26,965 --> 00:37:29,251
Come on, man. We
gotta get Andrew out of there.
652
00:37:29,275 --> 00:37:30,310
This is my wife.
653
00:37:30,448 --> 00:37:31,827
I know.
654
00:37:31,965 --> 00:37:34,172
And we're gonna get those sons
of bitches.
655
00:37:34,310 --> 00:37:35,862
But we gotta do it
the right way.
656
00:37:36,000 --> 00:37:38,241
I'm not leaving my
wife alone, Malcolm.
657
00:37:38,379 --> 00:37:40,724
Hey, hey, hey,
please. Go.
658
00:37:40,862 --> 00:37:42,965
I'll meet you at the hospital.
659
00:37:46,172 --> 00:37:48,206
Lynn.
660
00:37:53,931 --> 00:37:55,275
Lynn.
661
00:37:55,413 --> 00:37:57,000
I got you.
Let's go.
662
00:37:57,137 --> 00:37:58,355
Malcolm's gonna take you
to the hospital, okay?
663
00:37:58,379 --> 00:37:59,620
I wanna go back.
664
00:37:59,758 --> 00:38:01,517
You need to go to the hospital.
665
00:38:01,655 --> 00:38:03,182
It's gonna be all right, Lynn.
666
00:38:03,206 --> 00:38:05,379
Look, just get over
there, man, hurry.
667
00:38:05,517 --> 00:38:06,517
I wanna go back.
668
00:38:06,586 --> 00:38:08,448
Now go.
669
00:38:19,482 --> 00:38:21,000
Hello, your highest.
670
00:38:21,137 --> 00:38:22,137
Hello, son.
671
00:38:22,275 --> 00:38:24,310
Hello.
672
00:38:25,896 --> 00:38:27,620
Well, how'd he do?
673
00:38:27,758 --> 00:38:29,310
He did great.
674
00:38:29,448 --> 00:38:30,665
They didn't take him?
675
00:38:30,689 --> 00:38:32,517
- No.
- What?
676
00:38:32,655 --> 00:38:34,976
The white man
didn't take the black boy to jail?
677
00:38:35,000 --> 00:38:36,448
No, they did not.
678
00:38:36,586 --> 00:38:38,106
Well, how did that happen?
679
00:38:38,137 --> 00:38:39,689
They love to incarcerate us.
680
00:38:39,827 --> 00:38:43,137
Well... They wanted to trade.
681
00:38:43,275 --> 00:38:45,551
Trade?
682
00:38:45,689 --> 00:38:47,689
Yes, your highest.
683
00:38:47,827 --> 00:38:49,724
What is that?
684
00:38:50,896 --> 00:38:53,689
The sheriff wants
to visit tomorrow.
685
00:38:53,827 --> 00:38:56,551
Oh.
686
00:38:56,689 --> 00:38:58,965
Thought they would come one day.
687
00:38:59,103 --> 00:39:01,724
I understand.
688
00:39:01,862 --> 00:39:03,458
The white man
always wants to take down
689
00:39:03,482 --> 00:39:05,137
the brown and black man.
690
00:39:05,275 --> 00:39:06,655
Yes, they do.
691
00:39:06,793 --> 00:39:08,527
Built my whole life's work here.
692
00:39:08,551 --> 00:39:09,965
Now they wanna come.
693
00:39:10,103 --> 00:39:11,448
We are prepared.
694
00:39:11,586 --> 00:39:13,206
I will not let them destroy
695
00:39:13,344 --> 00:39:15,068
what the raku has built for us.
696
00:39:15,206 --> 00:39:17,517
No, your highest.
Neither will I.
697
00:39:17,655 --> 00:39:20,206
Gather them all.
I need to speak.
698
00:39:20,344 --> 00:39:21,896
Yes, your highest.
699
00:39:22,034 --> 00:39:24,827
And a word from on high.
700
00:39:30,896 --> 00:39:33,000
You ready to be cleansed, boy?
701
00:39:33,137 --> 00:39:35,482
Yes.
702
00:39:35,620 --> 00:39:38,000
Come on.
703
00:39:43,862 --> 00:39:45,275
No, dammit.
Dammit.
704
00:39:47,034 --> 00:39:48,206
What?
705
00:39:48,344 --> 00:39:50,413
- Are you okay?
- No. Hell no.
706
00:39:50,551 --> 00:39:52,379
I'll meet you at the hospital.
707
00:39:52,517 --> 00:39:53,758
No, they drugged her.
708
00:39:53,896 --> 00:39:56,068
I just need you to stay calm.
709
00:39:56,206 --> 00:39:58,034
You aren't even
gonna ask about her?
710
00:39:58,172 --> 00:39:59,551
I know she's okay.
711
00:39:59,689 --> 00:40:01,355
How the hell do
you know that, mack?
712
00:40:01,379 --> 00:40:03,206
Just meet me at the hospital.
713
00:40:03,344 --> 00:40:04,724
I'm on my way.
714
00:40:04,862 --> 00:40:07,379
You better come up with some
damn answers.
46742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.