Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:46,280 --> 00:01:48,820
Following the assassination of Caesar,
who was suspected of planning...
4
00:01:48,920 --> 00:01:50,860
...to declare himself king and emperor,
5
00:01:50,960 --> 00:01:53,332
The government of Rome, trying to save...
6
00:01:53,432 --> 00:01:56,100
...the Republic, was taken
over by a triumvirate.
7
00:01:56,200 --> 00:01:59,060
It was made up of Octavian,
Lepidus and Mark Anthony.
8
00:01:59,160 --> 00:02:04,660
The latter, a valiant general,
was given control of the Eastern lands,
9
00:02:04,760 --> 00:02:07,540
The richest ones,
and the most difficult to govern.
10
00:02:07,640 --> 00:02:10,500
Immediately,
he set off with his powerful army.
11
00:02:10,600 --> 00:02:14,980
He subdued, and conscientiously stripped,
every country that he passed though.
12
00:02:15,080 --> 00:02:18,860
And in order to save the Republic,
he seemed to be destined...
13
00:02:18,960 --> 00:02:22,190
...to become king and emperor himself.
14
00:02:31,040 --> 00:02:33,380
Except that, in the lands
of the East, was Egypt.
15
00:02:33,480 --> 00:02:39,500
And when the great general, a soldier in
one piece, was at the gates of Alexandria...
16
00:02:39,600 --> 00:02:40,340
Hail.
17
00:02:40,440 --> 00:02:43,540
Hail Enobarbus, so then. Where
is Cleopatra, isn't she with you?
18
00:02:43,640 --> 00:02:45,820
Listen to me Anthony,
Cleopatra didn't want to come.
19
00:02:45,920 --> 00:02:48,020
She didn't want to come,
and you tell me so just like that,
20
00:02:48,120 --> 00:02:50,620
you should have dragged her
here by force, those are my orders.
21
00:02:50,720 --> 00:02:51,500
Yes Anthony, but listen
22
00:02:51,600 --> 00:02:56,940
I wont listen to anything... is that clear.
There is no pity for the enemies of Rome,
23
00:02:57,040 --> 00:03:02,300
we came down here to bring order
and justice, and that Cleopatra dare.
24
00:03:02,400 --> 00:03:04,140
But I beg you to curb your anger.
25
00:03:04,240 --> 00:03:05,500
I don't want to curb myself.
26
00:03:05,600 --> 00:03:08,500
But listen to me I beg you.
It's not the way you think.
27
00:03:08,600 --> 00:03:11,260
Cleopatra said that a meeting
with you in the field among...
28
00:03:11,360 --> 00:03:14,140
...the hay for the horses and
the bivouac left-overs wouldn't...
29
00:03:14,240 --> 00:03:19,291
...be worthy of your lofty rank.
She wishes to receive you,
30
00:03:19,880 --> 00:03:23,500
poor little thing, in her royal
palace, with all the honors...
31
00:03:23,600 --> 00:03:25,420
...due to a man like you.
32
00:03:25,520 --> 00:03:28,020
She has prepared great festivities for you.
33
00:03:28,120 --> 00:03:31,980
She has gone to the temple
for a propitiatory rite.
34
00:03:32,080 --> 00:03:35,980
Oh... Anthony... Anthony...
if you had seen what she was...
35
00:03:36,080 --> 00:03:40,180
...what she was on those cushions...
beautiful in clouds of perfume...
36
00:03:40,280 --> 00:03:42,820
...she was dressed like Venus...
37
00:03:42,920 --> 00:03:46,820
Listen to him... just listen to him...
You're getting childish in your old age.
38
00:03:46,920 --> 00:03:50,820
I understand, she's bewitched you too,
see how stupid you are, she was...
39
00:03:50,920 --> 00:03:53,820
...dressed like Venus, Venus didn't
go around dressed, she went...
40
00:03:53,920 --> 00:03:54,820
...around in the nude....
41
00:03:54,920 --> 00:03:55,660
That's right.
42
00:03:55,760 --> 00:03:57,500
Let's go right away.
43
00:03:57,600 --> 00:03:59,600
Hail.
44
00:04:28,520 --> 00:04:35,722
The protector, the liberator of the East,
the triumvir of Rome, Mark Anthony.
45
00:04:47,080 --> 00:04:51,580
Well, you said that they would receive
me with the honors due to my dignity,
46
00:04:51,680 --> 00:04:56,580
that Cleopatra was waiting for me
with open arms, and instead...
47
00:04:56,680 --> 00:04:58,420
...there's no-one here... Huh?.
48
00:04:58,520 --> 00:04:59,740
I don't understand...
49
00:04:59,840 --> 00:05:03,780
You never understand anything.
Who does this Cleopatra think she is,
50
00:05:03,880 --> 00:05:08,060
now I'm going to show her
who Mark Anthony is... Praetorians.
51
00:05:08,160 --> 00:05:11,540
Calm down Anthony... calm down...
in the East the queen is a Goddess,
52
00:05:11,640 --> 00:05:14,450
you could start a riot...
53
00:05:14,680 --> 00:05:19,100
Let them riot... Praetorians...
search the palace from top to bottom,
54
00:05:19,200 --> 00:05:23,820
dig out Cleopatra, and drag her
to my feet dead or alive.
55
00:05:23,920 --> 00:05:25,300
Divine Anthony
56
00:05:25,400 --> 00:05:29,894
Most noble among men, I beg you,
calm your wrath,
57
00:05:30,000 --> 00:05:33,060
the queen Cleopatra is at your feet.
58
00:05:34,280 --> 00:05:37,260
And are you supposed to be
the queen Cleopatra, stop kiddin boy,
59
00:05:37,360 --> 00:05:40,380
it's true that Caesar had
some pretty strange tastes...
60
00:05:40,480 --> 00:05:41,860
But I know this isn't the case...
61
00:05:41,960 --> 00:05:46,020
I am Apollodorus, humble counselor
to her majesty the Queen.
62
00:05:46,120 --> 00:05:50,020
Ah, so you're the humble counselor
to the Queen? Well then, go to her...
63
00:05:50,120 --> 00:05:54,625
...and counsel her to come
here right away, or else...
64
00:05:55,560 --> 00:05:57,180
What happened...
Did you put out the light?
65
00:05:57,280 --> 00:05:57,820
Not me
66
00:05:57,920 --> 00:05:59,920
Who did it?
67
00:06:09,760 --> 00:06:10,620
But... What's going on now...
68
00:06:10,720 --> 00:06:12,930
It must be her, the Queen.
69
00:06:19,120 --> 00:06:21,120
I see an ostrich...
70
00:06:24,000 --> 00:06:28,930
Hey, they're not having
the carnival of Viareggio, no? Huh?
71
00:06:35,280 --> 00:06:40,354
Noble Anthony,
the lady of upper and lower Egypt,
72
00:06:40,360 --> 00:06:44,695
the daughter of the sun
and of the moon salutes you,
73
00:06:45,360 --> 00:06:47,300
why don't you come closer.
74
00:06:47,400 --> 00:06:51,620
You are only Egypt,
Oh seductive daughter of the sun...
75
00:06:51,720 --> 00:06:56,460
...and of the moon and I represent Rome
and therefor the world, I should...
76
00:06:56,560 --> 00:06:59,660
...move towards you.
Know, oh Cleopatra that I have already...
77
00:06:59,760 --> 00:07:03,740
...conceded a lot to you by bringing
the weight of my glory...
78
00:07:03,840 --> 00:07:05,965
...and my power this far.
79
00:07:06,120 --> 00:07:10,820
Pardon your humble slave, Anthony...
I was only thinking that Rome and...
80
00:07:10,920 --> 00:07:15,820
...the world would also have been
more comfortable seated than standing up,
81
00:07:15,920 --> 00:07:19,460
that glory and power shine
just as well on a sofa.
82
00:07:19,560 --> 00:07:24,940
Just as a jewel shines better in a
precious case than when left on the floor.
83
00:07:25,040 --> 00:07:26,660
How well she speaks...
84
00:07:26,760 --> 00:07:32,140
Cleopatra... listen, Rome standing
sitting or in any position it...
85
00:07:32,240 --> 00:07:36,165
...feels like being in,
accuses you.
86
00:07:36,960 --> 00:07:39,814
I, Mark Anthony, in name of great Rome,
87
00:07:39,914 --> 00:07:43,140
have come to oppose you
and I do oppose you.
88
00:07:43,240 --> 00:07:49,167
Darn, how good this one is.
Now what will I oppose her...
89
00:07:49,240 --> 00:07:55,140
Tell me, oh Cleopatra, I have been told
that you go around dressed like Venus,
90
00:07:55,240 --> 00:08:01,167
But I think that you are even
over-dressed to be a Venus.
91
00:08:01,200 --> 00:08:03,260
Is it a question of censorship?
92
00:08:03,360 --> 00:08:08,140
Ah, noble Anthony, if you only knew
how much Venus would have liked to...
93
00:08:08,240 --> 00:08:11,140
...meet her Dionysus,
as you are called.
94
00:08:11,240 --> 00:08:13,220
Who is this Dionysus,
by Bacchus.
95
00:08:13,320 --> 00:08:18,420
But Anthony, I know that to other
people more fortunate than us, you,
96
00:08:18,520 --> 00:08:23,500
Anthony, have appeared in the vestments
of the god of joy and of rapture,
97
00:08:23,600 --> 00:08:25,900
dressed only in a grape vine.
98
00:08:26,000 --> 00:08:29,500
Well... to tell the truth, dressed
only in a grape vine I look...
99
00:08:29,600 --> 00:08:32,740
...pretty good... it depends on one's build.
I'm a tree trunk.
100
00:08:32,840 --> 00:08:35,700
And to me instead,
you have appeared as an enemy.
101
00:08:35,800 --> 00:08:38,916
Now, let's not exaggerate... thank you,
102
00:08:39,016 --> 00:08:42,700
I really shouldn't accept,
but good manners...
103
00:08:42,800 --> 00:08:49,785
...force me to accept... thank you anyhow...
anyhow... prosit...
104
00:08:50,280 --> 00:08:54,353
Don't drink..
Carmiana... You drink...
105
00:08:54,880 --> 00:08:58,280
What is it? By Bacchus..
What's going on.
106
00:09:08,880 --> 00:09:11,580
Understand?
She would have done me in.
107
00:09:11,680 --> 00:09:15,100
On the contrary, to prove
to you that I am a friend.
108
00:09:15,200 --> 00:09:15,700
Oh yes?
109
00:09:15,800 --> 00:09:22,175
You can drink. I know, I know that
in Rome they say that I took advantage...
110
00:09:24,200 --> 00:09:27,780
...of Caesar, how can they say such a thing,
I have always been wronged,
111
00:09:27,880 --> 00:09:33,785
I have been denied whole provinces,
for example Cyprus.
112
00:09:33,840 --> 00:09:34,540
Cyprus?
113
00:09:34,640 --> 00:09:35,700
Yes, it's an island.
114
00:09:35,800 --> 00:09:38,620
Excuse me, I'm a little dumb
in geography, where is this Cyprus?
115
00:09:38,720 --> 00:09:40,180
Here.
116
00:09:40,280 --> 00:09:40,990
Not really
117
00:09:41,040 --> 00:09:41,830
In my heart
118
00:09:41,880 --> 00:09:42,350
Really?
119
00:09:42,400 --> 00:09:46,820
Listen, listen how it beats just
to hear the name Cyprus.
120
00:09:46,920 --> 00:09:50,900
Ah. Land of my ancestors,
only for dreams and for love.
121
00:09:51,000 --> 00:09:53,810
And Rome took it away from me.
122
00:09:54,120 --> 00:09:57,260
What is it,
what were you saying, excuse me...
123
00:09:57,360 --> 00:09:58,380
Phoenicia also.
124
00:09:58,480 --> 00:09:59,220
Phoenicia?
- Yes
125
00:09:59,320 --> 00:10:00,260
Another island?
126
00:10:00,360 --> 00:10:02,220
No, a luxuriously flowery region.
127
00:10:02,320 --> 00:10:03,300
And where is it?
128
00:10:03,400 --> 00:10:04,580
A little further down from Cyprus.
129
00:10:04,680 --> 00:10:05,820
Really?
- Yes.
130
00:10:05,920 --> 00:10:07,980
But look where this one has provinces...
131
00:10:08,080 --> 00:10:11,980
Going south towards Judea
and Judea also... ah...
132
00:10:12,080 --> 00:10:15,055
...how many lands,
how many lands...
133
00:10:15,600 --> 00:10:20,180
Phoenicia, some parts of Judea
already under the dominion or...
134
00:10:20,280 --> 00:10:23,012
...the protection of
Rome, given to Cleopatra,
135
00:10:23,112 --> 00:10:25,300
the last descendent of the abominable
136
00:10:25,400 --> 00:10:30,260
Ptolemaic dynasty. This, dear senators,
is the work of the triumvir Mark Anthony.
137
00:10:30,360 --> 00:10:35,260
Maybe no-one knows that while
the people are suffering he is...
138
00:10:35,360 --> 00:10:38,020
...growing soft among comforts and riches.
139
00:10:38,120 --> 00:10:39,740
And I guarantee that whoever has seen
him describes him...
140
00:10:39,840 --> 00:10:41,580
...as completely unrecognizable.
141
00:10:41,680 --> 00:10:44,340
I say that we should nationalize.
142
00:10:44,440 --> 00:10:48,820
Who do you want to nationalize?
143
00:10:49,120 --> 00:10:51,900
Honorable colleagues, be calm,
let's talk about Anthony.
144
00:10:52,000 --> 00:10:54,550
Yes, let's talk about Anthony.
145
00:10:54,800 --> 00:10:57,180
The triumvir Octavian speaks
146
00:10:59,640 --> 00:11:04,140
Unfortunately, very recent news
direct from Alexandria confirm that...
147
00:11:04,240 --> 00:11:08,340
...everything that is being said about
Anthony, is true, as a matter of fact...
148
00:11:08,440 --> 00:11:12,580
...there's more and worse. Following
certain skirmishes on the boarders,
149
00:11:12,680 --> 00:11:16,140
he decreed a triumph
for himself alone in Alexandria.
150
00:11:16,240 --> 00:11:19,900
He has fought and he has won.
It's only right that he triumphs.
151
00:11:20,000 --> 00:11:23,100
But the triumphs were always held
in the capital of the empire.
152
00:11:23,200 --> 00:11:25,060
Since when is the capital Alexandria.
153
00:11:25,160 --> 00:11:27,160
The capital is Rome.
154
00:11:32,560 --> 00:11:36,180
No, if Anthony wants to triumph,
I propose that the senate decrees...
155
00:11:36,280 --> 00:11:41,900
...that the triumph be held in Rome.
That way, everything will be in good order.
156
00:11:42,000 --> 00:11:45,820
We'll draw him to Rome with some honey.
Better, with a double dose of honey.
157
00:11:45,920 --> 00:11:49,420
Because I have decided to give Anthony
my sister Octavia as a bride,
158
00:11:49,520 --> 00:11:52,623
you'll have to admit that my sister Octavia...
159
00:11:52,723 --> 00:11:56,100
...has every argument to
make him forget Cleopatra...
160
00:11:56,200 --> 00:11:59,700
I put my proposal to a vote.
And I beg you to decide quickly.
161
00:11:59,800 --> 00:12:01,472
Night is falling and my legionnaires...
162
00:12:01,572 --> 00:12:03,420
...who are waiting for
me outside may be cold,
163
00:12:03,520 --> 00:12:07,420
I wouldn't want to be forced to make
them come in here.
164
00:12:07,520 --> 00:12:09,140
I'm very fussy about their health.
165
00:12:09,240 --> 00:12:10,980
Octavian's proposal seems excellent to me.
166
00:12:11,080 --> 00:12:13,100
Perfect, sublime.
Hurray for Octavian.
167
00:12:13,200 --> 00:12:18,274
Those in favor raise their hands.
Octavian's proposal...
168
00:12:18,480 --> 00:12:23,258
...has been unanimously approved.
169
00:12:26,240 --> 00:12:28,100
I swear I don't understand you.
170
00:12:28,200 --> 00:12:31,100
It's well to establish the fact that
the heads of the triumvirs are not...
171
00:12:31,200 --> 00:12:34,460
...to be touched. Remember that yours
is also a triumvir's head.
172
00:12:34,560 --> 00:12:37,025
But Fulvia?.
Anthony's wife...
173
00:12:37,440 --> 00:12:38,860
It will be easy to convince her.
174
00:12:38,960 --> 00:12:41,140
That one...
with the character she's got.
175
00:12:41,240 --> 00:12:46,553
My beloved has abandoned me...
I hope they kill him,
176
00:12:47,160 --> 00:12:50,340
I hope he drowns in the Nile
when he's drunk...
177
00:12:50,440 --> 00:12:56,060
...and that a crocodile eats him up...
Here, pussy, here,
178
00:12:56,280 --> 00:12:59,340
some of Anthony's flesh...
179
00:12:59,600 --> 00:13:01,500
Mistress, mistress the triumvirs Octavian...
180
00:13:01,600 --> 00:13:02,500
...and Lepidus ask to be received...
181
00:13:02,600 --> 00:13:05,140
All right... let them come in...
let them come in...
182
00:13:05,240 --> 00:13:07,450
...let them come right in.
183
00:13:08,480 --> 00:13:09,060
Hail Fulvia.
184
00:13:09,160 --> 00:13:09,860
Hail.
185
00:13:09,960 --> 00:13:13,580
Hail, nuts. I know everything.
Nice conversations in the senate...
186
00:13:13,680 --> 00:13:17,580
Nice proposals... I would really
like to know what Scribonia...
187
00:13:17,680 --> 00:13:19,820
...your wife thinks of all this
188
00:13:19,920 --> 00:13:23,020
Scribonia is no longer my wife,
I repudiated her to marry Drusilla.
189
00:13:23,120 --> 00:13:24,500
Then you're all the same, then
from now on instead of saying...
190
00:13:24,600 --> 00:13:27,660
...filthy pig it's enough to say triumvir.
191
00:13:27,760 --> 00:13:30,140
Fulvia please... try to understand
...politics...
192
00:13:30,240 --> 00:13:33,540
Ah. You call it politics,
do you... Well, look, seeing...
193
00:13:33,640 --> 00:13:35,620
...how things are I consider myself a widow.
194
00:13:35,720 --> 00:13:38,620
See that you look at things my way
after all... if you consider yourself...
195
00:13:38,720 --> 00:13:41,620
...a widow, it means that you have under-
stood that by now for you Anthony is...
196
00:13:41,720 --> 00:13:44,500
No, I consider myself a widow
because the minute I get my hands...
197
00:13:44,600 --> 00:13:45,780
...on him I'll kill him.
198
00:13:45,880 --> 00:13:47,220
And what will you have gained by that?
199
00:13:47,320 --> 00:13:48,460
Nothing, I'll get
a little meal for my pussy-cat
200
00:13:48,560 --> 00:13:50,780
And I'll join in that meal gladly
201
00:13:50,880 --> 00:13:53,740
Ah. No Publia,
you at least should have some sense.
202
00:13:53,840 --> 00:13:55,100
I don't like Anthony.
203
00:13:55,200 --> 00:13:58,780
But don't you think that it would
be better for your daughter to be...
204
00:13:58,880 --> 00:14:02,780
...legally repudiated, for my sister Octavia,
with alimony than to be abandoned...
205
00:14:02,880 --> 00:14:04,860
...for Cleopatra without a red cent.
206
00:14:04,960 --> 00:14:11,220
Don't you think of your country?
Your country it asking a sacrifice of you...
207
00:14:11,320 --> 00:14:12,780
It will repay you.
208
00:14:12,880 --> 00:14:15,090
It's the country who pays.
209
00:14:32,040 --> 00:14:36,841
People...'bye, bye'...to everyone...
I'm hailing you, no?
210
00:14:39,440 --> 00:14:42,420
But why do you stamp your feet
on the ground so, you vulgarian,
211
00:14:42,520 --> 00:14:45,620
you see that you hurt yourself,
you said ouch. You awful soldier you.
212
00:14:45,720 --> 00:14:52,694
Abandon yourself to the sweetness
of this music, to the perfume of vice,
213
00:14:52,720 --> 00:14:58,585
of lasciviousness, of orgies...
Cleo... bye bye... comment allez-vous?
214
00:15:03,640 --> 00:15:05,900
Uhh. What an intoxicating
smell of bacchanal.
215
00:15:06,000 --> 00:15:10,180
A modest bacchanal Egyptian style
in your honor, my adored Anthony.
216
00:15:10,280 --> 00:15:15,180
Always bacchanal Egyptian style,
they never have a little bit...
217
00:15:15,280 --> 00:15:19,785
...of a bacchanal alla livornese...
this one's good...
218
00:15:21,520 --> 00:15:25,140
Enjoy life because someday
soon you too will be like this.
219
00:15:25,240 --> 00:15:28,340
Go drop dead. Listen Cleo,
listen when you invite people...
220
00:15:28,440 --> 00:15:33,460
...to enjoy themselves, can't you have
happier discussions... I mean...
221
00:15:33,560 --> 00:15:35,265
Maybe you would like the head of...
222
00:15:35,365 --> 00:15:37,420
...an enemy of yours?
Octavian's for example?
223
00:15:37,520 --> 00:15:41,540
Don't say such foolish things...
I'm not afraid of Octavian.
224
00:15:41,640 --> 00:15:45,540
As far as I'm concerned Octavian is still
a baby, a chick in waddling clothes,
225
00:15:45,640 --> 00:15:49,380
a beardless little triumvir... Is that clear?
What do I care about what he says or...
226
00:15:49,480 --> 00:15:53,220
...what he thinks.
Come to your Mark Anthony.
227
00:15:56,360 --> 00:16:02,380
Ouch. Darn it. And who could it be...
him. Caesarion, son of Caesar, Come here.
228
00:16:02,480 --> 00:16:06,300
Forgive him, Anthony, he's a little boy,
a little imp, a little lively...
229
00:16:06,400 --> 00:16:09,900
Ah. Yes, he's a lively little imp?
So he hit me in the back with this cup?
230
00:16:10,000 --> 00:16:11,900
But Cleo,
if he wasn't your son...
231
00:16:12,000 --> 00:16:14,900
How delicate you are, so what is it...
How come, a warrior like you, a little thing...
232
00:16:15,000 --> 00:16:17,140
...like this. You're certainly
not going to say that I hurt you?
233
00:16:17,240 --> 00:16:20,340
It's not a question of being hurt,
it's a question of respect.
234
00:16:20,440 --> 00:16:21,180
My position.
235
00:16:21,280 --> 00:16:23,260
It was exactly the right position.
236
00:16:23,360 --> 00:16:27,340
Listen to how impertinent this boy is, how
dare he hit the noble backside of a triumvir.
237
00:16:27,440 --> 00:16:28,980
Is that noble too?
238
00:16:29,080 --> 00:16:32,140
That's understood, extremely noble...
when they make a person a triumvir,
239
00:16:32,240 --> 00:16:35,140
he's a triumvir all over,
from his head to his feet,
240
00:16:35,240 --> 00:16:37,140
Top, bottom, back and front,
is that clear?
241
00:16:37,240 --> 00:16:38,991
You were made noble,
I'm the son a a queen,
242
00:16:39,091 --> 00:16:40,340
therefore I'm noble from birth,
243
00:16:40,440 --> 00:16:43,820
and I can do anything I like
to a triumvir like you,
244
00:16:43,920 --> 00:16:44,700
I can even ride you horseback...
245
00:16:44,800 --> 00:16:47,700
Cleopatra, listen to your son?
He wants to ride Mark Anthony...
246
00:16:47,800 --> 00:16:48,580
...horseback...
Have we gone crazy?
247
00:16:48,680 --> 00:16:52,260
Listen, you had better stop it or
I'll send you to Octavian in Rome...
248
00:16:52,360 --> 00:16:55,380
...and he'll eat you up alive... and if
you don't stop acting like...
249
00:16:55,480 --> 00:16:57,140
...a delinquent I'll give you a spanking.
250
00:16:57,240 --> 00:16:59,470
Mama, Mama he hit me.
251
00:16:59,800 --> 00:17:01,020
Who hit you?
- You. - I
252
00:17:01,120 --> 00:17:02,460
You're a liar.
253
00:17:02,560 --> 00:17:03,420
He's a brute,
he's a brute.
254
00:17:03,520 --> 00:17:04,980
Calm down, calm down.
255
00:17:05,080 --> 00:17:07,340
I'm afraid, I'm going
to sleep near you tonight
256
00:17:07,440 --> 00:17:10,300
There, you see? Promise that
tonight I'll sleep in your room
257
00:17:10,400 --> 00:17:12,500
But Caesarion, at your age.
To still sleep with your Mama,
258
00:17:12,600 --> 00:17:13,740
You're not a baby any more.
259
00:17:13,840 --> 00:17:15,900
Your mother's right.
You're not a baby any more.
260
00:17:16,000 --> 00:17:17,220
And he's not a baby either.
261
00:17:17,320 --> 00:17:18,700
What are you saying Caesarion?
262
00:17:18,800 --> 00:17:22,820
All right I wont say any more,
but now you'll make me a general.
263
00:17:22,920 --> 00:17:26,620
Ah. We're back to this story again.
I've told you no a thousand times.
264
00:17:26,720 --> 00:17:27,820
And it's no.
265
00:17:27,920 --> 00:17:30,118
Well, you said no because I was a baby,
266
00:17:30,218 --> 00:17:32,820
but now you said that
I'm not a baby any more.
267
00:17:32,920 --> 00:17:37,820
Anto' you'd better make up your mind, huh.
If I'm a baby I'll throw things at you...
268
00:17:37,920 --> 00:17:43,060
...and sleep with Mama, if instead I'm not
a baby any more, you decide... Good-night.
269
00:17:43,160 --> 00:17:47,140
Listen Cleo, we've got to get the bugs
out of your little imp's head, because
270
00:17:47,240 --> 00:17:51,405
I'm not making him a general...
I won't... I won't
271
00:18:04,760 --> 00:18:05,820
Well then,
what'll we do?
272
00:18:05,920 --> 00:18:08,300
What'll we do?
Meanwhile stand at attention.
273
00:18:08,400 --> 00:18:10,100
Ah kid, I'm as much of a general as you are.
274
00:18:10,200 --> 00:18:13,380
I could have you made corporal
any time I like. Understand?
275
00:18:13,480 --> 00:18:15,480
At your command
276
00:18:15,720 --> 00:18:17,020
Let's attack what?
277
00:18:17,120 --> 00:18:18,100
The enemy. Right?
278
00:18:18,200 --> 00:18:20,980
But what enemy? We're not at war,
we're at peace, thank Jove
279
00:18:21,080 --> 00:18:25,500
There, you see that you're not a general.
Go look for any enemy and have him lose.
280
00:18:25,600 --> 00:18:28,546
Hey, wait.
There he is.
281
00:18:32,400 --> 00:18:33,580
But those are Romans.
282
00:18:33,680 --> 00:18:36,500
So what, don't tell me this would be
the first time that Romans fought Romans.
283
00:18:36,600 --> 00:18:40,860
Legionnaires, I'm offering one hundred
sestertii, if you bring me those there.
284
00:18:40,960 --> 00:18:44,980
Hey. I offer one hundred sesterti per head.
Give it to him... go on... crush them...
285
00:18:45,080 --> 00:18:48,982
...attack them...
murder them...
286
00:18:49,040 --> 00:18:51,940
Oh, I'm a senator, I'm an amasador
from Rome... Be good.
287
00:18:52,040 --> 00:18:53,660
Calm down.
You've gone crazy.
288
00:18:53,760 --> 00:18:55,760
What pain,
how it hurts.
289
00:18:56,120 --> 00:18:56,900
It hurts a lot?
290
00:18:57,000 --> 00:18:57,940
A lot
291
00:18:58,040 --> 00:18:59,787
Ah, poor Naso, poor Naso, what can you...
292
00:18:59,887 --> 00:19:01,940
...do about it? You have
to be patient, you have...
293
00:19:02,040 --> 00:19:04,341
...to pity him and forgive
him, he's a little imp...
294
00:19:04,441 --> 00:19:06,380
...who's a bit lively, an exuberant little boy,
295
00:19:06,480 --> 00:19:08,668
but on the other hand we
mustn't forget that...
296
00:19:08,768 --> 00:19:10,860
...he's Caesar's son, and
therefor leadership...
297
00:19:10,960 --> 00:19:15,300
...and war are in this boy's blood,
they're in his blood.
298
00:19:15,400 --> 00:19:18,940
And you, my noble Mark Anthony,
you even justify that son of a...
299
00:19:19,040 --> 00:19:22,660
Ahhh. You awful tongued Roman.
Son of Caesar, you have to say.
300
00:19:22,760 --> 00:19:24,848
Maybe. Certainly listening
to you and seeing...
301
00:19:24,948 --> 00:19:26,900
...you decked out like
that, one would think...
302
00:19:27,000 --> 00:19:29,820
...that your slanderers in Rome are right.
303
00:19:29,920 --> 00:19:32,420
Ah, they're slandering me? And what
are they saying,
304
00:19:32,520 --> 00:19:34,420
let me hear what they are saying
305
00:19:34,520 --> 00:19:36,420
They say... they say that the third
support of the world has become...
306
00:19:36,520 --> 00:19:38,620
...the laughing stock of a gypsy woman.
307
00:19:38,720 --> 00:19:40,140
Those Romans have to stop that.
308
00:19:40,240 --> 00:19:42,329
Ah, believe me Anthony,
it wasn't easy for me...
309
00:19:42,429 --> 00:19:44,340
...to plead your cause
in the senate against...
310
00:19:44,440 --> 00:19:47,580
...everyone, you had everyone
against you, Octavian for the first.
311
00:19:47,680 --> 00:19:50,780
And that's why I haven't decided yet
to go back to Rome. I wouldn't want...
312
00:19:50,880 --> 00:19:53,780
...them to receive me in the senate
the way they received poor Caesar...
313
00:19:53,880 --> 00:19:55,900
...remember? What a lot of flapping around.
314
00:19:56,000 --> 00:19:59,300
Don't worry, you'll be received
in triumph, and then what better...
315
00:19:59,400 --> 00:20:04,380
...guarantee than the fact that Octavian
is offering his sister to you as a bride.
316
00:20:04,480 --> 00:20:05,500
And there's the catch.
317
00:20:05,600 --> 00:20:08,820
You wouldn't want
to give up your triumph in Rome.
318
00:20:08,920 --> 00:20:12,420
No, no I like the idea of the triumph,
I'll go, triumph and come back,
319
00:20:12,520 --> 00:20:14,372
it won't take me long, I'll rush over...
320
00:20:14,472 --> 00:20:16,420
...and come back more
powerful than before...
321
00:20:16,520 --> 00:20:20,420
...and I think that Cleo
will also agree with me on this.
322
00:20:20,520 --> 00:20:22,020
Cleo? Who's Cleo?
323
00:20:22,120 --> 00:20:23,660
What do you mean,
who's Cleo? Cleopatra.
324
00:20:23,760 --> 00:20:25,220
And you call her Cleo?
325
00:20:25,320 --> 00:20:28,220
It's a pet name, what can you do,
we're in a refined court,
326
00:20:28,320 --> 00:20:30,300
we're not in the suburbs.
327
00:20:30,400 --> 00:20:33,500
I've noticed that. Well, Anthony,
whether Cleo likes it or not,
328
00:20:33,600 --> 00:20:36,980
you absolutely must come to Rome,
and marry Octavia, otherwise what...
329
00:20:37,080 --> 00:20:39,980
...must I do? Go back all alone and say
that you don't give a damn about...
330
00:20:40,080 --> 00:20:41,300
...the senate or Octavian or his sister.
331
00:20:41,400 --> 00:20:44,100
Noble patricians, I have an idea,
we'll only tell Cleopatra...
332
00:20:44,200 --> 00:20:46,100
...that bit about the triumph, huh?
333
00:20:46,200 --> 00:20:49,420
But that's not possible, the marriage
with Octavia has a political value,
334
00:20:49,520 --> 00:20:51,420
the whole world most know about it.
335
00:20:51,520 --> 00:20:55,340
Just a minute, listen Anthony, come here,
I'm with you as far as the triumph...
336
00:20:55,440 --> 00:20:59,340
...is concerned, but not the marriage.
Also because I think that Anthony...
337
00:20:59,440 --> 00:21:03,340
...shouldn't leave Cleopatra's beauty
for just anyone like Octavia,
338
00:21:03,440 --> 00:21:07,340
and then I think that you don't
like her... Isn't it true that...
339
00:21:07,440 --> 00:21:08,340
...you don't like Octavia, Anthony?
340
00:21:08,440 --> 00:21:11,340
No, no on the contrary, I like Octavia.
As a matter of fact, let me tell you...
341
00:21:11,440 --> 00:21:13,460
...that I was spooning over her for a year.
342
00:21:13,560 --> 00:21:14,500
What did you do for a year?
343
00:21:14,600 --> 00:21:15,580
I was spooning
344
00:21:15,680 --> 00:21:17,500
Ah, you were spooning for a year.
345
00:21:17,600 --> 00:21:22,742
Octavia is young... fresh,
Nobarbus, I'II eat Octavia up.
346
00:21:22,840 --> 00:21:25,100
I didn't understand, what?
- I'll eat Octavia up.
347
00:21:25,200 --> 00:21:27,860
You'll do what? - Are you deaf
or what? I'll eat Octavia up.
348
00:21:27,960 --> 00:21:29,580
Ah, you'll eat her up.
349
00:21:29,680 --> 00:21:31,180
Now who's going to tell her?
- Ah, not me.
350
00:21:31,280 --> 00:21:37,389
And you're so afraid of a woman.
I'll talk to the queen.
351
00:21:37,480 --> 00:21:41,598
Am I or am I not
the ambassador from Rome.
352
00:21:41,880 --> 00:21:44,380
Bravo Naso, that's right.
There is no penalty for the bearer...
353
00:21:44,480 --> 00:21:48,390
...of bad news... I'll go with you...
Let's go.
354
00:21:54,120 --> 00:21:58,420
Wait 'till you see what a greeting
you'll get from Cleopatra, Naso.
355
00:21:58,520 --> 00:22:03,423
She is a very refined lady, gentle,
tactful full of grace.
356
00:22:03,520 --> 00:22:06,421
After all,
she's a queen...
357
00:22:06,520 --> 00:22:07,940
Cleo?
- What is it?
358
00:22:08,040 --> 00:22:11,355
A friend ambassador has to talk to you.
359
00:22:11,440 --> 00:22:14,700
But let him come in, I am glad and
happy to receive him...
360
00:22:14,800 --> 00:22:17,660
You hear? She'll be
happy to meet you. Go...
361
00:22:17,760 --> 00:22:22,350
Are you coming too?
- I'll come later, go... go then...
362
00:22:23,520 --> 00:22:29,993
The amphora - the mirror -
- the brush - the big vase...
363
00:22:31,240 --> 00:22:37,785
...the little vase - the Etruscan vase
- the Pompeian vase - the water vase...
364
00:22:38,360 --> 00:22:42,581
...the day vase
- the chamber pot is missing...
365
00:22:44,160 --> 00:22:46,160
There it is.
366
00:22:48,240 --> 00:22:52,980
Bravo Naso. Now that Cleopatra has
used up all the lances, I'II go in.
367
00:22:53,080 --> 00:22:54,180
Were shall I put it?
368
00:22:54,280 --> 00:22:57,000
In the dust bin...
My treasure...
369
00:23:01,200 --> 00:23:03,620
And now go to Rome... like this.
370
00:23:03,720 --> 00:23:06,560
Darn it, I forgot the fish bowl...
371
00:23:06,660 --> 00:23:10,570
I'mmm... I'm drowning...
a fish in my mouth...
372
00:23:12,520 --> 00:23:14,120
You understand that Egyptian cow.
373
00:23:14,220 --> 00:23:16,420
She lets him come here,
she acts so properly,
374
00:23:16,520 --> 00:23:18,386
thinking that the more important Anthony...
375
00:23:18,486 --> 00:23:20,620
...becomes the more there
will be for her to snatch.
376
00:23:20,720 --> 00:23:26,460
But I'm going to play a nice trick on her
and him and that other dirty pig, Octavian...
377
00:23:26,560 --> 00:23:28,441
Fulvia. We gave Octavian
our word, I wouldn't...
378
00:23:28,541 --> 00:23:30,060
...want to break it, I hope, think also...
379
00:23:30,160 --> 00:23:31,460
...of your own best interests.
380
00:23:31,560 --> 00:23:35,060
We wont lose a sestertius. Everything
will be proper. You remember Totonno?
381
00:23:35,160 --> 00:23:38,500
That half-brother of Anthony's
who is living in exile in Capua?
382
00:23:38,600 --> 00:23:39,820
Who, that bum?
383
00:23:39,920 --> 00:23:42,540
We have to go right away and find him
and bring him here.
384
00:23:42,640 --> 00:23:44,020
It won't be hard to convince him.
385
00:23:44,120 --> 00:23:45,700
You know that he
is forbidden to enter Rome.
386
00:23:45,800 --> 00:23:47,100
Because of that face,
right?
387
00:23:47,200 --> 00:23:52,045
But don't you understand that
that's exactly what we need.
388
00:23:59,480 --> 00:24:04,580
Hear me, hear me, hear me... come on,
come on, this way sirs... we have...
389
00:24:04,680 --> 00:24:09,580
...girl slaves, little girl slaves and
big girl slaves, samples, highest quality...
390
00:24:09,680 --> 00:24:14,780
...merchandise, wholesale or retail...
Ah... oh... could you make the jaguar?
391
00:24:14,880 --> 00:24:15,940
I wish I could.
392
00:24:16,040 --> 00:24:17,580
Hey you, listen here
393
00:24:17,680 --> 00:24:19,680
Look... at this
394
00:24:29,080 --> 00:24:30,620
But... you hear the noise it makes?
395
00:24:30,720 --> 00:24:33,620
Of course, it hasn't moved for a month,
give it a little grease job...
396
00:24:33,720 --> 00:24:35,820
...and you'll see that it goes very well.
397
00:24:35,920 --> 00:24:37,740
I hope so, I'll try.
398
00:24:37,840 --> 00:24:39,940
Boy, he expects an awful lot.
399
00:24:40,040 --> 00:24:42,668
Manager, manager.
- What is it?
400
00:24:43,920 --> 00:24:48,180
You remember, a few days ago
I bought this one here, Flavia.
401
00:24:48,280 --> 00:24:50,140
So, You're not going to tell me that you
haven't been satisfied with Flavia, I hope?
402
00:24:50,240 --> 00:24:52,860
Not satisfied? Very unsatisfied,
as soon as I touch her,
403
00:24:52,960 --> 00:24:54,900
she goes around in circles
and hits me on the head.
404
00:24:55,000 --> 00:24:56,020
How's that, let me see
405
00:24:56,120 --> 00:24:58,120
Look...
406
00:24:58,880 --> 00:25:00,540
I felt it.
407
00:25:00,640 --> 00:25:02,940
No, it's I who felt it. You have to
take this one back, I don't want it...
408
00:25:03,040 --> 00:25:05,500
...any more. You understand,
I don't want it any more?
409
00:25:05,600 --> 00:25:08,700
Young man, take it easy, don't get fresh,
understand, once the merchandise leaves...
410
00:25:08,800 --> 00:25:10,660
...the store we don't accept any complaints.
411
00:25:10,760 --> 00:25:14,075
There he is, thief,
scoundrel, swindler.
412
00:25:14,560 --> 00:25:18,580
Hey, hey, young man, so what
is it? These, what are they?
413
00:25:18,680 --> 00:25:22,380
Why, aren't you a thief, a swindler,
a robber, wasn't it you who sold me...
414
00:25:22,480 --> 00:25:24,300
...these very strong gladiators?
415
00:25:24,400 --> 00:25:25,700
And so, aren't they very strong gladiators?
416
00:25:25,800 --> 00:25:27,800
But I wanted Thracians.
417
00:25:34,840 --> 00:25:38,300
That's right, I'm sorry, I'm sorry,
I made a mistake, instead of giving you
418
00:25:38,400 --> 00:25:40,620
Thracian slaves I gave you five Phrygians,
419
00:25:40,720 --> 00:25:41,940
however you were born
with a silver spoon in your mouth,
420
00:25:42,040 --> 00:25:43,740
you're lucky.
- How come?
421
00:25:43,840 --> 00:25:46,940
Phrygians are going like hotcakes,
in Rome they fight over them.
422
00:25:47,040 --> 00:25:50,340
But I don't give a darn about that,
you tricked me and so if you have...
423
00:25:50,440 --> 00:25:54,220
...anything to say in your defense
you'II explain it in court. Let's go.
424
00:25:54,320 --> 00:25:57,020
Let go of me, let go of me,
you don't know who I am,
425
00:25:57,120 --> 00:25:59,060
I've got relatives in high places, you know.
426
00:25:59,160 --> 00:26:01,780
Instead, we know very well who you are,
this isn't your first swindle,
427
00:26:01,880 --> 00:26:03,300
we've had an eye on you for a long time.
428
00:26:03,400 --> 00:26:05,580
If you've had an eye on me, that
means you haven't been seeing straight,
429
00:26:05,680 --> 00:26:07,340
I can't leave the store,
I've got the slaves in there...
430
00:26:07,440 --> 00:26:12,340
Yes, take him away, he swindled me too,
go on, and if I you want a witness...
431
00:26:12,440 --> 00:26:16,251
...in court, I'll come.
Thief, swindler.
432
00:26:17,120 --> 00:26:20,540
Let go, let go of that man, I am
the wife of the triumvir Mark Anthony,
433
00:26:20,640 --> 00:26:24,340
I hope you recognize me.
I come on my husband's behalf.
434
00:26:24,440 --> 00:26:29,740
Fulvia, my beautiful sister-in-law,
you're as welcome as cheese on macaroni.
435
00:26:29,840 --> 00:26:31,740
I told you I had relatives in high places.
436
00:26:31,840 --> 00:26:33,840
So then, pay.
437
00:26:34,520 --> 00:26:36,300
Here, I hope it's enough.
438
00:26:36,400 --> 00:26:37,420
Beggar.
439
00:26:37,520 --> 00:26:40,780
I have to inform you that this little
guy has other troubles in these parts.
440
00:26:40,880 --> 00:26:42,060
All right, hail.
441
00:26:42,160 --> 00:26:43,620
I'II take the responsibility for him.
442
00:26:43,720 --> 00:26:47,205
And I'll take the responsibility for her.
443
00:26:48,000 --> 00:26:51,700
My beautiful awful
sister-in-law how can I repay you,
444
00:26:51,800 --> 00:26:54,700
do you want a slave at half price? Do you
want a nice gladiator who does everything,
445
00:26:54,800 --> 00:27:00,545
he's a slave, better
a big slave very suitable for your mother.
446
00:27:00,600 --> 00:27:03,220
Oh what are you saying, Totonno?
- For your sister? - No.
447
00:27:03,320 --> 00:27:04,100
We want you.
448
00:27:04,200 --> 00:27:06,300
We want you to come
to Rome with us right away.
449
00:27:06,400 --> 00:27:10,700
Oh no? To Rome? To Rome?
Ah, ah, do you think I'm crazy.
450
00:27:10,800 --> 00:27:13,980
Watch out, I can give you back to
the guards and I can tell them...
451
00:27:14,080 --> 00:27:16,780
...about a few other talents of yours.
452
00:27:16,880 --> 00:27:18,880
Hail Octavian.
453
00:27:19,320 --> 00:27:25,060
Hail. Where's Anthony? Don't tell me
that he's changed his mind that...
454
00:27:25,160 --> 00:27:27,660
Rome says to Naso, bring Mark Anthony,
and Naso brings Mark Anthony,
455
00:27:27,760 --> 00:27:29,620
and I won't mention the pain.
456
00:27:29,720 --> 00:27:31,820
Mark Anthony's? - No, mine.
- But where?
457
00:27:31,920 --> 00:27:33,420
It's gone, I was all black and blue.
458
00:27:33,520 --> 00:27:34,500
But no Mark Anthony.
459
00:27:34,600 --> 00:27:36,780
Ah, his wife's got him, she was
waiting for him at the gate...
460
00:27:36,880 --> 00:27:37,820
...in front of her villa in Tuscolo.
461
00:27:37,920 --> 00:27:38,940
She blocked the way.
462
00:27:39,040 --> 00:27:43,060
Ah, is it possible...
that Fulvia's playing a double game.
463
00:27:43,160 --> 00:27:46,140
But, my treasure, you don't have to
make excuses, I understand only...
464
00:27:46,240 --> 00:27:49,820
...too well what the political
demands of your new position are.
465
00:27:49,920 --> 00:27:55,500
Wise Fulvia, wise, I'm happy to see
that you are beginning to understand...
466
00:27:55,600 --> 00:27:58,490
...what it means to be a triumvir.
467
00:27:58,520 --> 00:28:03,100
Ah, of course I do, you are
a perfect trio, I said so to Octavian too.
468
00:28:03,200 --> 00:28:03,740
Really?
469
00:28:03,840 --> 00:28:06,700
And instead, what can I say, I have
remained the simple woman I used to be.
470
00:28:06,800 --> 00:28:10,700
That's bad, that's bad, wife of mine,
one has to keep up with the times,
471
00:28:10,800 --> 00:28:13,580
I say keep up with the times,
time flies.
472
00:28:13,680 --> 00:28:17,580
And I instead, have remained still;
and then, how would I look beside you,
473
00:28:17,680 --> 00:28:21,420
so refined, at times even a little too much.
474
00:28:22,120 --> 00:28:25,100
Listen, I've thought it over, I don't
feel like being a substitute for
475
00:28:25,200 --> 00:28:28,140
Mark Anthony, and then I see that every
once in a while he has those motions.
476
00:28:28,240 --> 00:28:30,940
Listen, you have any choice, remember that
you're in Rome in spite of the ban,
477
00:28:31,040 --> 00:28:33,820
therefore it's either death
or the place of the divine Mark Anthony.
478
00:28:33,920 --> 00:28:38,140
Ah no, tonight you dine with me,
I've made you some lamb alla gladiator.
479
00:28:38,240 --> 00:28:40,940
Oh, how vulgar...
how disgusting lamb is.
480
00:28:41,040 --> 00:28:43,660
Don't you like it any more?
It used to be your favorite dish.
481
00:28:43,760 --> 00:28:46,260
Now Fulvia will give him
a sleeping potion and as soon...
482
00:28:46,360 --> 00:28:49,300
...as he's asleep you go...
you present yourself to Octavian.
483
00:28:49,400 --> 00:28:52,220
And I say to him, Good day,
Octavian, I'm Mark Anthony ha... ha.
484
00:28:52,320 --> 00:28:53,940
There's some caviar,
some champagne?
485
00:28:54,040 --> 00:28:59,140
No, But have a good glass of wine
from the castles, it will give you a lift.
486
00:28:59,240 --> 00:28:59,940
You think so?
487
00:29:00,040 --> 00:29:00,860
Of course.
488
00:29:00,960 --> 00:29:02,740
You find me a little down.
489
00:29:02,840 --> 00:29:05,500
Ah... to your triumphs,
to your loves.
490
00:29:05,600 --> 00:29:06,180
Cin, cin...
- Cin, cin...
491
00:29:06,280 --> 00:29:07,580
Dear colleague, hail.
492
00:29:07,680 --> 00:29:09,680
Look who's here.
493
00:29:10,120 --> 00:29:13,660
Darn him, now
he's going to ruin everything.
494
00:29:13,760 --> 00:29:14,820
What is he,
a policeman?
495
00:29:14,920 --> 00:29:17,130
Dearest Otto, how are you?
496
00:29:17,600 --> 00:29:21,100
Otto? That's the diminutive of Octavian,
I could also call you little Octavian,
497
00:29:21,200 --> 00:29:23,180
but it's not appropriate.
498
00:29:23,280 --> 00:29:25,280
Octavian?
499
00:29:25,480 --> 00:29:26,020
Are you crazy?
500
00:29:26,120 --> 00:29:28,580
I am very pleased, you know,
I see you're in good shape.
501
00:29:28,680 --> 00:29:29,780
Ah thank you,
but you are also.
502
00:29:29,880 --> 00:29:33,380
Ah yes, in all modesty I get by, I've
gotten by up to now, and I'll get by yet...
503
00:29:33,480 --> 00:29:35,380
But come and drink something with us.
504
00:29:35,480 --> 00:29:36,660
Thank you.
505
00:29:36,760 --> 00:29:38,380
Oh how clumsy.
506
00:29:38,480 --> 00:29:39,660
It's good luck,
it's good luck.
507
00:29:39,760 --> 00:29:41,060
I'm sorry.
508
00:29:41,160 --> 00:29:43,390
Cin, cin.
- Cin, cin.
509
00:29:43,520 --> 00:29:45,180
We have to make Mark Anthony disappear.
510
00:29:45,280 --> 00:29:46,460
Shall we kill him?
511
00:29:46,560 --> 00:29:49,380
Well... - Let's kill him.
- Well... I'd kill him.
512
00:29:49,480 --> 00:29:50,740
Hide.
513
00:29:50,840 --> 00:29:52,263
Anthony, the two of us together will...
514
00:29:52,363 --> 00:29:53,900
...make Rome bigger than
Caesar ever made it.
515
00:29:54,000 --> 00:29:54,980
Let's go.
516
00:29:55,080 --> 00:29:58,580
But what is this, are you going just
like that without even eating a bite.
517
00:29:58,680 --> 00:30:00,900
What bite is more satisfying than a triumph
518
00:30:01,000 --> 00:30:04,540
Fulvia my country calls me.
A last goodbye without any rancor.
519
00:30:04,640 --> 00:30:08,740
Wait, wait, wait just a second,
it may be the last time I see you.
520
00:30:08,840 --> 00:30:09,660
I can't.
521
00:30:09,760 --> 00:30:12,660
All right, all right,
without any rancor.
522
00:30:12,760 --> 00:30:13,740
Goodbye, let's go.
523
00:30:13,840 --> 00:30:15,740
But are you going just like that
without even saying goodbye to mama.
524
00:30:15,840 --> 00:30:16,860
Oh yes, that's right,
how stupid of me,
525
00:30:16,960 --> 00:30:18,220
excuse me Octavian I'll go,
say goodbye and be right back.
526
00:30:18,320 --> 00:30:18,820
Of course.
527
00:30:18,920 --> 00:30:25,125
Mummy... mummy... little mom... mummy
where are you hiding, where are you?
528
00:30:44,320 --> 00:30:46,180
Oh mother.
What a blow. Ah... ah.
529
00:30:46,280 --> 00:30:47,300
Well then, Anthony.
530
00:30:47,400 --> 00:30:47,940
Where is he.
531
00:30:48,040 --> 00:30:49,380
What do you mean where is he?
532
00:30:49,480 --> 00:30:50,180
Anthony.
533
00:30:50,280 --> 00:30:51,700
What, what is it?
534
00:30:51,800 --> 00:30:52,470
What happened to you.
535
00:30:52,520 --> 00:30:53,940
To me, nothing's happened to me.
536
00:30:54,040 --> 00:30:55,580
How was mother, dear?
537
00:30:55,680 --> 00:30:58,340
Fine, fine, powerful,
poo... longo...
538
00:30:58,440 --> 00:30:59,150
What do you mean longo?
539
00:30:59,200 --> 00:31:00,700
It's longo. Lo... longo.
- No. I mean longo.
540
00:31:00,800 --> 00:31:01,940
It is.
- What does longo mean?
541
00:31:02,040 --> 00:31:02,700
Who is Longo?
542
00:31:02,800 --> 00:31:03,790
No you said long.
543
00:31:03,840 --> 00:31:06,060
Ah longo, lo... Longo,
he's a friend of mine.
544
00:31:06,160 --> 00:31:06,830
His name is Longo.
545
00:31:06,880 --> 00:31:07,550
Shall we go then.
546
00:31:07,600 --> 00:31:08,030
Where are we going?
547
00:31:08,080 --> 00:31:08,870
To the triumph.
548
00:31:08,920 --> 00:31:10,620
Are we going to walk there?
- We have a chariot.
549
00:31:10,720 --> 00:31:14,100
We have a chariot. Then long
live the chariot. Ah... - Iets go.
550
00:31:14,200 --> 00:31:15,860
Goodbye Anthony.
551
00:31:15,960 --> 00:31:17,380
I'll be seeing you.
552
00:31:17,480 --> 00:31:21,020
Honored gentlemen, colleagues,
valiant Mark Anthony has returned to us.
553
00:31:21,120 --> 00:31:22,740
Hail Mark Anthony.
554
00:31:22,840 --> 00:31:23,980
Good day to everyone.
555
00:31:24,080 --> 00:31:26,180
Hail Anthony,
the people of Rome cry hosanna.
556
00:31:26,280 --> 00:31:27,060
Really?
- Yes.
557
00:31:27,160 --> 00:31:28,940
In Rome they know?
558
00:31:29,040 --> 00:31:30,620
Hosanna, hosanna,
and they acclaim you.
559
00:31:30,720 --> 00:31:34,620
In you we salute a hero, in the hope
that you will be able to enslave...
560
00:31:34,720 --> 00:31:39,020
...many countries, enslave their people
and even enslave their rulers.
561
00:31:39,120 --> 00:31:44,020
If it's for enslaving you're inviting me
to a wedding, that is my profession.
562
00:31:44,120 --> 00:31:46,940
But tell me, is it true
that they know in Rome.
563
00:31:47,040 --> 00:31:48,420
They know.
- They know all?
564
00:31:48,520 --> 00:31:49,020
In Rome.
- And?
565
00:31:49,120 --> 00:31:50,340
In Rome they always know all.
566
00:31:50,440 --> 00:31:51,300
They know all?
- AII.
567
00:31:51,400 --> 00:31:53,588
The minute you do
something, the word gets...
568
00:31:53,688 --> 00:31:54,980
...around, as a matter of fact
569
00:31:55,080 --> 00:31:56,980
I knew a girl that... well,
I'll tell you about it later...
570
00:31:57,080 --> 00:32:00,300
Mark Anthony will you
bring us Cleopatra as a slave?
571
00:32:00,400 --> 00:32:01,500
And who is he?
What does he want
572
00:32:01,600 --> 00:32:04,900
No, no, he doesn't want anything
it's Rome who wants it.
573
00:32:05,000 --> 00:32:06,860
It's Rome who wants
the Ptolemaic queen as slave.
574
00:32:06,960 --> 00:32:07,420
Ptolemaic?
- Yes.
575
00:32:07,520 --> 00:32:11,515
Pia de' Tolomei?
- Not Pia. Thing... That one...
576
00:32:11,720 --> 00:32:13,380
The Two Sergeants?
- No, not The Two Sergeants, no.
577
00:32:13,480 --> 00:32:14,940
The Blind Girl of Sorrento?
- Not the Blind Girl of Sorrento.
578
00:32:15,040 --> 00:32:17,700
I've got it, the woman who delivers
the bread. - No, the Ptolemaic queen.
579
00:32:17,800 --> 00:32:22,220
Ah no, I've not read that one. I read
a lot of Salgari, I enjoy him a lot.
580
00:32:22,320 --> 00:32:24,500
Anthony, let's not exaggerate,
are you trying to make us believe...
581
00:32:24,600 --> 00:32:26,500
...that now you don't
remember Cleopatra any more, huh?
582
00:32:26,600 --> 00:32:28,580
Ah but are you talking about Cleopatra?
583
00:32:28,680 --> 00:32:30,340
That's right, what's the matter,
don't you remember her?
584
00:32:30,440 --> 00:32:32,380
Ah, yes it's a friendship of mine
585
00:32:32,480 --> 00:32:33,100
And you tell it to our faces
that she's a friend of yours.
586
00:32:33,200 --> 00:32:37,140
Well, not really a friend, but well,
she's a 'girl friend'.
587
00:32:37,240 --> 00:32:41,140
I met her in Rome,
in the night Club, Roma Night.
588
00:32:41,240 --> 00:32:42,020
What are you talking about?
589
00:32:42,120 --> 00:32:44,900
Octavian, don't pay any attention to him,
everyone talks like that in Egypt.
590
00:32:45,000 --> 00:32:45,900
But she has to be his enemy.
591
00:32:46,000 --> 00:32:48,940
Gentlemen, no more arguments,
let's drop these discussions.
592
00:32:49,040 --> 00:32:51,900
Cleopatra must
be forgotten on this day of joy.
593
00:32:52,000 --> 00:32:53,900
Now this really is man talk.
594
00:32:54,000 --> 00:32:56,820
Let's forget about Cleopatra
and think about Joy.
595
00:32:56,920 --> 00:32:57,860
Who's Joy?
596
00:32:57,960 --> 00:32:59,260
Who's Joy?
597
00:32:59,360 --> 00:33:00,100
I don't know,
who is Joy?
598
00:33:00,200 --> 00:33:02,460
You said 'on this day of Joy'...
599
00:33:02,560 --> 00:33:06,007
I said on this day of joy...
600
00:33:07,040 --> 00:33:07,660
Who?
- Joy.
601
00:33:07,760 --> 00:33:10,220
But you're really stubborn.
- Octavian, your sister
602
00:33:10,320 --> 00:33:11,460
Here is Octavia.
603
00:33:11,560 --> 00:33:13,380
She's better than Joy.
604
00:33:13,480 --> 00:33:15,140
You still find her beautiful
- Ah, I should think so...
605
00:33:15,240 --> 00:33:17,980
Go, meet your bride...
- Shall I go? - Go.
606
00:33:18,080 --> 00:33:19,660
I'll go like a flash.
- Of course.
607
00:33:19,760 --> 00:33:21,220
Watch out because I'm violent...
- Don't be afraid.
608
00:33:21,320 --> 00:33:22,700
I'll be violent with her.
- Go.
609
00:33:22,800 --> 00:33:26,115
I'II tell you about it after, huh?
- Go.
610
00:33:26,280 --> 00:33:28,580
My valiant and sweet bridegroom.
611
00:33:28,680 --> 00:33:32,355
Good day. My respects.
I pay my respects.
612
00:33:32,680 --> 00:33:35,260
Boy this is some dish of a wife.
613
00:33:35,360 --> 00:33:38,540
I am glad and happy to give
my hand to noble Mark Anthony.
614
00:33:38,640 --> 00:33:40,580
Mark Anthony and Mark Anthony
of Egypt nothing.
615
00:33:40,680 --> 00:33:41,580
There's no Mark Anthony here.
616
00:33:41,680 --> 00:33:42,660
What do you mean Anthony?
617
00:33:42,760 --> 00:33:44,060
What do you mean Anthony?
There's no Mark Anthony?
618
00:33:44,160 --> 00:33:46,780
He isn't here?
Mark Anthony isn't here?
619
00:33:46,880 --> 00:33:49,140
And and and and... who am I?
Aren't I Mark Anthony maybe.
620
00:33:49,240 --> 00:33:50,940
And what a hunk of Mark Anthony I am.
621
00:33:51,040 --> 00:33:54,620
I am glad that you are
no longer the Mark Anthony of Egypt.
622
00:33:54,720 --> 00:33:56,180
See?
I was right.
623
00:33:56,280 --> 00:33:59,220
The change in you warms our hearts.
These are the words...
624
00:33:59,320 --> 00:34:01,220
...we wanted to hear from you.
But can we be sure?
625
00:34:01,320 --> 00:34:05,380
What do you mean? He offends me,
why maybe I'm a liar? How dare he.
626
00:34:05,480 --> 00:34:09,340
But I, but I would like
to give him a beating, I'm nervous
627
00:34:09,440 --> 00:34:11,660
Ah, is that the way Anthony
speaks to the Triumvir Lepidus?
628
00:34:11,760 --> 00:34:14,100
What? Is he a triumvir too?
- Well... yes.
629
00:34:14,200 --> 00:34:16,020
Let me see your papers.
- What papers?
630
00:34:16,120 --> 00:34:17,300
Show me your identity card.
631
00:34:17,400 --> 00:34:21,460
But, what? The identity and ddindinde...
watch out, you haven't...
632
00:34:21,560 --> 00:34:24,260
...joined up against me, have you?
Bride-to-be Octavia?
633
00:34:24,360 --> 00:34:25,590
What?
- Bride-to-be Octavia.
634
00:34:25,740 --> 00:34:26,330
And you don't say anything?
635
00:34:26,480 --> 00:34:27,150
Of course not, it's not an insult...
don't get excited.
636
00:34:27,200 --> 00:34:28,500
He calls her bride-to-be...
and you don't react...
637
00:34:28,600 --> 00:34:32,275
It's nothing.
- Anthony, Anthony calm down.
638
00:34:32,280 --> 00:34:36,216
You're right,
I've got my armor on...
639
00:34:36,240 --> 00:34:37,220
Calm down.
640
00:34:37,320 --> 00:34:39,860
If I didn't have my armor on I'd make
a slaughterhouse here, a slaughter house.
641
00:34:39,960 --> 00:34:41,180
Calm down,
calm down, please.
642
00:34:41,280 --> 00:34:45,380
If I didn't tremble, but I tremble...
bride-to-be, but are you a bride-to-be...
643
00:34:45,480 --> 00:34:46,140
Oh no.
644
00:34:46,240 --> 00:34:47,700
And what does bride-to-be mean?
- I don't know.
645
00:34:47,800 --> 00:34:49,020
As soon as I find out, and someone
tells me what bride-to-be means
646
00:34:49,120 --> 00:34:50,020
I'll make a slaughter house.
647
00:34:50,120 --> 00:34:52,140
Stay with Octavia.
- Bride-to-be.
648
00:34:52,240 --> 00:34:55,220
Don't compromise yourself,
I'm with you. Now that we have
649
00:34:55,320 --> 00:34:57,940
Anthony in our hands it'll be easy
for us to get rid of him and...
650
00:34:58,040 --> 00:35:00,700
...then we two will be
the rulers of the world.
651
00:35:00,800 --> 00:35:02,800
Yes.
652
00:35:03,280 --> 00:35:06,380
Dear Anthony, I understand that
you were joking, Here's my hand...
653
00:35:06,480 --> 00:35:08,380
Your permission Octavia?
654
00:35:08,480 --> 00:35:10,180
Of course.
- Excuse me, huh?
655
00:35:10,280 --> 00:35:12,280
What is it?
656
00:35:12,680 --> 00:35:14,180
Don't trust Octavian,
ally yourself with me.
657
00:35:14,280 --> 00:35:16,700
If we join forces it'll be easy
to get rid of him... and then...
658
00:35:16,800 --> 00:35:20,020
...we two will be the rulers of the world.
659
00:35:20,120 --> 00:35:22,100
Really? Is that
the custom among triumvirs?
660
00:35:22,200 --> 00:35:24,540
You know very well that there is no
room for three in the government of Rome.
661
00:35:24,640 --> 00:35:26,740
There's no room for three...
So then let's do this,
662
00:35:26,840 --> 00:35:28,740
two will sit and one will remain standing
663
00:35:28,840 --> 00:35:31,220
Oh no... to win two aces are enough...
664
00:35:31,320 --> 00:35:33,380
First...
- The ace of clubs.
665
00:35:33,480 --> 00:35:35,900
Then the ace of hearts.
- No two aces of strength.
666
00:35:36,000 --> 00:35:36,460
Understood?
667
00:35:36,560 --> 00:35:38,020
Then you and I are aces?
- I understand.
668
00:35:38,120 --> 00:35:42,880
All right, I'm coming right away.
Excuse me Octavia, huh?
669
00:35:42,920 --> 00:35:46,780
I'II be right back,
Listen to me: I don't like that one.
670
00:35:46,880 --> 00:35:48,900
But don't worry about him, anyhow
we're going to get rid of him.
671
00:35:49,000 --> 00:35:50,940
Really? - Ally yourself
with me and we two together...
672
00:35:51,040 --> 00:35:52,660
Will be the rulers of the world.
- That's right.
673
00:35:52,760 --> 00:35:55,620
The people of Rome.
The Italian newspaper, the Messaggero.
674
00:35:55,720 --> 00:35:57,500
The people of Rome cry hosanna.
675
00:35:57,600 --> 00:36:00,300
And if the newspaper men know it,
brother we're stuck.
676
00:36:00,400 --> 00:36:01,900
We'll all wind up on the blotter.
677
00:36:02,000 --> 00:36:05,100
Anthony, the people
want you on the balcony.
678
00:36:05,200 --> 00:36:08,580
Now let's not start that balcony
business, balconies are bad luck.
679
00:36:08,680 --> 00:36:09,180
No dear... go triumph... and then
come back to me,
680
00:36:09,280 --> 00:36:12,249
I'll wait for you in my villa.
681
00:36:12,280 --> 00:36:14,660
I'll go, triumph and come right back.
What'll it take me?
682
00:36:14,760 --> 00:36:16,140
Ajiffy. That's right,
let's go towards the people.
683
00:36:16,240 --> 00:36:18,260
But is it really necessary to go
towards the people?
684
00:36:18,360 --> 00:36:20,260
Why don't we skip the second part
of the celebration?
685
00:36:20,360 --> 00:36:22,220
I've got to go and celebrate with your sister.
686
00:36:22,320 --> 00:36:23,220
But the people are acclaiming you.
687
00:36:23,320 --> 00:36:25,740
But are you really interested in the people.
Do you really care about the people?
688
00:36:25,840 --> 00:36:29,740
No, I don't care, but it's politics.
- Oh yes, that's right, politics as usual.
689
00:36:29,840 --> 00:36:30,500
That's right.
690
00:36:30,600 --> 00:36:34,149
People... people...
I'm coming right away.
691
00:36:37,800 --> 00:36:42,390
To you, oh Mark Anthony,
the well deserved laurel leaf.
692
00:36:47,400 --> 00:36:49,400
People of Rome..
693
00:37:02,640 --> 00:37:03,260
Octavian.
694
00:37:03,360 --> 00:37:04,940
What do you want?
- Half a pint. - Right away.
695
00:37:05,040 --> 00:37:07,040
Hurry up, ah... ah...
696
00:37:15,040 --> 00:37:17,380
How can you dream of holding
a triumvir prisoner and not...
697
00:37:17,480 --> 00:37:19,980
...being punished for it?
Rome is waiting for me.
698
00:37:20,080 --> 00:37:22,420
Octavian must be looking for me.
Poor guy. He prepared...
699
00:37:22,520 --> 00:37:24,380
...the triumph for me,
he prepared it.
700
00:37:24,480 --> 00:37:28,900
And also his little sister Octavia, right?
Big flies like you are attracted with honey,
701
00:37:29,000 --> 00:37:32,460
that's what Octavian said to the senate
when everyone was shouting:
702
00:37:32,560 --> 00:37:35,380
Death to Anthony. The dagger of poison.
And he said, let's attract him...
703
00:37:35,480 --> 00:37:36,900
...to Rome with some honey.
704
00:37:37,000 --> 00:37:38,260
Really?
- And then...
705
00:37:38,360 --> 00:37:40,740
So that's what he said.
The damned pig...
706
00:37:40,840 --> 00:37:43,940
Oh, I should throw him right
into Cleopatra's arms... you go...
707
00:37:44,040 --> 00:37:46,260
But if he is so much in love with you
it means that he has forgotten Cleopatra.
708
00:37:46,360 --> 00:37:49,540
And to be able to return to your arms
he will subjugate Egypt...
709
00:37:49,640 --> 00:37:52,500
...as quick as a flash. That's
my plan working out marvelously.
710
00:37:52,600 --> 00:37:55,340
Plans, always plans,
my brother-in law.
711
00:37:55,440 --> 00:37:58,180
With one plan on top of the other
you'll wind up on the Attic.
712
00:37:58,280 --> 00:38:01,380
I'm glad to find you in good health,
but it's true that you're...
713
00:38:01,480 --> 00:38:02,420
...no longer the softie Anthony of Egypt.
714
00:38:02,520 --> 00:38:03,900
But who is this Anthony of Egypt?
715
00:38:04,000 --> 00:38:05,660
It's you, isn't it?
- It's me? - Isn't it?
716
00:38:05,760 --> 00:38:07,860
No, you said it isn't.
- No, I'm saying you're another person.
717
00:38:07,960 --> 00:38:09,540
Ah yes,
I am another person.
718
00:38:09,640 --> 00:38:12,540
Ah, truly unrecognizable.
Full of vigor, of life and...
719
00:38:12,640 --> 00:38:15,500
...from what I see also
blessed with a wonderful appetite.
720
00:38:15,600 --> 00:38:18,620
They say that you get an appetite
by eating, but it's not true,
721
00:38:18,720 --> 00:38:21,700
you get an appetite by not eating.
Where is the egg, how many times...
722
00:38:21,800 --> 00:38:24,620
...do I have to tell you that
I want a little egg for breakfast.
723
00:38:24,720 --> 00:38:26,060
But, but of course Anthony,
right away.
724
00:38:26,160 --> 00:38:30,220
These women, something awful.
I'm used to sucking an egg for breakfast.
725
00:38:30,320 --> 00:38:32,020
Really? - Here it is, ah... ah...
It's fresh isn't it?
726
00:38:32,120 --> 00:38:34,120
Today's.
727
00:38:36,520 --> 00:38:39,100
What are you doing?
- I'm thinking...
728
00:38:39,200 --> 00:38:41,820
What are you thinking about?
- I'm thinking about the chicken, poor thing.
729
00:38:41,920 --> 00:38:43,980
But what does a chicken have to do
with it, if it's an ostrich's egg.
730
00:38:44,080 --> 00:38:46,080
And the ostrich too...
731
00:38:46,360 --> 00:38:48,100
Let me get out of here.
732
00:38:48,200 --> 00:38:53,340
In the plaza, alone with the people
and you'II realize it, you will.
733
00:38:53,440 --> 00:38:55,540
Go ahead. The door is open...
734
00:38:55,640 --> 00:38:58,500
My little pussy cat is there standing guard...
735
00:38:58,600 --> 00:39:00,600
That one...
736
00:39:02,000 --> 00:39:05,700
Oh, all right, go out, go ahead out,
but remember that outside of here...
737
00:39:05,800 --> 00:39:09,660
...you might meet up with an ambush
in the shadows, a dagger in your back,
738
00:39:09,760 --> 00:39:11,660
You would be one triumvir too much.
739
00:39:11,760 --> 00:39:15,740
By all the gods on Olympius.
S. P. Q. R.. And you, Fulvia...
740
00:39:15,840 --> 00:39:19,822
...are able to take part in such a betrayal,
741
00:39:19,920 --> 00:39:24,850
Anthony, as a triumvir you had
already destroyed
742
00:39:24,920 --> 00:39:27,820
I only wanted to try to save my Anthony.
743
00:39:27,920 --> 00:39:30,220
Oh no, I don't want to go to Egypt,
I'm staying here,
744
00:39:30,320 --> 00:39:31,420
I'll be here for Easter
and the summer holidays.
745
00:39:31,520 --> 00:39:34,820
But you must go. You're the only
one who can subjugate Cleopatra.
746
00:39:34,920 --> 00:39:37,180
Where shall I put her?
- Under.
747
00:39:37,280 --> 00:39:38,940
And will she stay there?
- Oh, Anthony...
748
00:39:39,040 --> 00:39:40,780
Anthony,
don't act nanve...
749
00:39:40,880 --> 00:39:43,220
But, excuse me, if you care
so much about this Cleopatra,
750
00:39:43,320 --> 00:39:44,220
go and subjugate her yourself, OK?
751
00:39:44,320 --> 00:39:45,740
Ah, that's what I told him too.
752
00:39:45,840 --> 00:39:48,660
Octavia, let us talk, these are
serious matters, affairs of state.
753
00:39:48,760 --> 00:39:52,660
Oh all right, oh all right,
I'll leave you, if you need me,
754
00:39:52,760 --> 00:39:59,100
I'm in there, I'm going to lie down
awhile on the bed because I'm so tired...
755
00:39:59,200 --> 00:40:01,340
Damn it..
- Where are you going?
756
00:40:01,440 --> 00:40:02,860
But didn't you hear what your sister said?
757
00:40:02,960 --> 00:40:04,260
That she's tired and
she's going to lie, own on the bed?.
758
00:40:04,360 --> 00:40:05,100
But what's that got to do with you?
759
00:40:05,200 --> 00:40:07,060
Ah, she's my better half...
- But she's tired.
760
00:40:07,160 --> 00:40:09,620
And what if my half is tired too?
What do you know about it?
761
00:40:09,720 --> 00:40:13,820
Anthony, listen to me, it's for
your own good. You know that...
762
00:40:13,920 --> 00:40:17,820
...the senate has condemned you
to death as a traitor to your country,
763
00:40:17,920 --> 00:40:22,700
well then, I was the only one who
saved you, and I couldn't do it again...
764
00:40:22,800 --> 00:40:24,220
What is this...
765
00:40:24,320 --> 00:40:26,900
Your head,
Anthony, your own head.
766
00:40:27,000 --> 00:40:30,265
My head? Will they cut it off?
- Yes.
767
00:40:31,120 --> 00:40:35,180
All right. You will stay here, then.
And die here.
768
00:40:35,280 --> 00:40:39,105
I also know how to be bad,
you know. Very bad.
769
00:40:43,080 --> 00:40:48,060
She put the beast to guard.
As if I were afraid of that little beast.
770
00:40:48,160 --> 00:40:53,314
Imagine. I have the courage
of a lion, I. Hey, no jokes, huh?
771
00:40:53,360 --> 00:41:00,277
Let's not joke. Beast. Well then?
You know who I am? I am Mark Anthony.
772
00:41:00,280 --> 00:41:06,037
I am a hero, a brave, a warrior.
Oh, but we should give...
773
00:41:06,080 --> 00:41:10,245
...a meatball to this.
What a bad temper you have.
774
00:41:11,520 --> 00:41:14,580
Don't worry about it. You go to Egypt
and make all the Egyptians slaves of Rome.
775
00:41:14,680 --> 00:41:16,540
Egyptians? Slaves?
- Slaves.
776
00:41:16,640 --> 00:41:17,620
Shall I bring them to you?
- Of course.
777
00:41:17,720 --> 00:41:18,540
How much will you pay me apiece?
778
00:41:18,640 --> 00:41:20,300
Ah what a strange bargain...
we'll get together on it.
779
00:41:20,400 --> 00:41:22,020
You know I don't want any nonsense...
I'll bring you the slaves,
780
00:41:22,120 --> 00:41:24,020
you give me the sestertii,
and I'll retire to private life.
781
00:41:24,120 --> 00:41:24,620
Very well.
782
00:41:24,720 --> 00:41:25,940
I'II have to leave you, because
783
00:41:26,040 --> 00:41:27,940
I'm going to let the other
half rest with your sister.
784
00:41:28,040 --> 00:41:31,100
Go on, my dear,
Go right ahead, go...
785
00:41:43,040 --> 00:41:45,340
An urgent message
to the Queen from Rome.
786
00:41:45,440 --> 00:41:48,580
But is it possible
that I always choose the wrong Roman?
787
00:41:48,680 --> 00:41:51,820
And yet there is a Roman
with whom you can never go wrong.
788
00:41:51,920 --> 00:41:52,430
You?
789
00:41:52,480 --> 00:41:55,740
Yes, Faithful to Caesar because
I am faithful to you, faithful to
790
00:41:55,840 --> 00:41:59,300
Anthony because I am faithful to you...
Now his legions are mine,
791
00:41:59,400 --> 00:42:02,740
his strength is mine. Do you
want me to lead them against Rome?
792
00:42:02,840 --> 00:42:04,380
Would you do that for me?
793
00:42:04,480 --> 00:42:08,530
Anything, for your love,
for one of your kisses.
794
00:42:08,840 --> 00:42:10,840
My little Enobarbus.
795
00:42:10,960 --> 00:42:13,554
Queen... my Queen...
796
00:42:13,560 --> 00:42:16,580
Great news. Anthony
is about to land in Alexandria.
797
00:42:16,680 --> 00:42:18,300
Really?
- Yes, my Queen.
798
00:42:18,400 --> 00:42:20,436
I thank you, oh Isis.
799
00:42:20,440 --> 00:42:23,940
This is my greatest victory.
And you, what are you doing here?
800
00:42:24,040 --> 00:42:29,820
Run quick, we have to prepare
a reception for him - a triumphant one.
801
00:43:24,600 --> 00:43:26,600
Good day to everyone.
802
00:43:31,280 --> 00:43:34,283
Oh, by Bacchus.
I know them...
803
00:43:34,320 --> 00:43:37,180
...they are the four moors that were
in the Piazza Grande in Leghorn...
804
00:43:37,280 --> 00:43:37,790
What did you say?
805
00:43:37,840 --> 00:43:41,060
Nothing, nothing it's something personal.
Wow, if I had had them in Capua...
806
00:43:41,160 --> 00:43:42,420
Hail.
807
00:43:42,520 --> 00:43:43,550
Anthony, hail.
808
00:43:43,600 --> 00:43:45,795
Hi there.
- Anthony, hail.
809
00:43:45,840 --> 00:43:49,500
Hail you, what's your name...
wait, I can't remember.
810
00:43:49,600 --> 00:43:50,720
I'm your lieutenant.
811
00:43:50,820 --> 00:43:51,770
That's it, you're my...
812
00:43:51,920 --> 00:43:52,570
Lieutenant.
813
00:43:52,720 --> 00:43:53,830
Lieutenant,
you're my lieutenant.
814
00:43:53,980 --> 00:43:54,430
Yes.
815
00:43:54,480 --> 00:43:57,380
And I had a lieutenant like you?
Just look at him. Can't you see...
816
00:43:57,480 --> 00:44:00,940
...what a shrimp you are? Your legs
are crooked, you know you're disgusting?
817
00:44:01,040 --> 00:44:02,240
You can't say that to your lieutenant.
818
00:44:02,340 --> 00:44:03,290
Why not,
who's going to stop me?
819
00:44:03,340 --> 00:44:03,910
They are listening to you.
820
00:44:03,960 --> 00:44:06,100
Why, don't you think they know it?
Well, then, I'll tell them, he...
821
00:44:06,200 --> 00:44:07,500
Anthony what are you saying?
822
00:44:07,600 --> 00:44:09,477
I'm saying that you're disgusting.
823
00:44:09,577 --> 00:44:12,020
By the way, tell me
where miss Cleopatra is?
824
00:44:12,120 --> 00:44:14,520
The Queen is on the throne.
825
00:44:14,560 --> 00:44:18,460
What, she dares to sit on the throne
without my permission? And then,
826
00:44:18,560 --> 00:44:20,704
when she sees me she
has to jump to her feet.
827
00:44:20,804 --> 00:44:22,460
Because I'm a triumvir, understand?
828
00:44:22,560 --> 00:44:26,380
A triumvir. Jump, jump.
I am insulted, I'm leaving.
829
00:44:26,480 --> 00:44:28,700
But Anthony,
you can't go away just like that.
830
00:44:28,800 --> 00:44:29,510
Why not?
831
00:44:29,560 --> 00:44:31,260
We prepared a little party for you.
832
00:44:31,360 --> 00:44:36,740
Go ahead and prepare the little party.
The orgies have to stop, vice has to stop.
833
00:44:36,840 --> 00:44:41,740
Now I'm here and I'm your punishment.
Who is this little boy dressed like a warrior?
834
00:44:41,840 --> 00:44:43,940
It's Cesarino,
Caesar's son. Caesarion.
835
00:44:44,040 --> 00:44:45,460
Caesariono, cesarono,
or Caesariono. Who is he?
836
00:44:45,560 --> 00:44:46,110
Caesarion.
837
00:44:46,160 --> 00:44:49,709
Let me see him.
Let me look at you. Death.
838
00:44:49,720 --> 00:44:50,190
Why?
839
00:44:50,240 --> 00:44:50,750
He's ugly.
840
00:44:50,800 --> 00:44:53,260
And I suppose you're beautiful.
Ouch, Mama.
841
00:44:53,360 --> 00:44:58,104
You scoundrel you.
Is that the right way to answer?
842
00:44:58,640 --> 00:45:00,220
Mama's pet.
843
00:45:00,320 --> 00:45:02,780
We prepared the usual apartment for you.
844
00:45:02,880 --> 00:45:05,420
I don't like the usual one.
Who's she?
845
00:45:05,520 --> 00:45:06,020
A slave.
846
00:45:06,120 --> 00:45:07,140
She's half a slave.
847
00:45:07,240 --> 00:45:07,860
A little slave.
848
00:45:07,960 --> 00:45:11,900
She's a tiny slave. However,
I'll choose the apartment myself.
849
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
N'est-ce pas?
Let's go.
850
00:45:16,680 --> 00:45:18,140
Scoundrels, swindlers.
851
00:45:18,240 --> 00:45:19,020
They salute you.
852
00:45:19,120 --> 00:45:20,300
Why, do they know me?
853
00:45:20,400 --> 00:45:21,220
Are you kidding?.
854
00:45:21,320 --> 00:45:27,475
They called me a salami. Comfortable,
comfortable... Little slave...
855
00:45:28,120 --> 00:45:30,120
Out, everyone out...
856
00:45:30,520 --> 00:45:33,860
Woe, if anyone will tell
just one word of what happened.
857
00:45:33,960 --> 00:45:34,620
Calm down, Mama.
858
00:45:34,720 --> 00:45:36,720
And you too.
859
00:45:42,440 --> 00:45:47,100
I can't understand you, insulting me
like that in front of the whole court.
860
00:45:47,200 --> 00:45:49,700
The air in Rome plays
strange tricks, my Queen,
861
00:45:49,800 --> 00:45:51,660
Octavian's air also plays strange tricks.
862
00:45:51,760 --> 00:45:53,340
Octavian's, did you say?
Or Octavia's?
863
00:45:53,440 --> 00:45:55,420
No woman could compare to you.
864
00:45:55,520 --> 00:45:59,860
But you know it. Anthony is a big flirt,
that awful Ronan has certain ways...
865
00:45:59,960 --> 00:46:00,540
Carmiana.
866
00:46:00,640 --> 00:46:01,620
Yes my Queen.
867
00:46:01,720 --> 00:46:06,020
Bring all my cosmetics, all my perfumes,
the liquors, the essences...
868
00:46:06,120 --> 00:46:10,100
...let's go together to the temple of
the Cat Goddess and make a sacrifice...
869
00:46:10,200 --> 00:46:16,830
...on the altar of love... maybe only she,
the great Mammona can still help me.
870
00:46:27,280 --> 00:46:29,987
Fulvia. Fulvia. Fulvia.
871
00:46:30,120 --> 00:46:34,710
A terrible thing has happened.
The leopard ate Anthony.
872
00:46:42,040 --> 00:46:44,040
Fulvia where are you...
873
00:47:21,320 --> 00:47:24,700
Cat Goddess. Mammona Goddess,
you caused the miracle,
874
00:47:24,800 --> 00:47:28,030
Now everything's in my own little paw.
875
00:47:34,440 --> 00:47:36,620
Treasure,
my beloved treasure.
876
00:47:36,720 --> 00:47:37,590
Darling...
877
00:47:37,640 --> 00:47:42,851
Yes, it is I who is caressing you...
878
00:47:42,880 --> 00:47:43,350
Is it?
879
00:47:43,400 --> 00:47:46,039
Your little cat...
880
00:48:04,000 --> 00:48:05,540
Who am I?
881
00:48:05,640 --> 00:48:10,748
Octavia... Octavia... Octavia...
882
00:48:10,760 --> 00:48:13,012
Coward. Traitor.
883
00:48:13,640 --> 00:48:15,500
Octavia... don't go away.
884
00:48:15,600 --> 00:48:19,140
Where are you, Otta...
Otta... what did you do,
885
00:48:19,240 --> 00:48:24,140
get calluses?? Octavia,
your hand is like a slipper... ah...
886
00:48:24,240 --> 00:48:26,140
...put your arms around me...
887
00:48:26,240 --> 00:48:27,180
Get out of here.
888
00:48:27,280 --> 00:48:29,283
Who is it? Alarms, who goes there...
889
00:48:29,383 --> 00:48:31,900
Ah is it you? Why did
you interrupt my dream?
890
00:48:32,000 --> 00:48:32,900
Get out of here,
I said.
891
00:48:33,000 --> 00:48:35,620
Just a minute, young lady, if anyone
has to get out of here it's you.
892
00:48:35,720 --> 00:48:38,100
Understand? And I would like to know
who gave you the permission...
893
00:48:38,200 --> 00:48:39,900
...to come into my apartment.
894
00:48:40,000 --> 00:48:44,380
This is my room and you know it;
You should know it. The bed is mine.
895
00:48:44,480 --> 00:48:47,580
This bed. This sort of superantique?
Anyhow, anyhow, I've requisitioned it...
896
00:48:47,680 --> 00:48:51,100
...because I am the conqueror... imagine,
I went all over the palace...
897
00:48:51,200 --> 00:48:53,200
...to find a soft bed.
898
00:48:53,200 --> 00:48:55,660
Of course it's the softest, and also
the warmest;
899
00:48:55,760 --> 00:48:58,140
but there's no room in
it for any Octavia, even in a dream.
900
00:48:58,240 --> 00:49:00,460
Ah... ah... that's what you say.
If you hadn't interrupted us,
901
00:49:00,560 --> 00:49:03,140
Octavia and I were getting along
very well in a dream...
902
00:49:03,240 --> 00:49:05,020
Who knows where
we would have ended up?
903
00:49:05,120 --> 00:49:08,020
Tony mine, Tony dear...
But what is the reason for...
904
00:49:08,120 --> 00:49:11,020
...all this playacting?
Your presence here contradicts...
905
00:49:11,120 --> 00:49:12,940
...all of your words...
Tony... Tony...
906
00:49:13,040 --> 00:49:15,700
And don't call me Tony any more,
it bothers me to be called Tony...
907
00:49:15,800 --> 00:49:19,740
Understand? Give up? Oh....
What did I do, after all?
908
00:49:19,840 --> 00:49:22,820
I took the wrong bed. Why, in your
whole life, didn't you ever take...
909
00:49:22,920 --> 00:49:24,681
...the wrong bed? You
understand me, right?
910
00:49:24,781 --> 00:49:26,500
After all, if you like this bed so much...
911
00:49:26,600 --> 00:49:31,860
...because it's roomy and therefore
suitable for you to rest your nose on...
912
00:49:31,960 --> 00:49:36,101
Ah. What did you say?
Fresh. Lll bred.
913
00:49:36,120 --> 00:49:38,820
Ha... your nose is popular, it's known
in Rome and everyone talks about it,
914
00:49:38,920 --> 00:49:41,740
your nose is better known
than the pyramids.
915
00:49:41,840 --> 00:49:42,780
Ah, what are you saying?
916
00:49:42,880 --> 00:49:44,880
Big nose.
917
00:49:49,240 --> 00:49:51,240
Wretch... wretch...
918
00:49:56,320 --> 00:49:57,700
What's going on,
my queen?
919
00:49:57,800 --> 00:50:02,380
No man has ever treated me like this.
Maybe I'm no longer beautiful?.
920
00:50:02,480 --> 00:50:04,780
You're more beautiful than ever.
It's Anthony who... I don't know,
921
00:50:04,880 --> 00:50:06,940
I can't understand it,
he isn't himself any more...
922
00:50:07,040 --> 00:50:09,660
He must pay.
He has insulted me, he must pay.
923
00:50:09,760 --> 00:50:12,340
All we need is a 'yes' a little 'yes'
from your divine lips...
924
00:50:12,440 --> 00:50:14,020
...and the insults
will be washed away in blood.
925
00:50:14,120 --> 00:50:16,180
All right, yes...
I say it.
926
00:50:16,280 --> 00:50:20,955
If he no longer wishes to be mine,
no-one will have him.
927
00:50:35,280 --> 00:50:37,575
Who are you?
- How dare you.
928
00:50:40,960 --> 00:50:43,255
Do you understand anything?
929
00:50:43,600 --> 00:50:48,900
Mirror, look at my nose and tell me
that it isn't true... ah, why don't...
930
00:50:49,000 --> 00:50:53,900
...you answer me, mirror? Speak... mirror...
tell me that the Romans are wrong...
931
00:50:54,000 --> 00:50:56,969
...but answer me mirror....
932
00:50:58,400 --> 00:50:59,700
Cuckoo... guess who I am?
933
00:50:59,800 --> 00:51:04,237
Ah. Help....
An attempt. Help.
934
00:51:04,240 --> 00:51:05,940
But Cleo, by the gods, don't you...
935
00:51:06,040 --> 00:51:08,620
...recognize me? It's me, your treasure,
who's come back. Look at me.
936
00:51:08,720 --> 00:51:10,912
Ah. Are you here again? You shouldn't...
937
00:51:11,012 --> 00:51:13,260
...have bothered to come
back, how dare you?
938
00:51:13,360 --> 00:51:14,780
But Cleo,
I don't understand you.
939
00:51:14,880 --> 00:51:17,940
It's I who don't understand you,
First you go away the way you did,
940
00:51:18,040 --> 00:51:20,900
now you come back with that beard.
You're erratic and a clown.
941
00:51:21,000 --> 00:51:24,940
Cleopatra... Cleopatra... if this beard
could only speak... If you only knew...
942
00:51:25,040 --> 00:51:26,180
A queen doesn't listen to a beard.
943
00:51:26,280 --> 00:51:28,300
But it isn't the beard
that has to speak, it's me dear...
944
00:51:28,400 --> 00:51:29,220
You've already spoken too much.
945
00:51:29,320 --> 00:51:30,180
But I haven't said a word.
946
00:51:30,280 --> 00:51:32,540
You didn't say a word, huh?
You didn't say anything?
947
00:51:32,640 --> 00:51:34,620
And where will you put my nose?
948
00:51:34,720 --> 00:51:37,220
I don't know, wherever you like you tell
me where I should put it and I'll put it.
949
00:51:37,320 --> 00:51:38,580
No... no...
I'm talking about my nose.
950
00:51:38,680 --> 00:51:41,420
Ah. Your nose, but you know that
I adore it, it gives you personality.
951
00:51:41,520 --> 00:51:43,780
Yes, you love it,
so then I'm no longer a big nose.
952
00:51:43,880 --> 00:51:46,260
Don't say such foolish things, of course
it's not a big nose, anything but,
953
00:51:46,360 --> 00:51:47,620
if there's a big nose around here,
it's me, look
954
00:51:47,720 --> 00:51:49,020
You insulted me.
955
00:51:49,120 --> 00:51:52,460
I say... I didn't think
I was insulting you... I was joking.
956
00:51:52,560 --> 00:51:53,700
Ah. You call it joking?
957
00:51:53,800 --> 00:51:56,703
Ah... how come you've
become so sensitive...
958
00:51:56,803 --> 00:51:58,700
Cleopatra, by Jove Plubius...
959
00:51:58,800 --> 00:52:02,940
...by all the gods, tell me the truth,
maybe you don't love me any more?
960
00:52:03,040 --> 00:52:05,780
You're asking me that?
After the way you acted?
961
00:52:05,880 --> 00:52:10,180
Oh come on, don't be angry at me,
try to understand, I had to act that way...
962
00:52:10,280 --> 00:52:14,860
In spite of myself... Rome... the intrigue...
Octavian... the darks plots in the palaces...
963
00:52:14,960 --> 00:52:17,140
The love you say you bring me...
964
00:52:17,240 --> 00:52:19,900
...must be very small; and your fear
of Octavian very great.
965
00:52:20,000 --> 00:52:23,700
Ah... ah... my fear of Octavian...
but I don't fear him, Octavian,
966
00:52:23,800 --> 00:52:25,660
because I want to set off the bomb.
967
00:52:25,760 --> 00:52:27,340
What do you mean?
968
00:52:27,440 --> 00:52:31,820
What do I mean. Octavian is peaceful,
he already thinks he's the emperor,
969
00:52:31,920 --> 00:52:32,820
how eluded he is.
970
00:52:32,920 --> 00:52:33,590
And so?
971
00:52:33,640 --> 00:52:37,940
And so, look well at me, Mark Anthony
and Cleopatra married, and we'll make...
972
00:52:38,040 --> 00:52:40,940
...an empire on our own.
That's the bomb.
973
00:52:41,040 --> 00:52:42,540
Oh Tony. Is that the way you feel?
974
00:52:42,640 --> 00:52:43,110
Of course.
975
00:52:43,160 --> 00:52:44,480
When will all these nice things happen?
976
00:52:44,580 --> 00:52:45,070
Tomorrow.
977
00:52:45,120 --> 00:52:46,420
Then you repudiate your wife?
978
00:52:46,520 --> 00:52:49,220
There's no need to repudiate her,
a leopard friend of hers...
979
00:52:49,320 --> 00:52:50,230
...has eaten and digested her.
980
00:52:50,280 --> 00:52:54,260
Ah... Then I've really found my
Mark Anthony again,
981
00:52:54,360 --> 00:52:56,180
handsome and strong as he was before.
982
00:52:56,280 --> 00:52:58,500
Listen Cleopatra will you give me a kiss?
983
00:52:58,600 --> 00:53:00,260
Of course.
984
00:53:00,360 --> 00:53:03,460
And then this is just barely,
just barely a preview. I'II go,
985
00:53:03,560 --> 00:53:07,060
hurry to clean up and be right back.
Ah... ah... I'll show you...
986
00:53:07,160 --> 00:53:10,645
...who Mark Anthony is ha... ha... Wowie.
987
00:53:18,000 --> 00:53:23,820
The man is still mine. Did you hear that,
mirror? And mine is his strength,
988
00:53:23,920 --> 00:53:31,110
and mine is his empire. Oh... finally
my dream is coming true.
989
00:53:32,200 --> 00:53:37,911
And Apollodorus? Will they kill him?
Oh Isis... Oh Ammone. Carmiana.
990
00:53:37,920 --> 00:53:42,471
Where are you?
Where did you go Carmiana? Carmiana...
991
00:53:42,800 --> 00:53:44,460
Here I am, my Queen,
what do you want?
992
00:53:44,560 --> 00:53:47,660
Listen Carmiana, there isn't a minute
to lose, run to Apollodorus, stop him,
993
00:53:47,760 --> 00:53:50,580
stop the murderous hand.
Anthony loves me.
994
00:53:50,680 --> 00:53:52,540
Oh how nice. How glad I am.
- Run, stupid.
995
00:53:52,640 --> 00:53:54,640
I'm going.
996
00:53:57,160 --> 00:53:57,660
Oh excuse me.
997
00:53:57,760 --> 00:53:59,060
Ah, you've come back,
my treasure.
998
00:53:59,160 --> 00:54:01,160
Treasure, nuts.
999
00:54:01,800 --> 00:54:02,620
What are you looking for?
1000
00:54:02,720 --> 00:54:05,220
Who took them? What do you mean what
are you looking for? I'm looking...
1001
00:54:05,320 --> 00:54:07,180
...for the pouch with the money...
I forgot it here on the bed before...
1002
00:54:07,280 --> 00:54:07,980
Antonio, what happens?
1003
00:54:08,080 --> 00:54:12,580
What happens? It happens
that they swiped two sesterces.
1004
00:54:12,680 --> 00:54:14,580
They were 10, now they're 8.
You stole them.
1005
00:54:14,680 --> 00:54:17,220
Are you crazy?
- I'm crazy? Yeah?
1006
00:54:17,320 --> 00:54:20,060
And you know what you are?
A cheat, and a thief.
1007
00:54:20,160 --> 00:54:23,390
Can't leave a thing and they swipe it.
1008
00:54:23,480 --> 00:54:29,532
It isn't possible... Carmiela.
Carmiela.
1009
00:54:31,040 --> 00:54:32,900
Everything's alright,
my queen, rest assured.
1010
00:54:33,000 --> 00:54:36,655
Counter order: Kill him. Let him be killed.
1011
00:54:37,080 --> 00:54:41,500
Hi, little Enobarbus of mine, hi,
here I am back to the sweet land...
1012
00:54:41,600 --> 00:54:45,820
...of the Nile. I'm glad to see you
looking well, you know, I'm glad.
1013
00:54:45,920 --> 00:54:51,300
Listen I have many things to tell you but,
after all, it's night and the night...
1014
00:54:51,400 --> 00:54:54,620
...was made for love,
and Cleopatra is waiting for me.
1015
00:54:54,720 --> 00:54:58,960
Understand me? You understand me?
But what are you, a sphinx?
1016
00:54:59,060 --> 00:54:59,630
No.
1017
00:54:59,680 --> 00:55:02,620
What are you doing then?
I'm only disgusting.
1018
00:55:02,720 --> 00:55:03,940
And did you just realize that
now, you've just realized it.
1019
00:55:04,040 --> 00:55:04,660
But Anthony.
1020
00:55:04,760 --> 00:55:08,260
But don't get sore, I'm joking.
Listen, would you do me a favor
1021
00:55:08,360 --> 00:55:14,469
I'm going to wash up, and would
you please prepare the green toga...
1022
00:55:14,520 --> 00:55:17,750
...for me, n'est-ce pas?
...Bye, bye...
1023
00:55:22,400 --> 00:55:26,905
Fickle heart of a woman,
she has already forgiven him.
1024
00:55:38,280 --> 00:55:39,500
What are you looking for?
1025
00:55:39,600 --> 00:55:43,620
None of your business.
Get the red toga ready for me.
1026
00:55:43,720 --> 00:55:47,540
But... why, doesn't
the green one look better on you?
1027
00:55:47,640 --> 00:55:50,870
I said I want the red toga.
Understand?
1028
00:56:12,240 --> 00:56:13,380
And why are you bringing me the red toga?
1029
00:56:13,480 --> 00:56:14,620
You told me to.
1030
00:56:14,720 --> 00:56:19,020
I said the green toga. You're upset
and careless, you are getting old,
1031
00:56:19,120 --> 00:56:21,940
you're more upset than a part time maid.
1032
00:56:22,040 --> 00:56:28,900
I'm not your maid. I'm a soldier,
I'm a Roman patrician. I come here...
1033
00:56:28,920 --> 00:56:32,140
...to your rooms to speak to you about
business of state...
1034
00:56:32,240 --> 00:56:33,740
...and you're thinking about togas.
1035
00:56:33,840 --> 00:56:36,420
I'll take care of it, I'II put it on
in the bathroom where there's...
1036
00:56:36,520 --> 00:56:41,960
...a long mirror. And then you'll
drape it for me but be careful.
1037
00:56:42,720 --> 00:56:49,350
I hate him. I hate him. If it wasn't
for Cleopatra, I'd hand in my resignation.
1038
00:56:56,560 --> 00:56:59,063
Barbetta.
- Enobarbus.
1039
00:56:59,080 --> 00:57:01,540
Enobarbus, Barbetta they're hair
either way, but listen, I... ah...
1040
00:57:01,640 --> 00:57:04,500
But why are you looking at me like that?
1041
00:57:04,600 --> 00:57:05,780
You are putting the red toga on.
1042
00:57:05,880 --> 00:57:07,220
What do you care about what togas I wear?
1043
00:57:07,320 --> 00:57:12,580
Yes I care, because I would like to
know something... green, red, red, green.
1044
00:57:12,680 --> 00:57:16,740
Are you cracking up? Boy, just look at
the kind of lieutenant I had...
1045
00:57:16,840 --> 00:57:19,300
...to wind up with. Well...
I'm going out to have some fun...
1046
00:57:19,400 --> 00:57:22,780
I'm going to have a good time
in the 'Roman Night' of Alexandria.
1047
00:57:22,880 --> 00:57:23,860
At the Night Club.
1048
00:57:23,960 --> 00:57:25,820
Aren't you going to Cleopatra?
1049
00:57:25,920 --> 00:57:30,020
To Cleopatra of Egypt. I'm going
to see the strip tease.
1050
00:57:30,120 --> 00:57:35,645
I was forgetting the best thing:
The gravy. The gravy goes to war.
1051
00:57:43,560 --> 00:57:49,340
But then it's true, he doesn't love her
any more, he's leaving her...
1052
00:57:49,680 --> 00:57:54,620
Be brave, Enobarbus, although your legs
may tremble. You go to Cleopatra.
1053
00:57:54,720 --> 00:57:57,355
She'll need a few kind words...
1054
00:58:04,240 --> 00:58:06,240
But you... you...
1055
00:58:06,800 --> 00:58:07,500
Well?
1056
00:58:07,600 --> 00:58:08,420
You have you come back?
1057
00:58:08,520 --> 00:58:12,340
I've come back. I have washed,
and I have come back. Can you smell...
1058
00:58:12,440 --> 00:58:19,118
...the fragrance of my skin? Smell.
Ah... That's right you don't...
1059
00:58:19,160 --> 00:58:21,900
...understand anything. Oh listen,
don't wake me tomorrow morning.
1060
00:58:22,000 --> 00:58:23,140
And when would you like to be woken up?
1061
00:58:23,240 --> 00:58:23,700
What day is today?
1062
00:58:23,800 --> 00:58:24,300
Monday.
1063
00:58:24,400 --> 00:58:26,200
Wake me,
wake me Saturday night.
1064
00:58:26,300 --> 00:58:26,830
Why?
1065
00:58:26,880 --> 00:58:31,060
Because I want this night of mine
with Cleopatra to be eternal.
1066
00:58:31,160 --> 00:58:32,300
But Anthony.
1067
00:58:32,400 --> 00:58:34,459
Well, so long.
1068
00:58:36,280 --> 00:58:40,860
Just a minute, just a minute,
stay calm, stay calm Enobarbus,
1069
00:58:40,960 --> 00:58:46,136
stay calm and level headed...
1070
00:58:46,480 --> 00:58:53,535
He said Cle... Cleopatra... the red toga...
huh... it's enough to drive one crazy...
1071
00:58:58,920 --> 00:59:00,220
Anthony is coming here...
1072
00:59:00,320 --> 00:59:05,700
Hurry... hurry... hide under the bed...
as soon as I manage to make him...
1073
00:59:05,800 --> 00:59:09,880
...turn his back...
hit without mercy... swiftly.
1074
00:59:16,400 --> 00:59:18,700
Bonjour, mon amor, sava bien?
1075
00:59:18,800 --> 00:59:20,776
Here...
- What is it...
1076
00:59:20,826 --> 00:59:22,860
Two sestertii, I found them
on the floor, under your...
1077
00:59:22,960 --> 00:59:25,620
I must have dropped them before,
however they're not important.
1078
00:59:25,720 --> 00:59:27,860
And now, am I still
a thief according to you?
1079
00:59:27,960 --> 00:59:32,100
Of course you are a thief... a big thief...
a thief of love... you stole my heart...
1080
00:59:32,200 --> 00:59:33,700
But what do you want from me?
1081
00:59:33,800 --> 00:59:36,220
What do I went from you,
Cleopatra?. It's obvious isn't it?
1082
00:59:36,320 --> 00:59:39,860
My treasure. And do you think
you still deserve something?
1083
00:59:39,960 --> 00:59:44,260
Of course. Soon we will
be husband and wife... and so...
1084
00:59:44,360 --> 00:59:46,020
...a preview is fitting,
isn't it?
1085
00:59:46,120 --> 00:59:48,980
You would go against Rome
to make me the Queen of the world?
1086
00:59:49,080 --> 00:59:51,260
How many times do I have
to tell you so... I would give you...
1087
00:59:51,360 --> 00:59:54,020
...the sun, the moon...
if they were mine.
1088
00:59:54,120 --> 00:59:55,724
But how can I still believe you?
1089
00:59:55,824 --> 00:59:57,900
You've been so changeable
since you got back.
1090
00:59:58,000 --> 00:59:58,590
Me?
1091
00:59:58,640 --> 00:59:59,660
At certain times...
1092
00:59:59,760 --> 01:00:03,740
...you are so strange... believe me Anthony,
I don't recognize you any more.
1093
01:00:03,840 --> 01:00:06,583
Cleo... Cleo... Cleo... don't talk nonsense,
1094
01:00:06,683 --> 01:00:09,300
I am always the same
Mark Anthony for you.
1095
01:00:09,400 --> 01:00:14,500
Rome should sink into the Tiber,
the arch of the empire should crumble...
1096
01:00:14,600 --> 01:00:15,140
No.
1097
01:00:15,240 --> 01:00:16,660
Why no?
- Yes.
1098
01:00:16,760 --> 01:00:17,540
The arch should crumble...
- No.
1099
01:00:17,640 --> 01:00:19,540
Yes... no... let's get together on this...
- No.
1100
01:00:19,640 --> 01:00:23,580
Oh. Don't be afraid, my little one...
I meant it should crumble if I lie.
1101
01:00:23,680 --> 01:00:28,340
Rome is always there waiting for us,
now instead, my treasure,
1102
01:00:28,440 --> 01:00:31,534
you know what is urgent? Love.
1103
01:00:31,800 --> 01:00:32,420
Under the bed.
1104
01:00:32,520 --> 01:00:35,980
Under the be... under the bed...
a... ah I understand,
1105
01:00:36,080 --> 01:00:38,120
it's a new refinement...
1106
01:00:38,120 --> 01:00:42,159
You think them all up.
These Egyptians.
1107
01:00:43,920 --> 01:00:47,902
Oh no... I was joking...
can't I joke any more?
1108
01:00:48,720 --> 01:00:51,140
Yes... and now don't
we want to act seriously?
1109
01:00:51,240 --> 01:00:55,300
Of course, dear... but first
I want a proof of your love.
1110
01:00:55,400 --> 01:00:57,140
Tell me dear,
at your command.
1111
01:00:57,240 --> 01:00:59,891
I want the Provinces of Media.
1112
01:00:59,920 --> 01:01:01,420
They are yours.
1113
01:01:01,520 --> 01:01:04,535
And then Thrace.
- Given
1114
01:01:04,920 --> 01:01:09,072
Licia... Bilicia...
and Cappadocia.
1115
01:01:10,000 --> 01:01:11,980
And now you know what I'm going to do?
1116
01:01:12,080 --> 01:01:12,780
What?
1117
01:01:12,880 --> 01:01:15,515
I'm going to put out the light.
1118
01:01:47,320 --> 01:01:49,320
Taken.
1119
01:02:16,040 --> 01:02:18,986
Good day.
- Hail.
1120
01:02:22,040 --> 01:02:24,040
Hey, you.
1121
01:03:20,400 --> 01:03:22,400
Stop.
1122
01:03:26,560 --> 01:03:30,220
Stop. Don't move...
But, by Jove, who are you?
1123
01:03:30,320 --> 01:03:33,220
Oh, excuse me Otello...
I thought you were me...
1124
01:03:33,320 --> 01:03:34,700
...that is that I was you... yes,
I was looking for myself, that's it...
1125
01:03:34,800 --> 01:03:36,180
General Anthony,
are you crazy?
1126
01:03:36,280 --> 01:03:41,263
Maybe... I don't know... Hail
...What's happening to me.
1127
01:04:01,200 --> 01:04:07,621
Halt there. Don't move.
What are you doing?
1128
01:04:07,671 --> 01:04:10,300
Can't you see, I'm going out.
- Through the window?
1129
01:04:10,400 --> 01:04:12,220
Why, according to you,
where should I be leaving from?
1130
01:04:12,320 --> 01:04:14,900
Tell me this, what toga did you
wear last night,
1131
01:04:15,000 --> 01:04:16,180
the red one or the green one?
1132
01:04:16,280 --> 01:04:17,220
The red one...
1133
01:04:17,320 --> 01:04:18,660
Ah. And who wore the green one?
1134
01:04:18,760 --> 01:04:20,740
How do I know,
what am I the guard of the togas?
1135
01:04:20,840 --> 01:04:23,620
I understand...
you think I'm a dope.
1136
01:04:23,720 --> 01:04:26,420
Yes sir...
- Yes... so I'm a dope then?
1137
01:04:26,520 --> 01:04:27,340
Aren't you a dope?
- Me.
1138
01:04:27,440 --> 01:04:28,460
Yes...
- No.
1139
01:04:28,560 --> 01:04:30,180
You said I'm a dope.
- I?
1140
01:04:30,280 --> 01:04:31,820
Then you've changed your mind...
- About what?
1141
01:04:31,920 --> 01:04:33,620
That you're a dope.
- I'm not a dope.
1142
01:04:33,720 --> 01:04:35,580
That's what I say.
- If anyone's a dope, you know who it is?
1143
01:04:35,680 --> 01:04:37,660
Yes. - You.
- Me. - Let's drop it.
1144
01:04:37,760 --> 01:04:38,260
That's enough.
1145
01:04:38,360 --> 01:04:39,540
Oh listen,
don't make me lose time.
1146
01:04:39,640 --> 01:04:41,500
I've got an appointment in Rome,
you'll make me lose the boat.
1147
01:04:41,600 --> 01:04:43,820
There's no boat leaving for Rome.
1148
01:04:43,920 --> 01:04:45,620
What do I care,
I'll leave by myself on foot; alone
1149
01:04:45,720 --> 01:04:46,150
Ah, alone
1150
01:04:46,200 --> 01:04:47,020
Why, are you going to forbid me?
1151
01:04:47,120 --> 01:04:48,500
And you abandon Cleopatra like that?
1152
01:04:48,600 --> 01:04:52,540
That Cleopatra.
Nobarbus you bore me to death too.
1153
01:04:52,640 --> 01:04:53,470
Take that mask off.
1154
01:04:53,520 --> 01:04:54,150
What mask?
1155
01:04:54,200 --> 01:04:54,630
Yours.
1156
01:04:54,680 --> 01:04:55,430
Have I got a mask on?
1157
01:04:55,480 --> 01:04:56,510
Your make-believe mask.
1158
01:04:56,560 --> 01:04:57,590
And when did I put it on?
1159
01:04:57,640 --> 01:05:00,500
Don't joke, confess?
You're not Mark Anthony...
1160
01:05:00,600 --> 01:05:03,620
Ah? Ah? And you realized it now, you see?
1161
01:05:03,720 --> 01:05:05,340
And then you say you're not a dope
1162
01:05:05,440 --> 01:05:07,740
Well then, who are you,
what did you come here for.
1163
01:05:07,840 --> 01:05:09,340
I'm his poor twin brother.
1164
01:05:09,440 --> 01:05:10,900
And what did you come here for?
1165
01:05:11,000 --> 01:05:13,220
To tell the truth, I didn't come,
they sent me.
1166
01:05:13,320 --> 01:05:15,700
They told me, go there
and subjugate Cleopatra. Understand?
1167
01:05:15,800 --> 01:05:17,460
Ah, and who sent you?
1168
01:05:17,560 --> 01:05:19,740
That one there... Well.
It would take too long to explain...
1169
01:05:19,840 --> 01:05:22,340
...it to you, understand. But now
that the other one's here,
1170
01:05:22,440 --> 01:05:23,940
No.
- Yes.
1171
01:05:24,040 --> 01:05:25,100
No. You have to take care of it.
- Me?
1172
01:05:25,200 --> 01:05:27,260
Yes.
From this moment on...
1173
01:05:27,360 --> 01:05:28,740
Ah... Ah... look,
here are the sestertii.
1174
01:05:28,840 --> 01:05:30,340
They're not important.
- Leave the pouch.
1175
01:05:30,440 --> 01:05:32,380
From this moment on, you'll
do everything I say, is that clear?
1176
01:05:32,480 --> 01:05:35,900
Otherwise, I'II bring you before
Mark Anthony and I'll unmask you...
1177
01:05:36,000 --> 01:05:38,100
...in front of him and Cleopatra,
and beware because
1178
01:05:38,200 --> 01:05:39,500
Cleopatra doesn't fool around.
1179
01:05:39,600 --> 01:05:40,820
Is this blackmail then?
- Yes.
1180
01:05:40,920 --> 01:05:41,580
Are you a blackmailer too?
1181
01:05:41,680 --> 01:05:43,860
But wouldn't it be better if
I stop bothering you and just leave?
1182
01:05:43,960 --> 01:05:45,300
No, you must be a bother.
1183
01:05:45,400 --> 01:05:46,900
Really then, this is being ill bred.
- Yes.
1184
01:05:47,000 --> 01:05:48,420
You're a blackmailer and ill bred.
- Yes.
1185
01:05:48,520 --> 01:05:50,020
And you stink.
- And I stink too.
1186
01:05:50,120 --> 01:05:51,380
Stinker.
1187
01:05:51,480 --> 01:05:55,580
Quiet. You have to continue
acting the way you have until now,
1188
01:05:55,680 --> 01:06:00,380
all right? That way you'll make
Mark Anthony detestable...
1189
01:06:00,480 --> 01:06:02,900
...to Cleopatra and you'II ruin him.
1190
01:06:03,000 --> 01:06:05,380
Mark Anthony is a good person,
and too we're related.
1191
01:06:05,480 --> 01:06:09,420
That's enough. You're in my hands
and you have no choice, either you...
1192
01:06:09,520 --> 01:06:10,940
...obey me or you get the stake.
1193
01:06:11,040 --> 01:06:11,700
I don't understand.
1194
01:06:11,800 --> 01:06:14,460
Either you obey me or you get the stake.
1195
01:06:14,560 --> 01:06:15,660
The stake?
- Yes.
1196
01:06:15,760 --> 01:06:17,020
What is the stake?
1197
01:06:17,120 --> 01:06:19,220
Do you know what hanging-posts are?
1198
01:06:19,320 --> 01:06:20,220
I've made my choice.
- What?
1199
01:06:20,320 --> 01:06:24,740
I'll obey, you're not going
to make a jerk out of me.
1200
01:06:30,200 --> 01:06:30,940
The generals are reporting.
1201
01:06:31,040 --> 01:06:34,100
Good, good,
is anyone on leave?
1202
01:06:34,120 --> 01:06:37,874
At ease.
And what's this one doing here?
1203
01:06:37,920 --> 01:06:40,616
Who?
- I told you to kill him.
1204
01:06:40,640 --> 01:06:42,340
But I'm a general,
you made me one yourself.
1205
01:06:42,440 --> 01:06:44,940
Really? Then the way I made you
I unmake you, all right?
1206
01:06:45,040 --> 01:06:46,540
I demote you to sub-sentry.
1207
01:06:46,640 --> 01:06:48,220
Watch what you're doing
because I'm going to tell Mama.
1208
01:06:48,320 --> 01:06:50,580
Ah, yes, your mother doesn't
bother me, she doesn't bother me...
1209
01:06:50,680 --> 01:06:53,420
...in the least. As a matter of fact,
you can tell her to watch her step...
1210
01:06:53,520 --> 01:06:57,460
...or I'II demote her too,
to sub-Egyptian. Let me see your hand.
1211
01:06:57,560 --> 01:07:02,748
It's clean. Ouch. Darn you.
I'll pay you back for that.
1212
01:07:02,800 --> 01:07:06,100
Mama, I'll show you,
I will... Ah, cuckold.
1213
01:07:06,200 --> 01:07:10,300
You scoundrel... Let me go.
I'll break his head, you know?
1214
01:07:10,400 --> 01:07:12,020
Ugly son of a Cleopatra.
1215
01:07:12,120 --> 01:07:14,220
Listen to me, watch to see
when the Queen arrives,
1216
01:07:14,320 --> 01:07:14,980
Anthony gets here a short while later.
1217
01:07:15,080 --> 01:07:15,620
A short while later?
1218
01:07:15,720 --> 01:07:18,060
When the Queen arrives, Anthony
gets here a short while later.
1219
01:07:18,160 --> 01:07:19,260
But this later... later... I don't
understand you... what is this mouse...
1220
01:07:19,360 --> 01:07:22,420
Mouse nothing... After the Queen
...Anthony arrives...
1221
01:07:22,520 --> 01:07:23,820
...and you have to beat it quickly.
1222
01:07:23,920 --> 01:07:28,220
I'll beat it right away.
And veterinarians... of all the wars...
1223
01:07:28,320 --> 01:07:29,060
Veterans...
1224
01:07:29,160 --> 01:07:30,340
Why, what did I say?
- Veterinarians...
1225
01:07:30,440 --> 01:07:33,380
Ah, I was speaking in the third person...
As I was saying, vetarinarians of...
1226
01:07:33,480 --> 01:07:36,260
...all the wars, I'm surprised
that you allow yourselves...
1227
01:07:36,360 --> 01:07:37,420
...to be led by an idiot like that.
1228
01:07:37,520 --> 01:07:39,940
But no, we never question your orders.
1229
01:07:40,040 --> 01:07:41,380
And instead you should question them.
1230
01:07:41,480 --> 01:07:44,660
Did I hurt you? You've
got a foot that's two yards long.
1231
01:07:44,760 --> 01:07:46,760
Tony...
1232
01:07:48,640 --> 01:07:50,060
Tony, excuse me if I'm disturbing you.
1233
01:07:50,160 --> 01:07:52,060
Yes, you're disturbing me,
you're really disturbing me.
1234
01:07:52,160 --> 01:07:53,020
Ah, what is it?
1235
01:07:53,120 --> 01:07:54,580
You're always joking...
1236
01:07:54,680 --> 01:07:55,980
Oh, no I mean it.
What is it?
1237
01:07:56,080 --> 01:07:57,660
Can you lend me two legions?
1238
01:07:57,760 --> 01:08:01,620
Are you crazy? Do you think
I lend two legions just like that...
1239
01:08:01,720 --> 01:08:03,860
...as though they were two umbrellas?
And then, what do you need them for?
1240
01:08:03,960 --> 01:08:07,140
I have to send them to take possession
of the provinces you gave me:
1241
01:08:07,240 --> 01:08:10,100
Tracia, Licia,
Bilicia and Cappadacia...
1242
01:08:10,200 --> 01:08:15,780
And not Cacaracia? You're crazy,
I don't give provinces away to just anyone...
1243
01:08:15,880 --> 01:08:17,100
You're breaking your word?
1244
01:08:17,200 --> 01:08:21,020
I'm breaking my word, I'm a breaker
that's all, why now I should start...
1245
01:08:21,120 --> 01:08:22,500
...giving away the parts
of the Roman empire...
1246
01:08:22,600 --> 01:08:26,140
...as though they were gnats...
ah... ah... Barbalongus...
1247
01:08:26,240 --> 01:08:27,180
Enobarbus.
1248
01:08:27,280 --> 01:08:29,900
Prepare a steamed gyros,
uh... a stamped papyrus.
1249
01:08:30,000 --> 01:08:31,060
For how much?
1250
01:08:31,160 --> 01:08:31,780
Two hundred liras...
1251
01:08:31,880 --> 01:08:32,900
Do you want two sestersii?
1252
01:08:33,000 --> 01:08:35,300
If I swerve it's my business...
I go straight... I never swerve...
1253
01:08:35,400 --> 01:08:39,340
...understand? And forbid the queen
here present from putting her hands...
1254
01:08:39,440 --> 01:08:45,740
...on the lllium or prose provinces,
otherwise I'II cut those ugly hands off.
1255
01:08:45,840 --> 01:08:48,900
Hurry up... - Huh?
- Hurry up, get out, get out, beat it...
1256
01:08:49,000 --> 01:08:49,500
Why?
1257
01:08:49,600 --> 01:08:50,620
You have to get out of here.
1258
01:08:50,720 --> 01:08:57,558
Yes... I'll be right back to sign, right?
General... come here... Follow me...
1259
01:08:57,600 --> 01:09:01,673
One... two...
one... two...
1260
01:09:01,960 --> 01:09:04,542
But Tony.
- Step... step.
1261
01:09:09,960 --> 01:09:13,620
What get's into him?
Do you understand anything about this?
1262
01:09:13,720 --> 01:09:16,020
I told you the air of Rome plays dirty tricks.
1263
01:09:16,120 --> 01:09:18,900
Unfortunately I have
to forbid you, orders are orders.
1264
01:09:19,000 --> 01:09:24,267
Damn him, last night I gave in
to his flattery. And yet...
1265
01:09:24,320 --> 01:09:28,154
...and yet he was so cute,
tender and sweet...
1266
01:09:28,200 --> 01:09:32,500
The passionate Anthony of the good
old days - Rome was far away...
1267
01:09:32,600 --> 01:09:34,740
There was only me, his Cleo...
1268
01:09:34,840 --> 01:09:37,407
...his crocodile, as he used to call me,
1269
01:09:37,507 --> 01:09:40,140
as though he wanted
to be devoured by me.
1270
01:09:40,240 --> 01:09:41,860
Cuckcoo... Guess who I am?
1271
01:09:41,960 --> 01:09:43,660
A scoundrel.
- Ah. Cleo.
1272
01:09:43,760 --> 01:09:45,500
How dare you put your hands on me.
1273
01:09:45,600 --> 01:09:49,540
But really it was you who
put your hands on me. I was joking.
1274
01:09:49,640 --> 01:09:53,540
Is it a joke to give me the provinces
the night before only...
1275
01:09:53,640 --> 01:09:54,700
...to take them from me in the morning.
1276
01:09:54,800 --> 01:09:55,230
Me?
1277
01:09:55,280 --> 01:09:57,500
Yes. You also
ordered Enobarbus to forbid me.
1278
01:09:57,600 --> 01:09:59,500
Enobarbus? Tell her that it's not true.
1279
01:09:59,600 --> 01:10:01,340
In all honesty,
I have to say that it's true...
1280
01:10:01,440 --> 01:10:03,100
There, see, it's true.
1281
01:10:03,200 --> 01:10:04,180
But if I just came in now.
1282
01:10:04,280 --> 01:10:06,180
Yes, but on your return.
In all honesty I have to say...
1283
01:10:06,280 --> 01:10:08,980
...that you took the provinces
away from her, you went out,
1284
01:10:09,080 --> 01:10:10,100
and now you've returned.
1285
01:10:10,200 --> 01:10:10,790
That's right.
1286
01:10:10,840 --> 01:10:13,300
You even left your helmet there...
1287
01:10:13,400 --> 01:10:13,910
See?
1288
01:10:13,960 --> 01:10:17,300
It's true. Oh my God,
I don't understand anything any more...
1289
01:10:17,400 --> 01:10:20,980
Mama. Ah, you're here.
Mama, don't look that one there...
1290
01:10:21,080 --> 01:10:23,100
...in the face any more.
He degraded me.
1291
01:10:23,200 --> 01:10:24,540
He did that too?
1292
01:10:24,640 --> 01:10:26,580
It's not true...
that brat is a liar.
1293
01:10:26,680 --> 01:10:28,380
Yes, yes and he even hit me.
1294
01:10:28,480 --> 01:10:31,677
Me? Enobarbus,
say he's a liar...
1295
01:10:31,680 --> 01:10:34,380
In all honesty I must say that
you hit him and you degraded him,
1296
01:10:34,480 --> 01:10:38,700
what's more you even threatened
to degrade the queen to sub-Egyptian.
1297
01:10:38,800 --> 01:10:40,836
Ah. So.
1298
01:10:43,920 --> 01:10:48,170
Tell the truth...
in all honesty... you caught him?
1299
01:11:00,240 --> 01:11:01,660
How did it go?
1300
01:11:01,760 --> 01:11:04,860
Very well. Mark Anthony
got himself a big slap... Baaam.
1301
01:11:04,960 --> 01:11:08,714
Tell me about it,
were you there?
1302
01:11:08,760 --> 01:11:09,300
Of course I was.
1303
01:11:09,400 --> 01:11:12,020
Really, huh? And was this mark
caused by a whiff of air?
1304
01:11:12,120 --> 01:11:13,060
Why, can you see it?
1305
01:11:13,160 --> 01:11:15,300
Hey. Come here and
look at yourself in the mirror...
1306
01:11:15,400 --> 01:11:17,860
But the mirror is broken...
Mark Anthony... Hide...
1307
01:11:17,960 --> 01:11:22,700
Dear Enobarbus. It's going badly.
I am being reproached for things
1308
01:11:22,800 --> 01:11:27,140
I didn't do, things I didn't say...
A little while ago I saw a person...
1309
01:11:27,240 --> 01:11:28,478
...who was me instead,
when took a good look,
1310
01:11:28,578 --> 01:11:29,100
it was someone else.
1311
01:11:29,200 --> 01:11:31,260
Believe me,
I can't take any more
1312
01:11:31,360 --> 01:11:32,940
I've got a band
around my head which is tormenting me.
1313
01:11:33,040 --> 01:11:34,260
It must be the crown...
1314
01:11:34,360 --> 01:11:35,260
You think so?
- Yes.
1315
01:11:35,360 --> 01:11:40,715
You're right... Here... excuse me,
I want to look in the mirror.
1316
01:11:48,040 --> 01:11:49,700
What an ugly face.
1317
01:11:49,800 --> 01:11:50,620
And yours is handsome.
1318
01:11:50,720 --> 01:11:52,260
What did you say?
- That yours is handsome...
1319
01:11:52,360 --> 01:11:57,491
Thank you.
I'm anemic you know?
1320
01:11:57,920 --> 01:11:59,220
I'm not. - Huh?
- I'm not.
1321
01:11:59,320 --> 01:12:01,320
Ah... no.
1322
01:12:27,640 --> 01:12:28,500
Darn it. Enobarbus.
1323
01:12:28,600 --> 01:12:30,300
What is it?
- The mirror spit in my eye.
1324
01:12:30,400 --> 01:12:31,700
What mirror?
1325
01:12:31,800 --> 01:12:33,460
What do you mean,
what mirror? This one.
1326
01:12:33,560 --> 01:12:34,380
But there isn't any mirror.
1327
01:12:34,480 --> 01:12:35,460
What do you mean there isn't any mirror?
1328
01:12:35,560 --> 01:12:37,740
And what is this?
Did you hear the noise?
1329
01:12:37,840 --> 01:12:40,260
What noise, what are you saying...
there's nothing there...
1330
01:12:40,360 --> 01:12:42,669
Look. Ah. I broke it.
1331
01:12:42,680 --> 01:12:43,140
Oh God I'm going crazy.
1332
01:12:43,240 --> 01:12:44,500
But Anthony.
- I'm going crazy.
1333
01:12:44,600 --> 01:12:45,940
But you worry me, you're pale.
1334
01:12:46,040 --> 01:12:47,540
I'm pale.
- Your face looks terrible.
1335
01:12:47,640 --> 01:12:49,340
How is it?
- A horrible face.
1336
01:12:49,440 --> 01:12:51,460
My face is a horrible face?
- Oh yes, you are sick.
1337
01:12:51,560 --> 01:12:53,060
Anthony, you are sick.
- I'm sick?
1338
01:12:53,160 --> 01:12:55,260
You're sick, don't worry
about it, stay calm, come with me.
1339
01:12:55,360 --> 01:12:58,060
Come here...
Listen to me, lie down on the bed
1340
01:12:58,160 --> 01:12:59,140
Easy, easy, easy,
don't move,
1341
01:12:59,240 --> 01:13:01,940
I'll go and call the royal
brain surgeon right away.
1342
01:13:02,040 --> 01:13:04,040
Wait here for me.
1343
01:13:08,000 --> 01:13:09,020
Yes... and yet I was there.
1344
01:13:09,120 --> 01:13:11,500
I'll do a thorough check-up.
1345
01:13:11,600 --> 01:13:13,180
However it would be better
to bring him down to my office...
1346
01:13:13,280 --> 01:13:14,860
This business worries me.
1347
01:13:14,960 --> 01:13:17,140
We must do something,
for the good of the Queen.
1348
01:13:17,240 --> 01:13:17,820
We'll see.
1349
01:13:17,920 --> 01:13:20,980
You understand, it could be
a danger for her, for Egypt.
1350
01:13:21,080 --> 01:13:22,460
We should lock him up.
1351
01:13:22,560 --> 01:13:24,220
All right, all right,
if things have come...
1352
01:13:24,320 --> 01:13:28,300
...to that point we'II lock
him up, and... but here he is.
1353
01:13:28,400 --> 01:13:30,482
Noble Anthony.
1354
01:13:30,520 --> 01:13:31,340
What is it?
1355
01:13:31,440 --> 01:13:34,340
Noble Anthony,
how is it that you are here?
1356
01:13:34,440 --> 01:13:36,220
Didn't you tell me that he was in bed?
1357
01:13:36,320 --> 01:13:36,820
No, I'm not...
1358
01:13:36,920 --> 01:13:38,660
What do you mean,
weren't you in bed?
1359
01:13:38,760 --> 01:13:40,420
But I ran away from the mirror,
don't you remember?
1360
01:13:40,520 --> 01:13:42,780
But why, are you not?
He doesn't remember.
1361
01:13:42,880 --> 01:13:45,140
It's not important. Be calm. Calm.
1362
01:13:45,240 --> 01:13:46,340
Be calm, Anthony.
1363
01:13:46,440 --> 01:13:47,620
I beg your pardon, eh?
1364
01:13:47,720 --> 01:13:48,380
But who is this one?
1365
01:13:48,480 --> 01:13:50,020
Nothing, keep quiet.
Always answer yes.
1366
01:13:50,120 --> 01:13:51,020
Why?
- He's crazy.
1367
01:13:51,120 --> 01:13:51,820
Ah. Ehi, I say...
1368
01:13:51,920 --> 01:13:54,060
Go along with him,
keep calm, always answer yes.
1369
01:13:54,160 --> 01:13:55,860
Yes, yes, yes, yes, yes.
1370
01:13:55,960 --> 01:13:56,510
What?
1371
01:13:56,560 --> 01:13:57,940
I was in bed.
1372
01:13:58,040 --> 01:13:59,900
There, see, he remembers.
1373
01:14:00,000 --> 01:14:01,340
Keep calm, calm.
1374
01:14:01,440 --> 01:14:02,340
I'm calm.
1375
01:14:02,440 --> 01:14:05,318
So now let's go into the office.
1376
01:14:05,320 --> 01:14:06,020
Where are we going?
1377
01:14:06,120 --> 01:14:06,660
In the office.
1378
01:14:06,760 --> 01:14:07,980
I don' want to go in the office.
1379
01:14:08,080 --> 01:14:09,580
You must go in the office.
1380
01:14:09,680 --> 01:14:12,700
But why, who says so?
- It's better for your health, Anthony
1381
01:14:12,800 --> 01:14:14,800
I'll come too.
1382
01:14:15,040 --> 01:14:16,500
But tell me,
isn't this dangerous?
1383
01:14:16,600 --> 01:14:18,716
No. Don't worry.
1384
01:14:18,720 --> 01:14:19,460
What does he want from me?
1385
01:14:19,560 --> 01:14:20,860
I don't know,
I don't know, go.
1386
01:14:20,960 --> 01:14:22,380
Listen,
while I am in the office,
1387
01:14:22,480 --> 01:14:24,820
if I shout, run in,
because I am afraid. I alone...
1388
01:14:24,920 --> 01:14:28,820
Alone, alone, Anthony, be calm.
Keep calm, you'll come alone.
1389
01:14:28,920 --> 01:14:30,060
Keep calm.
1390
01:14:30,160 --> 01:14:31,420
Enobarbus will wait for us here, right?
1391
01:14:31,520 --> 01:14:32,060
All right.
1392
01:14:32,160 --> 01:14:33,540
Anthony, you'll see...
1393
01:14:33,640 --> 01:14:36,460
I am calm, what about you?
- Very calm. We're all calm.
1394
01:14:36,560 --> 01:14:39,256
Boys, remember to keep calm.
1395
01:14:39,280 --> 01:14:39,900
Go on...
1396
01:14:40,000 --> 01:14:41,740
I say, it's not going to be too dangerous?
1397
01:14:41,840 --> 01:14:42,620
Oh noooo...
1398
01:14:42,720 --> 01:14:46,260
Listen, if I call you, you stay here.
- Keep calm.
1399
01:14:46,360 --> 01:14:49,079
Be calm, Anthony.
- Keep calm.
1400
01:14:49,400 --> 01:14:54,372
Calm...
- Calm, calm. Calm eh?
1401
01:14:54,640 --> 01:14:57,955
I won't budge...
- Let's not make jokes.
1402
01:14:57,960 --> 01:15:02,980
Now what's going to happen?
But perhaps it's better this way...
1403
01:15:03,080 --> 01:15:04,060
This is a head of a possessed one.
1404
01:15:04,160 --> 01:15:06,620
As soon as he makes
a move I'll break his head.
1405
01:15:06,720 --> 01:15:10,783
Sit down. - Please.
Sit down. - Please.
1406
01:15:10,833 --> 01:15:13,700
But sit down I tell you. I'll sit down too.
- Ah. I'll break your head you know?
1407
01:15:13,800 --> 01:15:14,340
Stop.
1408
01:15:14,440 --> 01:15:18,100
Put down the stool. Watch out,
I'll call Enobarbus... I'll call Enobarbus.
1409
01:15:18,200 --> 01:15:20,500
Be calm Anthony, keep quiet,
put down the stool, please.
1410
01:15:20,600 --> 01:15:21,180
I'm calm.
1411
01:15:21,280 --> 01:15:23,060
Yes, put it down.
- You put it down first.
1412
01:15:23,160 --> 01:15:25,300
You first.
All right, together there...
1413
01:15:25,400 --> 01:15:27,400
One, two, three.
1414
01:15:27,960 --> 01:15:28,740
I've put it down.
1415
01:15:28,840 --> 01:15:30,300
Did you see? Sit down, sit.
1416
01:15:30,400 --> 01:15:32,400
Sit down, sit down...
1417
01:15:36,880 --> 01:15:38,740
So, Enobarbus told me
that you had to give me...
1418
01:15:38,840 --> 01:15:39,420
Yes he told me...
1419
01:15:39,520 --> 01:15:41,260
No, Enobarbus told me that...
1420
01:15:41,360 --> 01:15:41,900
Yes, I understand.
1421
01:15:42,000 --> 01:15:44,720
He told you?
- Yes, he told me...
1422
01:15:45,240 --> 01:15:47,180
If you do not stop
we'll end up in the square.
1423
01:15:47,280 --> 01:15:52,020
There is no need, Anthony, ceep calm.
Keep quiet. See, now we are alone.
1424
01:15:52,120 --> 01:15:55,020
Here you can talk to me openly,
with full confidence.
1425
01:15:55,120 --> 01:15:55,710
All right.
1426
01:15:55,760 --> 01:16:00,700
I will listen to you with great affection,
great sympathy, however you must...
1427
01:16:00,800 --> 01:16:04,625
...tell me everything.
Everything, everything.
1428
01:16:08,680 --> 01:16:10,580
They told me he was crazy,
but not anything else.
1429
01:16:10,680 --> 01:16:12,820
How is your stomach?
Your appetite?
1430
01:16:12,920 --> 01:16:13,550
Very good.
1431
01:16:13,600 --> 01:16:15,660
And the legs?
Are they not a little heavy?
1432
01:16:15,760 --> 01:16:16,670
No, no.
1433
01:16:16,720 --> 01:16:17,720
The head instead is, yes?
1434
01:16:17,820 --> 01:16:18,310
Yes.
1435
01:16:18,360 --> 01:16:19,340
That's heavy, yes?
1436
01:16:19,440 --> 01:16:22,500
Really no, since I've had
this head I got along very well.
1437
01:16:22,600 --> 01:16:24,600
Look it's light.
1438
01:16:25,600 --> 01:16:29,206
Mine is a little heavy... this one...
1439
01:16:29,240 --> 01:16:31,820
...when I had the other one instead,
it was lighter.
1440
01:16:31,920 --> 01:16:34,627
You had a head for a change...
1441
01:16:38,040 --> 01:16:44,245
A head for a change... Keep quiet,
keep quiet... let me see your tongue...
1442
01:16:47,440 --> 01:16:48,860
No.
- Come on.
1443
01:16:48,960 --> 01:16:51,020
No.
- Let me see your tongue.
1444
01:16:51,120 --> 01:16:51,940
I'm ashamed.
1445
01:16:52,040 --> 01:16:58,925
Come on... I told you to trust me...
But... Cute... this little game is very cute.
1446
01:17:02,200 --> 01:17:04,140
Let me see yours.
- If you want to.
1447
01:17:04,240 --> 01:17:06,875
Ah, ah, and now pull it down...
1448
01:17:09,080 --> 01:17:13,221
Stupid.
You had a spring in the back.
1449
01:17:13,240 --> 01:17:15,240
Of course.
1450
01:17:17,280 --> 01:17:20,765
Did your mother
make you without a spring.
1451
01:17:27,320 --> 01:17:28,380
Anthony... please...
1452
01:17:28,480 --> 01:17:30,260
I can't stand it any more.
1453
01:17:30,360 --> 01:17:33,980
Nor do I, to tell the truth;
please, do not get excited.
1454
01:17:34,080 --> 01:17:35,780
Did you hurt yourself?
1455
01:17:35,880 --> 01:17:38,780
Nothing... - Let me see
your head. Does it hurt?
1456
01:17:38,880 --> 01:17:39,660
No, it doesn't hurt.
1457
01:17:39,760 --> 01:17:42,420
No, no it's all right.
But look at your hair.
1458
01:17:42,520 --> 01:17:46,149
My hair?
- It's enormous. Very long.
1459
01:17:46,160 --> 01:17:46,780
Is it all mine?
1460
01:17:46,880 --> 01:17:48,580
Ah yes... but is it elastic?
1461
01:17:48,680 --> 01:17:54,391
Look at the way it stretches...
Iook how it stretches...
1462
01:17:54,400 --> 01:17:56,140
What a cute game you are playing
1463
01:17:56,240 --> 01:17:58,420
What a coincidence...
did you know it?
1464
01:17:58,520 --> 01:17:59,220
Ah, yes, yes.
1465
01:17:59,320 --> 01:18:03,529
Keep quiet, eh? Quiet.
See, we are playing.
1466
01:18:03,560 --> 01:18:04,260
We are playing.
1467
01:18:04,360 --> 01:18:06,540
Now it's my turn.
I'll finish.
1468
01:18:06,640 --> 01:18:09,803
I can't go on any more.
1469
01:18:09,840 --> 01:18:13,300
Enough with the hair, here, I'll
reattach you to your head, all right?
1470
01:18:13,400 --> 01:18:17,700
Yes, yes Anthony, no fooling...
Let's talk about serious things.
1471
01:18:17,800 --> 01:18:23,097
Tell me... What you did yesterday
it was really an awful thing.
1472
01:18:23,147 --> 01:18:23,780
What did I do?
1473
01:18:23,880 --> 01:18:26,180
Eh, you did a real bad thing.
1474
01:18:26,280 --> 01:18:28,080
No... I...
1475
01:18:28,160 --> 01:18:30,100
Yesterday morning I did a bad thing?
1476
01:18:30,200 --> 01:18:30,750
Yes.
1477
01:18:30,800 --> 01:18:32,340
I wasn't aware of it.
1478
01:18:32,440 --> 01:18:34,300
And who told you?
The generals.
1479
01:18:34,400 --> 01:18:36,020
And where were the generals?
1480
01:18:36,120 --> 01:18:37,220
All around you.
1481
01:18:37,320 --> 01:18:38,820
No.
- Yes.
1482
01:18:38,920 --> 01:18:41,020
The generals were all around
and I was in the middle...
1483
01:18:41,120 --> 01:18:41,900
...and did a bad thing?
1484
01:18:42,000 --> 01:18:44,380
Those generals are real gossips, you know.
1485
01:18:44,480 --> 01:18:47,220
Really. Do not get upset,
I did bad things in front...
1486
01:18:47,320 --> 01:18:53,555
...of generals too, yes... and now...
1487
01:18:54,840 --> 01:19:00,551
Let's not joke.
Help... Enobarbus, Enobarbus?
1488
01:19:00,600 --> 01:19:01,740
Help, put down the hammer.
1489
01:19:01,840 --> 01:19:06,284
Enobarbus. Enobarbus.
Catch him. Catch him.
1490
01:19:06,400 --> 01:19:07,550
Keep quiet.
You'll rouse the palace.
1491
01:19:07,600 --> 01:19:09,820
He's crazy, he's crazy.
- I told you he was crazy.
1492
01:19:09,920 --> 01:19:12,340
He wanted to stab me...
- Keep calm, keep calm.
1493
01:19:12,440 --> 01:19:15,260
Closing him up is not enough.
We must operate on him at once.
1494
01:19:15,360 --> 01:19:15,830
Operate. How?
1495
01:19:15,880 --> 01:19:19,740
Yes, his skull must be opened,
the brains have to be in full view...
1496
01:19:19,840 --> 01:19:23,140
...to see if inside them there
is something, sometimes little bugs...
1497
01:19:23,240 --> 01:19:25,580
...get in there and stay there
and he must have them,
1498
01:19:25,680 --> 01:19:26,500
for sure he has them...
1499
01:19:26,600 --> 01:19:29,535
Then it's a difficult operation...
1500
01:19:29,560 --> 01:19:34,060
Well, modestly, I have performed
hundreds of such operations,
1501
01:19:34,160 --> 01:19:35,940
all went well.
1502
01:19:36,040 --> 01:19:39,140
They all recovered...
- No, they all died.
1503
01:19:39,240 --> 01:19:41,960
Ah, post-operative consequences.
1504
01:19:41,960 --> 01:19:45,020
No, during the operation.
It's a normal thing, no?
1505
01:19:45,120 --> 01:19:47,120
Ah, interesting.
1506
01:19:51,960 --> 01:19:55,580
Honorable colleagues,
please speak up one at the time.
1507
01:19:55,680 --> 01:19:56,580
We can't understand anything.
1508
01:19:56,680 --> 01:19:58,980
It's Anthony's followers that
are making all the noise...
1509
01:19:59,080 --> 01:20:00,620
...to cover the voice of truth.
1510
01:20:00,720 --> 01:20:02,460
Anthony has betrayed us.
1511
01:20:02,560 --> 01:20:06,300
It's not true, It appears to me that
never like now has Anthony fought...
1512
01:20:06,400 --> 01:20:09,940
...for the sacred cause of Rome,
even against Cleopatra.
1513
01:20:10,040 --> 01:20:14,260
Any doubt can be cleared up by
going there to see personally...
1514
01:20:14,360 --> 01:20:19,309
...and I'll go there as
I want to with many legions.
1515
01:20:19,920 --> 01:20:25,062
Senators this is a solemn moment
Rome declares war to Egypt.
1516
01:20:25,120 --> 01:20:28,605
Thus we will see what side is Anthony on.
1517
01:20:33,120 --> 01:20:38,615
Totonno. Totonno, don't play,
don't you understand that now...
1518
01:20:38,640 --> 01:20:40,980
...we must run away?
Marc Anthony may be here any moment.
1519
01:20:41,080 --> 01:20:43,340
Marc Anthony? Wasn't he
being operated on the brains?
1520
01:20:43,440 --> 01:20:46,020
Nothing doing, things went wrong.
At the last moment Cleopatra budged in...
1521
01:20:46,120 --> 01:20:50,079
Ahhh. This Cleopatra
spoils everything for us.
1522
01:20:50,120 --> 01:20:52,700
But she needs him, needs his legions
once that war has been declared.
1523
01:20:52,800 --> 01:20:53,580
War has been declared?
1524
01:20:53,680 --> 01:20:55,100
Yes.
- Against who?
1525
01:20:55,200 --> 01:20:56,460
Octavian is about to land.
1526
01:20:56,560 --> 01:20:59,100
Octavian is a friend of mine,
we are brothers-in-law,
1527
01:20:59,200 --> 01:21:00,420
I'll take care of things,
don't worry.
1528
01:21:00,520 --> 01:21:01,740
Yes, but if he attacks: War.
1529
01:21:01,840 --> 01:21:02,660
If he attacks the war?
1530
01:21:02,760 --> 01:21:04,500
No. Octavian attacks Anthony.
1531
01:21:04,600 --> 01:21:05,780
And to who do I attach myself?
1532
01:21:05,880 --> 01:21:06,340
To...
you attach yourself to me.
1533
01:21:06,440 --> 01:21:07,220
To whom do you attach yourself?
1534
01:21:07,320 --> 01:21:07,820
I attach myself to you.
1535
01:21:07,920 --> 01:21:08,980
And to whom does
Cleopatra attach herself?
1536
01:21:09,080 --> 01:21:10,460
Absolutely not,
say it, say it...
1537
01:21:10,560 --> 01:21:14,020
Quick, you must hide yourself.
Quick. Where?
1538
01:21:14,120 --> 01:21:16,120
Where?
- Over there...
1539
01:21:19,200 --> 01:21:21,200
Catch me.
1540
01:21:29,400 --> 01:21:31,940
Ah, here you are Enobarbus, good,
do we have a map of the delta here?
1541
01:21:32,040 --> 01:21:33,420
Of course,
my Queen, it's here,
1542
01:21:33,520 --> 01:21:37,138
I had already prepared it,
here is the map.
1543
01:21:37,160 --> 01:21:41,176
Let me see.
You call this a map?
1544
01:21:41,200 --> 01:21:41,700
What is it then?
1545
01:21:41,800 --> 01:21:43,500
It's small,
it's a minimap.
1546
01:21:43,600 --> 01:21:47,500
Well, Anthony, it's understood
that Octavian will land here...
1547
01:21:47,600 --> 01:21:49,140
...with ten legions,
isn't that so?
1548
01:21:49,240 --> 01:21:51,060
Twelve, my Queen,
besides the cavalry...
1549
01:21:51,160 --> 01:21:54,060
...and many of the latest
war machines, secret weapons.
1550
01:21:54,160 --> 01:21:55,540
Here you will attack him.
1551
01:21:55,640 --> 01:21:57,220
At the landing point?
1552
01:21:57,320 --> 01:21:58,900
Yes, we'll throw him back into the sea.
1553
01:21:59,000 --> 01:22:00,300
Easy said,
how can you do it?
1554
01:22:00,400 --> 01:22:04,060
I can hardly put together
three and a half legions.
1555
01:22:04,160 --> 01:22:05,220
Your legions are four.
1556
01:22:05,320 --> 01:22:07,020
There were four, Enobarbus,
1557
01:22:07,120 --> 01:22:09,420
but the Egyptian women
have destroyed them.
1558
01:22:09,520 --> 01:22:13,100
Is it Anthony who speaks like that?
Where is your courage?
1559
01:22:13,200 --> 01:22:16,940
To defend your women you and
your men must spring up like lions.
1560
01:22:17,040 --> 01:22:21,260
What lions. There are only four cats
of us left and faced by...
1561
01:22:21,360 --> 01:22:24,260
...the overwhelming forces of Octavian,
do you know what the cats do?
1562
01:22:24,360 --> 01:22:24,940
They run away.
1563
01:22:25,040 --> 01:22:29,340
And you'll run away, very good.
A nice attack so that Octaviano...
1564
01:22:29,440 --> 01:22:33,180
...will believe you ready to fight
to the last man, then the flight.
1565
01:22:33,280 --> 01:22:34,580
My plan is perfect.
1566
01:22:34,680 --> 01:22:36,260
But excuse me, let's not
confuse things, my Cleopatra.
1567
01:22:36,360 --> 01:22:38,500
It seems to me that this is Octavian's plan.
1568
01:22:38,600 --> 01:22:42,380
No, because once Octavian has
pursued and surrounded you,
1569
01:22:42,480 --> 01:22:45,220
he will think himself the victor,
but at the same instant,
1570
01:22:45,320 --> 01:22:49,460
from every hill, from every hole,
my men will jump out and by...
1571
01:22:49,560 --> 01:22:54,145
...the thousand, they will
surround the surrounderers.
1572
01:22:54,160 --> 01:22:57,300
To look at her you wouldn't
guess it. Good for you Cleopatra
1573
01:22:57,400 --> 01:22:59,500
To give you every guarantee
I will place my army...
1574
01:22:59,600 --> 01:23:01,820
...under the command of your lieutenant.
1575
01:23:01,920 --> 01:23:06,095
Him? Very good. Then let's get
ready to the fight.
1576
01:23:06,120 --> 01:23:09,500
Like a wild beast. Come,
Cleopatra, my companion,
1577
01:23:09,600 --> 01:23:13,420
give a kiss to a soldier.
And I'll swear to you that...
1578
01:23:13,520 --> 01:23:18,765
...wherever Marc Anthony will
pass there will be death,
1579
01:23:18,800 --> 01:23:20,660
extermination, scourge.
1580
01:23:20,760 --> 01:23:24,020
The earth will open under men's feet
and they'll fall in...
1581
01:23:24,120 --> 01:23:26,740
...those who want to fight, follow me.
1582
01:23:26,840 --> 01:23:27,340
Hail.
1583
01:23:27,440 --> 01:23:29,780
What do you mean with your Hail?
Are you on a furlough?
1584
01:23:29,880 --> 01:23:32,860
Anthony, I'll take command
of the Egyptian forces.
1585
01:23:32,960 --> 01:23:36,940
Yeah, that's right, I was forgetting,
be careful then, Nobarbus,
1586
01:23:37,040 --> 01:23:40,260
as soon as you see that
we are surrounded, don't hold back...
1587
01:23:40,360 --> 01:23:42,380
...the surprise,
surprise us at once.
1588
01:23:42,480 --> 01:23:43,820
You can trust me.
- I trust you.
1589
01:23:43,920 --> 01:23:45,420
Go, my heart is with you.
1590
01:23:45,520 --> 01:23:48,500
I will multiply my forces,
I will come back a winner...
1591
01:23:48,600 --> 01:23:52,820
...to gather from your divine lips
a well deserved kiss. Hail.
1592
01:23:52,920 --> 01:23:53,630
Hail.
1593
01:23:53,680 --> 01:23:55,680
Bye.
1594
01:24:04,840 --> 01:24:11,791
Enobarbus, listen to me, are you
still ready to do anything for me?
1595
01:24:11,800 --> 01:24:14,435
My divine one, to see you happy
1596
01:24:14,440 --> 01:24:17,500
I'd be willing to throw you
into the arms of another man.
1597
01:24:17,600 --> 01:24:18,900
What do you mean?
1598
01:24:19,000 --> 01:24:21,420
It is also possible that Octavian might win.
1599
01:24:21,520 --> 01:24:24,216
It's possible...
1600
01:24:27,720 --> 01:24:29,300
Little Enobarboncinus,
1601
01:24:29,400 --> 01:24:33,735
do you think you can teach me
to do my job as queen?
1602
01:24:52,520 --> 01:24:55,683
What a mess.
Romans beating up Romans.
1603
01:24:55,840 --> 01:24:59,230
Attack. Forward.
We follow them.
1604
01:25:23,360 --> 01:25:29,504
Mamma Mia. - Every man for himself.
Betrayal. - Every man for himself.
1605
01:25:30,920 --> 01:25:33,140
Have you news of Enobarbus,
with the Egyptian troops? - None.
1606
01:25:33,240 --> 01:25:38,425
Resist to the last man, while
I'm going to meet Enobarbus. Go.
1607
01:25:43,520 --> 01:25:47,540
Totonno? Totonno, let's be merry,
let's be merry, oh, how happy I am.
1608
01:25:47,640 --> 01:25:49,700
The battle is about to be ended
and everything goes wonderfully.
1609
01:25:49,800 --> 01:25:53,019
I'm glad. Tell me,
are we winning?
1610
01:25:53,040 --> 01:25:55,340
I'm telling you that everything
is going well, that means we are losing.
1611
01:25:55,440 --> 01:25:58,260
You are confusing me. How is it
that we are losing and all goes well?
1612
01:25:58,360 --> 01:25:58,910
That's it.
1613
01:25:58,960 --> 01:26:01,380
But I say, are we losing as Romans,
as Egyptians or as simpletons?
1614
01:26:01,480 --> 01:26:03,760
What I mean to say... I mean
to say that Octavian is winning.
1615
01:26:03,860 --> 01:26:04,390
Yes?
1616
01:26:04,440 --> 01:26:05,270
Did you understand?
1617
01:26:05,320 --> 01:26:08,020
Ha. I'm very glad, but how long does
it take to lose this war,
1618
01:26:08,120 --> 01:26:12,795
I am tired to remain down here.
Do not steal that apple.
1619
01:26:17,840 --> 01:26:23,025
Park the charriots. Orders from
the Put away your arms.
1620
01:26:29,760 --> 01:26:33,700
My Queen, a defeated Anthony comes
to you as furious as a bull...
1621
01:26:33,800 --> 01:26:35,620
...that's furious.
Be on guard.
1622
01:26:35,720 --> 01:26:40,817
Isis, give me all my strength.
And also some good luck.
1623
01:26:43,000 --> 01:26:45,020
Where is Cleopatra?
- Tony.
1624
01:26:45,120 --> 01:26:52,595
Where is Cleopatra? Ah, here you are.
Wicked Egyptian, witch, unfaithful,
1625
01:26:52,600 --> 01:26:55,420
this is your love. With a smile
on your lips you sent me to...
1626
01:26:55,520 --> 01:26:58,620
...fight while you were contriving
the most vile betrayal.
1627
01:26:58,720 --> 01:26:59,270
I?
1628
01:26:59,320 --> 01:27:03,900
Yes you. I should kill you.
But I won't do it. And you know why?
1629
01:27:04,000 --> 01:27:08,260
So as not to spoil Octavian's triumph,
the triumph of a Roman as I am.
1630
01:27:08,360 --> 01:27:12,500
Let him make you a prisoner.
Let him take you to Rome on a leash,
1631
01:27:12,600 --> 01:27:15,300
tied to his chariot, let him expose you
to the insults of the plebs...
1632
01:27:15,400 --> 01:27:19,060
Ah. Cleopatra, you don't know what
the Roman plebs are when they throw...
1633
01:27:19,160 --> 01:27:21,060
...their insults, what comes out
of their mouths.
1634
01:27:21,160 --> 01:27:23,940
Where you ever to the stadium?
No. So you don't know.
1635
01:27:24,040 --> 01:27:28,220
Oh, but Anthony, I don't understand you.
Explain yourself... Did we lose perhaps?
1636
01:27:28,320 --> 01:27:32,060
Did we... I lost. Because you, you
weren't there, neither you nor your army.
1637
01:27:32,160 --> 01:27:32,820
How is that?
1638
01:27:32,920 --> 01:27:34,740
Had I seen the shadow
of an Egyptian. Nothing.
1639
01:27:34,840 --> 01:27:38,300
But what have I got to do with it.
I was here praying to the gods.
1640
01:27:38,400 --> 01:27:39,140
You prayed to them badly.
1641
01:27:39,240 --> 01:27:42,340
But my army was under your lieutenant.
1642
01:27:42,440 --> 01:27:45,580
Yeah. He's a good one.
Enobarbus.
1643
01:27:45,600 --> 01:27:49,380
Where has he gone? Enobarbus,
wretched fellow, damn you.
1644
01:27:49,480 --> 01:27:52,260
Noble Anthony, if he betrayed you
as I suppose he did,
1645
01:27:52,360 --> 01:27:55,020
he must be in Octavian's camp,
he could hardly hear you.
1646
01:27:55,120 --> 01:28:00,080
Misfortune. Misfortune.
Adverse destiny does not save...
1647
01:28:00,120 --> 01:28:03,540
...its blows and adds to defeat
the anger of my lord,
1648
01:28:03,640 --> 01:28:09,852
so that I lose both throne and love.
My heart, you that are prepared...
1649
01:28:09,880 --> 01:28:13,340
...to the hardest trials,
bear with defeat, but how...
1650
01:28:13,440 --> 01:28:16,780
...don't you break under the suspicions
of the noble Anthony?
1651
01:28:16,880 --> 01:28:22,018
Ahhh, death. Where are you?
Death, the deliverer.
1652
01:28:22,068 --> 01:28:26,340
Come, come to take
the most unlucky of queens.
1653
01:28:26,360 --> 01:28:31,775
And drag her into your dark world
together with her loved one.
1654
01:28:31,800 --> 01:28:34,580
Cleopatra. Let's not joke.
Be calm, young woman, be calm.
1655
01:28:34,680 --> 01:28:38,420
Ah. Let's kill ourselves, Anthony, let's
kill ourselves. Give me your sword.
1656
01:28:38,520 --> 01:28:42,620
Are you crazy? We need to be calm.
Calm is the virtue of the strong ones.
1657
01:28:42,720 --> 01:28:47,020
And besides my soldiers are still
fighting, yes, they are withdrawing,
1658
01:28:47,120 --> 01:28:49,780
but who can say that
theirs is not a strategic move?
1659
01:28:49,880 --> 01:28:53,100
But they are withdrawing..
What a misfortune.
1660
01:28:53,200 --> 01:28:56,140
Well, they'll give us... they'll
give us time to flee no?
1661
01:28:56,240 --> 01:29:00,380
Let's do something... and go
into exile... so many kings...
1662
01:29:00,480 --> 01:29:01,380
...are in exile, there will be place for us too.
1663
01:29:01,480 --> 01:29:02,500
And they are not badly off.
1664
01:29:02,600 --> 01:29:04,700
Oh. So long... so long as I don't lose you...
1665
01:29:04,800 --> 01:29:06,060
Tony, two hearts and a hut.
1666
01:29:06,160 --> 01:29:09,740
Yes, Cleopatra, let's do that,
go there and pack the suitcases,
1667
01:29:09,840 --> 01:29:12,500
fill them with gold, jewels,
precious stones, all that you...
1668
01:29:12,600 --> 01:29:15,020
...can because you must understand...
without dough, my Cleopatra,
1669
01:29:15,120 --> 01:29:16,460
it's hard to exile.
1670
01:29:16,560 --> 01:29:22,085
Come. There's a secret passage
behind the throne known only to me.
1671
01:29:23,160 --> 01:29:25,264
I know about it too.
1672
01:29:34,880 --> 01:29:36,920
Go ahead.
- You go first.
1673
01:30:07,040 --> 01:30:08,220
Divine Octavian.
1674
01:30:08,320 --> 01:30:10,740
The Queen of Egypt is at your feet.
1675
01:30:10,840 --> 01:30:14,300
She declares herself your slave. And is...
1676
01:30:14,400 --> 01:30:18,260
Noble Octavian. The lady of
high and low Egypt, the daughter...
1677
01:30:18,360 --> 01:30:20,260
...of the sun and of the moon,
greets you as...
1678
01:30:20,360 --> 01:30:22,220
...the liberator of the Eastern lands.
1679
01:30:22,320 --> 01:30:25,020
Salve. But where are you.
Inside a sea shell?
1680
01:30:25,120 --> 01:30:26,540
And is this your throne?
1681
01:30:26,640 --> 01:30:30,500
For you, the only lord of the world,
there are no other thrones.
1682
01:30:30,600 --> 01:30:33,700
I receive you in a simple manner,
as humble daughter of Venus.
1683
01:30:33,800 --> 01:30:36,180
Ah, well, well,
I understand.
1684
01:30:40,360 --> 01:30:42,460
Well, I must admit that as
an ornament to my triumph...
1685
01:30:42,560 --> 01:30:44,660
...the ensemble will be rather a decoration.
1686
01:30:44,760 --> 01:30:45,470
Certainly.
1687
01:30:45,520 --> 01:30:49,300
Yes, we'll need some music,
slaves, lights... I'll take it.
1688
01:30:49,400 --> 01:30:55,521
Besides, the packing is done...
Close up, close well.
1689
01:30:55,600 --> 01:30:56,230
There must be a key, yes.
1690
01:30:56,280 --> 01:30:58,380
Have everything shipped at once
to Rome, as samples...
1691
01:30:58,480 --> 01:30:58,950
...with no specified value eh?
1692
01:30:59,000 --> 01:31:03,580
Ah, yes. Thusly you thank me.
I, who paved you the way...
1693
01:31:03,680 --> 01:31:06,380
...to triumph and power.
I, who removed your rival,
1694
01:31:06,480 --> 01:31:07,110
Marc Anthony.
1695
01:31:07,160 --> 01:31:07,790
Removed?
What do you mean?
1696
01:31:07,840 --> 01:31:10,460
Yes, yes, I killed him,
the man who loved me...
1697
01:31:10,560 --> 01:31:11,500
You did that?
1698
01:31:11,600 --> 01:31:16,469
Octavian, Octavian, how are you?
The devil take you...
1699
01:31:16,480 --> 01:31:17,540
You?
But weren't you dead?
1700
01:31:17,640 --> 01:31:18,350
No I wasn't, why?
1701
01:31:18,400 --> 01:31:20,340
But Cleopatra told me she had killed you.
1702
01:31:20,440 --> 01:31:21,390
She must have killed Marc Anthony.
1703
01:31:21,440 --> 01:31:22,230
And are you not Marc Anthony?
1704
01:31:22,280 --> 01:31:22,790
Not I.
1705
01:31:22,840 --> 01:31:23,930
And why not?
- Why not... why not...
1706
01:31:23,980 --> 01:31:24,430
Why not?
1707
01:31:24,480 --> 01:31:25,380
Why am I not Marc Anthony?
1708
01:31:25,480 --> 01:31:27,940
Are you saying now that
I am not Marc Anthony? Aho.
1709
01:31:28,040 --> 01:31:30,020
I'd like to see who dares to say
that I'm not Marc Anthony.
1710
01:31:30,120 --> 01:31:31,140
What did you tell me then?
1711
01:31:31,240 --> 01:31:33,300
It's the truth.
I was sure of it...
1712
01:31:33,400 --> 01:31:36,500
Don't mind her, she would not
tell the truth even if they tore...
1713
01:31:36,600 --> 01:31:39,420
...her nails out, they are fake anyhow.
Take a look.
1714
01:31:39,520 --> 01:31:41,140
I don't understand anything
anymore, it's the end...
1715
01:31:41,240 --> 01:31:44,903
The asp. Where's the asp?
Give me the asp.
1716
01:31:44,920 --> 01:31:47,550
What asp does she want?
Give it to her...
1717
01:31:47,600 --> 01:31:48,750
Oh... by the way,
how is your sister?
1718
01:31:48,800 --> 01:31:49,550
Just a minute.
1719
01:31:49,600 --> 01:31:50,550
No, no, tell me how she is.
1720
01:31:50,600 --> 01:31:51,110
Just a minute.
1721
01:31:51,160 --> 01:31:52,380
Your sister. Your sister,
how's your sister?
1722
01:31:52,480 --> 01:31:53,110
I understand.
1723
01:31:53,160 --> 01:31:54,860
But you better tell me,
what were you up to against me?
1724
01:31:54,960 --> 01:31:55,950
Nothing. What was I up to?
1725
01:31:56,000 --> 01:31:56,590
What do you mean nothing?
1726
01:31:56,640 --> 01:31:57,110
Nothing.
1727
01:31:57,160 --> 01:31:58,020
You sent troops against me.
1728
01:31:58,120 --> 01:32:00,220
I? What do I know,
they wanted to come.
1729
01:32:00,320 --> 01:32:01,300
But they attacked me.
1730
01:32:01,400 --> 01:32:03,740
Well, they are boys...
they are hotheaded...
1731
01:32:03,840 --> 01:32:04,580
...one must be patient.
1732
01:32:04,680 --> 01:32:05,660
But the troops were under you command.
1733
01:32:05,760 --> 01:32:06,780
Under Marc Anthony's command.
1734
01:32:06,880 --> 01:32:08,940
Under MacAnthony's?
What a scoundrel.
1735
01:32:09,040 --> 01:32:10,300
That Marc Anthony, eh.
1736
01:32:10,400 --> 01:32:12,260
Don't joke.
How do you explain that to me?
1737
01:32:12,360 --> 01:32:14,020
What do I know?
You better do the explaining.
1738
01:32:14,120 --> 01:32:15,700
But don't you understand
that men were killed?
1739
01:32:15,800 --> 01:32:17,580
Well, dear Octavian.
One must be patient,
1740
01:32:17,680 --> 01:32:20,420
as you know on such occasions...
there is always someone who gets killed.
1741
01:32:20,520 --> 01:32:21,700
But the dead were my men.
1742
01:32:21,800 --> 01:32:24,780
Well, all right. Let's not subtilize.
The dead might have been yours,
1743
01:32:24,880 --> 01:32:28,740
mine, his, ours, theirs,
what do you want from me?
1744
01:32:28,840 --> 01:32:31,900
The victory was yours,
Egypt is yours... by the way...
1745
01:32:32,000 --> 01:32:36,300
...by the way... You must give me
20 million sesterees.
1746
01:32:36,400 --> 01:32:37,350
20 million sesterces?
1747
01:32:37,400 --> 01:32:38,390
20 million sesterces.
1748
01:32:38,440 --> 01:32:39,540
But how many people are there in Egypt?
1749
01:32:39,640 --> 01:32:42,900
Two million. At ten sesterces
each, you figure it out.
1750
01:32:43,000 --> 01:32:44,620
But 20 million sesterces is too much.
1751
01:32:44,720 --> 01:32:46,740
Too much? Why,
how much do you want to give me?
1752
01:32:46,840 --> 01:32:48,820
Well... I don't know...
18 million...
1753
01:32:48,920 --> 01:32:51,740
...18 million... are you crazy?
Do you have bugs in you head?
1754
01:32:51,840 --> 01:32:56,020
And he came all the way from Rome.
He came and he made hay here.
1755
01:32:56,120 --> 01:32:59,100
Listen. To show you that
I'm your friend, you give me...
1756
01:32:59,200 --> 01:33:02,980
...the 20 million and I'll make
the Suez Canal near Egypt, all right?
1757
01:33:03,080 --> 01:33:04,340
All right.
- Am I a friend?
1758
01:33:04,440 --> 01:33:05,660
All right, shake hands.
1759
01:33:05,760 --> 01:33:08,103
One, two, three.
Agreed.
1760
01:33:08,120 --> 01:33:09,500
Suez is yours.
1761
01:33:09,600 --> 01:33:11,380
Well, I had to give it to him and that's that...
1762
01:33:11,480 --> 01:33:12,470
Anthony... I'm dying...
1763
01:33:12,520 --> 01:33:13,820
There it goes again.
- What?
1764
01:33:13,920 --> 01:33:16,020
Cleopatra must have eaten beans again.
1765
01:33:16,120 --> 01:33:16,620
In the can?
1766
01:33:16,720 --> 01:33:18,140
How should I know what happened?
1767
01:33:18,240 --> 01:33:20,780
I'm dying...
- Woman. What happened to you?
1768
01:33:20,880 --> 01:33:21,900
Ah. I'm dying...
1769
01:33:22,000 --> 01:33:23,900
What's that serpent?
Take that serpent off her at once.
1770
01:33:24,000 --> 01:33:25,300
It's late, Anthony. It's late.
1771
01:33:25,400 --> 01:33:26,220
Why, what time is it?
1772
01:33:26,320 --> 01:33:29,819
Sweet as a balm the asp already bit me.
1773
01:33:29,869 --> 01:33:32,740
Really? The asp? This is an asp?
This is a big eel.
1774
01:33:32,840 --> 01:33:34,700
This is a big eel.
She stole it from the fish man...
1775
01:33:34,800 --> 01:33:35,230
I don't think so.
1776
01:33:35,280 --> 01:33:36,740
I saw her standing in front of the store.
1777
01:33:36,840 --> 01:33:38,020
Good bye. Anthony.
1778
01:33:38,120 --> 01:33:38,830
Good bye dear.
1779
01:33:38,880 --> 01:33:40,940
Only Isis knows how
you were able to save yourself.
1780
01:33:41,040 --> 01:33:41,500
Well...
1781
01:33:41,600 --> 01:33:44,580
Too bad. We'd taken the last trip together.
1782
01:33:44,680 --> 01:33:46,460
In the meantime, my child,
start going, I will follow you...
1783
01:33:46,560 --> 01:33:50,300
...in thirty or forty years,
what do you say?
1784
01:33:55,920 --> 01:33:58,900
Believe me, Naso, I'm really
glad you came to see us.
1785
01:33:59,000 --> 01:34:02,660
But, dear Anthony it has not been
easy to find this place of refuge.
1786
01:34:02,760 --> 01:34:06,840
You really retired from the world.
You lucky man.
1787
01:34:13,640 --> 01:34:16,275
Do you need anything else?
- No.
1788
01:34:16,280 --> 01:34:18,220
Listen, tell your husband
to come here right away.
1789
01:34:18,320 --> 01:34:19,820
Right away.
1790
01:34:19,920 --> 01:34:22,660
Anthony. That slave
looks like Cleopatra to me.
1791
01:34:22,760 --> 01:34:25,661
It is Cleopatra.
I enslaved her.
1792
01:34:25,720 --> 01:34:28,340
But wasn't she bitten by an asp?
1793
01:34:28,440 --> 01:34:30,020
Died the asp.
1794
01:34:30,120 --> 01:34:32,980
Did you send for me?
- Yes. - What do you want?
1795
01:34:33,080 --> 01:34:37,220
Listen, Enobarbus, go to the stables,
brush down my horses...
1796
01:34:37,320 --> 01:34:41,220
...wash very well the baby's bottom,
put the harnesses, prepare the biga,
1797
01:34:41,320 --> 01:34:43,980
because I want
to accompany Publius Naso to Rome.
1798
01:34:44,080 --> 01:34:46,470
In conscience, I wanted to remind
you that you destined me...
1799
01:34:46,620 --> 01:34:47,750
...to the kitchens,
not to the stables.
1800
01:34:47,800 --> 01:34:50,300
Quiet. I'm the master
and you will do as told.
1801
01:34:50,400 --> 01:34:53,460
Am I giving you a salary? - Yes.
Did I make you marry Cleopatra? - Yes.
1802
01:34:53,560 --> 01:34:55,700
Is Cleo cheating on you? - Yes.
- Are you a cuckold? - Yes.
1803
01:34:55,800 --> 01:34:56,550
What do you want then?
1804
01:34:56,600 --> 01:34:58,780
Anything you say,
but not the stables.
1805
01:34:58,880 --> 01:35:03,249
Keep quiet. That's enough...
you have no choice...
1806
01:35:03,280 --> 01:35:05,180
Either you obey or the stake.
1807
01:35:05,280 --> 01:35:06,300
What's the stake?
1808
01:35:06,400 --> 01:35:07,460
One of those famous suspensions...
1809
01:35:07,560 --> 01:35:08,260
I'll go to the stables.
1810
01:35:08,360 --> 01:35:12,460
Go. Octavia, I'll accompany
Naso to Rome and be right back.
1811
01:35:12,560 --> 01:35:13,030
Let's go.
1812
01:35:13,080 --> 01:35:16,055
You'II see what a traffic there is.
143807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.