All language subtitles for Toto.And.Cleopatra.1963.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,280 --> 00:01:48,820 Following the assassination of Caesar, who was suspected of planning... 4 00:01:48,920 --> 00:01:50,860 ...to declare himself king and emperor, 5 00:01:50,960 --> 00:01:53,332 The government of Rome, trying to save... 6 00:01:53,432 --> 00:01:56,100 ...the Republic, was taken over by a triumvirate. 7 00:01:56,200 --> 00:01:59,060 It was made up of Octavian, Lepidus and Mark Anthony. 8 00:01:59,160 --> 00:02:04,660 The latter, a valiant general, was given control of the Eastern lands, 9 00:02:04,760 --> 00:02:07,540 The richest ones, and the most difficult to govern. 10 00:02:07,640 --> 00:02:10,500 Immediately, he set off with his powerful army. 11 00:02:10,600 --> 00:02:14,980 He subdued, and conscientiously stripped, every country that he passed though. 12 00:02:15,080 --> 00:02:18,860 And in order to save the Republic, he seemed to be destined... 13 00:02:18,960 --> 00:02:22,190 ...to become king and emperor himself. 14 00:02:31,040 --> 00:02:33,380 Except that, in the lands of the East, was Egypt. 15 00:02:33,480 --> 00:02:39,500 And when the great general, a soldier in one piece, was at the gates of Alexandria... 16 00:02:39,600 --> 00:02:40,340 Hail. 17 00:02:40,440 --> 00:02:43,540 Hail Enobarbus, so then. Where is Cleopatra, isn't she with you? 18 00:02:43,640 --> 00:02:45,820 Listen to me Anthony, Cleopatra didn't want to come. 19 00:02:45,920 --> 00:02:48,020 She didn't want to come, and you tell me so just like that, 20 00:02:48,120 --> 00:02:50,620 you should have dragged her here by force, those are my orders. 21 00:02:50,720 --> 00:02:51,500 Yes Anthony, but listen 22 00:02:51,600 --> 00:02:56,940 I wont listen to anything... is that clear. There is no pity for the enemies of Rome, 23 00:02:57,040 --> 00:03:02,300 we came down here to bring order and justice, and that Cleopatra dare. 24 00:03:02,400 --> 00:03:04,140 But I beg you to curb your anger. 25 00:03:04,240 --> 00:03:05,500 I don't want to curb myself. 26 00:03:05,600 --> 00:03:08,500 But listen to me I beg you. It's not the way you think. 27 00:03:08,600 --> 00:03:11,260 Cleopatra said that a meeting with you in the field among... 28 00:03:11,360 --> 00:03:14,140 ...the hay for the horses and the bivouac left-overs wouldn't... 29 00:03:14,240 --> 00:03:19,291 ...be worthy of your lofty rank. She wishes to receive you, 30 00:03:19,880 --> 00:03:23,500 poor little thing, in her royal palace, with all the honors... 31 00:03:23,600 --> 00:03:25,420 ...due to a man like you. 32 00:03:25,520 --> 00:03:28,020 She has prepared great festivities for you. 33 00:03:28,120 --> 00:03:31,980 She has gone to the temple for a propitiatory rite. 34 00:03:32,080 --> 00:03:35,980 Oh... Anthony... Anthony... if you had seen what she was... 35 00:03:36,080 --> 00:03:40,180 ...what she was on those cushions... beautiful in clouds of perfume... 36 00:03:40,280 --> 00:03:42,820 ...she was dressed like Venus... 37 00:03:42,920 --> 00:03:46,820 Listen to him... just listen to him... You're getting childish in your old age. 38 00:03:46,920 --> 00:03:50,820 I understand, she's bewitched you too, see how stupid you are, she was... 39 00:03:50,920 --> 00:03:53,820 ...dressed like Venus, Venus didn't go around dressed, she went... 40 00:03:53,920 --> 00:03:54,820 ...around in the nude.... 41 00:03:54,920 --> 00:03:55,660 That's right. 42 00:03:55,760 --> 00:03:57,500 Let's go right away. 43 00:03:57,600 --> 00:03:59,600 Hail. 44 00:04:28,520 --> 00:04:35,722 The protector, the liberator of the East, the triumvir of Rome, Mark Anthony. 45 00:04:47,080 --> 00:04:51,580 Well, you said that they would receive me with the honors due to my dignity, 46 00:04:51,680 --> 00:04:56,580 that Cleopatra was waiting for me with open arms, and instead... 47 00:04:56,680 --> 00:04:58,420 ...there's no-one here... Huh?. 48 00:04:58,520 --> 00:04:59,740 I don't understand... 49 00:04:59,840 --> 00:05:03,780 You never understand anything. Who does this Cleopatra think she is, 50 00:05:03,880 --> 00:05:08,060 now I'm going to show her who Mark Anthony is... Praetorians. 51 00:05:08,160 --> 00:05:11,540 Calm down Anthony... calm down... in the East the queen is a Goddess, 52 00:05:11,640 --> 00:05:14,450 you could start a riot... 53 00:05:14,680 --> 00:05:19,100 Let them riot... Praetorians... search the palace from top to bottom, 54 00:05:19,200 --> 00:05:23,820 dig out Cleopatra, and drag her to my feet dead or alive. 55 00:05:23,920 --> 00:05:25,300 Divine Anthony 56 00:05:25,400 --> 00:05:29,894 Most noble among men, I beg you, calm your wrath, 57 00:05:30,000 --> 00:05:33,060 the queen Cleopatra is at your feet. 58 00:05:34,280 --> 00:05:37,260 And are you supposed to be the queen Cleopatra, stop kiddin boy, 59 00:05:37,360 --> 00:05:40,380 it's true that Caesar had some pretty strange tastes... 60 00:05:40,480 --> 00:05:41,860 But I know this isn't the case... 61 00:05:41,960 --> 00:05:46,020 I am Apollodorus, humble counselor to her majesty the Queen. 62 00:05:46,120 --> 00:05:50,020 Ah, so you're the humble counselor to the Queen? Well then, go to her... 63 00:05:50,120 --> 00:05:54,625 ...and counsel her to come here right away, or else... 64 00:05:55,560 --> 00:05:57,180 What happened... Did you put out the light? 65 00:05:57,280 --> 00:05:57,820 Not me 66 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 Who did it? 67 00:06:09,760 --> 00:06:10,620 But... What's going on now... 68 00:06:10,720 --> 00:06:12,930 It must be her, the Queen. 69 00:06:19,120 --> 00:06:21,120 I see an ostrich... 70 00:06:24,000 --> 00:06:28,930 Hey, they're not having the carnival of Viareggio, no? Huh? 71 00:06:35,280 --> 00:06:40,354 Noble Anthony, the lady of upper and lower Egypt, 72 00:06:40,360 --> 00:06:44,695 the daughter of the sun and of the moon salutes you, 73 00:06:45,360 --> 00:06:47,300 why don't you come closer. 74 00:06:47,400 --> 00:06:51,620 You are only Egypt, Oh seductive daughter of the sun... 75 00:06:51,720 --> 00:06:56,460 ...and of the moon and I represent Rome and therefor the world, I should... 76 00:06:56,560 --> 00:06:59,660 ...move towards you. Know, oh Cleopatra that I have already... 77 00:06:59,760 --> 00:07:03,740 ...conceded a lot to you by bringing the weight of my glory... 78 00:07:03,840 --> 00:07:05,965 ...and my power this far. 79 00:07:06,120 --> 00:07:10,820 Pardon your humble slave, Anthony... I was only thinking that Rome and... 80 00:07:10,920 --> 00:07:15,820 ...the world would also have been more comfortable seated than standing up, 81 00:07:15,920 --> 00:07:19,460 that glory and power shine just as well on a sofa. 82 00:07:19,560 --> 00:07:24,940 Just as a jewel shines better in a precious case than when left on the floor. 83 00:07:25,040 --> 00:07:26,660 How well she speaks... 84 00:07:26,760 --> 00:07:32,140 Cleopatra... listen, Rome standing sitting or in any position it... 85 00:07:32,240 --> 00:07:36,165 ...feels like being in, accuses you. 86 00:07:36,960 --> 00:07:39,814 I, Mark Anthony, in name of great Rome, 87 00:07:39,914 --> 00:07:43,140 have come to oppose you and I do oppose you. 88 00:07:43,240 --> 00:07:49,167 Darn, how good this one is. Now what will I oppose her... 89 00:07:49,240 --> 00:07:55,140 Tell me, oh Cleopatra, I have been told that you go around dressed like Venus, 90 00:07:55,240 --> 00:08:01,167 But I think that you are even over-dressed to be a Venus. 91 00:08:01,200 --> 00:08:03,260 Is it a question of censorship? 92 00:08:03,360 --> 00:08:08,140 Ah, noble Anthony, if you only knew how much Venus would have liked to... 93 00:08:08,240 --> 00:08:11,140 ...meet her Dionysus, as you are called. 94 00:08:11,240 --> 00:08:13,220 Who is this Dionysus, by Bacchus. 95 00:08:13,320 --> 00:08:18,420 But Anthony, I know that to other people more fortunate than us, you, 96 00:08:18,520 --> 00:08:23,500 Anthony, have appeared in the vestments of the god of joy and of rapture, 97 00:08:23,600 --> 00:08:25,900 dressed only in a grape vine. 98 00:08:26,000 --> 00:08:29,500 Well... to tell the truth, dressed only in a grape vine I look... 99 00:08:29,600 --> 00:08:32,740 ...pretty good... it depends on one's build. I'm a tree trunk. 100 00:08:32,840 --> 00:08:35,700 And to me instead, you have appeared as an enemy. 101 00:08:35,800 --> 00:08:38,916 Now, let's not exaggerate... thank you, 102 00:08:39,016 --> 00:08:42,700 I really shouldn't accept, but good manners... 103 00:08:42,800 --> 00:08:49,785 ...force me to accept... thank you anyhow... anyhow... prosit... 104 00:08:50,280 --> 00:08:54,353 Don't drink.. Carmiana... You drink... 105 00:08:54,880 --> 00:08:58,280 What is it? By Bacchus.. What's going on. 106 00:09:08,880 --> 00:09:11,580 Understand? She would have done me in. 107 00:09:11,680 --> 00:09:15,100 On the contrary, to prove to you that I am a friend. 108 00:09:15,200 --> 00:09:15,700 Oh yes? 109 00:09:15,800 --> 00:09:22,175 You can drink. I know, I know that in Rome they say that I took advantage... 110 00:09:24,200 --> 00:09:27,780 ...of Caesar, how can they say such a thing, I have always been wronged, 111 00:09:27,880 --> 00:09:33,785 I have been denied whole provinces, for example Cyprus. 112 00:09:33,840 --> 00:09:34,540 Cyprus? 113 00:09:34,640 --> 00:09:35,700 Yes, it's an island. 114 00:09:35,800 --> 00:09:38,620 Excuse me, I'm a little dumb in geography, where is this Cyprus? 115 00:09:38,720 --> 00:09:40,180 Here. 116 00:09:40,280 --> 00:09:40,990 Not really 117 00:09:41,040 --> 00:09:41,830 In my heart 118 00:09:41,880 --> 00:09:42,350 Really? 119 00:09:42,400 --> 00:09:46,820 Listen, listen how it beats just to hear the name Cyprus. 120 00:09:46,920 --> 00:09:50,900 Ah. Land of my ancestors, only for dreams and for love. 121 00:09:51,000 --> 00:09:53,810 And Rome took it away from me. 122 00:09:54,120 --> 00:09:57,260 What is it, what were you saying, excuse me... 123 00:09:57,360 --> 00:09:58,380 Phoenicia also. 124 00:09:58,480 --> 00:09:59,220 Phoenicia? - Yes 125 00:09:59,320 --> 00:10:00,260 Another island? 126 00:10:00,360 --> 00:10:02,220 No, a luxuriously flowery region. 127 00:10:02,320 --> 00:10:03,300 And where is it? 128 00:10:03,400 --> 00:10:04,580 A little further down from Cyprus. 129 00:10:04,680 --> 00:10:05,820 Really? - Yes. 130 00:10:05,920 --> 00:10:07,980 But look where this one has provinces... 131 00:10:08,080 --> 00:10:11,980 Going south towards Judea and Judea also... ah... 132 00:10:12,080 --> 00:10:15,055 ...how many lands, how many lands... 133 00:10:15,600 --> 00:10:20,180 Phoenicia, some parts of Judea already under the dominion or... 134 00:10:20,280 --> 00:10:23,012 ...the protection of Rome, given to Cleopatra, 135 00:10:23,112 --> 00:10:25,300 the last descendent of the abominable 136 00:10:25,400 --> 00:10:30,260 Ptolemaic dynasty. This, dear senators, is the work of the triumvir Mark Anthony. 137 00:10:30,360 --> 00:10:35,260 Maybe no-one knows that while the people are suffering he is... 138 00:10:35,360 --> 00:10:38,020 ...growing soft among comforts and riches. 139 00:10:38,120 --> 00:10:39,740 And I guarantee that whoever has seen him describes him... 140 00:10:39,840 --> 00:10:41,580 ...as completely unrecognizable. 141 00:10:41,680 --> 00:10:44,340 I say that we should nationalize. 142 00:10:44,440 --> 00:10:48,820 Who do you want to nationalize? 143 00:10:49,120 --> 00:10:51,900 Honorable colleagues, be calm, let's talk about Anthony. 144 00:10:52,000 --> 00:10:54,550 Yes, let's talk about Anthony. 145 00:10:54,800 --> 00:10:57,180 The triumvir Octavian speaks 146 00:10:59,640 --> 00:11:04,140 Unfortunately, very recent news direct from Alexandria confirm that... 147 00:11:04,240 --> 00:11:08,340 ...everything that is being said about Anthony, is true, as a matter of fact... 148 00:11:08,440 --> 00:11:12,580 ...there's more and worse. Following certain skirmishes on the boarders, 149 00:11:12,680 --> 00:11:16,140 he decreed a triumph for himself alone in Alexandria. 150 00:11:16,240 --> 00:11:19,900 He has fought and he has won. It's only right that he triumphs. 151 00:11:20,000 --> 00:11:23,100 But the triumphs were always held in the capital of the empire. 152 00:11:23,200 --> 00:11:25,060 Since when is the capital Alexandria. 153 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 The capital is Rome. 154 00:11:32,560 --> 00:11:36,180 No, if Anthony wants to triumph, I propose that the senate decrees... 155 00:11:36,280 --> 00:11:41,900 ...that the triumph be held in Rome. That way, everything will be in good order. 156 00:11:42,000 --> 00:11:45,820 We'll draw him to Rome with some honey. Better, with a double dose of honey. 157 00:11:45,920 --> 00:11:49,420 Because I have decided to give Anthony my sister Octavia as a bride, 158 00:11:49,520 --> 00:11:52,623 you'll have to admit that my sister Octavia... 159 00:11:52,723 --> 00:11:56,100 ...has every argument to make him forget Cleopatra... 160 00:11:56,200 --> 00:11:59,700 I put my proposal to a vote. And I beg you to decide quickly. 161 00:11:59,800 --> 00:12:01,472 Night is falling and my legionnaires... 162 00:12:01,572 --> 00:12:03,420 ...who are waiting for me outside may be cold, 163 00:12:03,520 --> 00:12:07,420 I wouldn't want to be forced to make them come in here. 164 00:12:07,520 --> 00:12:09,140 I'm very fussy about their health. 165 00:12:09,240 --> 00:12:10,980 Octavian's proposal seems excellent to me. 166 00:12:11,080 --> 00:12:13,100 Perfect, sublime. Hurray for Octavian. 167 00:12:13,200 --> 00:12:18,274 Those in favor raise their hands. Octavian's proposal... 168 00:12:18,480 --> 00:12:23,258 ...has been unanimously approved. 169 00:12:26,240 --> 00:12:28,100 I swear I don't understand you. 170 00:12:28,200 --> 00:12:31,100 It's well to establish the fact that the heads of the triumvirs are not... 171 00:12:31,200 --> 00:12:34,460 ...to be touched. Remember that yours is also a triumvir's head. 172 00:12:34,560 --> 00:12:37,025 But Fulvia?. Anthony's wife... 173 00:12:37,440 --> 00:12:38,860 It will be easy to convince her. 174 00:12:38,960 --> 00:12:41,140 That one... with the character she's got. 175 00:12:41,240 --> 00:12:46,553 My beloved has abandoned me... I hope they kill him, 176 00:12:47,160 --> 00:12:50,340 I hope he drowns in the Nile when he's drunk... 177 00:12:50,440 --> 00:12:56,060 ...and that a crocodile eats him up... Here, pussy, here, 178 00:12:56,280 --> 00:12:59,340 some of Anthony's flesh... 179 00:12:59,600 --> 00:13:01,500 Mistress, mistress the triumvirs Octavian... 180 00:13:01,600 --> 00:13:02,500 ...and Lepidus ask to be received... 181 00:13:02,600 --> 00:13:05,140 All right... let them come in... let them come in... 182 00:13:05,240 --> 00:13:07,450 ...let them come right in. 183 00:13:08,480 --> 00:13:09,060 Hail Fulvia. 184 00:13:09,160 --> 00:13:09,860 Hail. 185 00:13:09,960 --> 00:13:13,580 Hail, nuts. I know everything. Nice conversations in the senate... 186 00:13:13,680 --> 00:13:17,580 Nice proposals... I would really like to know what Scribonia... 187 00:13:17,680 --> 00:13:19,820 ...your wife thinks of all this 188 00:13:19,920 --> 00:13:23,020 Scribonia is no longer my wife, I repudiated her to marry Drusilla. 189 00:13:23,120 --> 00:13:24,500 Then you're all the same, then from now on instead of saying... 190 00:13:24,600 --> 00:13:27,660 ...filthy pig it's enough to say triumvir. 191 00:13:27,760 --> 00:13:30,140 Fulvia please... try to understand ...politics... 192 00:13:30,240 --> 00:13:33,540 Ah. You call it politics, do you... Well, look, seeing... 193 00:13:33,640 --> 00:13:35,620 ...how things are I consider myself a widow. 194 00:13:35,720 --> 00:13:38,620 See that you look at things my way after all... if you consider yourself... 195 00:13:38,720 --> 00:13:41,620 ...a widow, it means that you have under- stood that by now for you Anthony is... 196 00:13:41,720 --> 00:13:44,500 No, I consider myself a widow because the minute I get my hands... 197 00:13:44,600 --> 00:13:45,780 ...on him I'll kill him. 198 00:13:45,880 --> 00:13:47,220 And what will you have gained by that? 199 00:13:47,320 --> 00:13:48,460 Nothing, I'll get a little meal for my pussy-cat 200 00:13:48,560 --> 00:13:50,780 And I'll join in that meal gladly 201 00:13:50,880 --> 00:13:53,740 Ah. No Publia, you at least should have some sense. 202 00:13:53,840 --> 00:13:55,100 I don't like Anthony. 203 00:13:55,200 --> 00:13:58,780 But don't you think that it would be better for your daughter to be... 204 00:13:58,880 --> 00:14:02,780 ...legally repudiated, for my sister Octavia, with alimony than to be abandoned... 205 00:14:02,880 --> 00:14:04,860 ...for Cleopatra without a red cent. 206 00:14:04,960 --> 00:14:11,220 Don't you think of your country? Your country it asking a sacrifice of you... 207 00:14:11,320 --> 00:14:12,780 It will repay you. 208 00:14:12,880 --> 00:14:15,090 It's the country who pays. 209 00:14:32,040 --> 00:14:36,841 People...'bye, bye'...to everyone... I'm hailing you, no? 210 00:14:39,440 --> 00:14:42,420 But why do you stamp your feet on the ground so, you vulgarian, 211 00:14:42,520 --> 00:14:45,620 you see that you hurt yourself, you said ouch. You awful soldier you. 212 00:14:45,720 --> 00:14:52,694 Abandon yourself to the sweetness of this music, to the perfume of vice, 213 00:14:52,720 --> 00:14:58,585 of lasciviousness, of orgies... Cleo... bye bye... comment allez-vous? 214 00:15:03,640 --> 00:15:05,900 Uhh. What an intoxicating smell of bacchanal. 215 00:15:06,000 --> 00:15:10,180 A modest bacchanal Egyptian style in your honor, my adored Anthony. 216 00:15:10,280 --> 00:15:15,180 Always bacchanal Egyptian style, they never have a little bit... 217 00:15:15,280 --> 00:15:19,785 ...of a bacchanal alla livornese... this one's good... 218 00:15:21,520 --> 00:15:25,140 Enjoy life because someday soon you too will be like this. 219 00:15:25,240 --> 00:15:28,340 Go drop dead. Listen Cleo, listen when you invite people... 220 00:15:28,440 --> 00:15:33,460 ...to enjoy themselves, can't you have happier discussions... I mean... 221 00:15:33,560 --> 00:15:35,265 Maybe you would like the head of... 222 00:15:35,365 --> 00:15:37,420 ...an enemy of yours? Octavian's for example? 223 00:15:37,520 --> 00:15:41,540 Don't say such foolish things... I'm not afraid of Octavian. 224 00:15:41,640 --> 00:15:45,540 As far as I'm concerned Octavian is still a baby, a chick in waddling clothes, 225 00:15:45,640 --> 00:15:49,380 a beardless little triumvir... Is that clear? What do I care about what he says or... 226 00:15:49,480 --> 00:15:53,220 ...what he thinks. Come to your Mark Anthony. 227 00:15:56,360 --> 00:16:02,380 Ouch. Darn it. And who could it be... him. Caesarion, son of Caesar, Come here. 228 00:16:02,480 --> 00:16:06,300 Forgive him, Anthony, he's a little boy, a little imp, a little lively... 229 00:16:06,400 --> 00:16:09,900 Ah. Yes, he's a lively little imp? So he hit me in the back with this cup? 230 00:16:10,000 --> 00:16:11,900 But Cleo, if he wasn't your son... 231 00:16:12,000 --> 00:16:14,900 How delicate you are, so what is it... How come, a warrior like you, a little thing... 232 00:16:15,000 --> 00:16:17,140 ...like this. You're certainly not going to say that I hurt you? 233 00:16:17,240 --> 00:16:20,340 It's not a question of being hurt, it's a question of respect. 234 00:16:20,440 --> 00:16:21,180 My position. 235 00:16:21,280 --> 00:16:23,260 It was exactly the right position. 236 00:16:23,360 --> 00:16:27,340 Listen to how impertinent this boy is, how dare he hit the noble backside of a triumvir. 237 00:16:27,440 --> 00:16:28,980 Is that noble too? 238 00:16:29,080 --> 00:16:32,140 That's understood, extremely noble... when they make a person a triumvir, 239 00:16:32,240 --> 00:16:35,140 he's a triumvir all over, from his head to his feet, 240 00:16:35,240 --> 00:16:37,140 Top, bottom, back and front, is that clear? 241 00:16:37,240 --> 00:16:38,991 You were made noble, I'm the son a a queen, 242 00:16:39,091 --> 00:16:40,340 therefore I'm noble from birth, 243 00:16:40,440 --> 00:16:43,820 and I can do anything I like to a triumvir like you, 244 00:16:43,920 --> 00:16:44,700 I can even ride you horseback... 245 00:16:44,800 --> 00:16:47,700 Cleopatra, listen to your son? He wants to ride Mark Anthony... 246 00:16:47,800 --> 00:16:48,580 ...horseback... Have we gone crazy? 247 00:16:48,680 --> 00:16:52,260 Listen, you had better stop it or I'll send you to Octavian in Rome... 248 00:16:52,360 --> 00:16:55,380 ...and he'll eat you up alive... and if you don't stop acting like... 249 00:16:55,480 --> 00:16:57,140 ...a delinquent I'll give you a spanking. 250 00:16:57,240 --> 00:16:59,470 Mama, Mama he hit me. 251 00:16:59,800 --> 00:17:01,020 Who hit you? - You. - I 252 00:17:01,120 --> 00:17:02,460 You're a liar. 253 00:17:02,560 --> 00:17:03,420 He's a brute, he's a brute. 254 00:17:03,520 --> 00:17:04,980 Calm down, calm down. 255 00:17:05,080 --> 00:17:07,340 I'm afraid, I'm going to sleep near you tonight 256 00:17:07,440 --> 00:17:10,300 There, you see? Promise that tonight I'll sleep in your room 257 00:17:10,400 --> 00:17:12,500 But Caesarion, at your age. To still sleep with your Mama, 258 00:17:12,600 --> 00:17:13,740 You're not a baby any more. 259 00:17:13,840 --> 00:17:15,900 Your mother's right. You're not a baby any more. 260 00:17:16,000 --> 00:17:17,220 And he's not a baby either. 261 00:17:17,320 --> 00:17:18,700 What are you saying Caesarion? 262 00:17:18,800 --> 00:17:22,820 All right I wont say any more, but now you'll make me a general. 263 00:17:22,920 --> 00:17:26,620 Ah. We're back to this story again. I've told you no a thousand times. 264 00:17:26,720 --> 00:17:27,820 And it's no. 265 00:17:27,920 --> 00:17:30,118 Well, you said no because I was a baby, 266 00:17:30,218 --> 00:17:32,820 but now you said that I'm not a baby any more. 267 00:17:32,920 --> 00:17:37,820 Anto' you'd better make up your mind, huh. If I'm a baby I'll throw things at you... 268 00:17:37,920 --> 00:17:43,060 ...and sleep with Mama, if instead I'm not a baby any more, you decide... Good-night. 269 00:17:43,160 --> 00:17:47,140 Listen Cleo, we've got to get the bugs out of your little imp's head, because 270 00:17:47,240 --> 00:17:51,405 I'm not making him a general... I won't... I won't 271 00:18:04,760 --> 00:18:05,820 Well then, what'll we do? 272 00:18:05,920 --> 00:18:08,300 What'll we do? Meanwhile stand at attention. 273 00:18:08,400 --> 00:18:10,100 Ah kid, I'm as much of a general as you are. 274 00:18:10,200 --> 00:18:13,380 I could have you made corporal any time I like. Understand? 275 00:18:13,480 --> 00:18:15,480 At your command 276 00:18:15,720 --> 00:18:17,020 Let's attack what? 277 00:18:17,120 --> 00:18:18,100 The enemy. Right? 278 00:18:18,200 --> 00:18:20,980 But what enemy? We're not at war, we're at peace, thank Jove 279 00:18:21,080 --> 00:18:25,500 There, you see that you're not a general. Go look for any enemy and have him lose. 280 00:18:25,600 --> 00:18:28,546 Hey, wait. There he is. 281 00:18:32,400 --> 00:18:33,580 But those are Romans. 282 00:18:33,680 --> 00:18:36,500 So what, don't tell me this would be the first time that Romans fought Romans. 283 00:18:36,600 --> 00:18:40,860 Legionnaires, I'm offering one hundred sestertii, if you bring me those there. 284 00:18:40,960 --> 00:18:44,980 Hey. I offer one hundred sesterti per head. Give it to him... go on... crush them... 285 00:18:45,080 --> 00:18:48,982 ...attack them... murder them... 286 00:18:49,040 --> 00:18:51,940 Oh, I'm a senator, I'm an amasador from Rome... Be good. 287 00:18:52,040 --> 00:18:53,660 Calm down. You've gone crazy. 288 00:18:53,760 --> 00:18:55,760 What pain, how it hurts. 289 00:18:56,120 --> 00:18:56,900 It hurts a lot? 290 00:18:57,000 --> 00:18:57,940 A lot 291 00:18:58,040 --> 00:18:59,787 Ah, poor Naso, poor Naso, what can you... 292 00:18:59,887 --> 00:19:01,940 ...do about it? You have to be patient, you have... 293 00:19:02,040 --> 00:19:04,341 ...to pity him and forgive him, he's a little imp... 294 00:19:04,441 --> 00:19:06,380 ...who's a bit lively, an exuberant little boy, 295 00:19:06,480 --> 00:19:08,668 but on the other hand we mustn't forget that... 296 00:19:08,768 --> 00:19:10,860 ...he's Caesar's son, and therefor leadership... 297 00:19:10,960 --> 00:19:15,300 ...and war are in this boy's blood, they're in his blood. 298 00:19:15,400 --> 00:19:18,940 And you, my noble Mark Anthony, you even justify that son of a... 299 00:19:19,040 --> 00:19:22,660 Ahhh. You awful tongued Roman. Son of Caesar, you have to say. 300 00:19:22,760 --> 00:19:24,848 Maybe. Certainly listening to you and seeing... 301 00:19:24,948 --> 00:19:26,900 ...you decked out like that, one would think... 302 00:19:27,000 --> 00:19:29,820 ...that your slanderers in Rome are right. 303 00:19:29,920 --> 00:19:32,420 Ah, they're slandering me? And what are they saying, 304 00:19:32,520 --> 00:19:34,420 let me hear what they are saying 305 00:19:34,520 --> 00:19:36,420 They say... they say that the third support of the world has become... 306 00:19:36,520 --> 00:19:38,620 ...the laughing stock of a gypsy woman. 307 00:19:38,720 --> 00:19:40,140 Those Romans have to stop that. 308 00:19:40,240 --> 00:19:42,329 Ah, believe me Anthony, it wasn't easy for me... 309 00:19:42,429 --> 00:19:44,340 ...to plead your cause in the senate against... 310 00:19:44,440 --> 00:19:47,580 ...everyone, you had everyone against you, Octavian for the first. 311 00:19:47,680 --> 00:19:50,780 And that's why I haven't decided yet to go back to Rome. I wouldn't want... 312 00:19:50,880 --> 00:19:53,780 ...them to receive me in the senate the way they received poor Caesar... 313 00:19:53,880 --> 00:19:55,900 ...remember? What a lot of flapping around. 314 00:19:56,000 --> 00:19:59,300 Don't worry, you'll be received in triumph, and then what better... 315 00:19:59,400 --> 00:20:04,380 ...guarantee than the fact that Octavian is offering his sister to you as a bride. 316 00:20:04,480 --> 00:20:05,500 And there's the catch. 317 00:20:05,600 --> 00:20:08,820 You wouldn't want to give up your triumph in Rome. 318 00:20:08,920 --> 00:20:12,420 No, no I like the idea of the triumph, I'll go, triumph and come back, 319 00:20:12,520 --> 00:20:14,372 it won't take me long, I'll rush over... 320 00:20:14,472 --> 00:20:16,420 ...and come back more powerful than before... 321 00:20:16,520 --> 00:20:20,420 ...and I think that Cleo will also agree with me on this. 322 00:20:20,520 --> 00:20:22,020 Cleo? Who's Cleo? 323 00:20:22,120 --> 00:20:23,660 What do you mean, who's Cleo? Cleopatra. 324 00:20:23,760 --> 00:20:25,220 And you call her Cleo? 325 00:20:25,320 --> 00:20:28,220 It's a pet name, what can you do, we're in a refined court, 326 00:20:28,320 --> 00:20:30,300 we're not in the suburbs. 327 00:20:30,400 --> 00:20:33,500 I've noticed that. Well, Anthony, whether Cleo likes it or not, 328 00:20:33,600 --> 00:20:36,980 you absolutely must come to Rome, and marry Octavia, otherwise what... 329 00:20:37,080 --> 00:20:39,980 ...must I do? Go back all alone and say that you don't give a damn about... 330 00:20:40,080 --> 00:20:41,300 ...the senate or Octavian or his sister. 331 00:20:41,400 --> 00:20:44,100 Noble patricians, I have an idea, we'll only tell Cleopatra... 332 00:20:44,200 --> 00:20:46,100 ...that bit about the triumph, huh? 333 00:20:46,200 --> 00:20:49,420 But that's not possible, the marriage with Octavia has a political value, 334 00:20:49,520 --> 00:20:51,420 the whole world most know about it. 335 00:20:51,520 --> 00:20:55,340 Just a minute, listen Anthony, come here, I'm with you as far as the triumph... 336 00:20:55,440 --> 00:20:59,340 ...is concerned, but not the marriage. Also because I think that Anthony... 337 00:20:59,440 --> 00:21:03,340 ...shouldn't leave Cleopatra's beauty for just anyone like Octavia, 338 00:21:03,440 --> 00:21:07,340 and then I think that you don't like her... Isn't it true that... 339 00:21:07,440 --> 00:21:08,340 ...you don't like Octavia, Anthony? 340 00:21:08,440 --> 00:21:11,340 No, no on the contrary, I like Octavia. As a matter of fact, let me tell you... 341 00:21:11,440 --> 00:21:13,460 ...that I was spooning over her for a year. 342 00:21:13,560 --> 00:21:14,500 What did you do for a year? 343 00:21:14,600 --> 00:21:15,580 I was spooning 344 00:21:15,680 --> 00:21:17,500 Ah, you were spooning for a year. 345 00:21:17,600 --> 00:21:22,742 Octavia is young... fresh, Nobarbus, I'II eat Octavia up. 346 00:21:22,840 --> 00:21:25,100 I didn't understand, what? - I'll eat Octavia up. 347 00:21:25,200 --> 00:21:27,860 You'll do what? - Are you deaf or what? I'll eat Octavia up. 348 00:21:27,960 --> 00:21:29,580 Ah, you'll eat her up. 349 00:21:29,680 --> 00:21:31,180 Now who's going to tell her? - Ah, not me. 350 00:21:31,280 --> 00:21:37,389 And you're so afraid of a woman. I'll talk to the queen. 351 00:21:37,480 --> 00:21:41,598 Am I or am I not the ambassador from Rome. 352 00:21:41,880 --> 00:21:44,380 Bravo Naso, that's right. There is no penalty for the bearer... 353 00:21:44,480 --> 00:21:48,390 ...of bad news... I'll go with you... Let's go. 354 00:21:54,120 --> 00:21:58,420 Wait 'till you see what a greeting you'll get from Cleopatra, Naso. 355 00:21:58,520 --> 00:22:03,423 She is a very refined lady, gentle, tactful full of grace. 356 00:22:03,520 --> 00:22:06,421 After all, she's a queen... 357 00:22:06,520 --> 00:22:07,940 Cleo? - What is it? 358 00:22:08,040 --> 00:22:11,355 A friend ambassador has to talk to you. 359 00:22:11,440 --> 00:22:14,700 But let him come in, I am glad and happy to receive him... 360 00:22:14,800 --> 00:22:17,660 You hear? She'll be happy to meet you. Go... 361 00:22:17,760 --> 00:22:22,350 Are you coming too? - I'll come later, go... go then... 362 00:22:23,520 --> 00:22:29,993 The amphora - the mirror - - the brush - the big vase... 363 00:22:31,240 --> 00:22:37,785 ...the little vase - the Etruscan vase - the Pompeian vase - the water vase... 364 00:22:38,360 --> 00:22:42,581 ...the day vase - the chamber pot is missing... 365 00:22:44,160 --> 00:22:46,160 There it is. 366 00:22:48,240 --> 00:22:52,980 Bravo Naso. Now that Cleopatra has used up all the lances, I'II go in. 367 00:22:53,080 --> 00:22:54,180 Were shall I put it? 368 00:22:54,280 --> 00:22:57,000 In the dust bin... My treasure... 369 00:23:01,200 --> 00:23:03,620 And now go to Rome... like this. 370 00:23:03,720 --> 00:23:06,560 Darn it, I forgot the fish bowl... 371 00:23:06,660 --> 00:23:10,570 I'mmm... I'm drowning... a fish in my mouth... 372 00:23:12,520 --> 00:23:14,120 You understand that Egyptian cow. 373 00:23:14,220 --> 00:23:16,420 She lets him come here, she acts so properly, 374 00:23:16,520 --> 00:23:18,386 thinking that the more important Anthony... 375 00:23:18,486 --> 00:23:20,620 ...becomes the more there will be for her to snatch. 376 00:23:20,720 --> 00:23:26,460 But I'm going to play a nice trick on her and him and that other dirty pig, Octavian... 377 00:23:26,560 --> 00:23:28,441 Fulvia. We gave Octavian our word, I wouldn't... 378 00:23:28,541 --> 00:23:30,060 ...want to break it, I hope, think also... 379 00:23:30,160 --> 00:23:31,460 ...of your own best interests. 380 00:23:31,560 --> 00:23:35,060 We wont lose a sestertius. Everything will be proper. You remember Totonno? 381 00:23:35,160 --> 00:23:38,500 That half-brother of Anthony's who is living in exile in Capua? 382 00:23:38,600 --> 00:23:39,820 Who, that bum? 383 00:23:39,920 --> 00:23:42,540 We have to go right away and find him and bring him here. 384 00:23:42,640 --> 00:23:44,020 It won't be hard to convince him. 385 00:23:44,120 --> 00:23:45,700 You know that he is forbidden to enter Rome. 386 00:23:45,800 --> 00:23:47,100 Because of that face, right? 387 00:23:47,200 --> 00:23:52,045 But don't you understand that that's exactly what we need. 388 00:23:59,480 --> 00:24:04,580 Hear me, hear me, hear me... come on, come on, this way sirs... we have... 389 00:24:04,680 --> 00:24:09,580 ...girl slaves, little girl slaves and big girl slaves, samples, highest quality... 390 00:24:09,680 --> 00:24:14,780 ...merchandise, wholesale or retail... Ah... oh... could you make the jaguar? 391 00:24:14,880 --> 00:24:15,940 I wish I could. 392 00:24:16,040 --> 00:24:17,580 Hey you, listen here 393 00:24:17,680 --> 00:24:19,680 Look... at this 394 00:24:29,080 --> 00:24:30,620 But... you hear the noise it makes? 395 00:24:30,720 --> 00:24:33,620 Of course, it hasn't moved for a month, give it a little grease job... 396 00:24:33,720 --> 00:24:35,820 ...and you'll see that it goes very well. 397 00:24:35,920 --> 00:24:37,740 I hope so, I'll try. 398 00:24:37,840 --> 00:24:39,940 Boy, he expects an awful lot. 399 00:24:40,040 --> 00:24:42,668 Manager, manager. - What is it? 400 00:24:43,920 --> 00:24:48,180 You remember, a few days ago I bought this one here, Flavia. 401 00:24:48,280 --> 00:24:50,140 So, You're not going to tell me that you haven't been satisfied with Flavia, I hope? 402 00:24:50,240 --> 00:24:52,860 Not satisfied? Very unsatisfied, as soon as I touch her, 403 00:24:52,960 --> 00:24:54,900 she goes around in circles and hits me on the head. 404 00:24:55,000 --> 00:24:56,020 How's that, let me see 405 00:24:56,120 --> 00:24:58,120 Look... 406 00:24:58,880 --> 00:25:00,540 I felt it. 407 00:25:00,640 --> 00:25:02,940 No, it's I who felt it. You have to take this one back, I don't want it... 408 00:25:03,040 --> 00:25:05,500 ...any more. You understand, I don't want it any more? 409 00:25:05,600 --> 00:25:08,700 Young man, take it easy, don't get fresh, understand, once the merchandise leaves... 410 00:25:08,800 --> 00:25:10,660 ...the store we don't accept any complaints. 411 00:25:10,760 --> 00:25:14,075 There he is, thief, scoundrel, swindler. 412 00:25:14,560 --> 00:25:18,580 Hey, hey, young man, so what is it? These, what are they? 413 00:25:18,680 --> 00:25:22,380 Why, aren't you a thief, a swindler, a robber, wasn't it you who sold me... 414 00:25:22,480 --> 00:25:24,300 ...these very strong gladiators? 415 00:25:24,400 --> 00:25:25,700 And so, aren't they very strong gladiators? 416 00:25:25,800 --> 00:25:27,800 But I wanted Thracians. 417 00:25:34,840 --> 00:25:38,300 That's right, I'm sorry, I'm sorry, I made a mistake, instead of giving you 418 00:25:38,400 --> 00:25:40,620 Thracian slaves I gave you five Phrygians, 419 00:25:40,720 --> 00:25:41,940 however you were born with a silver spoon in your mouth, 420 00:25:42,040 --> 00:25:43,740 you're lucky. - How come? 421 00:25:43,840 --> 00:25:46,940 Phrygians are going like hotcakes, in Rome they fight over them. 422 00:25:47,040 --> 00:25:50,340 But I don't give a darn about that, you tricked me and so if you have... 423 00:25:50,440 --> 00:25:54,220 ...anything to say in your defense you'II explain it in court. Let's go. 424 00:25:54,320 --> 00:25:57,020 Let go of me, let go of me, you don't know who I am, 425 00:25:57,120 --> 00:25:59,060 I've got relatives in high places, you know. 426 00:25:59,160 --> 00:26:01,780 Instead, we know very well who you are, this isn't your first swindle, 427 00:26:01,880 --> 00:26:03,300 we've had an eye on you for a long time. 428 00:26:03,400 --> 00:26:05,580 If you've had an eye on me, that means you haven't been seeing straight, 429 00:26:05,680 --> 00:26:07,340 I can't leave the store, I've got the slaves in there... 430 00:26:07,440 --> 00:26:12,340 Yes, take him away, he swindled me too, go on, and if I you want a witness... 431 00:26:12,440 --> 00:26:16,251 ...in court, I'll come. Thief, swindler. 432 00:26:17,120 --> 00:26:20,540 Let go, let go of that man, I am the wife of the triumvir Mark Anthony, 433 00:26:20,640 --> 00:26:24,340 I hope you recognize me. I come on my husband's behalf. 434 00:26:24,440 --> 00:26:29,740 Fulvia, my beautiful sister-in-law, you're as welcome as cheese on macaroni. 435 00:26:29,840 --> 00:26:31,740 I told you I had relatives in high places. 436 00:26:31,840 --> 00:26:33,840 So then, pay. 437 00:26:34,520 --> 00:26:36,300 Here, I hope it's enough. 438 00:26:36,400 --> 00:26:37,420 Beggar. 439 00:26:37,520 --> 00:26:40,780 I have to inform you that this little guy has other troubles in these parts. 440 00:26:40,880 --> 00:26:42,060 All right, hail. 441 00:26:42,160 --> 00:26:43,620 I'II take the responsibility for him. 442 00:26:43,720 --> 00:26:47,205 And I'll take the responsibility for her. 443 00:26:48,000 --> 00:26:51,700 My beautiful awful sister-in-law how can I repay you, 444 00:26:51,800 --> 00:26:54,700 do you want a slave at half price? Do you want a nice gladiator who does everything, 445 00:26:54,800 --> 00:27:00,545 he's a slave, better a big slave very suitable for your mother. 446 00:27:00,600 --> 00:27:03,220 Oh what are you saying, Totonno? - For your sister? - No. 447 00:27:03,320 --> 00:27:04,100 We want you. 448 00:27:04,200 --> 00:27:06,300 We want you to come to Rome with us right away. 449 00:27:06,400 --> 00:27:10,700 Oh no? To Rome? To Rome? Ah, ah, do you think I'm crazy. 450 00:27:10,800 --> 00:27:13,980 Watch out, I can give you back to the guards and I can tell them... 451 00:27:14,080 --> 00:27:16,780 ...about a few other talents of yours. 452 00:27:16,880 --> 00:27:18,880 Hail Octavian. 453 00:27:19,320 --> 00:27:25,060 Hail. Where's Anthony? Don't tell me that he's changed his mind that... 454 00:27:25,160 --> 00:27:27,660 Rome says to Naso, bring Mark Anthony, and Naso brings Mark Anthony, 455 00:27:27,760 --> 00:27:29,620 and I won't mention the pain. 456 00:27:29,720 --> 00:27:31,820 Mark Anthony's? - No, mine. - But where? 457 00:27:31,920 --> 00:27:33,420 It's gone, I was all black and blue. 458 00:27:33,520 --> 00:27:34,500 But no Mark Anthony. 459 00:27:34,600 --> 00:27:36,780 Ah, his wife's got him, she was waiting for him at the gate... 460 00:27:36,880 --> 00:27:37,820 ...in front of her villa in Tuscolo. 461 00:27:37,920 --> 00:27:38,940 She blocked the way. 462 00:27:39,040 --> 00:27:43,060 Ah, is it possible... that Fulvia's playing a double game. 463 00:27:43,160 --> 00:27:46,140 But, my treasure, you don't have to make excuses, I understand only... 464 00:27:46,240 --> 00:27:49,820 ...too well what the political demands of your new position are. 465 00:27:49,920 --> 00:27:55,500 Wise Fulvia, wise, I'm happy to see that you are beginning to understand... 466 00:27:55,600 --> 00:27:58,490 ...what it means to be a triumvir. 467 00:27:58,520 --> 00:28:03,100 Ah, of course I do, you are a perfect trio, I said so to Octavian too. 468 00:28:03,200 --> 00:28:03,740 Really? 469 00:28:03,840 --> 00:28:06,700 And instead, what can I say, I have remained the simple woman I used to be. 470 00:28:06,800 --> 00:28:10,700 That's bad, that's bad, wife of mine, one has to keep up with the times, 471 00:28:10,800 --> 00:28:13,580 I say keep up with the times, time flies. 472 00:28:13,680 --> 00:28:17,580 And I instead, have remained still; and then, how would I look beside you, 473 00:28:17,680 --> 00:28:21,420 so refined, at times even a little too much. 474 00:28:22,120 --> 00:28:25,100 Listen, I've thought it over, I don't feel like being a substitute for 475 00:28:25,200 --> 00:28:28,140 Mark Anthony, and then I see that every once in a while he has those motions. 476 00:28:28,240 --> 00:28:30,940 Listen, you have any choice, remember that you're in Rome in spite of the ban, 477 00:28:31,040 --> 00:28:33,820 therefore it's either death or the place of the divine Mark Anthony. 478 00:28:33,920 --> 00:28:38,140 Ah no, tonight you dine with me, I've made you some lamb alla gladiator. 479 00:28:38,240 --> 00:28:40,940 Oh, how vulgar... how disgusting lamb is. 480 00:28:41,040 --> 00:28:43,660 Don't you like it any more? It used to be your favorite dish. 481 00:28:43,760 --> 00:28:46,260 Now Fulvia will give him a sleeping potion and as soon... 482 00:28:46,360 --> 00:28:49,300 ...as he's asleep you go... you present yourself to Octavian. 483 00:28:49,400 --> 00:28:52,220 And I say to him, Good day, Octavian, I'm Mark Anthony ha... ha. 484 00:28:52,320 --> 00:28:53,940 There's some caviar, some champagne? 485 00:28:54,040 --> 00:28:59,140 No, But have a good glass of wine from the castles, it will give you a lift. 486 00:28:59,240 --> 00:28:59,940 You think so? 487 00:29:00,040 --> 00:29:00,860 Of course. 488 00:29:00,960 --> 00:29:02,740 You find me a little down. 489 00:29:02,840 --> 00:29:05,500 Ah... to your triumphs, to your loves. 490 00:29:05,600 --> 00:29:06,180 Cin, cin... - Cin, cin... 491 00:29:06,280 --> 00:29:07,580 Dear colleague, hail. 492 00:29:07,680 --> 00:29:09,680 Look who's here. 493 00:29:10,120 --> 00:29:13,660 Darn him, now he's going to ruin everything. 494 00:29:13,760 --> 00:29:14,820 What is he, a policeman? 495 00:29:14,920 --> 00:29:17,130 Dearest Otto, how are you? 496 00:29:17,600 --> 00:29:21,100 Otto? That's the diminutive of Octavian, I could also call you little Octavian, 497 00:29:21,200 --> 00:29:23,180 but it's not appropriate. 498 00:29:23,280 --> 00:29:25,280 Octavian? 499 00:29:25,480 --> 00:29:26,020 Are you crazy? 500 00:29:26,120 --> 00:29:28,580 I am very pleased, you know, I see you're in good shape. 501 00:29:28,680 --> 00:29:29,780 Ah thank you, but you are also. 502 00:29:29,880 --> 00:29:33,380 Ah yes, in all modesty I get by, I've gotten by up to now, and I'll get by yet... 503 00:29:33,480 --> 00:29:35,380 But come and drink something with us. 504 00:29:35,480 --> 00:29:36,660 Thank you. 505 00:29:36,760 --> 00:29:38,380 Oh how clumsy. 506 00:29:38,480 --> 00:29:39,660 It's good luck, it's good luck. 507 00:29:39,760 --> 00:29:41,060 I'm sorry. 508 00:29:41,160 --> 00:29:43,390 Cin, cin. - Cin, cin. 509 00:29:43,520 --> 00:29:45,180 We have to make Mark Anthony disappear. 510 00:29:45,280 --> 00:29:46,460 Shall we kill him? 511 00:29:46,560 --> 00:29:49,380 Well... - Let's kill him. - Well... I'd kill him. 512 00:29:49,480 --> 00:29:50,740 Hide. 513 00:29:50,840 --> 00:29:52,263 Anthony, the two of us together will... 514 00:29:52,363 --> 00:29:53,900 ...make Rome bigger than Caesar ever made it. 515 00:29:54,000 --> 00:29:54,980 Let's go. 516 00:29:55,080 --> 00:29:58,580 But what is this, are you going just like that without even eating a bite. 517 00:29:58,680 --> 00:30:00,900 What bite is more satisfying than a triumph 518 00:30:01,000 --> 00:30:04,540 Fulvia my country calls me. A last goodbye without any rancor. 519 00:30:04,640 --> 00:30:08,740 Wait, wait, wait just a second, it may be the last time I see you. 520 00:30:08,840 --> 00:30:09,660 I can't. 521 00:30:09,760 --> 00:30:12,660 All right, all right, without any rancor. 522 00:30:12,760 --> 00:30:13,740 Goodbye, let's go. 523 00:30:13,840 --> 00:30:15,740 But are you going just like that without even saying goodbye to mama. 524 00:30:15,840 --> 00:30:16,860 Oh yes, that's right, how stupid of me, 525 00:30:16,960 --> 00:30:18,220 excuse me Octavian I'll go, say goodbye and be right back. 526 00:30:18,320 --> 00:30:18,820 Of course. 527 00:30:18,920 --> 00:30:25,125 Mummy... mummy... little mom... mummy where are you hiding, where are you? 528 00:30:44,320 --> 00:30:46,180 Oh mother. What a blow. Ah... ah. 529 00:30:46,280 --> 00:30:47,300 Well then, Anthony. 530 00:30:47,400 --> 00:30:47,940 Where is he. 531 00:30:48,040 --> 00:30:49,380 What do you mean where is he? 532 00:30:49,480 --> 00:30:50,180 Anthony. 533 00:30:50,280 --> 00:30:51,700 What, what is it? 534 00:30:51,800 --> 00:30:52,470 What happened to you. 535 00:30:52,520 --> 00:30:53,940 To me, nothing's happened to me. 536 00:30:54,040 --> 00:30:55,580 How was mother, dear? 537 00:30:55,680 --> 00:30:58,340 Fine, fine, powerful, poo... longo... 538 00:30:58,440 --> 00:30:59,150 What do you mean longo? 539 00:30:59,200 --> 00:31:00,700 It's longo. Lo... longo. - No. I mean longo. 540 00:31:00,800 --> 00:31:01,940 It is. - What does longo mean? 541 00:31:02,040 --> 00:31:02,700 Who is Longo? 542 00:31:02,800 --> 00:31:03,790 No you said long. 543 00:31:03,840 --> 00:31:06,060 Ah longo, lo... Longo, he's a friend of mine. 544 00:31:06,160 --> 00:31:06,830 His name is Longo. 545 00:31:06,880 --> 00:31:07,550 Shall we go then. 546 00:31:07,600 --> 00:31:08,030 Where are we going? 547 00:31:08,080 --> 00:31:08,870 To the triumph. 548 00:31:08,920 --> 00:31:10,620 Are we going to walk there? - We have a chariot. 549 00:31:10,720 --> 00:31:14,100 We have a chariot. Then long live the chariot. Ah... - Iets go. 550 00:31:14,200 --> 00:31:15,860 Goodbye Anthony. 551 00:31:15,960 --> 00:31:17,380 I'll be seeing you. 552 00:31:17,480 --> 00:31:21,020 Honored gentlemen, colleagues, valiant Mark Anthony has returned to us. 553 00:31:21,120 --> 00:31:22,740 Hail Mark Anthony. 554 00:31:22,840 --> 00:31:23,980 Good day to everyone. 555 00:31:24,080 --> 00:31:26,180 Hail Anthony, the people of Rome cry hosanna. 556 00:31:26,280 --> 00:31:27,060 Really? - Yes. 557 00:31:27,160 --> 00:31:28,940 In Rome they know? 558 00:31:29,040 --> 00:31:30,620 Hosanna, hosanna, and they acclaim you. 559 00:31:30,720 --> 00:31:34,620 In you we salute a hero, in the hope that you will be able to enslave... 560 00:31:34,720 --> 00:31:39,020 ...many countries, enslave their people and even enslave their rulers. 561 00:31:39,120 --> 00:31:44,020 If it's for enslaving you're inviting me to a wedding, that is my profession. 562 00:31:44,120 --> 00:31:46,940 But tell me, is it true that they know in Rome. 563 00:31:47,040 --> 00:31:48,420 They know. - They know all? 564 00:31:48,520 --> 00:31:49,020 In Rome. - And? 565 00:31:49,120 --> 00:31:50,340 In Rome they always know all. 566 00:31:50,440 --> 00:31:51,300 They know all? - AII. 567 00:31:51,400 --> 00:31:53,588 The minute you do something, the word gets... 568 00:31:53,688 --> 00:31:54,980 ...around, as a matter of fact 569 00:31:55,080 --> 00:31:56,980 I knew a girl that... well, I'll tell you about it later... 570 00:31:57,080 --> 00:32:00,300 Mark Anthony will you bring us Cleopatra as a slave? 571 00:32:00,400 --> 00:32:01,500 And who is he? What does he want 572 00:32:01,600 --> 00:32:04,900 No, no, he doesn't want anything it's Rome who wants it. 573 00:32:05,000 --> 00:32:06,860 It's Rome who wants the Ptolemaic queen as slave. 574 00:32:06,960 --> 00:32:07,420 Ptolemaic? - Yes. 575 00:32:07,520 --> 00:32:11,515 Pia de' Tolomei? - Not Pia. Thing... That one... 576 00:32:11,720 --> 00:32:13,380 The Two Sergeants? - No, not The Two Sergeants, no. 577 00:32:13,480 --> 00:32:14,940 The Blind Girl of Sorrento? - Not the Blind Girl of Sorrento. 578 00:32:15,040 --> 00:32:17,700 I've got it, the woman who delivers the bread. - No, the Ptolemaic queen. 579 00:32:17,800 --> 00:32:22,220 Ah no, I've not read that one. I read a lot of Salgari, I enjoy him a lot. 580 00:32:22,320 --> 00:32:24,500 Anthony, let's not exaggerate, are you trying to make us believe... 581 00:32:24,600 --> 00:32:26,500 ...that now you don't remember Cleopatra any more, huh? 582 00:32:26,600 --> 00:32:28,580 Ah but are you talking about Cleopatra? 583 00:32:28,680 --> 00:32:30,340 That's right, what's the matter, don't you remember her? 584 00:32:30,440 --> 00:32:32,380 Ah, yes it's a friendship of mine 585 00:32:32,480 --> 00:32:33,100 And you tell it to our faces that she's a friend of yours. 586 00:32:33,200 --> 00:32:37,140 Well, not really a friend, but well, she's a 'girl friend'. 587 00:32:37,240 --> 00:32:41,140 I met her in Rome, in the night Club, Roma Night. 588 00:32:41,240 --> 00:32:42,020 What are you talking about? 589 00:32:42,120 --> 00:32:44,900 Octavian, don't pay any attention to him, everyone talks like that in Egypt. 590 00:32:45,000 --> 00:32:45,900 But she has to be his enemy. 591 00:32:46,000 --> 00:32:48,940 Gentlemen, no more arguments, let's drop these discussions. 592 00:32:49,040 --> 00:32:51,900 Cleopatra must be forgotten on this day of joy. 593 00:32:52,000 --> 00:32:53,900 Now this really is man talk. 594 00:32:54,000 --> 00:32:56,820 Let's forget about Cleopatra and think about Joy. 595 00:32:56,920 --> 00:32:57,860 Who's Joy? 596 00:32:57,960 --> 00:32:59,260 Who's Joy? 597 00:32:59,360 --> 00:33:00,100 I don't know, who is Joy? 598 00:33:00,200 --> 00:33:02,460 You said 'on this day of Joy'... 599 00:33:02,560 --> 00:33:06,007 I said on this day of joy... 600 00:33:07,040 --> 00:33:07,660 Who? - Joy. 601 00:33:07,760 --> 00:33:10,220 But you're really stubborn. - Octavian, your sister 602 00:33:10,320 --> 00:33:11,460 Here is Octavia. 603 00:33:11,560 --> 00:33:13,380 She's better than Joy. 604 00:33:13,480 --> 00:33:15,140 You still find her beautiful - Ah, I should think so... 605 00:33:15,240 --> 00:33:17,980 Go, meet your bride... - Shall I go? - Go. 606 00:33:18,080 --> 00:33:19,660 I'll go like a flash. - Of course. 607 00:33:19,760 --> 00:33:21,220 Watch out because I'm violent... - Don't be afraid. 608 00:33:21,320 --> 00:33:22,700 I'll be violent with her. - Go. 609 00:33:22,800 --> 00:33:26,115 I'II tell you about it after, huh? - Go. 610 00:33:26,280 --> 00:33:28,580 My valiant and sweet bridegroom. 611 00:33:28,680 --> 00:33:32,355 Good day. My respects. I pay my respects. 612 00:33:32,680 --> 00:33:35,260 Boy this is some dish of a wife. 613 00:33:35,360 --> 00:33:38,540 I am glad and happy to give my hand to noble Mark Anthony. 614 00:33:38,640 --> 00:33:40,580 Mark Anthony and Mark Anthony of Egypt nothing. 615 00:33:40,680 --> 00:33:41,580 There's no Mark Anthony here. 616 00:33:41,680 --> 00:33:42,660 What do you mean Anthony? 617 00:33:42,760 --> 00:33:44,060 What do you mean Anthony? There's no Mark Anthony? 618 00:33:44,160 --> 00:33:46,780 He isn't here? Mark Anthony isn't here? 619 00:33:46,880 --> 00:33:49,140 And and and and... who am I? Aren't I Mark Anthony maybe. 620 00:33:49,240 --> 00:33:50,940 And what a hunk of Mark Anthony I am. 621 00:33:51,040 --> 00:33:54,620 I am glad that you are no longer the Mark Anthony of Egypt. 622 00:33:54,720 --> 00:33:56,180 See? I was right. 623 00:33:56,280 --> 00:33:59,220 The change in you warms our hearts. These are the words... 624 00:33:59,320 --> 00:34:01,220 ...we wanted to hear from you. But can we be sure? 625 00:34:01,320 --> 00:34:05,380 What do you mean? He offends me, why maybe I'm a liar? How dare he. 626 00:34:05,480 --> 00:34:09,340 But I, but I would like to give him a beating, I'm nervous 627 00:34:09,440 --> 00:34:11,660 Ah, is that the way Anthony speaks to the Triumvir Lepidus? 628 00:34:11,760 --> 00:34:14,100 What? Is he a triumvir too? - Well... yes. 629 00:34:14,200 --> 00:34:16,020 Let me see your papers. - What papers? 630 00:34:16,120 --> 00:34:17,300 Show me your identity card. 631 00:34:17,400 --> 00:34:21,460 But, what? The identity and ddindinde... watch out, you haven't... 632 00:34:21,560 --> 00:34:24,260 ...joined up against me, have you? Bride-to-be Octavia? 633 00:34:24,360 --> 00:34:25,590 What? - Bride-to-be Octavia. 634 00:34:25,740 --> 00:34:26,330 And you don't say anything? 635 00:34:26,480 --> 00:34:27,150 Of course not, it's not an insult... don't get excited. 636 00:34:27,200 --> 00:34:28,500 He calls her bride-to-be... and you don't react... 637 00:34:28,600 --> 00:34:32,275 It's nothing. - Anthony, Anthony calm down. 638 00:34:32,280 --> 00:34:36,216 You're right, I've got my armor on... 639 00:34:36,240 --> 00:34:37,220 Calm down. 640 00:34:37,320 --> 00:34:39,860 If I didn't have my armor on I'd make a slaughterhouse here, a slaughter house. 641 00:34:39,960 --> 00:34:41,180 Calm down, calm down, please. 642 00:34:41,280 --> 00:34:45,380 If I didn't tremble, but I tremble... bride-to-be, but are you a bride-to-be... 643 00:34:45,480 --> 00:34:46,140 Oh no. 644 00:34:46,240 --> 00:34:47,700 And what does bride-to-be mean? - I don't know. 645 00:34:47,800 --> 00:34:49,020 As soon as I find out, and someone tells me what bride-to-be means 646 00:34:49,120 --> 00:34:50,020 I'll make a slaughter house. 647 00:34:50,120 --> 00:34:52,140 Stay with Octavia. - Bride-to-be. 648 00:34:52,240 --> 00:34:55,220 Don't compromise yourself, I'm with you. Now that we have 649 00:34:55,320 --> 00:34:57,940 Anthony in our hands it'll be easy for us to get rid of him and... 650 00:34:58,040 --> 00:35:00,700 ...then we two will be the rulers of the world. 651 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 Yes. 652 00:35:03,280 --> 00:35:06,380 Dear Anthony, I understand that you were joking, Here's my hand... 653 00:35:06,480 --> 00:35:08,380 Your permission Octavia? 654 00:35:08,480 --> 00:35:10,180 Of course. - Excuse me, huh? 655 00:35:10,280 --> 00:35:12,280 What is it? 656 00:35:12,680 --> 00:35:14,180 Don't trust Octavian, ally yourself with me. 657 00:35:14,280 --> 00:35:16,700 If we join forces it'll be easy to get rid of him... and then... 658 00:35:16,800 --> 00:35:20,020 ...we two will be the rulers of the world. 659 00:35:20,120 --> 00:35:22,100 Really? Is that the custom among triumvirs? 660 00:35:22,200 --> 00:35:24,540 You know very well that there is no room for three in the government of Rome. 661 00:35:24,640 --> 00:35:26,740 There's no room for three... So then let's do this, 662 00:35:26,840 --> 00:35:28,740 two will sit and one will remain standing 663 00:35:28,840 --> 00:35:31,220 Oh no... to win two aces are enough... 664 00:35:31,320 --> 00:35:33,380 First... - The ace of clubs. 665 00:35:33,480 --> 00:35:35,900 Then the ace of hearts. - No two aces of strength. 666 00:35:36,000 --> 00:35:36,460 Understood? 667 00:35:36,560 --> 00:35:38,020 Then you and I are aces? - I understand. 668 00:35:38,120 --> 00:35:42,880 All right, I'm coming right away. Excuse me Octavia, huh? 669 00:35:42,920 --> 00:35:46,780 I'II be right back, Listen to me: I don't like that one. 670 00:35:46,880 --> 00:35:48,900 But don't worry about him, anyhow we're going to get rid of him. 671 00:35:49,000 --> 00:35:50,940 Really? - Ally yourself with me and we two together... 672 00:35:51,040 --> 00:35:52,660 Will be the rulers of the world. - That's right. 673 00:35:52,760 --> 00:35:55,620 The people of Rome. The Italian newspaper, the Messaggero. 674 00:35:55,720 --> 00:35:57,500 The people of Rome cry hosanna. 675 00:35:57,600 --> 00:36:00,300 And if the newspaper men know it, brother we're stuck. 676 00:36:00,400 --> 00:36:01,900 We'll all wind up on the blotter. 677 00:36:02,000 --> 00:36:05,100 Anthony, the people want you on the balcony. 678 00:36:05,200 --> 00:36:08,580 Now let's not start that balcony business, balconies are bad luck. 679 00:36:08,680 --> 00:36:09,180 No dear... go triumph... and then come back to me, 680 00:36:09,280 --> 00:36:12,249 I'll wait for you in my villa. 681 00:36:12,280 --> 00:36:14,660 I'll go, triumph and come right back. What'll it take me? 682 00:36:14,760 --> 00:36:16,140 Ajiffy. That's right, let's go towards the people. 683 00:36:16,240 --> 00:36:18,260 But is it really necessary to go towards the people? 684 00:36:18,360 --> 00:36:20,260 Why don't we skip the second part of the celebration? 685 00:36:20,360 --> 00:36:22,220 I've got to go and celebrate with your sister. 686 00:36:22,320 --> 00:36:23,220 But the people are acclaiming you. 687 00:36:23,320 --> 00:36:25,740 But are you really interested in the people. Do you really care about the people? 688 00:36:25,840 --> 00:36:29,740 No, I don't care, but it's politics. - Oh yes, that's right, politics as usual. 689 00:36:29,840 --> 00:36:30,500 That's right. 690 00:36:30,600 --> 00:36:34,149 People... people... I'm coming right away. 691 00:36:37,800 --> 00:36:42,390 To you, oh Mark Anthony, the well deserved laurel leaf. 692 00:36:47,400 --> 00:36:49,400 People of Rome.. 693 00:37:02,640 --> 00:37:03,260 Octavian. 694 00:37:03,360 --> 00:37:04,940 What do you want? - Half a pint. - Right away. 695 00:37:05,040 --> 00:37:07,040 Hurry up, ah... ah... 696 00:37:15,040 --> 00:37:17,380 How can you dream of holding a triumvir prisoner and not... 697 00:37:17,480 --> 00:37:19,980 ...being punished for it? Rome is waiting for me. 698 00:37:20,080 --> 00:37:22,420 Octavian must be looking for me. Poor guy. He prepared... 699 00:37:22,520 --> 00:37:24,380 ...the triumph for me, he prepared it. 700 00:37:24,480 --> 00:37:28,900 And also his little sister Octavia, right? Big flies like you are attracted with honey, 701 00:37:29,000 --> 00:37:32,460 that's what Octavian said to the senate when everyone was shouting: 702 00:37:32,560 --> 00:37:35,380 Death to Anthony. The dagger of poison. And he said, let's attract him... 703 00:37:35,480 --> 00:37:36,900 ...to Rome with some honey. 704 00:37:37,000 --> 00:37:38,260 Really? - And then... 705 00:37:38,360 --> 00:37:40,740 So that's what he said. The damned pig... 706 00:37:40,840 --> 00:37:43,940 Oh, I should throw him right into Cleopatra's arms... you go... 707 00:37:44,040 --> 00:37:46,260 But if he is so much in love with you it means that he has forgotten Cleopatra. 708 00:37:46,360 --> 00:37:49,540 And to be able to return to your arms he will subjugate Egypt... 709 00:37:49,640 --> 00:37:52,500 ...as quick as a flash. That's my plan working out marvelously. 710 00:37:52,600 --> 00:37:55,340 Plans, always plans, my brother-in law. 711 00:37:55,440 --> 00:37:58,180 With one plan on top of the other you'll wind up on the Attic. 712 00:37:58,280 --> 00:38:01,380 I'm glad to find you in good health, but it's true that you're... 713 00:38:01,480 --> 00:38:02,420 ...no longer the softie Anthony of Egypt. 714 00:38:02,520 --> 00:38:03,900 But who is this Anthony of Egypt? 715 00:38:04,000 --> 00:38:05,660 It's you, isn't it? - It's me? - Isn't it? 716 00:38:05,760 --> 00:38:07,860 No, you said it isn't. - No, I'm saying you're another person. 717 00:38:07,960 --> 00:38:09,540 Ah yes, I am another person. 718 00:38:09,640 --> 00:38:12,540 Ah, truly unrecognizable. Full of vigor, of life and... 719 00:38:12,640 --> 00:38:15,500 ...from what I see also blessed with a wonderful appetite. 720 00:38:15,600 --> 00:38:18,620 They say that you get an appetite by eating, but it's not true, 721 00:38:18,720 --> 00:38:21,700 you get an appetite by not eating. Where is the egg, how many times... 722 00:38:21,800 --> 00:38:24,620 ...do I have to tell you that I want a little egg for breakfast. 723 00:38:24,720 --> 00:38:26,060 But, but of course Anthony, right away. 724 00:38:26,160 --> 00:38:30,220 These women, something awful. I'm used to sucking an egg for breakfast. 725 00:38:30,320 --> 00:38:32,020 Really? - Here it is, ah... ah... It's fresh isn't it? 726 00:38:32,120 --> 00:38:34,120 Today's. 727 00:38:36,520 --> 00:38:39,100 What are you doing? - I'm thinking... 728 00:38:39,200 --> 00:38:41,820 What are you thinking about? - I'm thinking about the chicken, poor thing. 729 00:38:41,920 --> 00:38:43,980 But what does a chicken have to do with it, if it's an ostrich's egg. 730 00:38:44,080 --> 00:38:46,080 And the ostrich too... 731 00:38:46,360 --> 00:38:48,100 Let me get out of here. 732 00:38:48,200 --> 00:38:53,340 In the plaza, alone with the people and you'II realize it, you will. 733 00:38:53,440 --> 00:38:55,540 Go ahead. The door is open... 734 00:38:55,640 --> 00:38:58,500 My little pussy cat is there standing guard... 735 00:38:58,600 --> 00:39:00,600 That one... 736 00:39:02,000 --> 00:39:05,700 Oh, all right, go out, go ahead out, but remember that outside of here... 737 00:39:05,800 --> 00:39:09,660 ...you might meet up with an ambush in the shadows, a dagger in your back, 738 00:39:09,760 --> 00:39:11,660 You would be one triumvir too much. 739 00:39:11,760 --> 00:39:15,740 By all the gods on Olympius. S. P. Q. R.. And you, Fulvia... 740 00:39:15,840 --> 00:39:19,822 ...are able to take part in such a betrayal, 741 00:39:19,920 --> 00:39:24,850 Anthony, as a triumvir you had already destroyed 742 00:39:24,920 --> 00:39:27,820 I only wanted to try to save my Anthony. 743 00:39:27,920 --> 00:39:30,220 Oh no, I don't want to go to Egypt, I'm staying here, 744 00:39:30,320 --> 00:39:31,420 I'll be here for Easter and the summer holidays. 745 00:39:31,520 --> 00:39:34,820 But you must go. You're the only one who can subjugate Cleopatra. 746 00:39:34,920 --> 00:39:37,180 Where shall I put her? - Under. 747 00:39:37,280 --> 00:39:38,940 And will she stay there? - Oh, Anthony... 748 00:39:39,040 --> 00:39:40,780 Anthony, don't act nanve... 749 00:39:40,880 --> 00:39:43,220 But, excuse me, if you care so much about this Cleopatra, 750 00:39:43,320 --> 00:39:44,220 go and subjugate her yourself, OK? 751 00:39:44,320 --> 00:39:45,740 Ah, that's what I told him too. 752 00:39:45,840 --> 00:39:48,660 Octavia, let us talk, these are serious matters, affairs of state. 753 00:39:48,760 --> 00:39:52,660 Oh all right, oh all right, I'll leave you, if you need me, 754 00:39:52,760 --> 00:39:59,100 I'm in there, I'm going to lie down awhile on the bed because I'm so tired... 755 00:39:59,200 --> 00:40:01,340 Damn it.. - Where are you going? 756 00:40:01,440 --> 00:40:02,860 But didn't you hear what your sister said? 757 00:40:02,960 --> 00:40:04,260 That she's tired and she's going to lie, own on the bed?. 758 00:40:04,360 --> 00:40:05,100 But what's that got to do with you? 759 00:40:05,200 --> 00:40:07,060 Ah, she's my better half... - But she's tired. 760 00:40:07,160 --> 00:40:09,620 And what if my half is tired too? What do you know about it? 761 00:40:09,720 --> 00:40:13,820 Anthony, listen to me, it's for your own good. You know that... 762 00:40:13,920 --> 00:40:17,820 ...the senate has condemned you to death as a traitor to your country, 763 00:40:17,920 --> 00:40:22,700 well then, I was the only one who saved you, and I couldn't do it again... 764 00:40:22,800 --> 00:40:24,220 What is this... 765 00:40:24,320 --> 00:40:26,900 Your head, Anthony, your own head. 766 00:40:27,000 --> 00:40:30,265 My head? Will they cut it off? - Yes. 767 00:40:31,120 --> 00:40:35,180 All right. You will stay here, then. And die here. 768 00:40:35,280 --> 00:40:39,105 I also know how to be bad, you know. Very bad. 769 00:40:43,080 --> 00:40:48,060 She put the beast to guard. As if I were afraid of that little beast. 770 00:40:48,160 --> 00:40:53,314 Imagine. I have the courage of a lion, I. Hey, no jokes, huh? 771 00:40:53,360 --> 00:41:00,277 Let's not joke. Beast. Well then? You know who I am? I am Mark Anthony. 772 00:41:00,280 --> 00:41:06,037 I am a hero, a brave, a warrior. Oh, but we should give... 773 00:41:06,080 --> 00:41:10,245 ...a meatball to this. What a bad temper you have. 774 00:41:11,520 --> 00:41:14,580 Don't worry about it. You go to Egypt and make all the Egyptians slaves of Rome. 775 00:41:14,680 --> 00:41:16,540 Egyptians? Slaves? - Slaves. 776 00:41:16,640 --> 00:41:17,620 Shall I bring them to you? - Of course. 777 00:41:17,720 --> 00:41:18,540 How much will you pay me apiece? 778 00:41:18,640 --> 00:41:20,300 Ah what a strange bargain... we'll get together on it. 779 00:41:20,400 --> 00:41:22,020 You know I don't want any nonsense... I'll bring you the slaves, 780 00:41:22,120 --> 00:41:24,020 you give me the sestertii, and I'll retire to private life. 781 00:41:24,120 --> 00:41:24,620 Very well. 782 00:41:24,720 --> 00:41:25,940 I'II have to leave you, because 783 00:41:26,040 --> 00:41:27,940 I'm going to let the other half rest with your sister. 784 00:41:28,040 --> 00:41:31,100 Go on, my dear, Go right ahead, go... 785 00:41:43,040 --> 00:41:45,340 An urgent message to the Queen from Rome. 786 00:41:45,440 --> 00:41:48,580 But is it possible that I always choose the wrong Roman? 787 00:41:48,680 --> 00:41:51,820 And yet there is a Roman with whom you can never go wrong. 788 00:41:51,920 --> 00:41:52,430 You? 789 00:41:52,480 --> 00:41:55,740 Yes, Faithful to Caesar because I am faithful to you, faithful to 790 00:41:55,840 --> 00:41:59,300 Anthony because I am faithful to you... Now his legions are mine, 791 00:41:59,400 --> 00:42:02,740 his strength is mine. Do you want me to lead them against Rome? 792 00:42:02,840 --> 00:42:04,380 Would you do that for me? 793 00:42:04,480 --> 00:42:08,530 Anything, for your love, for one of your kisses. 794 00:42:08,840 --> 00:42:10,840 My little Enobarbus. 795 00:42:10,960 --> 00:42:13,554 Queen... my Queen... 796 00:42:13,560 --> 00:42:16,580 Great news. Anthony is about to land in Alexandria. 797 00:42:16,680 --> 00:42:18,300 Really? - Yes, my Queen. 798 00:42:18,400 --> 00:42:20,436 I thank you, oh Isis. 799 00:42:20,440 --> 00:42:23,940 This is my greatest victory. And you, what are you doing here? 800 00:42:24,040 --> 00:42:29,820 Run quick, we have to prepare a reception for him - a triumphant one. 801 00:43:24,600 --> 00:43:26,600 Good day to everyone. 802 00:43:31,280 --> 00:43:34,283 Oh, by Bacchus. I know them... 803 00:43:34,320 --> 00:43:37,180 ...they are the four moors that were in the Piazza Grande in Leghorn... 804 00:43:37,280 --> 00:43:37,790 What did you say? 805 00:43:37,840 --> 00:43:41,060 Nothing, nothing it's something personal. Wow, if I had had them in Capua... 806 00:43:41,160 --> 00:43:42,420 Hail. 807 00:43:42,520 --> 00:43:43,550 Anthony, hail. 808 00:43:43,600 --> 00:43:45,795 Hi there. - Anthony, hail. 809 00:43:45,840 --> 00:43:49,500 Hail you, what's your name... wait, I can't remember. 810 00:43:49,600 --> 00:43:50,720 I'm your lieutenant. 811 00:43:50,820 --> 00:43:51,770 That's it, you're my... 812 00:43:51,920 --> 00:43:52,570 Lieutenant. 813 00:43:52,720 --> 00:43:53,830 Lieutenant, you're my lieutenant. 814 00:43:53,980 --> 00:43:54,430 Yes. 815 00:43:54,480 --> 00:43:57,380 And I had a lieutenant like you? Just look at him. Can't you see... 816 00:43:57,480 --> 00:44:00,940 ...what a shrimp you are? Your legs are crooked, you know you're disgusting? 817 00:44:01,040 --> 00:44:02,240 You can't say that to your lieutenant. 818 00:44:02,340 --> 00:44:03,290 Why not, who's going to stop me? 819 00:44:03,340 --> 00:44:03,910 They are listening to you. 820 00:44:03,960 --> 00:44:06,100 Why, don't you think they know it? Well, then, I'll tell them, he... 821 00:44:06,200 --> 00:44:07,500 Anthony what are you saying? 822 00:44:07,600 --> 00:44:09,477 I'm saying that you're disgusting. 823 00:44:09,577 --> 00:44:12,020 By the way, tell me where miss Cleopatra is? 824 00:44:12,120 --> 00:44:14,520 The Queen is on the throne. 825 00:44:14,560 --> 00:44:18,460 What, she dares to sit on the throne without my permission? And then, 826 00:44:18,560 --> 00:44:20,704 when she sees me she has to jump to her feet. 827 00:44:20,804 --> 00:44:22,460 Because I'm a triumvir, understand? 828 00:44:22,560 --> 00:44:26,380 A triumvir. Jump, jump. I am insulted, I'm leaving. 829 00:44:26,480 --> 00:44:28,700 But Anthony, you can't go away just like that. 830 00:44:28,800 --> 00:44:29,510 Why not? 831 00:44:29,560 --> 00:44:31,260 We prepared a little party for you. 832 00:44:31,360 --> 00:44:36,740 Go ahead and prepare the little party. The orgies have to stop, vice has to stop. 833 00:44:36,840 --> 00:44:41,740 Now I'm here and I'm your punishment. Who is this little boy dressed like a warrior? 834 00:44:41,840 --> 00:44:43,940 It's Cesarino, Caesar's son. Caesarion. 835 00:44:44,040 --> 00:44:45,460 Caesariono, cesarono, or Caesariono. Who is he? 836 00:44:45,560 --> 00:44:46,110 Caesarion. 837 00:44:46,160 --> 00:44:49,709 Let me see him. Let me look at you. Death. 838 00:44:49,720 --> 00:44:50,190 Why? 839 00:44:50,240 --> 00:44:50,750 He's ugly. 840 00:44:50,800 --> 00:44:53,260 And I suppose you're beautiful. Ouch, Mama. 841 00:44:53,360 --> 00:44:58,104 You scoundrel you. Is that the right way to answer? 842 00:44:58,640 --> 00:45:00,220 Mama's pet. 843 00:45:00,320 --> 00:45:02,780 We prepared the usual apartment for you. 844 00:45:02,880 --> 00:45:05,420 I don't like the usual one. Who's she? 845 00:45:05,520 --> 00:45:06,020 A slave. 846 00:45:06,120 --> 00:45:07,140 She's half a slave. 847 00:45:07,240 --> 00:45:07,860 A little slave. 848 00:45:07,960 --> 00:45:11,900 She's a tiny slave. However, I'll choose the apartment myself. 849 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 N'est-ce pas? Let's go. 850 00:45:16,680 --> 00:45:18,140 Scoundrels, swindlers. 851 00:45:18,240 --> 00:45:19,020 They salute you. 852 00:45:19,120 --> 00:45:20,300 Why, do they know me? 853 00:45:20,400 --> 00:45:21,220 Are you kidding?. 854 00:45:21,320 --> 00:45:27,475 They called me a salami. Comfortable, comfortable... Little slave... 855 00:45:28,120 --> 00:45:30,120 Out, everyone out... 856 00:45:30,520 --> 00:45:33,860 Woe, if anyone will tell just one word of what happened. 857 00:45:33,960 --> 00:45:34,620 Calm down, Mama. 858 00:45:34,720 --> 00:45:36,720 And you too. 859 00:45:42,440 --> 00:45:47,100 I can't understand you, insulting me like that in front of the whole court. 860 00:45:47,200 --> 00:45:49,700 The air in Rome plays strange tricks, my Queen, 861 00:45:49,800 --> 00:45:51,660 Octavian's air also plays strange tricks. 862 00:45:51,760 --> 00:45:53,340 Octavian's, did you say? Or Octavia's? 863 00:45:53,440 --> 00:45:55,420 No woman could compare to you. 864 00:45:55,520 --> 00:45:59,860 But you know it. Anthony is a big flirt, that awful Ronan has certain ways... 865 00:45:59,960 --> 00:46:00,540 Carmiana. 866 00:46:00,640 --> 00:46:01,620 Yes my Queen. 867 00:46:01,720 --> 00:46:06,020 Bring all my cosmetics, all my perfumes, the liquors, the essences... 868 00:46:06,120 --> 00:46:10,100 ...let's go together to the temple of the Cat Goddess and make a sacrifice... 869 00:46:10,200 --> 00:46:16,830 ...on the altar of love... maybe only she, the great Mammona can still help me. 870 00:46:27,280 --> 00:46:29,987 Fulvia. Fulvia. Fulvia. 871 00:46:30,120 --> 00:46:34,710 A terrible thing has happened. The leopard ate Anthony. 872 00:46:42,040 --> 00:46:44,040 Fulvia where are you... 873 00:47:21,320 --> 00:47:24,700 Cat Goddess. Mammona Goddess, you caused the miracle, 874 00:47:24,800 --> 00:47:28,030 Now everything's in my own little paw. 875 00:47:34,440 --> 00:47:36,620 Treasure, my beloved treasure. 876 00:47:36,720 --> 00:47:37,590 Darling... 877 00:47:37,640 --> 00:47:42,851 Yes, it is I who is caressing you... 878 00:47:42,880 --> 00:47:43,350 Is it? 879 00:47:43,400 --> 00:47:46,039 Your little cat... 880 00:48:04,000 --> 00:48:05,540 Who am I? 881 00:48:05,640 --> 00:48:10,748 Octavia... Octavia... Octavia... 882 00:48:10,760 --> 00:48:13,012 Coward. Traitor. 883 00:48:13,640 --> 00:48:15,500 Octavia... don't go away. 884 00:48:15,600 --> 00:48:19,140 Where are you, Otta... Otta... what did you do, 885 00:48:19,240 --> 00:48:24,140 get calluses?? Octavia, your hand is like a slipper... ah... 886 00:48:24,240 --> 00:48:26,140 ...put your arms around me... 887 00:48:26,240 --> 00:48:27,180 Get out of here. 888 00:48:27,280 --> 00:48:29,283 Who is it? Alarms, who goes there... 889 00:48:29,383 --> 00:48:31,900 Ah is it you? Why did you interrupt my dream? 890 00:48:32,000 --> 00:48:32,900 Get out of here, I said. 891 00:48:33,000 --> 00:48:35,620 Just a minute, young lady, if anyone has to get out of here it's you. 892 00:48:35,720 --> 00:48:38,100 Understand? And I would like to know who gave you the permission... 893 00:48:38,200 --> 00:48:39,900 ...to come into my apartment. 894 00:48:40,000 --> 00:48:44,380 This is my room and you know it; You should know it. The bed is mine. 895 00:48:44,480 --> 00:48:47,580 This bed. This sort of superantique? Anyhow, anyhow, I've requisitioned it... 896 00:48:47,680 --> 00:48:51,100 ...because I am the conqueror... imagine, I went all over the palace... 897 00:48:51,200 --> 00:48:53,200 ...to find a soft bed. 898 00:48:53,200 --> 00:48:55,660 Of course it's the softest, and also the warmest; 899 00:48:55,760 --> 00:48:58,140 but there's no room in it for any Octavia, even in a dream. 900 00:48:58,240 --> 00:49:00,460 Ah... ah... that's what you say. If you hadn't interrupted us, 901 00:49:00,560 --> 00:49:03,140 Octavia and I were getting along very well in a dream... 902 00:49:03,240 --> 00:49:05,020 Who knows where we would have ended up? 903 00:49:05,120 --> 00:49:08,020 Tony mine, Tony dear... But what is the reason for... 904 00:49:08,120 --> 00:49:11,020 ...all this playacting? Your presence here contradicts... 905 00:49:11,120 --> 00:49:12,940 ...all of your words... Tony... Tony... 906 00:49:13,040 --> 00:49:15,700 And don't call me Tony any more, it bothers me to be called Tony... 907 00:49:15,800 --> 00:49:19,740 Understand? Give up? Oh.... What did I do, after all? 908 00:49:19,840 --> 00:49:22,820 I took the wrong bed. Why, in your whole life, didn't you ever take... 909 00:49:22,920 --> 00:49:24,681 ...the wrong bed? You understand me, right? 910 00:49:24,781 --> 00:49:26,500 After all, if you like this bed so much... 911 00:49:26,600 --> 00:49:31,860 ...because it's roomy and therefore suitable for you to rest your nose on... 912 00:49:31,960 --> 00:49:36,101 Ah. What did you say? Fresh. Lll bred. 913 00:49:36,120 --> 00:49:38,820 Ha... your nose is popular, it's known in Rome and everyone talks about it, 914 00:49:38,920 --> 00:49:41,740 your nose is better known than the pyramids. 915 00:49:41,840 --> 00:49:42,780 Ah, what are you saying? 916 00:49:42,880 --> 00:49:44,880 Big nose. 917 00:49:49,240 --> 00:49:51,240 Wretch... wretch... 918 00:49:56,320 --> 00:49:57,700 What's going on, my queen? 919 00:49:57,800 --> 00:50:02,380 No man has ever treated me like this. Maybe I'm no longer beautiful?. 920 00:50:02,480 --> 00:50:04,780 You're more beautiful than ever. It's Anthony who... I don't know, 921 00:50:04,880 --> 00:50:06,940 I can't understand it, he isn't himself any more... 922 00:50:07,040 --> 00:50:09,660 He must pay. He has insulted me, he must pay. 923 00:50:09,760 --> 00:50:12,340 All we need is a 'yes' a little 'yes' from your divine lips... 924 00:50:12,440 --> 00:50:14,020 ...and the insults will be washed away in blood. 925 00:50:14,120 --> 00:50:16,180 All right, yes... I say it. 926 00:50:16,280 --> 00:50:20,955 If he no longer wishes to be mine, no-one will have him. 927 00:50:35,280 --> 00:50:37,575 Who are you? - How dare you. 928 00:50:40,960 --> 00:50:43,255 Do you understand anything? 929 00:50:43,600 --> 00:50:48,900 Mirror, look at my nose and tell me that it isn't true... ah, why don't... 930 00:50:49,000 --> 00:50:53,900 ...you answer me, mirror? Speak... mirror... tell me that the Romans are wrong... 931 00:50:54,000 --> 00:50:56,969 ...but answer me mirror.... 932 00:50:58,400 --> 00:50:59,700 Cuckoo... guess who I am? 933 00:50:59,800 --> 00:51:04,237 Ah. Help.... An attempt. Help. 934 00:51:04,240 --> 00:51:05,940 But Cleo, by the gods, don't you... 935 00:51:06,040 --> 00:51:08,620 ...recognize me? It's me, your treasure, who's come back. Look at me. 936 00:51:08,720 --> 00:51:10,912 Ah. Are you here again? You shouldn't... 937 00:51:11,012 --> 00:51:13,260 ...have bothered to come back, how dare you? 938 00:51:13,360 --> 00:51:14,780 But Cleo, I don't understand you. 939 00:51:14,880 --> 00:51:17,940 It's I who don't understand you, First you go away the way you did, 940 00:51:18,040 --> 00:51:20,900 now you come back with that beard. You're erratic and a clown. 941 00:51:21,000 --> 00:51:24,940 Cleopatra... Cleopatra... if this beard could only speak... If you only knew... 942 00:51:25,040 --> 00:51:26,180 A queen doesn't listen to a beard. 943 00:51:26,280 --> 00:51:28,300 But it isn't the beard that has to speak, it's me dear... 944 00:51:28,400 --> 00:51:29,220 You've already spoken too much. 945 00:51:29,320 --> 00:51:30,180 But I haven't said a word. 946 00:51:30,280 --> 00:51:32,540 You didn't say a word, huh? You didn't say anything? 947 00:51:32,640 --> 00:51:34,620 And where will you put my nose? 948 00:51:34,720 --> 00:51:37,220 I don't know, wherever you like you tell me where I should put it and I'll put it. 949 00:51:37,320 --> 00:51:38,580 No... no... I'm talking about my nose. 950 00:51:38,680 --> 00:51:41,420 Ah. Your nose, but you know that I adore it, it gives you personality. 951 00:51:41,520 --> 00:51:43,780 Yes, you love it, so then I'm no longer a big nose. 952 00:51:43,880 --> 00:51:46,260 Don't say such foolish things, of course it's not a big nose, anything but, 953 00:51:46,360 --> 00:51:47,620 if there's a big nose around here, it's me, look 954 00:51:47,720 --> 00:51:49,020 You insulted me. 955 00:51:49,120 --> 00:51:52,460 I say... I didn't think I was insulting you... I was joking. 956 00:51:52,560 --> 00:51:53,700 Ah. You call it joking? 957 00:51:53,800 --> 00:51:56,703 Ah... how come you've become so sensitive... 958 00:51:56,803 --> 00:51:58,700 Cleopatra, by Jove Plubius... 959 00:51:58,800 --> 00:52:02,940 ...by all the gods, tell me the truth, maybe you don't love me any more? 960 00:52:03,040 --> 00:52:05,780 You're asking me that? After the way you acted? 961 00:52:05,880 --> 00:52:10,180 Oh come on, don't be angry at me, try to understand, I had to act that way... 962 00:52:10,280 --> 00:52:14,860 In spite of myself... Rome... the intrigue... Octavian... the darks plots in the palaces... 963 00:52:14,960 --> 00:52:17,140 The love you say you bring me... 964 00:52:17,240 --> 00:52:19,900 ...must be very small; and your fear of Octavian very great. 965 00:52:20,000 --> 00:52:23,700 Ah... ah... my fear of Octavian... but I don't fear him, Octavian, 966 00:52:23,800 --> 00:52:25,660 because I want to set off the bomb. 967 00:52:25,760 --> 00:52:27,340 What do you mean? 968 00:52:27,440 --> 00:52:31,820 What do I mean. Octavian is peaceful, he already thinks he's the emperor, 969 00:52:31,920 --> 00:52:32,820 how eluded he is. 970 00:52:32,920 --> 00:52:33,590 And so? 971 00:52:33,640 --> 00:52:37,940 And so, look well at me, Mark Anthony and Cleopatra married, and we'll make... 972 00:52:38,040 --> 00:52:40,940 ...an empire on our own. That's the bomb. 973 00:52:41,040 --> 00:52:42,540 Oh Tony. Is that the way you feel? 974 00:52:42,640 --> 00:52:43,110 Of course. 975 00:52:43,160 --> 00:52:44,480 When will all these nice things happen? 976 00:52:44,580 --> 00:52:45,070 Tomorrow. 977 00:52:45,120 --> 00:52:46,420 Then you repudiate your wife? 978 00:52:46,520 --> 00:52:49,220 There's no need to repudiate her, a leopard friend of hers... 979 00:52:49,320 --> 00:52:50,230 ...has eaten and digested her. 980 00:52:50,280 --> 00:52:54,260 Ah... Then I've really found my Mark Anthony again, 981 00:52:54,360 --> 00:52:56,180 handsome and strong as he was before. 982 00:52:56,280 --> 00:52:58,500 Listen Cleopatra will you give me a kiss? 983 00:52:58,600 --> 00:53:00,260 Of course. 984 00:53:00,360 --> 00:53:03,460 And then this is just barely, just barely a preview. I'II go, 985 00:53:03,560 --> 00:53:07,060 hurry to clean up and be right back. Ah... ah... I'll show you... 986 00:53:07,160 --> 00:53:10,645 ...who Mark Anthony is ha... ha... Wowie. 987 00:53:18,000 --> 00:53:23,820 The man is still mine. Did you hear that, mirror? And mine is his strength, 988 00:53:23,920 --> 00:53:31,110 and mine is his empire. Oh... finally my dream is coming true. 989 00:53:32,200 --> 00:53:37,911 And Apollodorus? Will they kill him? Oh Isis... Oh Ammone. Carmiana. 990 00:53:37,920 --> 00:53:42,471 Where are you? Where did you go Carmiana? Carmiana... 991 00:53:42,800 --> 00:53:44,460 Here I am, my Queen, what do you want? 992 00:53:44,560 --> 00:53:47,660 Listen Carmiana, there isn't a minute to lose, run to Apollodorus, stop him, 993 00:53:47,760 --> 00:53:50,580 stop the murderous hand. Anthony loves me. 994 00:53:50,680 --> 00:53:52,540 Oh how nice. How glad I am. - Run, stupid. 995 00:53:52,640 --> 00:53:54,640 I'm going. 996 00:53:57,160 --> 00:53:57,660 Oh excuse me. 997 00:53:57,760 --> 00:53:59,060 Ah, you've come back, my treasure. 998 00:53:59,160 --> 00:54:01,160 Treasure, nuts. 999 00:54:01,800 --> 00:54:02,620 What are you looking for? 1000 00:54:02,720 --> 00:54:05,220 Who took them? What do you mean what are you looking for? I'm looking... 1001 00:54:05,320 --> 00:54:07,180 ...for the pouch with the money... I forgot it here on the bed before... 1002 00:54:07,280 --> 00:54:07,980 Antonio, what happens? 1003 00:54:08,080 --> 00:54:12,580 What happens? It happens that they swiped two sesterces. 1004 00:54:12,680 --> 00:54:14,580 They were 10, now they're 8. You stole them. 1005 00:54:14,680 --> 00:54:17,220 Are you crazy? - I'm crazy? Yeah? 1006 00:54:17,320 --> 00:54:20,060 And you know what you are? A cheat, and a thief. 1007 00:54:20,160 --> 00:54:23,390 Can't leave a thing and they swipe it. 1008 00:54:23,480 --> 00:54:29,532 It isn't possible... Carmiela. Carmiela. 1009 00:54:31,040 --> 00:54:32,900 Everything's alright, my queen, rest assured. 1010 00:54:33,000 --> 00:54:36,655 Counter order: Kill him. Let him be killed. 1011 00:54:37,080 --> 00:54:41,500 Hi, little Enobarbus of mine, hi, here I am back to the sweet land... 1012 00:54:41,600 --> 00:54:45,820 ...of the Nile. I'm glad to see you looking well, you know, I'm glad. 1013 00:54:45,920 --> 00:54:51,300 Listen I have many things to tell you but, after all, it's night and the night... 1014 00:54:51,400 --> 00:54:54,620 ...was made for love, and Cleopatra is waiting for me. 1015 00:54:54,720 --> 00:54:58,960 Understand me? You understand me? But what are you, a sphinx? 1016 00:54:59,060 --> 00:54:59,630 No. 1017 00:54:59,680 --> 00:55:02,620 What are you doing then? I'm only disgusting. 1018 00:55:02,720 --> 00:55:03,940 And did you just realize that now, you've just realized it. 1019 00:55:04,040 --> 00:55:04,660 But Anthony. 1020 00:55:04,760 --> 00:55:08,260 But don't get sore, I'm joking. Listen, would you do me a favor 1021 00:55:08,360 --> 00:55:14,469 I'm going to wash up, and would you please prepare the green toga... 1022 00:55:14,520 --> 00:55:17,750 ...for me, n'est-ce pas? ...Bye, bye... 1023 00:55:22,400 --> 00:55:26,905 Fickle heart of a woman, she has already forgiven him. 1024 00:55:38,280 --> 00:55:39,500 What are you looking for? 1025 00:55:39,600 --> 00:55:43,620 None of your business. Get the red toga ready for me. 1026 00:55:43,720 --> 00:55:47,540 But... why, doesn't the green one look better on you? 1027 00:55:47,640 --> 00:55:50,870 I said I want the red toga. Understand? 1028 00:56:12,240 --> 00:56:13,380 And why are you bringing me the red toga? 1029 00:56:13,480 --> 00:56:14,620 You told me to. 1030 00:56:14,720 --> 00:56:19,020 I said the green toga. You're upset and careless, you are getting old, 1031 00:56:19,120 --> 00:56:21,940 you're more upset than a part time maid. 1032 00:56:22,040 --> 00:56:28,900 I'm not your maid. I'm a soldier, I'm a Roman patrician. I come here... 1033 00:56:28,920 --> 00:56:32,140 ...to your rooms to speak to you about business of state... 1034 00:56:32,240 --> 00:56:33,740 ...and you're thinking about togas. 1035 00:56:33,840 --> 00:56:36,420 I'll take care of it, I'II put it on in the bathroom where there's... 1036 00:56:36,520 --> 00:56:41,960 ...a long mirror. And then you'll drape it for me but be careful. 1037 00:56:42,720 --> 00:56:49,350 I hate him. I hate him. If it wasn't for Cleopatra, I'd hand in my resignation. 1038 00:56:56,560 --> 00:56:59,063 Barbetta. - Enobarbus. 1039 00:56:59,080 --> 00:57:01,540 Enobarbus, Barbetta they're hair either way, but listen, I... ah... 1040 00:57:01,640 --> 00:57:04,500 But why are you looking at me like that? 1041 00:57:04,600 --> 00:57:05,780 You are putting the red toga on. 1042 00:57:05,880 --> 00:57:07,220 What do you care about what togas I wear? 1043 00:57:07,320 --> 00:57:12,580 Yes I care, because I would like to know something... green, red, red, green. 1044 00:57:12,680 --> 00:57:16,740 Are you cracking up? Boy, just look at the kind of lieutenant I had... 1045 00:57:16,840 --> 00:57:19,300 ...to wind up with. Well... I'm going out to have some fun... 1046 00:57:19,400 --> 00:57:22,780 I'm going to have a good time in the 'Roman Night' of Alexandria. 1047 00:57:22,880 --> 00:57:23,860 At the Night Club. 1048 00:57:23,960 --> 00:57:25,820 Aren't you going to Cleopatra? 1049 00:57:25,920 --> 00:57:30,020 To Cleopatra of Egypt. I'm going to see the strip tease. 1050 00:57:30,120 --> 00:57:35,645 I was forgetting the best thing: The gravy. The gravy goes to war. 1051 00:57:43,560 --> 00:57:49,340 But then it's true, he doesn't love her any more, he's leaving her... 1052 00:57:49,680 --> 00:57:54,620 Be brave, Enobarbus, although your legs may tremble. You go to Cleopatra. 1053 00:57:54,720 --> 00:57:57,355 She'll need a few kind words... 1054 00:58:04,240 --> 00:58:06,240 But you... you... 1055 00:58:06,800 --> 00:58:07,500 Well? 1056 00:58:07,600 --> 00:58:08,420 You have you come back? 1057 00:58:08,520 --> 00:58:12,340 I've come back. I have washed, and I have come back. Can you smell... 1058 00:58:12,440 --> 00:58:19,118 ...the fragrance of my skin? Smell. Ah... That's right you don't... 1059 00:58:19,160 --> 00:58:21,900 ...understand anything. Oh listen, don't wake me tomorrow morning. 1060 00:58:22,000 --> 00:58:23,140 And when would you like to be woken up? 1061 00:58:23,240 --> 00:58:23,700 What day is today? 1062 00:58:23,800 --> 00:58:24,300 Monday. 1063 00:58:24,400 --> 00:58:26,200 Wake me, wake me Saturday night. 1064 00:58:26,300 --> 00:58:26,830 Why? 1065 00:58:26,880 --> 00:58:31,060 Because I want this night of mine with Cleopatra to be eternal. 1066 00:58:31,160 --> 00:58:32,300 But Anthony. 1067 00:58:32,400 --> 00:58:34,459 Well, so long. 1068 00:58:36,280 --> 00:58:40,860 Just a minute, just a minute, stay calm, stay calm Enobarbus, 1069 00:58:40,960 --> 00:58:46,136 stay calm and level headed... 1070 00:58:46,480 --> 00:58:53,535 He said Cle... Cleopatra... the red toga... huh... it's enough to drive one crazy... 1071 00:58:58,920 --> 00:59:00,220 Anthony is coming here... 1072 00:59:00,320 --> 00:59:05,700 Hurry... hurry... hide under the bed... as soon as I manage to make him... 1073 00:59:05,800 --> 00:59:09,880 ...turn his back... hit without mercy... swiftly. 1074 00:59:16,400 --> 00:59:18,700 Bonjour, mon amor, sava bien? 1075 00:59:18,800 --> 00:59:20,776 Here... - What is it... 1076 00:59:20,826 --> 00:59:22,860 Two sestertii, I found them on the floor, under your... 1077 00:59:22,960 --> 00:59:25,620 I must have dropped them before, however they're not important. 1078 00:59:25,720 --> 00:59:27,860 And now, am I still a thief according to you? 1079 00:59:27,960 --> 00:59:32,100 Of course you are a thief... a big thief... a thief of love... you stole my heart... 1080 00:59:32,200 --> 00:59:33,700 But what do you want from me? 1081 00:59:33,800 --> 00:59:36,220 What do I went from you, Cleopatra?. It's obvious isn't it? 1082 00:59:36,320 --> 00:59:39,860 My treasure. And do you think you still deserve something? 1083 00:59:39,960 --> 00:59:44,260 Of course. Soon we will be husband and wife... and so... 1084 00:59:44,360 --> 00:59:46,020 ...a preview is fitting, isn't it? 1085 00:59:46,120 --> 00:59:48,980 You would go against Rome to make me the Queen of the world? 1086 00:59:49,080 --> 00:59:51,260 How many times do I have to tell you so... I would give you... 1087 00:59:51,360 --> 00:59:54,020 ...the sun, the moon... if they were mine. 1088 00:59:54,120 --> 00:59:55,724 But how can I still believe you? 1089 00:59:55,824 --> 00:59:57,900 You've been so changeable since you got back. 1090 00:59:58,000 --> 00:59:58,590 Me? 1091 00:59:58,640 --> 00:59:59,660 At certain times... 1092 00:59:59,760 --> 01:00:03,740 ...you are so strange... believe me Anthony, I don't recognize you any more. 1093 01:00:03,840 --> 01:00:06,583 Cleo... Cleo... Cleo... don't talk nonsense, 1094 01:00:06,683 --> 01:00:09,300 I am always the same Mark Anthony for you. 1095 01:00:09,400 --> 01:00:14,500 Rome should sink into the Tiber, the arch of the empire should crumble... 1096 01:00:14,600 --> 01:00:15,140 No. 1097 01:00:15,240 --> 01:00:16,660 Why no? - Yes. 1098 01:00:16,760 --> 01:00:17,540 The arch should crumble... - No. 1099 01:00:17,640 --> 01:00:19,540 Yes... no... let's get together on this... - No. 1100 01:00:19,640 --> 01:00:23,580 Oh. Don't be afraid, my little one... I meant it should crumble if I lie. 1101 01:00:23,680 --> 01:00:28,340 Rome is always there waiting for us, now instead, my treasure, 1102 01:00:28,440 --> 01:00:31,534 you know what is urgent? Love. 1103 01:00:31,800 --> 01:00:32,420 Under the bed. 1104 01:00:32,520 --> 01:00:35,980 Under the be... under the bed... a... ah I understand, 1105 01:00:36,080 --> 01:00:38,120 it's a new refinement... 1106 01:00:38,120 --> 01:00:42,159 You think them all up. These Egyptians. 1107 01:00:43,920 --> 01:00:47,902 Oh no... I was joking... can't I joke any more? 1108 01:00:48,720 --> 01:00:51,140 Yes... and now don't we want to act seriously? 1109 01:00:51,240 --> 01:00:55,300 Of course, dear... but first I want a proof of your love. 1110 01:00:55,400 --> 01:00:57,140 Tell me dear, at your command. 1111 01:00:57,240 --> 01:00:59,891 I want the Provinces of Media. 1112 01:00:59,920 --> 01:01:01,420 They are yours. 1113 01:01:01,520 --> 01:01:04,535 And then Thrace. - Given 1114 01:01:04,920 --> 01:01:09,072 Licia... Bilicia... and Cappadocia. 1115 01:01:10,000 --> 01:01:11,980 And now you know what I'm going to do? 1116 01:01:12,080 --> 01:01:12,780 What? 1117 01:01:12,880 --> 01:01:15,515 I'm going to put out the light. 1118 01:01:47,320 --> 01:01:49,320 Taken. 1119 01:02:16,040 --> 01:02:18,986 Good day. - Hail. 1120 01:02:22,040 --> 01:02:24,040 Hey, you. 1121 01:03:20,400 --> 01:03:22,400 Stop. 1122 01:03:26,560 --> 01:03:30,220 Stop. Don't move... But, by Jove, who are you? 1123 01:03:30,320 --> 01:03:33,220 Oh, excuse me Otello... I thought you were me... 1124 01:03:33,320 --> 01:03:34,700 ...that is that I was you... yes, I was looking for myself, that's it... 1125 01:03:34,800 --> 01:03:36,180 General Anthony, are you crazy? 1126 01:03:36,280 --> 01:03:41,263 Maybe... I don't know... Hail ...What's happening to me. 1127 01:04:01,200 --> 01:04:07,621 Halt there. Don't move. What are you doing? 1128 01:04:07,671 --> 01:04:10,300 Can't you see, I'm going out. - Through the window? 1129 01:04:10,400 --> 01:04:12,220 Why, according to you, where should I be leaving from? 1130 01:04:12,320 --> 01:04:14,900 Tell me this, what toga did you wear last night, 1131 01:04:15,000 --> 01:04:16,180 the red one or the green one? 1132 01:04:16,280 --> 01:04:17,220 The red one... 1133 01:04:17,320 --> 01:04:18,660 Ah. And who wore the green one? 1134 01:04:18,760 --> 01:04:20,740 How do I know, what am I the guard of the togas? 1135 01:04:20,840 --> 01:04:23,620 I understand... you think I'm a dope. 1136 01:04:23,720 --> 01:04:26,420 Yes sir... - Yes... so I'm a dope then? 1137 01:04:26,520 --> 01:04:27,340 Aren't you a dope? - Me. 1138 01:04:27,440 --> 01:04:28,460 Yes... - No. 1139 01:04:28,560 --> 01:04:30,180 You said I'm a dope. - I? 1140 01:04:30,280 --> 01:04:31,820 Then you've changed your mind... - About what? 1141 01:04:31,920 --> 01:04:33,620 That you're a dope. - I'm not a dope. 1142 01:04:33,720 --> 01:04:35,580 That's what I say. - If anyone's a dope, you know who it is? 1143 01:04:35,680 --> 01:04:37,660 Yes. - You. - Me. - Let's drop it. 1144 01:04:37,760 --> 01:04:38,260 That's enough. 1145 01:04:38,360 --> 01:04:39,540 Oh listen, don't make me lose time. 1146 01:04:39,640 --> 01:04:41,500 I've got an appointment in Rome, you'll make me lose the boat. 1147 01:04:41,600 --> 01:04:43,820 There's no boat leaving for Rome. 1148 01:04:43,920 --> 01:04:45,620 What do I care, I'll leave by myself on foot; alone 1149 01:04:45,720 --> 01:04:46,150 Ah, alone 1150 01:04:46,200 --> 01:04:47,020 Why, are you going to forbid me? 1151 01:04:47,120 --> 01:04:48,500 And you abandon Cleopatra like that? 1152 01:04:48,600 --> 01:04:52,540 That Cleopatra. Nobarbus you bore me to death too. 1153 01:04:52,640 --> 01:04:53,470 Take that mask off. 1154 01:04:53,520 --> 01:04:54,150 What mask? 1155 01:04:54,200 --> 01:04:54,630 Yours. 1156 01:04:54,680 --> 01:04:55,430 Have I got a mask on? 1157 01:04:55,480 --> 01:04:56,510 Your make-believe mask. 1158 01:04:56,560 --> 01:04:57,590 And when did I put it on? 1159 01:04:57,640 --> 01:05:00,500 Don't joke, confess? You're not Mark Anthony... 1160 01:05:00,600 --> 01:05:03,620 Ah? Ah? And you realized it now, you see? 1161 01:05:03,720 --> 01:05:05,340 And then you say you're not a dope 1162 01:05:05,440 --> 01:05:07,740 Well then, who are you, what did you come here for. 1163 01:05:07,840 --> 01:05:09,340 I'm his poor twin brother. 1164 01:05:09,440 --> 01:05:10,900 And what did you come here for? 1165 01:05:11,000 --> 01:05:13,220 To tell the truth, I didn't come, they sent me. 1166 01:05:13,320 --> 01:05:15,700 They told me, go there and subjugate Cleopatra. Understand? 1167 01:05:15,800 --> 01:05:17,460 Ah, and who sent you? 1168 01:05:17,560 --> 01:05:19,740 That one there... Well. It would take too long to explain... 1169 01:05:19,840 --> 01:05:22,340 ...it to you, understand. But now that the other one's here, 1170 01:05:22,440 --> 01:05:23,940 No. - Yes. 1171 01:05:24,040 --> 01:05:25,100 No. You have to take care of it. - Me? 1172 01:05:25,200 --> 01:05:27,260 Yes. From this moment on... 1173 01:05:27,360 --> 01:05:28,740 Ah... Ah... look, here are the sestertii. 1174 01:05:28,840 --> 01:05:30,340 They're not important. - Leave the pouch. 1175 01:05:30,440 --> 01:05:32,380 From this moment on, you'll do everything I say, is that clear? 1176 01:05:32,480 --> 01:05:35,900 Otherwise, I'II bring you before Mark Anthony and I'll unmask you... 1177 01:05:36,000 --> 01:05:38,100 ...in front of him and Cleopatra, and beware because 1178 01:05:38,200 --> 01:05:39,500 Cleopatra doesn't fool around. 1179 01:05:39,600 --> 01:05:40,820 Is this blackmail then? - Yes. 1180 01:05:40,920 --> 01:05:41,580 Are you a blackmailer too? 1181 01:05:41,680 --> 01:05:43,860 But wouldn't it be better if I stop bothering you and just leave? 1182 01:05:43,960 --> 01:05:45,300 No, you must be a bother. 1183 01:05:45,400 --> 01:05:46,900 Really then, this is being ill bred. - Yes. 1184 01:05:47,000 --> 01:05:48,420 You're a blackmailer and ill bred. - Yes. 1185 01:05:48,520 --> 01:05:50,020 And you stink. - And I stink too. 1186 01:05:50,120 --> 01:05:51,380 Stinker. 1187 01:05:51,480 --> 01:05:55,580 Quiet. You have to continue acting the way you have until now, 1188 01:05:55,680 --> 01:06:00,380 all right? That way you'll make Mark Anthony detestable... 1189 01:06:00,480 --> 01:06:02,900 ...to Cleopatra and you'II ruin him. 1190 01:06:03,000 --> 01:06:05,380 Mark Anthony is a good person, and too we're related. 1191 01:06:05,480 --> 01:06:09,420 That's enough. You're in my hands and you have no choice, either you... 1192 01:06:09,520 --> 01:06:10,940 ...obey me or you get the stake. 1193 01:06:11,040 --> 01:06:11,700 I don't understand. 1194 01:06:11,800 --> 01:06:14,460 Either you obey me or you get the stake. 1195 01:06:14,560 --> 01:06:15,660 The stake? - Yes. 1196 01:06:15,760 --> 01:06:17,020 What is the stake? 1197 01:06:17,120 --> 01:06:19,220 Do you know what hanging-posts are? 1198 01:06:19,320 --> 01:06:20,220 I've made my choice. - What? 1199 01:06:20,320 --> 01:06:24,740 I'll obey, you're not going to make a jerk out of me. 1200 01:06:30,200 --> 01:06:30,940 The generals are reporting. 1201 01:06:31,040 --> 01:06:34,100 Good, good, is anyone on leave? 1202 01:06:34,120 --> 01:06:37,874 At ease. And what's this one doing here? 1203 01:06:37,920 --> 01:06:40,616 Who? - I told you to kill him. 1204 01:06:40,640 --> 01:06:42,340 But I'm a general, you made me one yourself. 1205 01:06:42,440 --> 01:06:44,940 Really? Then the way I made you I unmake you, all right? 1206 01:06:45,040 --> 01:06:46,540 I demote you to sub-sentry. 1207 01:06:46,640 --> 01:06:48,220 Watch what you're doing because I'm going to tell Mama. 1208 01:06:48,320 --> 01:06:50,580 Ah, yes, your mother doesn't bother me, she doesn't bother me... 1209 01:06:50,680 --> 01:06:53,420 ...in the least. As a matter of fact, you can tell her to watch her step... 1210 01:06:53,520 --> 01:06:57,460 ...or I'II demote her too, to sub-Egyptian. Let me see your hand. 1211 01:06:57,560 --> 01:07:02,748 It's clean. Ouch. Darn you. I'll pay you back for that. 1212 01:07:02,800 --> 01:07:06,100 Mama, I'll show you, I will... Ah, cuckold. 1213 01:07:06,200 --> 01:07:10,300 You scoundrel... Let me go. I'll break his head, you know? 1214 01:07:10,400 --> 01:07:12,020 Ugly son of a Cleopatra. 1215 01:07:12,120 --> 01:07:14,220 Listen to me, watch to see when the Queen arrives, 1216 01:07:14,320 --> 01:07:14,980 Anthony gets here a short while later. 1217 01:07:15,080 --> 01:07:15,620 A short while later? 1218 01:07:15,720 --> 01:07:18,060 When the Queen arrives, Anthony gets here a short while later. 1219 01:07:18,160 --> 01:07:19,260 But this later... later... I don't understand you... what is this mouse... 1220 01:07:19,360 --> 01:07:22,420 Mouse nothing... After the Queen ...Anthony arrives... 1221 01:07:22,520 --> 01:07:23,820 ...and you have to beat it quickly. 1222 01:07:23,920 --> 01:07:28,220 I'll beat it right away. And veterinarians... of all the wars... 1223 01:07:28,320 --> 01:07:29,060 Veterans... 1224 01:07:29,160 --> 01:07:30,340 Why, what did I say? - Veterinarians... 1225 01:07:30,440 --> 01:07:33,380 Ah, I was speaking in the third person... As I was saying, vetarinarians of... 1226 01:07:33,480 --> 01:07:36,260 ...all the wars, I'm surprised that you allow yourselves... 1227 01:07:36,360 --> 01:07:37,420 ...to be led by an idiot like that. 1228 01:07:37,520 --> 01:07:39,940 But no, we never question your orders. 1229 01:07:40,040 --> 01:07:41,380 And instead you should question them. 1230 01:07:41,480 --> 01:07:44,660 Did I hurt you? You've got a foot that's two yards long. 1231 01:07:44,760 --> 01:07:46,760 Tony... 1232 01:07:48,640 --> 01:07:50,060 Tony, excuse me if I'm disturbing you. 1233 01:07:50,160 --> 01:07:52,060 Yes, you're disturbing me, you're really disturbing me. 1234 01:07:52,160 --> 01:07:53,020 Ah, what is it? 1235 01:07:53,120 --> 01:07:54,580 You're always joking... 1236 01:07:54,680 --> 01:07:55,980 Oh, no I mean it. What is it? 1237 01:07:56,080 --> 01:07:57,660 Can you lend me two legions? 1238 01:07:57,760 --> 01:08:01,620 Are you crazy? Do you think I lend two legions just like that... 1239 01:08:01,720 --> 01:08:03,860 ...as though they were two umbrellas? And then, what do you need them for? 1240 01:08:03,960 --> 01:08:07,140 I have to send them to take possession of the provinces you gave me: 1241 01:08:07,240 --> 01:08:10,100 Tracia, Licia, Bilicia and Cappadacia... 1242 01:08:10,200 --> 01:08:15,780 And not Cacaracia? You're crazy, I don't give provinces away to just anyone... 1243 01:08:15,880 --> 01:08:17,100 You're breaking your word? 1244 01:08:17,200 --> 01:08:21,020 I'm breaking my word, I'm a breaker that's all, why now I should start... 1245 01:08:21,120 --> 01:08:22,500 ...giving away the parts of the Roman empire... 1246 01:08:22,600 --> 01:08:26,140 ...as though they were gnats... ah... ah... Barbalongus... 1247 01:08:26,240 --> 01:08:27,180 Enobarbus. 1248 01:08:27,280 --> 01:08:29,900 Prepare a steamed gyros, uh... a stamped papyrus. 1249 01:08:30,000 --> 01:08:31,060 For how much? 1250 01:08:31,160 --> 01:08:31,780 Two hundred liras... 1251 01:08:31,880 --> 01:08:32,900 Do you want two sestersii? 1252 01:08:33,000 --> 01:08:35,300 If I swerve it's my business... I go straight... I never swerve... 1253 01:08:35,400 --> 01:08:39,340 ...understand? And forbid the queen here present from putting her hands... 1254 01:08:39,440 --> 01:08:45,740 ...on the lllium or prose provinces, otherwise I'II cut those ugly hands off. 1255 01:08:45,840 --> 01:08:48,900 Hurry up... - Huh? - Hurry up, get out, get out, beat it... 1256 01:08:49,000 --> 01:08:49,500 Why? 1257 01:08:49,600 --> 01:08:50,620 You have to get out of here. 1258 01:08:50,720 --> 01:08:57,558 Yes... I'll be right back to sign, right? General... come here... Follow me... 1259 01:08:57,600 --> 01:09:01,673 One... two... one... two... 1260 01:09:01,960 --> 01:09:04,542 But Tony. - Step... step. 1261 01:09:09,960 --> 01:09:13,620 What get's into him? Do you understand anything about this? 1262 01:09:13,720 --> 01:09:16,020 I told you the air of Rome plays dirty tricks. 1263 01:09:16,120 --> 01:09:18,900 Unfortunately I have to forbid you, orders are orders. 1264 01:09:19,000 --> 01:09:24,267 Damn him, last night I gave in to his flattery. And yet... 1265 01:09:24,320 --> 01:09:28,154 ...and yet he was so cute, tender and sweet... 1266 01:09:28,200 --> 01:09:32,500 The passionate Anthony of the good old days - Rome was far away... 1267 01:09:32,600 --> 01:09:34,740 There was only me, his Cleo... 1268 01:09:34,840 --> 01:09:37,407 ...his crocodile, as he used to call me, 1269 01:09:37,507 --> 01:09:40,140 as though he wanted to be devoured by me. 1270 01:09:40,240 --> 01:09:41,860 Cuckcoo... Guess who I am? 1271 01:09:41,960 --> 01:09:43,660 A scoundrel. - Ah. Cleo. 1272 01:09:43,760 --> 01:09:45,500 How dare you put your hands on me. 1273 01:09:45,600 --> 01:09:49,540 But really it was you who put your hands on me. I was joking. 1274 01:09:49,640 --> 01:09:53,540 Is it a joke to give me the provinces the night before only... 1275 01:09:53,640 --> 01:09:54,700 ...to take them from me in the morning. 1276 01:09:54,800 --> 01:09:55,230 Me? 1277 01:09:55,280 --> 01:09:57,500 Yes. You also ordered Enobarbus to forbid me. 1278 01:09:57,600 --> 01:09:59,500 Enobarbus? Tell her that it's not true. 1279 01:09:59,600 --> 01:10:01,340 In all honesty, I have to say that it's true... 1280 01:10:01,440 --> 01:10:03,100 There, see, it's true. 1281 01:10:03,200 --> 01:10:04,180 But if I just came in now. 1282 01:10:04,280 --> 01:10:06,180 Yes, but on your return. In all honesty I have to say... 1283 01:10:06,280 --> 01:10:08,980 ...that you took the provinces away from her, you went out, 1284 01:10:09,080 --> 01:10:10,100 and now you've returned. 1285 01:10:10,200 --> 01:10:10,790 That's right. 1286 01:10:10,840 --> 01:10:13,300 You even left your helmet there... 1287 01:10:13,400 --> 01:10:13,910 See? 1288 01:10:13,960 --> 01:10:17,300 It's true. Oh my God, I don't understand anything any more... 1289 01:10:17,400 --> 01:10:20,980 Mama. Ah, you're here. Mama, don't look that one there... 1290 01:10:21,080 --> 01:10:23,100 ...in the face any more. He degraded me. 1291 01:10:23,200 --> 01:10:24,540 He did that too? 1292 01:10:24,640 --> 01:10:26,580 It's not true... that brat is a liar. 1293 01:10:26,680 --> 01:10:28,380 Yes, yes and he even hit me. 1294 01:10:28,480 --> 01:10:31,677 Me? Enobarbus, say he's a liar... 1295 01:10:31,680 --> 01:10:34,380 In all honesty I must say that you hit him and you degraded him, 1296 01:10:34,480 --> 01:10:38,700 what's more you even threatened to degrade the queen to sub-Egyptian. 1297 01:10:38,800 --> 01:10:40,836 Ah. So. 1298 01:10:43,920 --> 01:10:48,170 Tell the truth... in all honesty... you caught him? 1299 01:11:00,240 --> 01:11:01,660 How did it go? 1300 01:11:01,760 --> 01:11:04,860 Very well. Mark Anthony got himself a big slap... Baaam. 1301 01:11:04,960 --> 01:11:08,714 Tell me about it, were you there? 1302 01:11:08,760 --> 01:11:09,300 Of course I was. 1303 01:11:09,400 --> 01:11:12,020 Really, huh? And was this mark caused by a whiff of air? 1304 01:11:12,120 --> 01:11:13,060 Why, can you see it? 1305 01:11:13,160 --> 01:11:15,300 Hey. Come here and look at yourself in the mirror... 1306 01:11:15,400 --> 01:11:17,860 But the mirror is broken... Mark Anthony... Hide... 1307 01:11:17,960 --> 01:11:22,700 Dear Enobarbus. It's going badly. I am being reproached for things 1308 01:11:22,800 --> 01:11:27,140 I didn't do, things I didn't say... A little while ago I saw a person... 1309 01:11:27,240 --> 01:11:28,478 ...who was me instead, when took a good look, 1310 01:11:28,578 --> 01:11:29,100 it was someone else. 1311 01:11:29,200 --> 01:11:31,260 Believe me, I can't take any more 1312 01:11:31,360 --> 01:11:32,940 I've got a band around my head which is tormenting me. 1313 01:11:33,040 --> 01:11:34,260 It must be the crown... 1314 01:11:34,360 --> 01:11:35,260 You think so? - Yes. 1315 01:11:35,360 --> 01:11:40,715 You're right... Here... excuse me, I want to look in the mirror. 1316 01:11:48,040 --> 01:11:49,700 What an ugly face. 1317 01:11:49,800 --> 01:11:50,620 And yours is handsome. 1318 01:11:50,720 --> 01:11:52,260 What did you say? - That yours is handsome... 1319 01:11:52,360 --> 01:11:57,491 Thank you. I'm anemic you know? 1320 01:11:57,920 --> 01:11:59,220 I'm not. - Huh? - I'm not. 1321 01:11:59,320 --> 01:12:01,320 Ah... no. 1322 01:12:27,640 --> 01:12:28,500 Darn it. Enobarbus. 1323 01:12:28,600 --> 01:12:30,300 What is it? - The mirror spit in my eye. 1324 01:12:30,400 --> 01:12:31,700 What mirror? 1325 01:12:31,800 --> 01:12:33,460 What do you mean, what mirror? This one. 1326 01:12:33,560 --> 01:12:34,380 But there isn't any mirror. 1327 01:12:34,480 --> 01:12:35,460 What do you mean there isn't any mirror? 1328 01:12:35,560 --> 01:12:37,740 And what is this? Did you hear the noise? 1329 01:12:37,840 --> 01:12:40,260 What noise, what are you saying... there's nothing there... 1330 01:12:40,360 --> 01:12:42,669 Look. Ah. I broke it. 1331 01:12:42,680 --> 01:12:43,140 Oh God I'm going crazy. 1332 01:12:43,240 --> 01:12:44,500 But Anthony. - I'm going crazy. 1333 01:12:44,600 --> 01:12:45,940 But you worry me, you're pale. 1334 01:12:46,040 --> 01:12:47,540 I'm pale. - Your face looks terrible. 1335 01:12:47,640 --> 01:12:49,340 How is it? - A horrible face. 1336 01:12:49,440 --> 01:12:51,460 My face is a horrible face? - Oh yes, you are sick. 1337 01:12:51,560 --> 01:12:53,060 Anthony, you are sick. - I'm sick? 1338 01:12:53,160 --> 01:12:55,260 You're sick, don't worry about it, stay calm, come with me. 1339 01:12:55,360 --> 01:12:58,060 Come here... Listen to me, lie down on the bed 1340 01:12:58,160 --> 01:12:59,140 Easy, easy, easy, don't move, 1341 01:12:59,240 --> 01:13:01,940 I'll go and call the royal brain surgeon right away. 1342 01:13:02,040 --> 01:13:04,040 Wait here for me. 1343 01:13:08,000 --> 01:13:09,020 Yes... and yet I was there. 1344 01:13:09,120 --> 01:13:11,500 I'll do a thorough check-up. 1345 01:13:11,600 --> 01:13:13,180 However it would be better to bring him down to my office... 1346 01:13:13,280 --> 01:13:14,860 This business worries me. 1347 01:13:14,960 --> 01:13:17,140 We must do something, for the good of the Queen. 1348 01:13:17,240 --> 01:13:17,820 We'll see. 1349 01:13:17,920 --> 01:13:20,980 You understand, it could be a danger for her, for Egypt. 1350 01:13:21,080 --> 01:13:22,460 We should lock him up. 1351 01:13:22,560 --> 01:13:24,220 All right, all right, if things have come... 1352 01:13:24,320 --> 01:13:28,300 ...to that point we'II lock him up, and... but here he is. 1353 01:13:28,400 --> 01:13:30,482 Noble Anthony. 1354 01:13:30,520 --> 01:13:31,340 What is it? 1355 01:13:31,440 --> 01:13:34,340 Noble Anthony, how is it that you are here? 1356 01:13:34,440 --> 01:13:36,220 Didn't you tell me that he was in bed? 1357 01:13:36,320 --> 01:13:36,820 No, I'm not... 1358 01:13:36,920 --> 01:13:38,660 What do you mean, weren't you in bed? 1359 01:13:38,760 --> 01:13:40,420 But I ran away from the mirror, don't you remember? 1360 01:13:40,520 --> 01:13:42,780 But why, are you not? He doesn't remember. 1361 01:13:42,880 --> 01:13:45,140 It's not important. Be calm. Calm. 1362 01:13:45,240 --> 01:13:46,340 Be calm, Anthony. 1363 01:13:46,440 --> 01:13:47,620 I beg your pardon, eh? 1364 01:13:47,720 --> 01:13:48,380 But who is this one? 1365 01:13:48,480 --> 01:13:50,020 Nothing, keep quiet. Always answer yes. 1366 01:13:50,120 --> 01:13:51,020 Why? - He's crazy. 1367 01:13:51,120 --> 01:13:51,820 Ah. Ehi, I say... 1368 01:13:51,920 --> 01:13:54,060 Go along with him, keep calm, always answer yes. 1369 01:13:54,160 --> 01:13:55,860 Yes, yes, yes, yes, yes. 1370 01:13:55,960 --> 01:13:56,510 What? 1371 01:13:56,560 --> 01:13:57,940 I was in bed. 1372 01:13:58,040 --> 01:13:59,900 There, see, he remembers. 1373 01:14:00,000 --> 01:14:01,340 Keep calm, calm. 1374 01:14:01,440 --> 01:14:02,340 I'm calm. 1375 01:14:02,440 --> 01:14:05,318 So now let's go into the office. 1376 01:14:05,320 --> 01:14:06,020 Where are we going? 1377 01:14:06,120 --> 01:14:06,660 In the office. 1378 01:14:06,760 --> 01:14:07,980 I don' want to go in the office. 1379 01:14:08,080 --> 01:14:09,580 You must go in the office. 1380 01:14:09,680 --> 01:14:12,700 But why, who says so? - It's better for your health, Anthony 1381 01:14:12,800 --> 01:14:14,800 I'll come too. 1382 01:14:15,040 --> 01:14:16,500 But tell me, isn't this dangerous? 1383 01:14:16,600 --> 01:14:18,716 No. Don't worry. 1384 01:14:18,720 --> 01:14:19,460 What does he want from me? 1385 01:14:19,560 --> 01:14:20,860 I don't know, I don't know, go. 1386 01:14:20,960 --> 01:14:22,380 Listen, while I am in the office, 1387 01:14:22,480 --> 01:14:24,820 if I shout, run in, because I am afraid. I alone... 1388 01:14:24,920 --> 01:14:28,820 Alone, alone, Anthony, be calm. Keep calm, you'll come alone. 1389 01:14:28,920 --> 01:14:30,060 Keep calm. 1390 01:14:30,160 --> 01:14:31,420 Enobarbus will wait for us here, right? 1391 01:14:31,520 --> 01:14:32,060 All right. 1392 01:14:32,160 --> 01:14:33,540 Anthony, you'll see... 1393 01:14:33,640 --> 01:14:36,460 I am calm, what about you? - Very calm. We're all calm. 1394 01:14:36,560 --> 01:14:39,256 Boys, remember to keep calm. 1395 01:14:39,280 --> 01:14:39,900 Go on... 1396 01:14:40,000 --> 01:14:41,740 I say, it's not going to be too dangerous? 1397 01:14:41,840 --> 01:14:42,620 Oh noooo... 1398 01:14:42,720 --> 01:14:46,260 Listen, if I call you, you stay here. - Keep calm. 1399 01:14:46,360 --> 01:14:49,079 Be calm, Anthony. - Keep calm. 1400 01:14:49,400 --> 01:14:54,372 Calm... - Calm, calm. Calm eh? 1401 01:14:54,640 --> 01:14:57,955 I won't budge... - Let's not make jokes. 1402 01:14:57,960 --> 01:15:02,980 Now what's going to happen? But perhaps it's better this way... 1403 01:15:03,080 --> 01:15:04,060 This is a head of a possessed one. 1404 01:15:04,160 --> 01:15:06,620 As soon as he makes a move I'll break his head. 1405 01:15:06,720 --> 01:15:10,783 Sit down. - Please. Sit down. - Please. 1406 01:15:10,833 --> 01:15:13,700 But sit down I tell you. I'll sit down too. - Ah. I'll break your head you know? 1407 01:15:13,800 --> 01:15:14,340 Stop. 1408 01:15:14,440 --> 01:15:18,100 Put down the stool. Watch out, I'll call Enobarbus... I'll call Enobarbus. 1409 01:15:18,200 --> 01:15:20,500 Be calm Anthony, keep quiet, put down the stool, please. 1410 01:15:20,600 --> 01:15:21,180 I'm calm. 1411 01:15:21,280 --> 01:15:23,060 Yes, put it down. - You put it down first. 1412 01:15:23,160 --> 01:15:25,300 You first. All right, together there... 1413 01:15:25,400 --> 01:15:27,400 One, two, three. 1414 01:15:27,960 --> 01:15:28,740 I've put it down. 1415 01:15:28,840 --> 01:15:30,300 Did you see? Sit down, sit. 1416 01:15:30,400 --> 01:15:32,400 Sit down, sit down... 1417 01:15:36,880 --> 01:15:38,740 So, Enobarbus told me that you had to give me... 1418 01:15:38,840 --> 01:15:39,420 Yes he told me... 1419 01:15:39,520 --> 01:15:41,260 No, Enobarbus told me that... 1420 01:15:41,360 --> 01:15:41,900 Yes, I understand. 1421 01:15:42,000 --> 01:15:44,720 He told you? - Yes, he told me... 1422 01:15:45,240 --> 01:15:47,180 If you do not stop we'll end up in the square. 1423 01:15:47,280 --> 01:15:52,020 There is no need, Anthony, ceep calm. Keep quiet. See, now we are alone. 1424 01:15:52,120 --> 01:15:55,020 Here you can talk to me openly, with full confidence. 1425 01:15:55,120 --> 01:15:55,710 All right. 1426 01:15:55,760 --> 01:16:00,700 I will listen to you with great affection, great sympathy, however you must... 1427 01:16:00,800 --> 01:16:04,625 ...tell me everything. Everything, everything. 1428 01:16:08,680 --> 01:16:10,580 They told me he was crazy, but not anything else. 1429 01:16:10,680 --> 01:16:12,820 How is your stomach? Your appetite? 1430 01:16:12,920 --> 01:16:13,550 Very good. 1431 01:16:13,600 --> 01:16:15,660 And the legs? Are they not a little heavy? 1432 01:16:15,760 --> 01:16:16,670 No, no. 1433 01:16:16,720 --> 01:16:17,720 The head instead is, yes? 1434 01:16:17,820 --> 01:16:18,310 Yes. 1435 01:16:18,360 --> 01:16:19,340 That's heavy, yes? 1436 01:16:19,440 --> 01:16:22,500 Really no, since I've had this head I got along very well. 1437 01:16:22,600 --> 01:16:24,600 Look it's light. 1438 01:16:25,600 --> 01:16:29,206 Mine is a little heavy... this one... 1439 01:16:29,240 --> 01:16:31,820 ...when I had the other one instead, it was lighter. 1440 01:16:31,920 --> 01:16:34,627 You had a head for a change... 1441 01:16:38,040 --> 01:16:44,245 A head for a change... Keep quiet, keep quiet... let me see your tongue... 1442 01:16:47,440 --> 01:16:48,860 No. - Come on. 1443 01:16:48,960 --> 01:16:51,020 No. - Let me see your tongue. 1444 01:16:51,120 --> 01:16:51,940 I'm ashamed. 1445 01:16:52,040 --> 01:16:58,925 Come on... I told you to trust me... But... Cute... this little game is very cute. 1446 01:17:02,200 --> 01:17:04,140 Let me see yours. - If you want to. 1447 01:17:04,240 --> 01:17:06,875 Ah, ah, and now pull it down... 1448 01:17:09,080 --> 01:17:13,221 Stupid. You had a spring in the back. 1449 01:17:13,240 --> 01:17:15,240 Of course. 1450 01:17:17,280 --> 01:17:20,765 Did your mother make you without a spring. 1451 01:17:27,320 --> 01:17:28,380 Anthony... please... 1452 01:17:28,480 --> 01:17:30,260 I can't stand it any more. 1453 01:17:30,360 --> 01:17:33,980 Nor do I, to tell the truth; please, do not get excited. 1454 01:17:34,080 --> 01:17:35,780 Did you hurt yourself? 1455 01:17:35,880 --> 01:17:38,780 Nothing... - Let me see your head. Does it hurt? 1456 01:17:38,880 --> 01:17:39,660 No, it doesn't hurt. 1457 01:17:39,760 --> 01:17:42,420 No, no it's all right. But look at your hair. 1458 01:17:42,520 --> 01:17:46,149 My hair? - It's enormous. Very long. 1459 01:17:46,160 --> 01:17:46,780 Is it all mine? 1460 01:17:46,880 --> 01:17:48,580 Ah yes... but is it elastic? 1461 01:17:48,680 --> 01:17:54,391 Look at the way it stretches... Iook how it stretches... 1462 01:17:54,400 --> 01:17:56,140 What a cute game you are playing 1463 01:17:56,240 --> 01:17:58,420 What a coincidence... did you know it? 1464 01:17:58,520 --> 01:17:59,220 Ah, yes, yes. 1465 01:17:59,320 --> 01:18:03,529 Keep quiet, eh? Quiet. See, we are playing. 1466 01:18:03,560 --> 01:18:04,260 We are playing. 1467 01:18:04,360 --> 01:18:06,540 Now it's my turn. I'll finish. 1468 01:18:06,640 --> 01:18:09,803 I can't go on any more. 1469 01:18:09,840 --> 01:18:13,300 Enough with the hair, here, I'll reattach you to your head, all right? 1470 01:18:13,400 --> 01:18:17,700 Yes, yes Anthony, no fooling... Let's talk about serious things. 1471 01:18:17,800 --> 01:18:23,097 Tell me... What you did yesterday it was really an awful thing. 1472 01:18:23,147 --> 01:18:23,780 What did I do? 1473 01:18:23,880 --> 01:18:26,180 Eh, you did a real bad thing. 1474 01:18:26,280 --> 01:18:28,080 No... I... 1475 01:18:28,160 --> 01:18:30,100 Yesterday morning I did a bad thing? 1476 01:18:30,200 --> 01:18:30,750 Yes. 1477 01:18:30,800 --> 01:18:32,340 I wasn't aware of it. 1478 01:18:32,440 --> 01:18:34,300 And who told you? The generals. 1479 01:18:34,400 --> 01:18:36,020 And where were the generals? 1480 01:18:36,120 --> 01:18:37,220 All around you. 1481 01:18:37,320 --> 01:18:38,820 No. - Yes. 1482 01:18:38,920 --> 01:18:41,020 The generals were all around and I was in the middle... 1483 01:18:41,120 --> 01:18:41,900 ...and did a bad thing? 1484 01:18:42,000 --> 01:18:44,380 Those generals are real gossips, you know. 1485 01:18:44,480 --> 01:18:47,220 Really. Do not get upset, I did bad things in front... 1486 01:18:47,320 --> 01:18:53,555 ...of generals too, yes... and now... 1487 01:18:54,840 --> 01:19:00,551 Let's not joke. Help... Enobarbus, Enobarbus? 1488 01:19:00,600 --> 01:19:01,740 Help, put down the hammer. 1489 01:19:01,840 --> 01:19:06,284 Enobarbus. Enobarbus. Catch him. Catch him. 1490 01:19:06,400 --> 01:19:07,550 Keep quiet. You'll rouse the palace. 1491 01:19:07,600 --> 01:19:09,820 He's crazy, he's crazy. - I told you he was crazy. 1492 01:19:09,920 --> 01:19:12,340 He wanted to stab me... - Keep calm, keep calm. 1493 01:19:12,440 --> 01:19:15,260 Closing him up is not enough. We must operate on him at once. 1494 01:19:15,360 --> 01:19:15,830 Operate. How? 1495 01:19:15,880 --> 01:19:19,740 Yes, his skull must be opened, the brains have to be in full view... 1496 01:19:19,840 --> 01:19:23,140 ...to see if inside them there is something, sometimes little bugs... 1497 01:19:23,240 --> 01:19:25,580 ...get in there and stay there and he must have them, 1498 01:19:25,680 --> 01:19:26,500 for sure he has them... 1499 01:19:26,600 --> 01:19:29,535 Then it's a difficult operation... 1500 01:19:29,560 --> 01:19:34,060 Well, modestly, I have performed hundreds of such operations, 1501 01:19:34,160 --> 01:19:35,940 all went well. 1502 01:19:36,040 --> 01:19:39,140 They all recovered... - No, they all died. 1503 01:19:39,240 --> 01:19:41,960 Ah, post-operative consequences. 1504 01:19:41,960 --> 01:19:45,020 No, during the operation. It's a normal thing, no? 1505 01:19:45,120 --> 01:19:47,120 Ah, interesting. 1506 01:19:51,960 --> 01:19:55,580 Honorable colleagues, please speak up one at the time. 1507 01:19:55,680 --> 01:19:56,580 We can't understand anything. 1508 01:19:56,680 --> 01:19:58,980 It's Anthony's followers that are making all the noise... 1509 01:19:59,080 --> 01:20:00,620 ...to cover the voice of truth. 1510 01:20:00,720 --> 01:20:02,460 Anthony has betrayed us. 1511 01:20:02,560 --> 01:20:06,300 It's not true, It appears to me that never like now has Anthony fought... 1512 01:20:06,400 --> 01:20:09,940 ...for the sacred cause of Rome, even against Cleopatra. 1513 01:20:10,040 --> 01:20:14,260 Any doubt can be cleared up by going there to see personally... 1514 01:20:14,360 --> 01:20:19,309 ...and I'll go there as I want to with many legions. 1515 01:20:19,920 --> 01:20:25,062 Senators this is a solemn moment Rome declares war to Egypt. 1516 01:20:25,120 --> 01:20:28,605 Thus we will see what side is Anthony on. 1517 01:20:33,120 --> 01:20:38,615 Totonno. Totonno, don't play, don't you understand that now... 1518 01:20:38,640 --> 01:20:40,980 ...we must run away? Marc Anthony may be here any moment. 1519 01:20:41,080 --> 01:20:43,340 Marc Anthony? Wasn't he being operated on the brains? 1520 01:20:43,440 --> 01:20:46,020 Nothing doing, things went wrong. At the last moment Cleopatra budged in... 1521 01:20:46,120 --> 01:20:50,079 Ahhh. This Cleopatra spoils everything for us. 1522 01:20:50,120 --> 01:20:52,700 But she needs him, needs his legions once that war has been declared. 1523 01:20:52,800 --> 01:20:53,580 War has been declared? 1524 01:20:53,680 --> 01:20:55,100 Yes. - Against who? 1525 01:20:55,200 --> 01:20:56,460 Octavian is about to land. 1526 01:20:56,560 --> 01:20:59,100 Octavian is a friend of mine, we are brothers-in-law, 1527 01:20:59,200 --> 01:21:00,420 I'll take care of things, don't worry. 1528 01:21:00,520 --> 01:21:01,740 Yes, but if he attacks: War. 1529 01:21:01,840 --> 01:21:02,660 If he attacks the war? 1530 01:21:02,760 --> 01:21:04,500 No. Octavian attacks Anthony. 1531 01:21:04,600 --> 01:21:05,780 And to who do I attach myself? 1532 01:21:05,880 --> 01:21:06,340 To... you attach yourself to me. 1533 01:21:06,440 --> 01:21:07,220 To whom do you attach yourself? 1534 01:21:07,320 --> 01:21:07,820 I attach myself to you. 1535 01:21:07,920 --> 01:21:08,980 And to whom does Cleopatra attach herself? 1536 01:21:09,080 --> 01:21:10,460 Absolutely not, say it, say it... 1537 01:21:10,560 --> 01:21:14,020 Quick, you must hide yourself. Quick. Where? 1538 01:21:14,120 --> 01:21:16,120 Where? - Over there... 1539 01:21:19,200 --> 01:21:21,200 Catch me. 1540 01:21:29,400 --> 01:21:31,940 Ah, here you are Enobarbus, good, do we have a map of the delta here? 1541 01:21:32,040 --> 01:21:33,420 Of course, my Queen, it's here, 1542 01:21:33,520 --> 01:21:37,138 I had already prepared it, here is the map. 1543 01:21:37,160 --> 01:21:41,176 Let me see. You call this a map? 1544 01:21:41,200 --> 01:21:41,700 What is it then? 1545 01:21:41,800 --> 01:21:43,500 It's small, it's a minimap. 1546 01:21:43,600 --> 01:21:47,500 Well, Anthony, it's understood that Octavian will land here... 1547 01:21:47,600 --> 01:21:49,140 ...with ten legions, isn't that so? 1548 01:21:49,240 --> 01:21:51,060 Twelve, my Queen, besides the cavalry... 1549 01:21:51,160 --> 01:21:54,060 ...and many of the latest war machines, secret weapons. 1550 01:21:54,160 --> 01:21:55,540 Here you will attack him. 1551 01:21:55,640 --> 01:21:57,220 At the landing point? 1552 01:21:57,320 --> 01:21:58,900 Yes, we'll throw him back into the sea. 1553 01:21:59,000 --> 01:22:00,300 Easy said, how can you do it? 1554 01:22:00,400 --> 01:22:04,060 I can hardly put together three and a half legions. 1555 01:22:04,160 --> 01:22:05,220 Your legions are four. 1556 01:22:05,320 --> 01:22:07,020 There were four, Enobarbus, 1557 01:22:07,120 --> 01:22:09,420 but the Egyptian women have destroyed them. 1558 01:22:09,520 --> 01:22:13,100 Is it Anthony who speaks like that? Where is your courage? 1559 01:22:13,200 --> 01:22:16,940 To defend your women you and your men must spring up like lions. 1560 01:22:17,040 --> 01:22:21,260 What lions. There are only four cats of us left and faced by... 1561 01:22:21,360 --> 01:22:24,260 ...the overwhelming forces of Octavian, do you know what the cats do? 1562 01:22:24,360 --> 01:22:24,940 They run away. 1563 01:22:25,040 --> 01:22:29,340 And you'll run away, very good. A nice attack so that Octaviano... 1564 01:22:29,440 --> 01:22:33,180 ...will believe you ready to fight to the last man, then the flight. 1565 01:22:33,280 --> 01:22:34,580 My plan is perfect. 1566 01:22:34,680 --> 01:22:36,260 But excuse me, let's not confuse things, my Cleopatra. 1567 01:22:36,360 --> 01:22:38,500 It seems to me that this is Octavian's plan. 1568 01:22:38,600 --> 01:22:42,380 No, because once Octavian has pursued and surrounded you, 1569 01:22:42,480 --> 01:22:45,220 he will think himself the victor, but at the same instant, 1570 01:22:45,320 --> 01:22:49,460 from every hill, from every hole, my men will jump out and by... 1571 01:22:49,560 --> 01:22:54,145 ...the thousand, they will surround the surrounderers. 1572 01:22:54,160 --> 01:22:57,300 To look at her you wouldn't guess it. Good for you Cleopatra 1573 01:22:57,400 --> 01:22:59,500 To give you every guarantee I will place my army... 1574 01:22:59,600 --> 01:23:01,820 ...under the command of your lieutenant. 1575 01:23:01,920 --> 01:23:06,095 Him? Very good. Then let's get ready to the fight. 1576 01:23:06,120 --> 01:23:09,500 Like a wild beast. Come, Cleopatra, my companion, 1577 01:23:09,600 --> 01:23:13,420 give a kiss to a soldier. And I'll swear to you that... 1578 01:23:13,520 --> 01:23:18,765 ...wherever Marc Anthony will pass there will be death, 1579 01:23:18,800 --> 01:23:20,660 extermination, scourge. 1580 01:23:20,760 --> 01:23:24,020 The earth will open under men's feet and they'll fall in... 1581 01:23:24,120 --> 01:23:26,740 ...those who want to fight, follow me. 1582 01:23:26,840 --> 01:23:27,340 Hail. 1583 01:23:27,440 --> 01:23:29,780 What do you mean with your Hail? Are you on a furlough? 1584 01:23:29,880 --> 01:23:32,860 Anthony, I'll take command of the Egyptian forces. 1585 01:23:32,960 --> 01:23:36,940 Yeah, that's right, I was forgetting, be careful then, Nobarbus, 1586 01:23:37,040 --> 01:23:40,260 as soon as you see that we are surrounded, don't hold back... 1587 01:23:40,360 --> 01:23:42,380 ...the surprise, surprise us at once. 1588 01:23:42,480 --> 01:23:43,820 You can trust me. - I trust you. 1589 01:23:43,920 --> 01:23:45,420 Go, my heart is with you. 1590 01:23:45,520 --> 01:23:48,500 I will multiply my forces, I will come back a winner... 1591 01:23:48,600 --> 01:23:52,820 ...to gather from your divine lips a well deserved kiss. Hail. 1592 01:23:52,920 --> 01:23:53,630 Hail. 1593 01:23:53,680 --> 01:23:55,680 Bye. 1594 01:24:04,840 --> 01:24:11,791 Enobarbus, listen to me, are you still ready to do anything for me? 1595 01:24:11,800 --> 01:24:14,435 My divine one, to see you happy 1596 01:24:14,440 --> 01:24:17,500 I'd be willing to throw you into the arms of another man. 1597 01:24:17,600 --> 01:24:18,900 What do you mean? 1598 01:24:19,000 --> 01:24:21,420 It is also possible that Octavian might win. 1599 01:24:21,520 --> 01:24:24,216 It's possible... 1600 01:24:27,720 --> 01:24:29,300 Little Enobarboncinus, 1601 01:24:29,400 --> 01:24:33,735 do you think you can teach me to do my job as queen? 1602 01:24:52,520 --> 01:24:55,683 What a mess. Romans beating up Romans. 1603 01:24:55,840 --> 01:24:59,230 Attack. Forward. We follow them. 1604 01:25:23,360 --> 01:25:29,504 Mamma Mia. - Every man for himself. Betrayal. - Every man for himself. 1605 01:25:30,920 --> 01:25:33,140 Have you news of Enobarbus, with the Egyptian troops? - None. 1606 01:25:33,240 --> 01:25:38,425 Resist to the last man, while I'm going to meet Enobarbus. Go. 1607 01:25:43,520 --> 01:25:47,540 Totonno? Totonno, let's be merry, let's be merry, oh, how happy I am. 1608 01:25:47,640 --> 01:25:49,700 The battle is about to be ended and everything goes wonderfully. 1609 01:25:49,800 --> 01:25:53,019 I'm glad. Tell me, are we winning? 1610 01:25:53,040 --> 01:25:55,340 I'm telling you that everything is going well, that means we are losing. 1611 01:25:55,440 --> 01:25:58,260 You are confusing me. How is it that we are losing and all goes well? 1612 01:25:58,360 --> 01:25:58,910 That's it. 1613 01:25:58,960 --> 01:26:01,380 But I say, are we losing as Romans, as Egyptians or as simpletons? 1614 01:26:01,480 --> 01:26:03,760 What I mean to say... I mean to say that Octavian is winning. 1615 01:26:03,860 --> 01:26:04,390 Yes? 1616 01:26:04,440 --> 01:26:05,270 Did you understand? 1617 01:26:05,320 --> 01:26:08,020 Ha. I'm very glad, but how long does it take to lose this war, 1618 01:26:08,120 --> 01:26:12,795 I am tired to remain down here. Do not steal that apple. 1619 01:26:17,840 --> 01:26:23,025 Park the charriots. Orders from the Put away your arms. 1620 01:26:29,760 --> 01:26:33,700 My Queen, a defeated Anthony comes to you as furious as a bull... 1621 01:26:33,800 --> 01:26:35,620 ...that's furious. Be on guard. 1622 01:26:35,720 --> 01:26:40,817 Isis, give me all my strength. And also some good luck. 1623 01:26:43,000 --> 01:26:45,020 Where is Cleopatra? - Tony. 1624 01:26:45,120 --> 01:26:52,595 Where is Cleopatra? Ah, here you are. Wicked Egyptian, witch, unfaithful, 1625 01:26:52,600 --> 01:26:55,420 this is your love. With a smile on your lips you sent me to... 1626 01:26:55,520 --> 01:26:58,620 ...fight while you were contriving the most vile betrayal. 1627 01:26:58,720 --> 01:26:59,270 I? 1628 01:26:59,320 --> 01:27:03,900 Yes you. I should kill you. But I won't do it. And you know why? 1629 01:27:04,000 --> 01:27:08,260 So as not to spoil Octavian's triumph, the triumph of a Roman as I am. 1630 01:27:08,360 --> 01:27:12,500 Let him make you a prisoner. Let him take you to Rome on a leash, 1631 01:27:12,600 --> 01:27:15,300 tied to his chariot, let him expose you to the insults of the plebs... 1632 01:27:15,400 --> 01:27:19,060 Ah. Cleopatra, you don't know what the Roman plebs are when they throw... 1633 01:27:19,160 --> 01:27:21,060 ...their insults, what comes out of their mouths. 1634 01:27:21,160 --> 01:27:23,940 Where you ever to the stadium? No. So you don't know. 1635 01:27:24,040 --> 01:27:28,220 Oh, but Anthony, I don't understand you. Explain yourself... Did we lose perhaps? 1636 01:27:28,320 --> 01:27:32,060 Did we... I lost. Because you, you weren't there, neither you nor your army. 1637 01:27:32,160 --> 01:27:32,820 How is that? 1638 01:27:32,920 --> 01:27:34,740 Had I seen the shadow of an Egyptian. Nothing. 1639 01:27:34,840 --> 01:27:38,300 But what have I got to do with it. I was here praying to the gods. 1640 01:27:38,400 --> 01:27:39,140 You prayed to them badly. 1641 01:27:39,240 --> 01:27:42,340 But my army was under your lieutenant. 1642 01:27:42,440 --> 01:27:45,580 Yeah. He's a good one. Enobarbus. 1643 01:27:45,600 --> 01:27:49,380 Where has he gone? Enobarbus, wretched fellow, damn you. 1644 01:27:49,480 --> 01:27:52,260 Noble Anthony, if he betrayed you as I suppose he did, 1645 01:27:52,360 --> 01:27:55,020 he must be in Octavian's camp, he could hardly hear you. 1646 01:27:55,120 --> 01:28:00,080 Misfortune. Misfortune. Adverse destiny does not save... 1647 01:28:00,120 --> 01:28:03,540 ...its blows and adds to defeat the anger of my lord, 1648 01:28:03,640 --> 01:28:09,852 so that I lose both throne and love. My heart, you that are prepared... 1649 01:28:09,880 --> 01:28:13,340 ...to the hardest trials, bear with defeat, but how... 1650 01:28:13,440 --> 01:28:16,780 ...don't you break under the suspicions of the noble Anthony? 1651 01:28:16,880 --> 01:28:22,018 Ahhh, death. Where are you? Death, the deliverer. 1652 01:28:22,068 --> 01:28:26,340 Come, come to take the most unlucky of queens. 1653 01:28:26,360 --> 01:28:31,775 And drag her into your dark world together with her loved one. 1654 01:28:31,800 --> 01:28:34,580 Cleopatra. Let's not joke. Be calm, young woman, be calm. 1655 01:28:34,680 --> 01:28:38,420 Ah. Let's kill ourselves, Anthony, let's kill ourselves. Give me your sword. 1656 01:28:38,520 --> 01:28:42,620 Are you crazy? We need to be calm. Calm is the virtue of the strong ones. 1657 01:28:42,720 --> 01:28:47,020 And besides my soldiers are still fighting, yes, they are withdrawing, 1658 01:28:47,120 --> 01:28:49,780 but who can say that theirs is not a strategic move? 1659 01:28:49,880 --> 01:28:53,100 But they are withdrawing.. What a misfortune. 1660 01:28:53,200 --> 01:28:56,140 Well, they'll give us... they'll give us time to flee no? 1661 01:28:56,240 --> 01:29:00,380 Let's do something... and go into exile... so many kings... 1662 01:29:00,480 --> 01:29:01,380 ...are in exile, there will be place for us too. 1663 01:29:01,480 --> 01:29:02,500 And they are not badly off. 1664 01:29:02,600 --> 01:29:04,700 Oh. So long... so long as I don't lose you... 1665 01:29:04,800 --> 01:29:06,060 Tony, two hearts and a hut. 1666 01:29:06,160 --> 01:29:09,740 Yes, Cleopatra, let's do that, go there and pack the suitcases, 1667 01:29:09,840 --> 01:29:12,500 fill them with gold, jewels, precious stones, all that you... 1668 01:29:12,600 --> 01:29:15,020 ...can because you must understand... without dough, my Cleopatra, 1669 01:29:15,120 --> 01:29:16,460 it's hard to exile. 1670 01:29:16,560 --> 01:29:22,085 Come. There's a secret passage behind the throne known only to me. 1671 01:29:23,160 --> 01:29:25,264 I know about it too. 1672 01:29:34,880 --> 01:29:36,920 Go ahead. - You go first. 1673 01:30:07,040 --> 01:30:08,220 Divine Octavian. 1674 01:30:08,320 --> 01:30:10,740 The Queen of Egypt is at your feet. 1675 01:30:10,840 --> 01:30:14,300 She declares herself your slave. And is... 1676 01:30:14,400 --> 01:30:18,260 Noble Octavian. The lady of high and low Egypt, the daughter... 1677 01:30:18,360 --> 01:30:20,260 ...of the sun and of the moon, greets you as... 1678 01:30:20,360 --> 01:30:22,220 ...the liberator of the Eastern lands. 1679 01:30:22,320 --> 01:30:25,020 Salve. But where are you. Inside a sea shell? 1680 01:30:25,120 --> 01:30:26,540 And is this your throne? 1681 01:30:26,640 --> 01:30:30,500 For you, the only lord of the world, there are no other thrones. 1682 01:30:30,600 --> 01:30:33,700 I receive you in a simple manner, as humble daughter of Venus. 1683 01:30:33,800 --> 01:30:36,180 Ah, well, well, I understand. 1684 01:30:40,360 --> 01:30:42,460 Well, I must admit that as an ornament to my triumph... 1685 01:30:42,560 --> 01:30:44,660 ...the ensemble will be rather a decoration. 1686 01:30:44,760 --> 01:30:45,470 Certainly. 1687 01:30:45,520 --> 01:30:49,300 Yes, we'll need some music, slaves, lights... I'll take it. 1688 01:30:49,400 --> 01:30:55,521 Besides, the packing is done... Close up, close well. 1689 01:30:55,600 --> 01:30:56,230 There must be a key, yes. 1690 01:30:56,280 --> 01:30:58,380 Have everything shipped at once to Rome, as samples... 1691 01:30:58,480 --> 01:30:58,950 ...with no specified value eh? 1692 01:30:59,000 --> 01:31:03,580 Ah, yes. Thusly you thank me. I, who paved you the way... 1693 01:31:03,680 --> 01:31:06,380 ...to triumph and power. I, who removed your rival, 1694 01:31:06,480 --> 01:31:07,110 Marc Anthony. 1695 01:31:07,160 --> 01:31:07,790 Removed? What do you mean? 1696 01:31:07,840 --> 01:31:10,460 Yes, yes, I killed him, the man who loved me... 1697 01:31:10,560 --> 01:31:11,500 You did that? 1698 01:31:11,600 --> 01:31:16,469 Octavian, Octavian, how are you? The devil take you... 1699 01:31:16,480 --> 01:31:17,540 You? But weren't you dead? 1700 01:31:17,640 --> 01:31:18,350 No I wasn't, why? 1701 01:31:18,400 --> 01:31:20,340 But Cleopatra told me she had killed you. 1702 01:31:20,440 --> 01:31:21,390 She must have killed Marc Anthony. 1703 01:31:21,440 --> 01:31:22,230 And are you not Marc Anthony? 1704 01:31:22,280 --> 01:31:22,790 Not I. 1705 01:31:22,840 --> 01:31:23,930 And why not? - Why not... why not... 1706 01:31:23,980 --> 01:31:24,430 Why not? 1707 01:31:24,480 --> 01:31:25,380 Why am I not Marc Anthony? 1708 01:31:25,480 --> 01:31:27,940 Are you saying now that I am not Marc Anthony? Aho. 1709 01:31:28,040 --> 01:31:30,020 I'd like to see who dares to say that I'm not Marc Anthony. 1710 01:31:30,120 --> 01:31:31,140 What did you tell me then? 1711 01:31:31,240 --> 01:31:33,300 It's the truth. I was sure of it... 1712 01:31:33,400 --> 01:31:36,500 Don't mind her, she would not tell the truth even if they tore... 1713 01:31:36,600 --> 01:31:39,420 ...her nails out, they are fake anyhow. Take a look. 1714 01:31:39,520 --> 01:31:41,140 I don't understand anything anymore, it's the end... 1715 01:31:41,240 --> 01:31:44,903 The asp. Where's the asp? Give me the asp. 1716 01:31:44,920 --> 01:31:47,550 What asp does she want? Give it to her... 1717 01:31:47,600 --> 01:31:48,750 Oh... by the way, how is your sister? 1718 01:31:48,800 --> 01:31:49,550 Just a minute. 1719 01:31:49,600 --> 01:31:50,550 No, no, tell me how she is. 1720 01:31:50,600 --> 01:31:51,110 Just a minute. 1721 01:31:51,160 --> 01:31:52,380 Your sister. Your sister, how's your sister? 1722 01:31:52,480 --> 01:31:53,110 I understand. 1723 01:31:53,160 --> 01:31:54,860 But you better tell me, what were you up to against me? 1724 01:31:54,960 --> 01:31:55,950 Nothing. What was I up to? 1725 01:31:56,000 --> 01:31:56,590 What do you mean nothing? 1726 01:31:56,640 --> 01:31:57,110 Nothing. 1727 01:31:57,160 --> 01:31:58,020 You sent troops against me. 1728 01:31:58,120 --> 01:32:00,220 I? What do I know, they wanted to come. 1729 01:32:00,320 --> 01:32:01,300 But they attacked me. 1730 01:32:01,400 --> 01:32:03,740 Well, they are boys... they are hotheaded... 1731 01:32:03,840 --> 01:32:04,580 ...one must be patient. 1732 01:32:04,680 --> 01:32:05,660 But the troops were under you command. 1733 01:32:05,760 --> 01:32:06,780 Under Marc Anthony's command. 1734 01:32:06,880 --> 01:32:08,940 Under MacAnthony's? What a scoundrel. 1735 01:32:09,040 --> 01:32:10,300 That Marc Anthony, eh. 1736 01:32:10,400 --> 01:32:12,260 Don't joke. How do you explain that to me? 1737 01:32:12,360 --> 01:32:14,020 What do I know? You better do the explaining. 1738 01:32:14,120 --> 01:32:15,700 But don't you understand that men were killed? 1739 01:32:15,800 --> 01:32:17,580 Well, dear Octavian. One must be patient, 1740 01:32:17,680 --> 01:32:20,420 as you know on such occasions... there is always someone who gets killed. 1741 01:32:20,520 --> 01:32:21,700 But the dead were my men. 1742 01:32:21,800 --> 01:32:24,780 Well, all right. Let's not subtilize. The dead might have been yours, 1743 01:32:24,880 --> 01:32:28,740 mine, his, ours, theirs, what do you want from me? 1744 01:32:28,840 --> 01:32:31,900 The victory was yours, Egypt is yours... by the way... 1745 01:32:32,000 --> 01:32:36,300 ...by the way... You must give me 20 million sesterees. 1746 01:32:36,400 --> 01:32:37,350 20 million sesterces? 1747 01:32:37,400 --> 01:32:38,390 20 million sesterces. 1748 01:32:38,440 --> 01:32:39,540 But how many people are there in Egypt? 1749 01:32:39,640 --> 01:32:42,900 Two million. At ten sesterces each, you figure it out. 1750 01:32:43,000 --> 01:32:44,620 But 20 million sesterces is too much. 1751 01:32:44,720 --> 01:32:46,740 Too much? Why, how much do you want to give me? 1752 01:32:46,840 --> 01:32:48,820 Well... I don't know... 18 million... 1753 01:32:48,920 --> 01:32:51,740 ...18 million... are you crazy? Do you have bugs in you head? 1754 01:32:51,840 --> 01:32:56,020 And he came all the way from Rome. He came and he made hay here. 1755 01:32:56,120 --> 01:32:59,100 Listen. To show you that I'm your friend, you give me... 1756 01:32:59,200 --> 01:33:02,980 ...the 20 million and I'll make the Suez Canal near Egypt, all right? 1757 01:33:03,080 --> 01:33:04,340 All right. - Am I a friend? 1758 01:33:04,440 --> 01:33:05,660 All right, shake hands. 1759 01:33:05,760 --> 01:33:08,103 One, two, three. Agreed. 1760 01:33:08,120 --> 01:33:09,500 Suez is yours. 1761 01:33:09,600 --> 01:33:11,380 Well, I had to give it to him and that's that... 1762 01:33:11,480 --> 01:33:12,470 Anthony... I'm dying... 1763 01:33:12,520 --> 01:33:13,820 There it goes again. - What? 1764 01:33:13,920 --> 01:33:16,020 Cleopatra must have eaten beans again. 1765 01:33:16,120 --> 01:33:16,620 In the can? 1766 01:33:16,720 --> 01:33:18,140 How should I know what happened? 1767 01:33:18,240 --> 01:33:20,780 I'm dying... - Woman. What happened to you? 1768 01:33:20,880 --> 01:33:21,900 Ah. I'm dying... 1769 01:33:22,000 --> 01:33:23,900 What's that serpent? Take that serpent off her at once. 1770 01:33:24,000 --> 01:33:25,300 It's late, Anthony. It's late. 1771 01:33:25,400 --> 01:33:26,220 Why, what time is it? 1772 01:33:26,320 --> 01:33:29,819 Sweet as a balm the asp already bit me. 1773 01:33:29,869 --> 01:33:32,740 Really? The asp? This is an asp? This is a big eel. 1774 01:33:32,840 --> 01:33:34,700 This is a big eel. She stole it from the fish man... 1775 01:33:34,800 --> 01:33:35,230 I don't think so. 1776 01:33:35,280 --> 01:33:36,740 I saw her standing in front of the store. 1777 01:33:36,840 --> 01:33:38,020 Good bye. Anthony. 1778 01:33:38,120 --> 01:33:38,830 Good bye dear. 1779 01:33:38,880 --> 01:33:40,940 Only Isis knows how you were able to save yourself. 1780 01:33:41,040 --> 01:33:41,500 Well... 1781 01:33:41,600 --> 01:33:44,580 Too bad. We'd taken the last trip together. 1782 01:33:44,680 --> 01:33:46,460 In the meantime, my child, start going, I will follow you... 1783 01:33:46,560 --> 01:33:50,300 ...in thirty or forty years, what do you say? 1784 01:33:55,920 --> 01:33:58,900 Believe me, Naso, I'm really glad you came to see us. 1785 01:33:59,000 --> 01:34:02,660 But, dear Anthony it has not been easy to find this place of refuge. 1786 01:34:02,760 --> 01:34:06,840 You really retired from the world. You lucky man. 1787 01:34:13,640 --> 01:34:16,275 Do you need anything else? - No. 1788 01:34:16,280 --> 01:34:18,220 Listen, tell your husband to come here right away. 1789 01:34:18,320 --> 01:34:19,820 Right away. 1790 01:34:19,920 --> 01:34:22,660 Anthony. That slave looks like Cleopatra to me. 1791 01:34:22,760 --> 01:34:25,661 It is Cleopatra. I enslaved her. 1792 01:34:25,720 --> 01:34:28,340 But wasn't she bitten by an asp? 1793 01:34:28,440 --> 01:34:30,020 Died the asp. 1794 01:34:30,120 --> 01:34:32,980 Did you send for me? - Yes. - What do you want? 1795 01:34:33,080 --> 01:34:37,220 Listen, Enobarbus, go to the stables, brush down my horses... 1796 01:34:37,320 --> 01:34:41,220 ...wash very well the baby's bottom, put the harnesses, prepare the biga, 1797 01:34:41,320 --> 01:34:43,980 because I want to accompany Publius Naso to Rome. 1798 01:34:44,080 --> 01:34:46,470 In conscience, I wanted to remind you that you destined me... 1799 01:34:46,620 --> 01:34:47,750 ...to the kitchens, not to the stables. 1800 01:34:47,800 --> 01:34:50,300 Quiet. I'm the master and you will do as told. 1801 01:34:50,400 --> 01:34:53,460 Am I giving you a salary? - Yes. Did I make you marry Cleopatra? - Yes. 1802 01:34:53,560 --> 01:34:55,700 Is Cleo cheating on you? - Yes. - Are you a cuckold? - Yes. 1803 01:34:55,800 --> 01:34:56,550 What do you want then? 1804 01:34:56,600 --> 01:34:58,780 Anything you say, but not the stables. 1805 01:34:58,880 --> 01:35:03,249 Keep quiet. That's enough... you have no choice... 1806 01:35:03,280 --> 01:35:05,180 Either you obey or the stake. 1807 01:35:05,280 --> 01:35:06,300 What's the stake? 1808 01:35:06,400 --> 01:35:07,460 One of those famous suspensions... 1809 01:35:07,560 --> 01:35:08,260 I'll go to the stables. 1810 01:35:08,360 --> 01:35:12,460 Go. Octavia, I'll accompany Naso to Rome and be right back. 1811 01:35:12,560 --> 01:35:13,030 Let's go. 1812 01:35:13,080 --> 01:35:16,055 You'II see what a traffic there is. 143807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.