All language subtitles for Thomasine.Bushrod.1974.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,700 --> 00:02:17,468 (GUN FIRES) 4 00:02:17,493 --> 00:02:19,161 (HORSE WHINNIES) 5 00:03:01,903 --> 00:03:04,240 WOMAN 1: I bet she thinks she hot shit. 6 00:03:04,240 --> 00:03:09,178 She been here one day and already she's looking around for something else. 7 00:03:10,779 --> 00:03:13,382 She kind of young to be at what we at. 8 00:03:13,415 --> 00:03:18,920 Ah, she ain't that young. Hey! New girl. 9 00:03:18,920 --> 00:03:21,590 You never told us where you was from. 10 00:03:21,590 --> 00:03:23,259 I'm from a lot of places. 11 00:03:23,259 --> 00:03:24,460 Where you from? 12 00:03:24,526 --> 00:03:29,731 I was born and raised right here in this town. 13 00:03:29,765 --> 00:03:32,100 My folks helped build it. 14 00:03:32,100 --> 00:03:34,102 I see they left you a part of it. 15 00:03:34,102 --> 00:03:37,573 Hmm. I bet your folks was from Texas. 16 00:03:37,606 --> 00:03:41,810 There's something about you that brings Texas to mind. 17 00:03:41,810 --> 00:03:44,746 I didn't have no mama and daddy. 18 00:03:44,780 --> 00:03:48,917 A farmer found me in a pig pen when I was just a couple hours old. 19 00:03:48,917 --> 00:03:52,087 He said the hogs couldn't make up their mind whether to have me for dinner, 20 00:03:52,120 --> 00:03:54,390 or just lick the blood off me. 21 00:04:00,962 --> 00:04:03,965 Hello, it's washing time. 22 00:04:03,965 --> 00:04:07,736 Mr. Chin don't like nobody to be late. 23 00:04:07,736 --> 00:04:10,239 WOMAN 2: Well, she didn't have no parents. 24 00:04:18,847 --> 00:04:22,184 Generally sit around with your legs spread wide open like that, little honey? 25 00:04:22,251 --> 00:04:24,853 It depends on what I'm looking for. 26 00:04:25,821 --> 00:04:27,623 What you looking for? 27 00:04:27,623 --> 00:04:28,957 What you got? 28 00:04:30,459 --> 00:04:33,262 Come on, get up, little honey. Yeah. 29 00:04:34,330 --> 00:04:35,664 Oh, yeah. 30 00:04:35,697 --> 00:04:37,599 Not out here. 31 00:04:37,633 --> 00:04:39,201 Come on in here. 32 00:04:40,869 --> 00:04:42,438 You got pretty skin. 33 00:04:44,005 --> 00:04:46,208 Sure are a pretty little thing. 34 00:04:47,343 --> 00:04:48,477 Yes, sir. 35 00:04:51,447 --> 00:04:53,649 Soft and pretty. 36 00:04:53,682 --> 00:04:55,651 Strong, too. 37 00:04:55,651 --> 00:04:57,653 Hold on, now. 38 00:04:57,686 --> 00:05:00,289 Gonna be hurting me with your big, strong self. 39 00:05:00,289 --> 00:05:03,124 Oh, I ain't gonna hurt you, honey. 40 00:05:03,158 --> 00:05:06,194 Wait a minute. We ain't talked no money yet. 41 00:05:06,194 --> 00:05:09,365 Now, how much you gonna pay me? 42 00:05:09,365 --> 00:05:13,535 I'm gonna pay you nothing until I feel your body, huh? 43 00:05:13,535 --> 00:05:15,203 (GROANS IN PAIN) 44 00:05:15,237 --> 00:05:16,505 Oh, God! 45 00:05:20,342 --> 00:05:23,412 Let's go see how much you really got now, Mr. Dodsy. 46 00:05:35,691 --> 00:05:37,158 Ho, ho, ho. 47 00:05:37,158 --> 00:05:38,527 Well, look what I've got. 48 00:05:40,596 --> 00:05:43,432 Ah, Miss Thomasine. 49 00:05:45,834 --> 00:05:47,503 Thomasine. Hmm. 50 00:05:48,904 --> 00:05:52,441 Now just supposing, just supposing... 51 00:05:52,508 --> 00:05:55,577 I was to let you drift on in there forever. Hmm? 52 00:05:55,577 --> 00:05:59,080 Maybe I ought to throw Dodson in there with you. 53 00:06:01,216 --> 00:06:03,051 I wish I could show you your face. 54 00:06:03,084 --> 00:06:05,687 You know, them big eyes, they just look like they're gonna 55 00:06:05,687 --> 00:06:07,956 pop right out of your head. 56 00:06:07,956 --> 00:06:13,028 I just wanted to show you that you ain't as smart as you thought you might be. 57 00:06:13,061 --> 00:06:14,430 That's all. 58 00:06:15,731 --> 00:06:17,433 Now, you come on out. 59 00:06:23,104 --> 00:06:27,108 Damned if you ain't the best-looking bounty hunter I ever did see. 60 00:06:34,583 --> 00:06:36,084 I want my money. 61 00:06:36,117 --> 00:06:37,953 Oh, yeah, your money. 62 00:06:38,887 --> 00:06:40,389 Your money. 63 00:06:42,290 --> 00:06:44,493 You gotta sign for it. 64 00:06:45,927 --> 00:06:47,629 Right there. 65 00:06:47,629 --> 00:06:49,297 I know where to sign. 66 00:06:50,499 --> 00:06:51,633 All right. 67 00:06:56,304 --> 00:06:58,106 You been doing this long? 68 00:07:01,142 --> 00:07:02,578 Long enough. 69 00:07:18,760 --> 00:07:20,429 (SIGHS) 70 00:07:20,462 --> 00:07:22,964 There's a lot of money for one man. 71 00:07:22,964 --> 00:07:25,534 Sure wish I could've been the one to collect it. 72 00:07:25,534 --> 00:07:28,003 That ain't been collected yet. 73 00:07:29,037 --> 00:07:30,539 He's still alive? 74 00:07:30,606 --> 00:07:31,973 Oh, yeah. 75 00:07:32,007 --> 00:07:34,009 He's still out there somewhere. 76 00:07:34,009 --> 00:07:37,012 Trouble is, you can't get nobody to talk about him. 77 00:07:37,045 --> 00:07:38,346 Not just yet. 78 00:07:38,346 --> 00:07:39,715 Is he really alive? 79 00:07:42,851 --> 00:07:46,287 Yeah, every so often I hear about him spooking up some place. 80 00:07:46,287 --> 00:07:47,823 Any notion which way he was heading? 81 00:07:47,856 --> 00:07:50,325 I wish I did. I want him. 82 00:07:52,327 --> 00:07:56,865 You want that $1,000, don't you? Hmm? 83 00:07:56,865 --> 00:08:00,469 Well, you know, it don't make no difference to me who collects that money. 84 00:08:00,502 --> 00:08:03,972 I just want his ass back here in this jail. 85 00:08:03,972 --> 00:08:05,507 (WHOOPING AND HOLLERING) 86 00:08:17,018 --> 00:08:18,554 (WHINNYING) 87 00:08:55,256 --> 00:08:56,625 Easy, baby. 88 00:08:58,627 --> 00:09:01,229 Easy, baby. Easy, easy, easy, easy. 89 00:09:09,605 --> 00:09:13,775 See how that was? Easy, baby. Easy, baby. 90 00:09:22,584 --> 00:09:24,252 (WHINNYING) 91 00:09:24,285 --> 00:09:26,154 Easy, easy, easy. 92 00:09:27,122 --> 00:09:29,257 Attagirl, all right. 93 00:09:29,257 --> 00:09:33,495 Good horse. That's a good horse. Atta horse, good. 94 00:09:45,306 --> 00:09:47,576 Easy, baby. Easy, easy, easy. 95 00:10:18,874 --> 00:10:21,610 That's the way you're supposed to break a horse. 96 00:10:48,637 --> 00:10:50,471 Hold it, sonny! Just hold it. 97 00:10:50,471 --> 00:10:52,841 You ain't got to be acting crazy on me. 98 00:10:56,211 --> 00:10:57,746 What can I do for you? 99 00:10:57,746 --> 00:11:00,415 I just want to look at you up close. 100 00:11:00,415 --> 00:11:03,418 I been hearing about you since you was a little bitty thing. 101 00:11:03,484 --> 00:11:06,154 Running around with them circus people. 102 00:11:06,187 --> 00:11:07,555 In fact, 103 00:11:07,555 --> 00:11:10,191 some folks say you can't even die. 104 00:11:12,527 --> 00:11:14,095 I'm sorry I scared you with my gun. 105 00:11:14,095 --> 00:11:17,866 Oh, don't worry about it. You didn't scare me! 106 00:11:17,899 --> 00:11:20,435 You just made my heart go to sleep for a couple of minutes! 107 00:11:20,435 --> 00:11:22,237 (BOTH LAUGHING) 108 00:11:25,874 --> 00:11:27,876 What do they call you? 109 00:11:27,909 --> 00:11:29,244 Well, now, 110 00:11:29,244 --> 00:11:31,046 they call me a lot of things. 111 00:11:31,046 --> 00:11:33,782 But my name is Nathaniel. 112 00:11:33,782 --> 00:11:36,051 And you wanna know something else? 113 00:11:36,084 --> 00:11:40,421 You the first person who done asked my name in a long time. 114 00:11:40,421 --> 00:11:43,091 Well, there are not too many of us around. 115 00:11:43,124 --> 00:11:46,061 I just thought it might be nice to know in case I run into you again. 116 00:11:46,094 --> 00:11:50,598 (EXHALES) You know, that's a nice thought, son. 117 00:11:50,598 --> 00:11:54,569 Anyway, it's a pleasure meeting you. 118 00:11:54,569 --> 00:11:58,740 It ain't often that I get a chance to talk to somebody like you. 119 00:12:00,942 --> 00:12:02,143 Take care now. 120 00:12:02,143 --> 00:12:03,945 You take care. 121 00:12:03,945 --> 00:12:05,781 I'm gonna pray for you. 122 00:12:10,151 --> 00:12:11,552 Nathaniel, 123 00:12:11,586 --> 00:12:14,990 you ever hear tell of Adolph Smith? 124 00:12:14,990 --> 00:12:17,458 Sometimes calls himself "Adolph the Butcher"? 125 00:12:17,458 --> 00:12:18,960 Phew. Yeah. 126 00:12:20,461 --> 00:12:22,063 I heard it. 127 00:12:22,097 --> 00:12:25,300 I heard he laughs while he's killing people. 128 00:12:26,167 --> 00:12:27,502 Good evening, sir. 129 00:12:29,570 --> 00:12:35,243 Kindly fill those up with some of that green stuff you're growing back there. 130 00:12:35,276 --> 00:12:39,647 Get around and make sure he doesn't leave anything stuck in the ground. 131 00:12:39,647 --> 00:12:44,820 I hope they put you in a cage. Because you're trash. Filthy trash. 132 00:12:47,022 --> 00:12:48,356 (WHIMPERING) 133 00:12:53,695 --> 00:12:54,830 Come on. 134 00:12:58,033 --> 00:12:59,334 You want a name. 135 00:12:59,334 --> 00:13:01,436 I never heard nothing, mister. 136 00:13:01,469 --> 00:13:03,104 Please don't hurt me. 137 00:13:03,104 --> 00:13:06,141 I wouldn't harm you. You've got a gentle face. 138 00:13:06,174 --> 00:13:09,144 Won't you turn around so my partner can search you? 139 00:13:09,144 --> 00:13:11,646 Come on, turn around! 140 00:13:14,215 --> 00:13:15,550 (GROANS) 141 00:13:19,054 --> 00:13:20,555 (GROANS) 142 00:13:23,524 --> 00:13:25,660 Come on, Adolph, let's get out of here! 143 00:13:27,362 --> 00:13:28,797 (ENGINE STARTS) 144 00:14:54,115 --> 00:14:55,550 (PIANO PLAYING) 145 00:14:57,452 --> 00:14:58,786 (CHATTERING) 146 00:15:02,290 --> 00:15:03,624 (LAUGHING) 147 00:15:19,574 --> 00:15:22,077 Ante up. 148 00:15:22,110 --> 00:15:26,814 You still not doing so good, are you, bucky boy? 149 00:15:29,150 --> 00:15:30,585 You talking to me? 150 00:15:30,618 --> 00:15:32,954 Yeah! (LAUGHS) 151 00:15:36,591 --> 00:15:40,761 There were two young boys hanging from a tree just outside of town. 152 00:15:40,761 --> 00:15:42,330 Anybody here know who did it? 153 00:15:42,330 --> 00:15:45,666 We seen them when we come in. 154 00:15:45,700 --> 00:15:48,369 Somebody probably having a little fun. 155 00:15:48,369 --> 00:15:50,538 (LAUGHS) 156 00:15:51,539 --> 00:15:52,874 Cards? 157 00:15:56,044 --> 00:15:57,178 Two. 158 00:15:58,513 --> 00:16:00,181 Where'd you learn to play poker, 159 00:16:00,181 --> 00:16:01,649 in the outhouse? 160 00:16:03,151 --> 00:16:04,819 I'm still waiting. 161 00:16:06,787 --> 00:16:09,290 Where are you from, boy? 162 00:16:09,324 --> 00:16:11,692 I want my cards, dealer. 163 00:16:17,365 --> 00:16:20,068 We don't want you infecting our cards 164 00:16:20,068 --> 00:16:21,970 with your nappy-headed hands. 165 00:16:23,504 --> 00:16:24,872 (CHUCKLES) 166 00:16:30,678 --> 00:16:32,880 I want to see the color 167 00:16:32,880 --> 00:16:35,650 of your money, Negro. 168 00:16:36,817 --> 00:16:38,186 (GROANS IN PAIN) 169 00:16:38,219 --> 00:16:39,854 (PIANO STOPS) 170 00:16:39,854 --> 00:16:43,691 (STUTTERING) I didn't mean anything, fella. 171 00:16:43,724 --> 00:16:45,893 I was just joking. 172 00:16:45,893 --> 00:16:49,230 MAN: Come on. Give him a break. He didn't mean nothing. 173 00:17:09,884 --> 00:17:11,752 DEALER: You lucky, Clinton. 174 00:17:11,752 --> 00:17:15,890 That's H.P. Bushrod you almost got shot by. 175 00:17:15,923 --> 00:17:18,926 You lucky he had something else on his line too. 176 00:17:18,926 --> 00:17:20,895 Oh, uh, Mr. Bushrod? 177 00:17:20,895 --> 00:17:22,797 I let somebody in your room. 178 00:17:22,797 --> 00:17:24,532 I wouldn't have normally done it, sir, 179 00:17:24,565 --> 00:17:26,034 but she said she was your wife. 180 00:17:26,034 --> 00:17:27,868 What are you talking about? 181 00:17:27,902 --> 00:17:29,937 Well, I asked her if I should fetch you, 182 00:17:29,937 --> 00:17:33,041 but she said you didn't like to be bothered while you was gambling. 183 00:17:34,642 --> 00:17:36,644 What's she look like? 184 00:17:37,945 --> 00:17:39,780 I haven't seen her in a long time. 185 00:17:39,780 --> 00:17:42,617 Oh, well, if you don't mind me saying it, sir, 186 00:17:42,617 --> 00:17:46,054 she's the most prettiest colored woman I've ever looked at. 187 00:17:47,788 --> 00:17:49,624 Thank you, Ricky. 188 00:18:18,153 --> 00:18:20,155 How you do, Mr. Bushrod? 189 00:18:21,622 --> 00:18:24,125 I knew he wouldn't stop me if I said I was your wife. 190 00:18:26,827 --> 00:18:30,998 Keep shaking your head like that and it's gonna fall off. 191 00:18:30,998 --> 00:18:33,201 I ask you, how you do? 192 00:18:34,835 --> 00:18:37,038 I do fine, Thomasine, I do fine. 193 00:18:37,105 --> 00:18:40,108 I just never thought I'd see you again. 194 00:18:40,108 --> 00:18:41,709 Here I am. 195 00:18:41,709 --> 00:18:43,778 And you look good. 196 00:18:43,811 --> 00:18:45,813 Damn, you look good. 197 00:18:46,847 --> 00:18:48,349 Come on in. 198 00:18:48,383 --> 00:18:50,185 Got a lot to talk about. 199 00:18:55,656 --> 00:18:58,059 Anyway, um, 200 00:18:58,059 --> 00:19:00,528 I been a whole lot of places since I seen you last. 201 00:19:00,528 --> 00:19:02,363 I bet you have. 202 00:19:02,363 --> 00:19:06,000 Kind of beginning to feel like a hopping bug. 203 00:19:06,033 --> 00:19:08,836 So when this... This guy came along, 204 00:19:08,836 --> 00:19:10,971 he kind of gave me something to lean on. 205 00:19:10,971 --> 00:19:14,309 He's the one who's coming in on the stagecoach tomorrow, right? 206 00:19:14,342 --> 00:19:15,510 Yep, that's him. 207 00:19:15,543 --> 00:19:16,877 What does he do? 208 00:19:18,813 --> 00:19:20,481 Well, what difference does it make? 209 00:19:22,217 --> 00:19:26,387 I just wanted to know, that's all. 210 00:19:26,387 --> 00:19:29,924 You know, up until a few days ago I thought you were dead. 211 00:19:31,826 --> 00:19:34,262 How'd you find out I wasn't? 212 00:19:34,262 --> 00:19:36,897 I met a marshal who was looking for you. 213 00:19:36,897 --> 00:19:38,733 His name was Bogardie. 214 00:19:42,770 --> 00:19:45,340 You met old Bogardie, huh? 215 00:19:45,373 --> 00:19:46,774 Mm-hm. 216 00:19:47,742 --> 00:19:49,877 I did something to him once. 217 00:19:49,910 --> 00:19:53,080 Something that made him look like a fool in front of a lot of people. 218 00:19:53,080 --> 00:19:55,716 He's been wearing me to death ever since. 219 00:20:02,423 --> 00:20:04,725 That's another reason I've been so tired. 220 00:20:04,725 --> 00:20:07,862 That, and the fact that there's somebody out there I been looking for. 221 00:20:09,364 --> 00:20:11,432 Somebody out there I gotta kill. 222 00:20:12,933 --> 00:20:15,303 I heard about it. 223 00:20:15,370 --> 00:20:18,806 I'm really sorry about what they did to your sister. 224 00:20:18,806 --> 00:20:20,275 So am I. 225 00:20:25,580 --> 00:20:26,914 Hey. 226 00:20:26,947 --> 00:20:29,150 Look at this. You wanna see something? 227 00:20:30,885 --> 00:20:32,420 All of them are you. 228 00:20:37,825 --> 00:20:39,794 Where'd you get this? 229 00:20:39,794 --> 00:20:42,330 Well, every time I'd hit a new town, I'd go to the jailhouse, 230 00:20:42,397 --> 00:20:45,566 and blink my eyes at the sheriff. 231 00:20:45,600 --> 00:20:49,437 Soon as he turned his back, I'd just snatch them off the wall. 232 00:20:49,437 --> 00:20:51,939 You know I almost broke my neck trying to get those things? 233 00:20:51,939 --> 00:20:56,277 One time he turned around too fast, and I was running out the door, 234 00:20:56,277 --> 00:20:58,846 and I ran smack into one of them new riding machines. 235 00:20:58,846 --> 00:21:00,014 You ran into an automobile? 236 00:21:00,080 --> 00:21:02,583 Mm-hm. (LAUGHS) 237 00:21:02,583 --> 00:21:04,519 You know, there's some places east of here 238 00:21:04,519 --> 00:21:07,455 where you can find four or five of them in the same town. 239 00:21:07,488 --> 00:21:10,525 You know, sometimes I feel sorry for horses. 240 00:21:10,525 --> 00:21:12,860 It must make them feel real sick to see 241 00:21:12,927 --> 00:21:17,097 one of those monsters rolling along carrying four and five people at the same time. 242 00:21:17,131 --> 00:21:20,368 Well, one thing, though, 243 00:21:20,368 --> 00:21:23,971 you never have to worry about a horse running out of gas. 244 00:21:24,004 --> 00:21:25,473 (CHUCKLES) 245 00:21:30,778 --> 00:21:34,949 Whoever called this place the Last Town sure knew what they were talking about. 246 00:21:37,117 --> 00:21:39,454 Don't talk so much. 247 00:21:39,454 --> 00:21:41,956 I'm so glad you're still alive. 248 00:22:32,407 --> 00:22:33,941 Well... 249 00:22:34,008 --> 00:22:36,877 Looks like this one might be even easier than the last one. 250 00:22:36,911 --> 00:22:38,513 There won't be nothing to it. 251 00:22:38,513 --> 00:22:42,049 Yeah. It's gonna be a while before it gets open, 252 00:22:42,082 --> 00:22:44,852 so I'm gonna see if we can scrape up a couple of drinks. 253 00:22:44,852 --> 00:22:46,354 Damn good idea! 254 00:22:51,526 --> 00:22:52,627 Adolph! 255 00:22:54,028 --> 00:22:56,030 I have no protection. 256 00:22:56,063 --> 00:22:57,632 You won't shoot an unarmed man, huh? 257 00:23:09,109 --> 00:23:10,445 (GRUNTS) 258 00:23:39,907 --> 00:23:41,308 (GROANS) 259 00:23:42,643 --> 00:23:45,946 I don't care what you do to me, you savage. 260 00:23:45,980 --> 00:23:48,616 It ain't gonna bring back your ill-bred sister. 261 00:23:52,853 --> 00:23:54,522 (MUTTERING) 262 00:24:35,162 --> 00:24:37,898 Now, don't make us kill you, son. 263 00:24:37,898 --> 00:24:41,802 Just drop your gun real easy like. 264 00:24:41,836 --> 00:24:46,140 That man out there is Adolph Smith. He's wanted for murder. 265 00:24:46,140 --> 00:24:48,375 You better go take a look at him. 266 00:24:50,911 --> 00:24:52,913 Hold on, sheriff. 267 00:24:52,980 --> 00:24:55,015 Don't you move, Bushrod. 268 00:24:58,719 --> 00:25:01,556 Been thinking about you, Bushrod. 269 00:25:01,556 --> 00:25:03,390 Ever since you broke out of jail. 270 00:25:04,859 --> 00:25:08,362 You know, there was a woman asking about you the other day. 271 00:25:08,362 --> 00:25:12,366 Just made me want to come out and start looking for you again. 272 00:25:14,935 --> 00:25:17,204 U.S. Marshal Bogardie. 273 00:25:17,237 --> 00:25:19,540 Fella's wanted for murder, Sheriff. 274 00:25:24,579 --> 00:25:26,413 He have anything to do with that over there? 275 00:25:26,413 --> 00:25:28,282 SHERIFF: Looks like it. 276 00:25:28,348 --> 00:25:32,119 Why don't we just do the government a favor and get rid of him right here? 277 00:25:32,119 --> 00:25:34,021 You'd be making a mistake, Sheriff. 278 00:25:34,054 --> 00:25:35,222 That post is no good anymore. 279 00:25:35,255 --> 00:25:36,591 He's lying! 280 00:25:36,591 --> 00:25:38,292 Well, we gotta at least check his story out! 281 00:25:38,358 --> 00:25:40,194 It won't take but a few minutes. 282 00:25:40,227 --> 00:25:41,629 It only took a few minutes 283 00:25:41,629 --> 00:25:44,364 for him to kill those men over there, sheriff. 284 00:25:44,398 --> 00:25:46,366 Now, you good people, 285 00:25:46,366 --> 00:25:48,569 you got to listen to me. 286 00:25:48,603 --> 00:25:50,638 You got to remember that this is your town, 287 00:25:50,638 --> 00:25:54,875 and you can't let nobody come in here and break your laws! 288 00:25:54,909 --> 00:25:57,578 You got to take another look at them bodies on the ground over there, 289 00:25:57,612 --> 00:26:00,047 and think about your children. 290 00:26:00,047 --> 00:26:03,884 You owe it to them to help me eliminate this vicious killer! 291 00:26:03,884 --> 00:26:06,220 Now look, you can't do this to my town. I won't allow it. 292 00:26:06,220 --> 00:26:07,755 Sheriff, if you just... 293 00:26:08,989 --> 00:26:10,491 Get your gun on him! 294 00:26:11,959 --> 00:26:14,762 Now, when he comes to, he's gonna realize that we... 295 00:26:14,795 --> 00:26:16,497 (PEOPLE SCREAMING) 296 00:26:20,067 --> 00:26:22,903 Drop it, drop it! Leave it down! Leave it down! 297 00:27:35,375 --> 00:27:37,411 I'm really sorry I got you into this mess. 298 00:27:38,579 --> 00:27:40,014 Ain't anything to be sorry about. 299 00:27:40,047 --> 00:27:42,049 I knew what I was doing. 300 00:27:42,049 --> 00:27:44,518 The only problem is, what are we gonna do now? 301 00:27:45,586 --> 00:27:47,922 Maybe I can get some work breaking horses. 302 00:27:47,922 --> 00:27:49,523 And how much does that pay? 303 00:27:49,556 --> 00:27:51,558 If I really work at it, maybe two, 304 00:27:51,558 --> 00:27:53,160 three dollars a day. 305 00:27:53,160 --> 00:27:54,995 (LAUGHS) Two or three dollars a day? 306 00:27:54,995 --> 00:27:57,164 I mean, what are we going to sleep on, the horses? 307 00:27:57,197 --> 00:27:59,499 I don't think that's funny. What the hell you laughing at? 308 00:27:59,499 --> 00:28:02,102 Hey, baby, I'm not laughing at you. 309 00:28:02,102 --> 00:28:04,872 What you laughing at then? Ain't nobody else here but the fish! 310 00:28:04,905 --> 00:28:07,274 Well, it's gonna take a lot more than that! 311 00:28:13,247 --> 00:28:15,750 Look, I don't know what you been used to living off of, 312 00:28:15,783 --> 00:28:18,552 but $3 a day is a lot of money if you handle it right. 313 00:28:18,585 --> 00:28:21,055 Okay, baby. I mean, 314 00:28:21,055 --> 00:28:24,524 but before, I mean, there was just one of you, and it was enough. 315 00:28:24,524 --> 00:28:27,561 But now there's two of us. You know. 316 00:28:27,594 --> 00:28:30,698 I'd like a house, and horses. 317 00:28:31,932 --> 00:28:34,969 A little piece of land. 318 00:28:35,035 --> 00:28:37,872 I mean, wouldn't you like to be breaking your own horses? 319 00:28:37,905 --> 00:28:42,710 How do you feel breaking those horses and just never seeing them again? 320 00:28:48,315 --> 00:28:49,717 Okay, Thomasine. 321 00:28:53,153 --> 00:28:55,489 Whatever we have to do to stay alive, 322 00:28:55,489 --> 00:28:57,491 I don't care what it is, 323 00:28:57,557 --> 00:28:59,727 we'll do it, all right? 324 00:29:02,396 --> 00:29:04,564 And everything that you want... 325 00:29:05,465 --> 00:29:07,467 I'll get it for you. 326 00:29:07,467 --> 00:29:08,969 I promise. 327 00:29:09,003 --> 00:29:11,138 Okay. 328 00:29:11,138 --> 00:29:14,809 You know I ain't never had a family before, so I'm holding you to that. 329 00:29:16,343 --> 00:29:18,578 Why don't you just go in the water and wash yourself? 330 00:29:18,612 --> 00:29:21,415 You're the dirtiest. You go first. 331 00:29:21,415 --> 00:29:22,750 Try it! 332 00:29:53,513 --> 00:30:00,354 * Thomasine and Bushrod 333 00:30:33,720 --> 00:30:38,092 * Thomasine and Bushrod 334 00:31:04,718 --> 00:31:08,188 "Last seen in the company of an unidentified 335 00:31:09,589 --> 00:31:11,926 colored girl"? 336 00:31:11,926 --> 00:31:14,895 Unidentified colored girl my ass. 337 00:31:19,133 --> 00:31:21,635 I'll show them how unidentified I am. 338 00:31:21,635 --> 00:31:23,037 What's that in your hand? 339 00:31:23,070 --> 00:31:24,304 Nothing. 340 00:31:24,304 --> 00:31:26,140 I went by the stable to see if I could get work. 341 00:31:26,206 --> 00:31:27,774 They didn't have anything for me to do. 342 00:31:27,774 --> 00:31:29,376 We don't want to stay in this old town anyway. 343 00:31:29,409 --> 00:31:31,078 -Let's get outta here, then. -Let's go in. 344 00:31:31,078 --> 00:31:32,579 I want us to take a picture together. 345 00:31:32,612 --> 00:31:34,081 Baby, you must be going batty. 346 00:31:34,081 --> 00:31:35,782 We ain't got no time to be doing no posing! 347 00:31:35,782 --> 00:31:37,651 There's 200 people out here looking for us! 348 00:31:37,717 --> 00:31:40,654 It ain't gonna take no time. We ain't never had a picture together. 349 00:32:04,478 --> 00:32:06,446 We want to take a picture together. 350 00:32:06,480 --> 00:32:07,647 How long is it gonna take? 351 00:32:07,647 --> 00:32:09,449 Shouldn't take too long. 352 00:32:10,484 --> 00:32:11,952 Okay, um, 353 00:32:11,986 --> 00:32:13,687 where do you want us to stand? 354 00:32:13,687 --> 00:32:15,689 Over there, under the light. 355 00:32:22,362 --> 00:32:25,632 Now just relax for a minute, and we'll be ready. 356 00:32:27,501 --> 00:32:30,004 Hey, wait a minute. 357 00:32:30,004 --> 00:32:31,972 What can I do for you now, young lady? 358 00:32:33,640 --> 00:32:36,310 I wanna know, what side do I have to be on 359 00:32:36,343 --> 00:32:38,678 to come out on the left of the photograph? 360 00:32:38,678 --> 00:32:41,115 Well, now. 361 00:32:41,115 --> 00:32:44,151 Do you mean on the left side of the actual photograph, 362 00:32:44,184 --> 00:32:47,654 or the left side of the person looking at it? 363 00:33:10,410 --> 00:33:12,046 We'll go again. 364 00:33:17,651 --> 00:33:20,254 Okay, this is the way I wanna be. 365 00:33:20,254 --> 00:33:21,688 Ready? 366 00:33:31,831 --> 00:33:34,234 When are we gonna get the picture? 367 00:33:34,234 --> 00:33:36,403 Well, it's just not gonna drop out. 368 00:33:36,436 --> 00:33:38,738 Come back in a couple minutes, it'll be ready. 369 00:33:38,738 --> 00:33:40,040 I just asked you a simple question, 370 00:33:40,074 --> 00:33:42,409 now don't you go be making fun of me, now. 371 00:33:42,409 --> 00:33:43,743 Come on. 372 00:33:51,418 --> 00:33:54,188 You gotta learn how to control that temper of yours. 373 00:33:54,221 --> 00:33:57,057 I didn't like the way she was talking to me. 374 00:34:01,228 --> 00:34:02,796 Bushrod... 375 00:34:02,796 --> 00:34:04,631 Ain't that pretty? 376 00:34:06,866 --> 00:34:08,735 -Is that a car over there? -Yeah. 377 00:34:08,768 --> 00:34:11,205 -Let's go look at it. -Okay. 378 00:34:21,148 --> 00:34:22,749 Look at this! 379 00:34:26,920 --> 00:34:29,156 I want a car just like this one. 380 00:34:30,657 --> 00:34:33,327 This car, where do you think he got it from? 381 00:34:33,327 --> 00:34:35,729 I'm a horse man, I don't know anything about cars. 382 00:34:35,762 --> 00:34:37,331 Hey, hey, hey... 383 00:34:42,302 --> 00:34:44,671 You don't have to be afraid, boy! 384 00:34:44,671 --> 00:34:46,606 I ain't gonna hurt you! 385 00:34:46,640 --> 00:34:48,742 I know it ain't every day 386 00:34:48,742 --> 00:34:52,246 your gal gets to rub on a pretty car like that. 387 00:34:52,246 --> 00:34:55,115 Would you children like to go for a ride? 388 00:34:56,583 --> 00:34:59,953 Leave them alone, honey, they didn't mean anything. 389 00:34:59,986 --> 00:35:01,755 Quiet, Charlotte! 390 00:35:01,755 --> 00:35:04,524 You know what old Abe Lincoln said. 391 00:35:04,524 --> 00:35:07,661 We gotta be nice to our negroes. 392 00:35:10,864 --> 00:35:12,699 What you do for a living, mister? 393 00:35:12,766 --> 00:35:16,770 My name's Tyler, son. I own this town and everything in it. 394 00:35:16,803 --> 00:35:18,838 Including this here bank! 395 00:35:21,975 --> 00:35:25,279 (STAMMERING) Look, mister, we got a little money saved. 396 00:35:25,279 --> 00:35:30,117 You think maybe it would be safe if we put it in your bank? 397 00:35:30,150 --> 00:35:33,153 You wait right here, Charlotte, I'll be right back. 398 00:35:48,302 --> 00:35:49,736 Open it up, Farley! 399 00:35:49,736 --> 00:35:53,173 We've got a couple of visitors who want to look around. 400 00:35:55,342 --> 00:35:58,011 We got the best safety record in the country. 401 00:35:58,044 --> 00:36:02,048 Why, our security measures are one you won't find anywhere. 402 00:36:03,250 --> 00:36:05,152 That means our money will be safe in here. 403 00:36:05,185 --> 00:36:07,854 MR. TYLER: Oh, absolutely. 404 00:36:07,854 --> 00:36:10,490 We've got over $2 million in assets. 405 00:36:10,490 --> 00:36:12,192 All in there? 406 00:36:12,226 --> 00:36:14,994 -Why, we couldn't keep that much money in there. -Oh. 407 00:36:17,397 --> 00:36:18,732 Get the money. 408 00:36:18,732 --> 00:36:21,735 You're not seriously thinking of robbing us, now, are you? 409 00:36:21,768 --> 00:36:23,603 Farley? 410 00:36:23,603 --> 00:36:27,107 This boy's from one of those minstrel shows? Ah! 411 00:36:27,107 --> 00:36:30,777 I think you'd better stop moving if you wanna stay alive. Get over there! 412 00:36:30,777 --> 00:36:34,914 I guess you and that gal are smarter than I thought, boy. 413 00:36:34,914 --> 00:36:36,250 Get the money. 414 00:36:37,851 --> 00:36:40,120 Step aside, baby. 415 00:36:40,120 --> 00:36:41,255 No! 416 00:36:42,756 --> 00:36:44,458 Get in there! Get in there! 417 00:36:48,094 --> 00:36:50,697 Get over there! Sit over there, quick. 418 00:36:50,730 --> 00:36:53,233 -That's all the cash we have. -Well, what's in there? 419 00:36:53,233 --> 00:36:56,303 There's just trust deeds and papers in there! 420 00:36:56,303 --> 00:36:57,871 They wouldn't do you any good! 421 00:36:57,904 --> 00:36:59,873 Make him open those drawers. 422 00:36:59,873 --> 00:37:01,941 There's just writing papers in there! 423 00:37:01,941 --> 00:37:05,279 Then open the damn drawers. I wanna write a letter. 424 00:37:07,747 --> 00:37:09,082 Open the drawers! 425 00:37:20,327 --> 00:37:22,462 You made me look like a fool in front of my woman. 426 00:37:22,462 --> 00:37:25,432 Before I've finished with you, you're going to be sorry you ever saw me! 427 00:37:25,465 --> 00:37:26,800 Now get out of here! 428 00:37:30,804 --> 00:37:33,507 THOMASINE: If you try to follow us, we're gonna kill your husband. 429 00:37:43,016 --> 00:37:46,520 -I gotta go get our pictures. -Come back here. What are you doing? 430 00:37:46,586 --> 00:37:47,754 Come back here! 431 00:37:47,787 --> 00:37:49,356 (ENGINE STARTS) 432 00:37:53,026 --> 00:37:56,930 -You ain't gonna get away with this, boy! -We'll see about that. 433 00:37:56,963 --> 00:37:58,298 Got a lot of friends around here. 434 00:37:58,298 --> 00:38:00,133 Maybe Abe Lincoln will help you. 435 00:38:00,133 --> 00:38:02,302 You'll be sorry the day you tried this. 436 00:38:04,971 --> 00:38:06,306 Come on! 437 00:38:13,847 --> 00:38:15,114 Why don't we leave him here? 438 00:38:15,114 --> 00:38:16,850 No, no, we got some talking to do. 439 00:38:23,490 --> 00:38:25,225 THOMASINE: You really look good in that coat! 440 00:38:25,225 --> 00:38:26,626 BUSHROD: You really think so? 441 00:38:26,660 --> 00:38:28,161 THOMASINE: Yeah! 442 00:38:28,161 --> 00:38:30,330 Hey, why don't we get us some fancy clothes? 443 00:38:30,364 --> 00:38:32,999 -What? -Why don't we get us some fancy clothes? 444 00:38:32,999 --> 00:38:37,871 That's good. Maybe I can shave this beard off, and people won't recognize me. 445 00:38:37,871 --> 00:38:39,573 Hey, my man wants to shave his face. 446 00:38:39,639 --> 00:38:43,176 What you think about that, Mr. Tyler? (LAUGHS) 447 00:38:43,209 --> 00:38:45,845 -Hey, why's he mad at us? -I can't hear you, what'd you say? 448 00:38:45,845 --> 00:38:47,013 Why's he mad at us? Yeah! 449 00:38:47,046 --> 00:38:48,382 Why's he mad at us? 450 00:38:48,382 --> 00:38:49,916 'Cause Abraham Lincoln lied to him! 451 00:38:49,916 --> 00:38:51,351 (BOTH LAUGHING) 452 00:38:54,888 --> 00:38:56,356 (CHOKING) 453 00:39:15,575 --> 00:39:16,943 (PANTING) 454 00:39:29,088 --> 00:39:31,224 Baby, baby, baby... 455 00:39:31,257 --> 00:39:32,426 Baby... 456 00:39:33,760 --> 00:39:35,261 Wait for me. 457 00:39:52,946 --> 00:39:54,280 (PANTING) 458 00:39:55,449 --> 00:39:56,583 (GRUNTING) 459 00:40:02,489 --> 00:40:03,657 (SOBBING) 460 00:40:08,895 --> 00:40:10,464 Baby, baby, baby... 461 00:40:11,965 --> 00:40:13,299 Baby, baby... 462 00:40:15,469 --> 00:40:16,736 Baby, baby... 463 00:40:16,736 --> 00:40:19,072 It's my fault. I'm sorry. I'm sorry. 464 00:40:19,105 --> 00:40:20,640 I'm sorry. 465 00:40:20,640 --> 00:40:22,942 I told you to leave that man in town. 466 00:40:22,976 --> 00:40:24,944 Look, I said I was sorry! 467 00:40:24,944 --> 00:40:27,347 That's all I've been hearing since I've been with you. 468 00:40:27,347 --> 00:40:29,416 Well, I'm sick and tired of your sorrys. 469 00:40:29,449 --> 00:40:32,085 And I'm tired of having to tell you what to do all the time! 470 00:40:32,085 --> 00:40:33,653 Let me tell you something. 471 00:40:33,653 --> 00:40:35,822 I'm tired of you trying to tell me what to do all the time! 472 00:40:35,822 --> 00:40:37,691 The only reason I haven't kicked your ass to China 473 00:40:37,757 --> 00:40:39,593 is because I know what you must have gone through 474 00:40:39,626 --> 00:40:41,127 trying to stay alive by yourself. 475 00:40:41,127 --> 00:40:42,929 Don't you think you're doing me favors. 476 00:40:42,929 --> 00:40:46,032 I was making it by myself before you came prancing into my life 477 00:40:46,032 --> 00:40:47,667 with all your mystery shit! 478 00:40:47,667 --> 00:40:49,369 If you don't like my so-called mystery shit, 479 00:40:49,436 --> 00:40:50,937 you should have stayed in that town 480 00:40:50,937 --> 00:40:52,439 and waited for that guy on that stage. 481 00:40:52,472 --> 00:40:54,140 And while we're talking about it, 482 00:40:54,173 --> 00:40:56,476 the only reason I put up with your trying to be a man. 483 00:40:56,476 --> 00:40:58,678 Trying to be a man? Trying to be a man? 484 00:41:00,647 --> 00:41:01,781 (GROANS) 485 00:41:17,731 --> 00:41:19,165 I'm sorry. 486 00:41:22,502 --> 00:41:24,337 I love you. 487 00:41:26,573 --> 00:41:29,142 I love you too, baby. I love you too. 488 00:41:37,016 --> 00:41:38,485 It's gonna be all right. 489 00:41:38,485 --> 00:41:40,720 It's gonna be all right. 490 00:41:40,720 --> 00:41:41,888 Okay? 491 00:41:41,921 --> 00:41:44,157 Come on, come on. 492 00:41:44,190 --> 00:41:45,559 Come on. 493 00:41:57,270 --> 00:42:02,442 I guess she wanted to be on the left side so her name would come first. 494 00:42:02,442 --> 00:42:05,445 Was Bushrod against her name coming first? 495 00:42:05,512 --> 00:42:08,114 I don't think he knew about it. 496 00:42:08,114 --> 00:42:09,549 How do you know that? 497 00:42:09,583 --> 00:42:12,452 Well, he was out in the car holding onto Mr. Tyler. 498 00:42:12,452 --> 00:42:14,621 He didn't say much in the bank, either. 499 00:42:14,621 --> 00:42:16,856 It looked to me like she was running the show. 500 00:42:16,890 --> 00:42:19,526 He went along with everything she said, huh? 501 00:42:19,526 --> 00:42:22,862 MAN: Well, there was one time when he gave her 502 00:42:22,862 --> 00:42:25,031 a kind of crooked look. 503 00:42:25,031 --> 00:42:27,934 What the hell is a crooked look? 504 00:42:27,934 --> 00:42:30,470 Well, I mean, it was something she did he didn't like. 505 00:42:30,537 --> 00:42:33,039 Try to remember what it was, now, it might be important. 506 00:42:33,039 --> 00:42:36,710 Of all the things I could think of, I'd never picture them robbing a bank. 507 00:42:36,743 --> 00:42:37,877 Lady, hush. 508 00:42:38,945 --> 00:42:40,914 Yeah, that was it. 509 00:42:40,914 --> 00:42:42,248 I remember now. 510 00:42:42,281 --> 00:42:44,217 It was when he wanted to do something, 511 00:42:44,217 --> 00:42:47,286 and she told him to do something else. 512 00:42:47,286 --> 00:42:49,489 Now, that's when the crooked look came in. 513 00:42:51,958 --> 00:42:53,727 You've all been very helpful. 514 00:42:53,727 --> 00:42:56,930 WOMAN: Oh, where are you taking the poster? 515 00:42:56,963 --> 00:42:59,666 Oh, I'm just taking it back to the sheriff's office. 516 00:42:59,666 --> 00:43:03,637 Well, uh, tell Sheriff McCullers to save me the poster. 517 00:43:03,637 --> 00:43:06,740 You know, just in case they get famous. 518 00:43:12,078 --> 00:43:15,414 I plan to have them inside a couple of weeks, lady. 519 00:43:15,414 --> 00:43:19,586 What the hell makes you think they're gonna live long enough to become famous? 520 00:43:22,188 --> 00:43:25,358 Well... They're so bold. 521 00:43:25,358 --> 00:43:27,527 I mean, look at what they did. 522 00:43:27,594 --> 00:43:30,697 Negroes don't do things like that. 523 00:43:30,697 --> 00:43:34,133 Negroes sing and dance and steal chickens. 524 00:43:34,167 --> 00:43:35,769 They don't rob banks. 525 00:43:38,004 --> 00:43:39,338 (BELL DINGS) 526 00:43:44,944 --> 00:43:47,881 Good morning, folks. My name is Mr. Bushrod. 527 00:43:47,881 --> 00:43:50,784 This pretty young lady here is Miss Thomasine. 528 00:43:51,785 --> 00:43:53,853 We're here to rob this bank. 529 00:44:35,394 --> 00:44:36,896 (GUNS FIRING) 530 00:45:18,404 --> 00:45:20,774 Hi, hi, how you doing? 531 00:45:20,774 --> 00:45:22,776 (ALL CHATTERING) 532 00:45:22,809 --> 00:45:24,878 Juan, como esta, como esta, eh? 533 00:45:27,313 --> 00:45:28,915 (WOMAN THANKS IN SPANISH) 534 00:45:31,818 --> 00:45:33,286 BUSHROD: Yo, Rudy! 535 00:45:37,256 --> 00:45:38,758 Como esta, eh? 536 00:45:44,630 --> 00:45:48,968 THOMASINE: There must be someone who could... How's your wife? 537 00:45:49,002 --> 00:45:50,737 And your baby? 538 00:45:54,640 --> 00:45:56,642 We gotta get going now, so move back now. Move back. 539 00:45:56,676 --> 00:45:58,344 We don't want to hit you. 540 00:46:00,780 --> 00:46:03,683 Bye! Bye! Bye! 541 00:46:29,308 --> 00:46:31,010 Bushrod. 542 00:46:31,010 --> 00:46:33,980 Bushrod, get up. It's time to go to work. 543 00:46:34,013 --> 00:46:35,114 Come on, baby. 544 00:46:35,114 --> 00:46:37,784 All right, all right, I'm up, I'm up. 545 00:46:39,819 --> 00:46:41,054 I'm up. 546 00:46:42,321 --> 00:46:43,823 I had a bad dream. 547 00:46:43,857 --> 00:46:45,992 You didn't dream we got caught, did you? 548 00:46:45,992 --> 00:46:47,193 No, no, no... 549 00:46:47,193 --> 00:46:48,995 That's good. 550 00:46:49,028 --> 00:46:51,898 'Cause I'd really hate to read what they write about us then. 551 00:46:53,199 --> 00:46:55,701 You still reading that newspaper? 552 00:46:55,701 --> 00:46:56,836 Yeah. 553 00:46:56,870 --> 00:46:59,806 Let me read what they wrote about us today. 554 00:47:01,975 --> 00:47:04,978 "And while robbing the bank over in Terryville..." 555 00:47:05,011 --> 00:47:06,579 Terryville? 556 00:47:06,579 --> 00:47:09,916 That's what it says. "...she again tried to force him. 557 00:47:09,916 --> 00:47:13,586 "Only this time, he viciously slapped her in the face." 558 00:47:14,888 --> 00:47:17,390 They're really trying to get us, aren't they? 559 00:47:17,390 --> 00:47:18,724 Oh, wait, but listen to this one now. 560 00:47:18,724 --> 00:47:21,094 I know it made them sick to have to print this. 561 00:47:21,160 --> 00:47:23,763 "In spite of their fighting all the time, 562 00:47:23,763 --> 00:47:25,932 "the public follows their every move 563 00:47:25,932 --> 00:47:28,534 with some kind of strange fascination." 564 00:47:28,567 --> 00:47:30,837 "Strange fascination"? 565 00:47:30,837 --> 00:47:32,872 "Among the less fortunate, 566 00:47:32,906 --> 00:47:35,174 they have also become folk heroes." 567 00:47:35,174 --> 00:47:36,542 "The less fortunate"? 568 00:47:36,575 --> 00:47:38,912 Look at it! That's what it says. 569 00:47:38,912 --> 00:47:41,714 I guess that's another word for poor folks. 570 00:47:43,850 --> 00:47:46,519 Hey, baby. Look at that. Front page. 571 00:47:46,519 --> 00:47:48,754 "Thomasine and Bushrod." 572 00:47:48,754 --> 00:47:51,390 At least that picture's a little clearer. 573 00:47:51,424 --> 00:47:54,928 You know, that last one was so dark, you couldn't even see us. 574 00:47:56,595 --> 00:47:59,265 You know, that's really something. 575 00:47:59,298 --> 00:48:02,568 I mean, they got us robbing banks that we haven't even seen before. 576 00:48:04,037 --> 00:48:05,604 You know, there's someone out there 577 00:48:05,604 --> 00:48:07,573 who really wants us caught awfully bad. 578 00:48:09,075 --> 00:48:12,311 Well, look, we both know who it is, right, so... 579 00:48:12,311 --> 00:48:15,648 Why don't we just get ourselves together and get on out of here? 580 00:49:52,678 --> 00:49:54,047 (GUNS FIRING) 581 00:50:09,895 --> 00:50:13,766 BUSHROD: * If I was a coyote 582 00:50:15,568 --> 00:50:19,038 * Living on a prairie 583 00:50:20,373 --> 00:50:24,610 * Find me a girlie 584 00:50:24,610 --> 00:50:28,214 * By the name of Mary 585 00:50:29,848 --> 00:50:33,953 * La, la, la, la, la... 586 00:50:33,953 --> 00:50:35,121 Dammit! 587 00:50:35,188 --> 00:50:36,889 * La, la, la 588 00:50:36,922 --> 00:50:38,257 What'd you do, burn your hand again? 589 00:50:38,257 --> 00:50:40,093 What does it look like I'm yelling for? 590 00:50:40,126 --> 00:50:41,961 I don't know. You been yelling so much recently, 591 00:50:41,961 --> 00:50:43,229 it could be anything. 592 00:50:43,262 --> 00:50:45,431 Well, I wouldn't be complaining so much 593 00:50:45,431 --> 00:50:49,102 if you'd stop giving away all our money. 594 00:50:49,135 --> 00:50:51,237 Before we go further, let's just get something straight. 595 00:50:51,270 --> 00:50:54,140 No, you need to get something straight. 596 00:50:54,140 --> 00:50:56,809 (SIGHS) Now, I'm just as tired of my yelling as you are. 597 00:50:56,875 --> 00:50:58,777 But I'm even more tired of the fact 598 00:50:58,777 --> 00:51:01,914 that we're barely staying alive while those poor people you're helping 599 00:51:01,947 --> 00:51:03,916 are living and eating better than us. 600 00:51:03,916 --> 00:51:05,484 But one thing would help for sure in this, 601 00:51:05,484 --> 00:51:07,420 if you'd stop running your mouth and learn to cook. 602 00:51:07,453 --> 00:51:11,991 I mean, you burned over half of the meat we brought home. 603 00:51:11,991 --> 00:51:16,562 Would you get it through your thick head that this is not a cotton-picking home? 604 00:51:16,595 --> 00:51:20,066 Now, all you have to do is just lay up against that tree, 605 00:51:20,066 --> 00:51:22,935 and all of a sudden it becomes your rocking chair. 606 00:51:22,968 --> 00:51:26,272 Now, see... Now, that's why we didn't stay together the first time! 607 00:51:27,973 --> 00:51:29,642 We're back at that again, huh? 608 00:51:29,675 --> 00:51:31,844 I can't even talk to you, can I? 609 00:51:31,910 --> 00:51:34,513 You just don't even listen to me. 610 00:51:34,513 --> 00:51:36,749 -Where are you going? -I'm getting away from you, 611 00:51:36,782 --> 00:51:38,751 because I got some thinking to do. 612 00:51:42,655 --> 00:51:45,324 Be careful. Don't go too far. 613 00:51:45,358 --> 00:51:47,193 (SCOFFS) 614 00:51:47,193 --> 00:51:49,628 You really think I can't make it without you, don't you? 615 00:51:50,929 --> 00:51:52,698 Just be careful. 616 00:52:16,855 --> 00:52:18,324 (CHICKENS CLUCKING) 617 00:52:27,566 --> 00:52:28,901 MAN: How is Bushrod? 618 00:52:28,967 --> 00:52:31,237 He's okay. He's at home. 619 00:52:37,009 --> 00:52:39,044 WOMAN: Hello, Thomasine. I'm so glad to see you. 620 00:52:39,044 --> 00:52:40,579 I'm glad to see you too. 621 00:52:40,646 --> 00:52:42,148 How you doing? 622 00:52:43,649 --> 00:52:45,218 I'm glad you're out of bed. 623 00:53:03,068 --> 00:53:07,706 WOMAN: Bushrod! Bushrod! It's Thomasine! It's Thomasine! 624 00:53:07,740 --> 00:53:09,875 They got her in the old church. 625 00:53:19,518 --> 00:53:21,019 (SPEAKING INDISTINCTLY) 626 00:53:22,255 --> 00:53:24,089 -There's no sense in it. -Right. 627 00:53:24,089 --> 00:53:26,259 Yeah. Different systems. 628 00:53:27,593 --> 00:53:30,229 So that's what we do. 629 00:53:30,229 --> 00:53:32,131 (THUDDING) 630 00:53:37,303 --> 00:53:39,605 I think we ought to check on Thomasine. 631 00:53:39,605 --> 00:53:42,941 There's no reason for it. She's tied up in the confessional. 632 00:53:42,975 --> 00:53:44,977 Yeah, I guess you're right. 633 00:53:56,822 --> 00:53:59,458 I still think we ought to check on her. 634 00:53:59,458 --> 00:54:00,793 Fine. 635 00:54:08,467 --> 00:54:11,270 (PUNCHING) 636 00:54:11,270 --> 00:54:17,976 * All y'all knows That Jesus saves * 637 00:54:24,483 --> 00:54:28,354 * Jesus saves 638 00:54:32,591 --> 00:54:36,128 * Jesus saves 639 00:54:40,933 --> 00:54:44,002 * Jesus saves 640 00:54:44,002 --> 00:54:49,174 * All y'all knows That Jesus saves * 641 00:54:52,211 --> 00:54:56,382 * All y'all knows That Jesus saves * 642 00:55:00,353 --> 00:55:04,390 * All y'all knows That Jesus saves * 643 00:55:08,461 --> 00:55:09,562 (INAUDIBLE) 644 00:56:01,914 --> 00:56:04,116 THOMASINE: Where the hell are all the people? 645 00:56:04,182 --> 00:56:06,519 BUSHROD: It's probably just one of those sleepy towns. 646 00:56:06,552 --> 00:56:08,287 THOMASINE: The way our luck has been running, 647 00:56:08,287 --> 00:56:10,923 the banker won't even get out of bed this morning. 648 00:56:11,957 --> 00:56:13,792 Something's wrong, baby. 649 00:56:13,859 --> 00:56:15,193 I feel it. 650 00:56:30,576 --> 00:56:32,077 (BOGARDIE YELLING) 651 00:57:30,035 --> 00:57:31,470 (FIRING) 652 00:57:35,207 --> 00:57:36,709 (CONTINUES FIRING) 653 00:58:27,526 --> 00:58:32,665 THOMASINE: Hope these cliff people are friendlier than the folks we just left. 654 00:58:32,665 --> 00:58:35,267 BUSHROD: I got a funny feeling I've been here before. 655 00:58:35,267 --> 00:58:38,336 THOMASINE: Now, look, don't start talking that other world stuff. 656 00:58:38,370 --> 00:58:41,206 It's scary enough just being up here. 657 00:58:41,206 --> 00:58:44,276 BUSHROD: I keep forgetting you're afraid of heights. 658 00:58:44,276 --> 00:58:46,278 I think we can go right up here. 659 00:58:46,278 --> 00:58:48,213 THOMASINE: Oh, Christ. 660 00:59:05,764 --> 00:59:07,099 What is it? 661 00:59:08,534 --> 00:59:10,202 What's wrong, Seldon? 662 00:59:10,202 --> 00:59:11,637 Tell me. 663 00:59:11,637 --> 00:59:13,205 BUSHROD: There's nothing wrong, ma'am. 664 00:59:13,238 --> 00:59:14,807 We just stopped to get some water. 665 00:59:14,807 --> 00:59:17,142 Oh, we don't have no water to spare. 666 00:59:17,209 --> 00:59:20,145 I think you better just move on. 667 00:59:20,145 --> 00:59:22,214 Seldon, 668 00:59:22,247 --> 00:59:23,616 take me to them. 669 00:59:30,556 --> 00:59:33,425 Tell me, what is your name? 670 00:59:34,560 --> 00:59:36,562 My name is Bushrod, ma'am. 671 00:59:38,497 --> 00:59:41,133 This is my wife, Thomasine. 672 00:59:42,768 --> 00:59:44,102 Bushrod. 673 00:59:44,102 --> 00:59:46,471 Seldon, water. 674 01:00:00,485 --> 01:00:03,822 Back around one of them caves. 675 01:00:03,822 --> 01:00:05,924 It's probably where they've been hiding all along. 676 01:00:05,958 --> 01:00:09,928 We can't go up there with guns. The cliffs are like holy grounds. 677 01:00:12,364 --> 01:00:14,833 I don't care nothing about no holy park. 678 01:00:17,703 --> 01:00:19,705 Probably got a friend up there. 679 01:00:23,375 --> 01:00:24,943 It's the only road out of here, right? 680 01:00:24,977 --> 01:00:28,313 -Yep. They gotta come this-a-way. -All right. 681 01:00:28,346 --> 01:00:30,783 Now, you take the car and you go back to town. 682 01:00:30,783 --> 01:00:33,786 And you bring me some men who ain't afraid to go up there. You hear me? 683 01:00:33,819 --> 01:00:34,987 Yep. 684 01:00:35,020 --> 01:00:36,321 All right. 685 01:00:36,321 --> 01:00:37,823 (THUNDER RUMBLING) 686 01:00:38,857 --> 01:00:40,192 Spark off! 687 01:00:57,409 --> 01:00:58,911 Is Seldon your... Your son? 688 01:01:01,379 --> 01:01:03,381 Seldon is my eyes. 689 01:01:04,316 --> 01:01:05,684 I have no children. 690 01:01:08,553 --> 01:01:11,556 How long have you been traveling? 691 01:01:11,556 --> 01:01:14,693 Ever since Seldon was six years old. 692 01:01:14,727 --> 01:01:17,696 I really don't know how long. 693 01:01:18,597 --> 01:01:20,432 You know, we was just talking, 694 01:01:20,498 --> 01:01:24,770 we're on our way to Boley to join the rest of our people. 695 01:01:24,770 --> 01:01:26,104 The going is hard, 696 01:01:26,171 --> 01:01:28,240 but we're gonna make it anyhow. 697 01:01:28,240 --> 01:01:30,609 You know, 698 01:01:30,676 --> 01:01:33,879 it'd be a lot easier if folks like y'all would join us. 699 01:01:39,517 --> 01:01:41,519 We might join you later on. 700 01:01:43,889 --> 01:01:45,590 Yeah, I understand. 701 01:01:49,928 --> 01:01:51,296 Pecolia, 702 01:01:51,363 --> 01:01:54,066 you said earlier that you knew my parents. 703 01:01:54,099 --> 01:01:56,468 I knew them when they were killed. 704 01:01:56,468 --> 01:02:00,072 Yeah, Pecolia's father was chief of the Comanche Nation. 705 01:02:00,105 --> 01:02:03,075 Your mother was also Comanche. 706 01:02:03,075 --> 01:02:05,410 Her name was Laure. 707 01:02:05,410 --> 01:02:08,080 When she was only a seed, 708 01:02:08,113 --> 01:02:09,782 she rode with her father 709 01:02:09,782 --> 01:02:13,485 in raids against the intruders. 710 01:02:13,551 --> 01:02:17,723 Your father was tall, straight like tree, 711 01:02:17,723 --> 01:02:23,461 strong and blacker than the great buffalo. 712 01:02:34,139 --> 01:02:36,008 Pecolia, we'll have to go now. 713 01:02:43,982 --> 01:02:46,651 You love each other, don't you? 714 01:02:49,087 --> 01:02:51,824 You must watch the wheels of your home. 715 01:02:55,093 --> 01:02:56,962 Be careful of your brother. 716 01:03:01,166 --> 01:03:03,168 Go to her. 717 01:03:03,168 --> 01:03:05,003 You don't have much time. 718 01:03:07,472 --> 01:03:09,808 SELDON: I'll show you the way out now. 719 01:03:59,825 --> 01:04:03,361 (SIGHS) God, I hope it's empty. 720 01:04:03,395 --> 01:04:07,365 I'm tired of sleeping in this truck with all these holes. 721 01:04:07,365 --> 01:04:10,202 I don't see any signs of life or horses or anything, 722 01:04:10,202 --> 01:04:12,704 so why don't we just go to look at it? 723 01:04:35,193 --> 01:04:37,796 THOMASINE: I don't see any movement. 724 01:04:49,707 --> 01:04:52,544 THOMASINE: * Our house, we got a house 725 01:04:52,577 --> 01:04:53,946 You sound happy. 726 01:04:53,946 --> 01:04:55,613 We got a house! 727 01:04:55,613 --> 01:04:56,949 * We got a house 728 01:04:58,917 --> 01:05:01,253 Hmm. 729 01:05:01,286 --> 01:05:03,455 I'm think I'm going to hide this reward. 730 01:05:09,261 --> 01:05:10,762 How does that look, baby? 731 01:05:11,663 --> 01:05:13,665 Yeah, that's good. 732 01:05:21,573 --> 01:05:24,342 Won't you put those guns down sometime? 733 01:05:24,342 --> 01:05:28,013 I gotta keep them oiled. I mean, just in case we use them. 734 01:05:28,013 --> 01:05:29,848 Here, have some wine. It'll relax you. 735 01:05:29,848 --> 01:05:31,516 I already... I already drank half of it. 736 01:05:31,583 --> 01:05:32,951 Drink some more. 737 01:05:35,587 --> 01:05:37,589 Oh, now. 738 01:05:37,622 --> 01:05:39,191 You sure are proper. 739 01:05:39,191 --> 01:05:41,426 It ain't like we just met, you know. 740 01:05:41,459 --> 01:05:42,794 What you think you gonna catch? 741 01:05:42,827 --> 01:05:45,430 You changed your mind or something? Huh? Huh? 742 01:05:45,430 --> 01:05:46,764 (LAUGHING) 743 01:05:55,673 --> 01:05:57,876 He was-- He was halfway right. 744 01:05:57,876 --> 01:06:00,378 What you mumbling about now? 745 01:06:00,445 --> 01:06:05,117 -That boy on the desk, back in the Last Town? -Mm-hm? 746 01:06:05,150 --> 01:06:06,484 He said, um, 747 01:06:06,518 --> 01:06:10,022 you were the most prettiest colored lady he had ever seen. 748 01:06:11,689 --> 01:06:13,358 But what he meant to say, 749 01:06:13,391 --> 01:06:17,562 was that you were the prettiest thing he'd ever seen. 750 01:06:17,629 --> 01:06:18,997 Period. 751 01:06:22,134 --> 01:06:26,138 You told that blind woman that I was your wife. 752 01:06:26,171 --> 01:06:29,207 Doesn't it make you feel kind of funny to say that? 753 01:06:29,207 --> 01:06:32,477 I thought we weren't gonna talk about Pecolia. 754 01:06:32,510 --> 01:06:34,012 It's okay. 755 01:06:35,347 --> 01:06:37,082 I'm all right now. 756 01:06:38,516 --> 01:06:40,018 Um, because 757 01:06:41,186 --> 01:06:43,321 if you can't trust your brother, 758 01:06:44,689 --> 01:06:46,524 then you can't trust nobody. 759 01:06:46,558 --> 01:06:48,860 That's right. 760 01:06:48,860 --> 01:06:51,896 And if you can't trust nobody, 761 01:06:51,896 --> 01:06:54,599 there ain't no sense having a word called trust. 762 01:06:54,666 --> 01:06:56,101 (BOTH LAUGH) 763 01:07:02,440 --> 01:07:04,943 Where are you going? Come back here. 764 01:07:09,781 --> 01:07:11,283 Wow, you... 765 01:07:12,417 --> 01:07:14,086 You got a loud stomach! 766 01:07:18,590 --> 01:07:21,059 I wonder how it'd feel 767 01:07:21,093 --> 01:07:24,762 to hear a little Bushrod, you know, moving around inside. 768 01:07:27,032 --> 01:07:30,368 We ain't got time for that. 769 01:07:30,368 --> 01:07:32,971 It's hard enough just keeping us alive. 770 01:07:35,540 --> 01:07:37,575 Yeah. I guess you're right. 771 01:07:39,444 --> 01:07:40,945 Well. Anyway. 772 01:07:42,714 --> 01:07:44,816 We got a house, 773 01:07:44,816 --> 01:07:46,651 at least for a little while. 774 01:07:46,651 --> 01:07:48,786 Don't sound so sad. 775 01:07:48,786 --> 01:07:50,788 Don't be so sad. 776 01:08:03,768 --> 01:08:05,437 There you go. 777 01:08:05,470 --> 01:08:07,739 You got enough shells here to shoot a moose! 778 01:08:07,739 --> 01:08:09,307 You must be planning a lot of hunting. 779 01:08:09,307 --> 01:08:10,675 We're gonna rob a bank. 780 01:08:10,742 --> 01:08:13,145 CLERK: You're gonna rob a bank, huh? 781 01:08:13,145 --> 01:08:16,581 Well, just be careful you don't get caught. 782 01:08:16,614 --> 01:08:18,983 Oh, we're gonna try not to. 783 01:08:20,185 --> 01:08:21,686 How much do I owe you? 784 01:08:21,753 --> 01:08:24,189 No. You can pay me for it later, 785 01:08:24,189 --> 01:08:26,691 if you don't have the money now. 786 01:08:28,693 --> 01:08:31,163 I never did like no bank owners anyhow. 787 01:08:33,098 --> 01:08:35,200 That's nice. That's nice. 788 01:08:38,836 --> 01:08:40,672 You make a move, 789 01:08:40,705 --> 01:08:46,044 and I'll blow your friend's eyeballs all over that nice, clean dress. 790 01:08:47,845 --> 01:08:50,182 And don't be making no fast moves. 791 01:08:51,449 --> 01:08:53,118 My name? 792 01:08:53,118 --> 01:08:54,619 Mr. Jomo. 793 01:08:54,619 --> 01:08:56,788 Drop your gun or you gotta go. 794 01:09:04,529 --> 01:09:05,697 Jomo. 795 01:09:05,697 --> 01:09:07,699 Hey, you look good! You look good! 796 01:09:07,699 --> 01:09:09,667 You look good too, guy! 797 01:09:09,701 --> 01:09:11,903 Would you two stop hugging and let's get out of here! 798 01:09:11,903 --> 01:09:13,705 She got a point. 799 01:09:17,509 --> 01:09:19,177 Come on, Jomo. Come here. 800 01:09:30,722 --> 01:09:32,190 I gotta get my horse, man. 801 01:09:32,224 --> 01:09:34,259 You don't need no horse. You can get a horse anytime! 802 01:09:34,259 --> 01:09:37,095 What, are you crazy? What kind of man leaves his horse in his right mind? 803 01:09:37,162 --> 01:09:39,531 -We gotta go. -Go ahead, man, I catch up with you! 804 01:09:39,564 --> 01:09:41,065 Go! Go! 805 01:09:41,065 --> 01:09:42,900 Get the old buggy out of here! 806 01:09:48,606 --> 01:09:49,941 (GUNS FIRING) 807 01:09:51,443 --> 01:09:53,111 (WHINNYING) 808 01:10:03,020 --> 01:10:05,857 Come on, let's get out of here. 809 01:10:05,857 --> 01:10:07,292 (WHOOPING) 810 01:10:16,734 --> 01:10:19,637 First time I ever tasted onion soup that tasted like peas. 811 01:10:19,637 --> 01:10:20,972 (LAUGHING) 812 01:10:25,810 --> 01:10:27,812 So after that, man... 813 01:10:29,113 --> 01:10:32,116 Let me see. I go down to Texas for a while. 814 01:10:32,150 --> 01:10:35,553 Everybody there, they're putting up barbed wire all over the place. 815 01:10:35,587 --> 01:10:37,255 So I had to giddy up and go. 816 01:10:37,289 --> 01:10:39,991 All that time you never thought about going back to your homeland? 817 01:10:41,959 --> 01:10:43,328 Jamaica. 818 01:10:44,829 --> 01:10:46,331 Man, I told you, I in that town because 819 01:10:46,331 --> 01:10:48,500 I had no money. I was looking for something to steal. 820 01:10:48,500 --> 01:10:51,169 Now, how you think I'm going to get a ticket back to Jamaica, huh? 821 01:10:51,169 --> 01:10:53,505 Isn't it funny, how we always bump into each other 822 01:10:53,571 --> 01:10:54,839 at just the right time? 823 01:10:54,839 --> 01:10:57,475 It's just me magic working, man. 824 01:10:57,475 --> 01:10:58,743 It's just me magic. 825 01:10:58,776 --> 01:11:01,279 I know who shot you. 826 01:11:01,279 --> 01:11:03,481 What I want to know is something about him. 827 01:11:03,481 --> 01:11:05,016 What did he look like? 828 01:11:05,082 --> 01:11:07,919 Did they call him by name? 829 01:11:07,919 --> 01:11:10,422 Jenkins, now come on, don't you go and die on me, boy! 830 01:11:10,455 --> 01:11:12,123 Not yet! 831 01:11:12,123 --> 01:11:15,293 Not till we know something about the one that put the bullet in your backbone! 832 01:11:15,293 --> 01:11:17,529 What's the matter with the way I speak English? 833 01:11:17,529 --> 01:11:19,964 (IMITATING) "What's the matter with the way I speak English?" 834 01:11:19,997 --> 01:11:21,999 I think you both need help. 835 01:11:21,999 --> 01:11:23,468 (CHUCKLING) 836 01:11:24,669 --> 01:11:26,003 Let's get into something. 837 01:11:27,171 --> 01:11:28,840 (PLAYING BLUES TUNE) 838 01:11:37,282 --> 01:11:39,150 * See, I started out in Boley 839 01:11:39,183 --> 01:11:41,519 * I rob a train For meat and bread * 840 01:11:47,191 --> 01:11:48,793 * I got all shot up in Waco 841 01:11:48,793 --> 01:11:50,628 * And everybody Think Jomo dead * 842 01:11:50,628 --> 01:11:52,196 (ALL LAUGHING) 843 01:11:58,536 --> 01:12:01,673 * But I keep me lucky hat Glued to me head * 844 01:12:01,706 --> 01:12:03,741 * And I ain't never had No problems * 845 01:12:03,741 --> 01:12:06,344 * Till I met a woman Who made me stop, whoo * 846 01:12:14,586 --> 01:12:16,020 Oh, man. 847 01:12:16,053 --> 01:12:17,889 Man, she had pretty brown eyes. 848 01:12:17,889 --> 01:12:19,857 And her color was a teasing tan. 849 01:12:21,092 --> 01:12:22,660 And she smiling. 850 01:12:22,694 --> 01:12:26,598 She smiling the prettiest smile you ever want to see. 851 01:12:29,334 --> 01:12:31,336 Then she leave Jomo for another man. 852 01:12:41,413 --> 01:12:43,581 Hey, wait a minute, wait a minute, wait a minute, man. 853 01:12:43,581 --> 01:12:45,517 Weren't you supposed to be singing happy songs? 854 01:12:45,550 --> 01:12:47,552 Don't be singing all those sad songs like that. 855 01:12:47,585 --> 01:12:50,288 Hey, Bushrod, you can't be happy all the time. 856 01:12:50,288 --> 01:12:52,023 Hey, you just sing what you want to. 857 01:12:52,056 --> 01:12:54,125 Wait a minute, you don't be telling him what to sing! 858 01:12:54,125 --> 01:12:56,761 When my friend comes to my house, he sings what I want him to sing! 859 01:12:56,761 --> 01:12:59,464 THOMASINE: Oh, hush. Hey, you just sing what you wanna sing. 860 01:12:59,531 --> 01:13:01,533 Hey, look, don't start no argument 'cause of me. 861 01:13:01,566 --> 01:13:03,935 And in the first place, I can never be the friend of nobody 862 01:13:03,935 --> 01:13:05,937 who play the guitar bad as you, man. 863 01:13:05,970 --> 01:13:07,772 -Oh! -And in the second place... 864 01:13:07,772 --> 01:13:09,106 In the second place... 865 01:13:09,140 --> 01:13:11,208 No, you got to listen to the second place! 866 01:13:11,242 --> 01:13:13,210 The second place, man, this ain't your house. 867 01:13:13,210 --> 01:13:15,212 No, if my memory serves me correctly, 868 01:13:15,246 --> 01:13:17,882 the law call it, uh... 869 01:13:17,882 --> 01:13:19,083 Porching? 870 01:13:19,116 --> 01:13:20,785 Yeah, porching! 871 01:13:20,785 --> 01:13:22,053 (JOMO LAUGHING) 872 01:13:22,053 --> 01:13:24,155 (ARGUING INDISTINCTLY) 873 01:13:29,293 --> 01:13:31,396 See the chip? Knock the chip off my shoulder. 874 01:13:31,396 --> 01:13:32,764 Knock the chip off my shoulder. 875 01:13:32,797 --> 01:13:33,965 Knock the chip off? 876 01:13:33,965 --> 01:13:35,933 Off my shoulder. 877 01:13:35,967 --> 01:13:38,803 The wind, the wind! The wind knocked it off that time. 878 01:13:38,803 --> 01:13:41,072 You got one more time. You just knock the chip off... 879 01:13:41,072 --> 01:13:44,442 Oh, knock the chip off your shoulder! 880 01:13:47,144 --> 01:13:51,816 -Don't make me knock the chip off of both your shoulders! -(CLAMORING) 881 01:13:51,816 --> 01:13:55,353 The man need a whipping for playing the guitar so badly! 882 01:13:59,156 --> 01:14:00,958 Don't hurt him! Don't hurt him! 883 01:14:05,497 --> 01:14:07,832 BUSHROD: Wait, wait, wait... 884 01:14:07,865 --> 01:14:10,535 She's doing all this talking about I can't play, and you can't sing, 885 01:14:10,535 --> 01:14:12,704 and all that kind of stuff. Let's see her do a song. 886 01:14:12,704 --> 01:14:13,971 -Come on. -Yeah! 887 01:14:14,005 --> 01:14:15,540 She has done all this running of the mouth. 888 01:14:15,540 --> 01:14:18,109 Come on, let me see that hoe dance that you tell me about. 889 01:14:18,142 --> 01:14:19,544 The hoe dance now? 890 01:14:19,544 --> 01:14:21,012 A hoe dance, yeah. 891 01:14:21,012 --> 01:14:22,346 Come on. 892 01:14:29,220 --> 01:14:31,288 Yeah, that's right, Thomasine. 893 01:14:46,404 --> 01:14:47,639 (COUGHS) 894 01:14:51,042 --> 01:14:53,377 What are you talking about, Jamaica? 895 01:14:56,313 --> 01:15:00,384 Was he wearing a long, funny-looking hat? 896 01:15:00,384 --> 01:15:03,555 Did he wear two long pearl-handled guns? Huh? 897 01:15:09,427 --> 01:15:11,362 Can't be nobody else but him. 898 01:15:11,395 --> 01:15:14,566 His name was something like... 899 01:15:15,900 --> 01:15:18,903 Jomy, or Joho. 900 01:15:18,936 --> 01:15:20,605 Jomo. 901 01:15:26,711 --> 01:15:28,446 Jomo J. Anderson. 902 01:15:29,346 --> 01:15:31,215 Thomasine and Bushrod. 903 01:15:34,351 --> 01:15:37,088 Like a wild stallion, 904 01:15:37,088 --> 01:15:39,056 he'll be making a mistake soon enough. 905 01:15:54,138 --> 01:15:55,740 How you doing? 906 01:15:55,773 --> 01:15:57,108 Hi. 907 01:16:01,212 --> 01:16:04,215 The truck's gone. Where's Jomo? 908 01:16:04,248 --> 01:16:07,485 He said he had to go in town to do something. 909 01:16:07,485 --> 01:16:09,721 He took off right after you left. 910 01:16:09,754 --> 01:16:13,157 You mean he's riding that truck around in town with all those bullet holes in it? 911 01:16:13,157 --> 01:16:15,292 Who you worried about, him or the truck? 912 01:16:15,292 --> 01:16:18,996 What kind of stupid question is that? 913 01:16:19,063 --> 01:16:21,899 I... I didn't mean anything by it. Forget it. 914 01:16:21,899 --> 01:16:23,601 Well then what are you talking about, then? 915 01:16:23,635 --> 01:16:24,902 What's wrong with you anyway? 916 01:16:24,902 --> 01:16:26,738 You been moping around the last couple days. 917 01:16:33,144 --> 01:16:35,012 I don't know how to tell you. 918 01:16:35,012 --> 01:16:36,347 Tell me what? 919 01:16:37,448 --> 01:16:39,617 We're gonna have a baby. 920 01:16:44,155 --> 01:16:45,590 Gonna what? 921 01:16:46,824 --> 01:16:48,025 You're not... 922 01:16:48,025 --> 01:16:49,293 Are you serious? 923 01:16:49,326 --> 01:16:51,596 You're not mad at me, are you? 924 01:16:56,267 --> 01:16:58,603 Let me look at you. 925 01:17:02,473 --> 01:17:04,475 Turn around, turn around. 926 01:17:08,512 --> 01:17:11,015 It's too soon. You can't feel anything. 927 01:17:11,048 --> 01:17:12,383 How long has he been in there? 928 01:17:12,449 --> 01:17:14,451 Just started. 929 01:17:14,485 --> 01:17:16,688 Are you serious? 930 01:17:16,688 --> 01:17:19,190 You're really gonna have a baby? 931 01:17:25,229 --> 01:17:27,298 You're squashing me. 932 01:17:30,501 --> 01:17:31,969 You're not mad at me, are you? 933 01:17:31,969 --> 01:17:33,470 No. 934 01:17:33,470 --> 01:17:36,173 I been wanting a baby ever since I was a baby. 935 01:17:39,476 --> 01:17:41,679 You know, we have to make sure 936 01:17:41,713 --> 01:17:44,215 that this next job is the last one. 937 01:17:44,215 --> 01:17:47,384 We'll go across the border and get us a little ranch. 938 01:17:47,384 --> 01:17:49,721 And we'll just stop running. You know? 939 01:17:49,721 --> 01:17:53,925 And you and Jomo can have all the horses you want, like we talked about, huh? 940 01:17:53,991 --> 01:17:56,761 Yeah. Yeah, maybe. Yeah. That will work, that will work. 941 01:17:56,761 --> 01:17:59,163 Hey, I got some rabbits. I got two rabbits today. 942 01:17:59,196 --> 01:18:01,365 So why don't we go inside and get you outta the sun? 943 01:18:01,365 --> 01:18:02,867 I gotta take care of you now. 944 01:18:02,900 --> 01:18:04,736 Well, I'm gonna have to eat enough for two, now. 945 01:18:04,736 --> 01:18:06,838 Okay, well get your peas over there and let's go. 946 01:18:06,871 --> 01:18:08,873 Okay. 947 01:18:08,873 --> 01:18:10,374 (JOMO SINGING) 948 01:18:19,583 --> 01:18:21,619 Hey now, hey now, hey now! 949 01:18:24,088 --> 01:18:25,757 * And never had no problems * 950 01:18:27,058 --> 01:18:28,793 Ah! Homeboy! 951 01:18:28,793 --> 01:18:29,961 Homegirl! 952 01:18:30,027 --> 01:18:31,696 -Come here! -(HONKING HORN) 953 01:18:33,430 --> 01:18:36,600 Homeboy! Homegirl! Come see what Jomo got. 954 01:18:42,373 --> 01:18:43,808 Where'd you get it, Jomo? 955 01:18:43,808 --> 01:18:45,910 Oh. I tell you the whole story later, man. 956 01:18:45,943 --> 01:18:47,111 Get in! 957 01:18:47,111 --> 01:18:48,445 Where'd you get the car, Jomo? 958 01:18:48,479 --> 01:18:50,614 It's a present from me to you. 959 01:18:50,614 --> 01:18:53,284 You can pay me back when we start selling horses, huh? 960 01:18:53,317 --> 01:18:55,319 Jomo, where did you get it? 961 01:18:55,319 --> 01:18:57,655 Oh, what's the matter? 962 01:18:59,223 --> 01:19:01,058 Oh. 963 01:19:01,092 --> 01:19:03,327 Oh, you don't have to worry. 964 01:19:03,327 --> 01:19:05,496 Nobody follow Jomo. 965 01:19:05,496 --> 01:19:06,998 Are you sure? 966 01:19:07,064 --> 01:19:08,900 Little sister, 967 01:19:08,933 --> 01:19:11,936 when Jomo say nobody follow Jomo, 968 01:19:11,936 --> 01:19:13,738 nobody follow Jomo. 969 01:19:13,738 --> 01:19:14,839 Okay? 970 01:19:16,974 --> 01:19:18,810 Okay, and tell us where you got it. 971 01:19:18,810 --> 01:19:20,144 Ah! 972 01:19:20,144 --> 01:19:22,446 Bushrod. 973 01:19:22,446 --> 01:19:24,181 This old, nasty man on the side of the road, 974 01:19:24,181 --> 01:19:25,616 so we stop to have a conversation. 975 01:19:25,649 --> 01:19:27,451 But then he started getting very nasty, 976 01:19:27,451 --> 01:19:29,954 you know, I guess he figured that I'm just a dumb Jamaican boy. 977 01:19:29,987 --> 01:19:32,623 So then finally I get tired of playing around, 978 01:19:32,623 --> 01:19:34,291 I said to the man, I say, "Look. 979 01:19:34,325 --> 01:19:36,293 "Mister, you better be afraid. 980 01:19:36,293 --> 01:19:38,963 "Because Jomo, he bad. 981 01:19:38,996 --> 01:19:40,832 Jomo shoot your babies." 982 01:19:44,635 --> 01:19:47,338 You said, "Jomo shoot your babies"? 983 01:19:47,338 --> 01:19:49,340 (LAUGHING) I tell the man! 984 01:19:49,340 --> 01:19:50,842 I say, "Mister, I'm angry! 985 01:19:50,842 --> 01:19:53,477 And I got to take this car to me family." 986 01:19:57,181 --> 01:19:59,717 What's the matter, you no Jomo's family? 987 01:20:01,986 --> 01:20:03,120 Hey, Jomo. 988 01:20:04,188 --> 01:20:05,522 You're our family. 989 01:20:05,522 --> 01:20:07,792 You're the only family we've got. 990 01:20:07,825 --> 01:20:10,527 And we love you, man. We love you. 991 01:20:12,730 --> 01:20:16,167 Jomo, where did you put the old truck? 992 01:20:16,200 --> 01:20:18,035 I hide it, man. 993 01:20:18,035 --> 01:20:19,636 I hide it good. 994 01:20:19,636 --> 01:20:21,973 Nobody find the old truck. 995 01:20:22,006 --> 01:20:23,640 Okay? 996 01:20:25,042 --> 01:20:26,811 Get in! We go for a ride. 997 01:21:00,544 --> 01:21:03,747 MAN: I'd have never seen it if it hadn't been for that wheel sticking out. 998 01:21:03,747 --> 01:21:05,783 BOGARDIE: Good thing you came out here. 999 01:21:05,850 --> 01:21:08,519 -It's always good hunting up here after the rain. -BOGARDIE: Mm-hm. 1000 01:21:08,552 --> 01:21:11,088 MAN: You know, those rabbits can't run so fast in that mud. 1001 01:21:11,088 --> 01:21:13,690 When's the last time you was out here? 1002 01:21:13,724 --> 01:21:15,359 Oh, it must've been about a week ago, 1003 01:21:15,359 --> 01:21:17,561 and it wasn't down there then. 1004 01:21:17,594 --> 01:21:21,866 In fact, I shot the biggest rabbit you ever saw right in that same spot. 1005 01:21:23,367 --> 01:21:24,735 All right, let's go! 1006 01:21:33,777 --> 01:21:37,781 There's a narrow meeting place in the center of town. 1007 01:21:37,781 --> 01:21:42,153 And watch yourself, because it's always crowded with a lot of people. 1008 01:21:42,219 --> 01:21:45,990 Plus, we don't want to be hurting nobody when we get outta there. 1009 01:21:45,990 --> 01:21:48,625 Yeah. Don't worry, homeboy. 1010 01:21:49,660 --> 01:21:51,896 I don't care how little it is, 1011 01:21:51,929 --> 01:21:53,464 or even if it's in the back of a store, 1012 01:21:53,464 --> 01:21:55,632 I mean, if there is a bank to be found in that town, 1013 01:21:55,632 --> 01:21:58,235 I will find it, huh? 1014 01:21:58,269 --> 01:22:00,905 It's small, and it's well-guarded. 1015 01:22:02,773 --> 01:22:04,909 And it's got a lot of money in it. 1016 01:22:08,245 --> 01:22:10,247 You know, 1017 01:22:10,281 --> 01:22:14,651 when I first started stealing, it's because I was hungry and had to. 1018 01:22:14,651 --> 01:22:17,154 And then I think... 1019 01:22:17,188 --> 01:22:19,023 I think I begin to like it. 1020 01:22:20,124 --> 01:22:21,258 Just a little. 1021 01:22:22,593 --> 01:22:24,095 But what really troubles me, 1022 01:22:24,095 --> 01:22:27,098 is that now I think I might miss this way of life. 1023 01:22:30,634 --> 01:22:32,469 I won't miss it, Jomo. 1024 01:22:34,205 --> 01:22:35,873 I really won't miss it. 1025 01:22:38,509 --> 01:22:40,711 Let me show you something, man. 1026 01:22:42,846 --> 01:22:45,983 This is your latest post on you and sister Thomasine. 1027 01:22:47,051 --> 01:22:48,685 You see, 1028 01:22:48,685 --> 01:22:51,355 "$4,000 reward, 1029 01:22:51,388 --> 01:22:53,790 "dead or alive, 1030 01:22:53,824 --> 01:22:57,728 Thomasine and Bushrod." That's you. 1031 01:22:57,728 --> 01:23:01,565 "Known to have many friends among the Indians, 1032 01:23:01,632 --> 01:23:04,301 "Mexicans, poor whites 1033 01:23:05,402 --> 01:23:07,905 "and other colored people. 1034 01:23:07,972 --> 01:23:11,142 "Wanted for murder, bank robbing, 1035 01:23:11,142 --> 01:23:12,876 "and other acts 1036 01:23:12,876 --> 01:23:16,013 "against the peace and the dignity 1037 01:23:17,248 --> 01:23:18,916 of the United States." 1038 01:23:20,384 --> 01:23:22,586 Like I said, Jomo, 1039 01:23:22,653 --> 01:23:24,655 I won't miss it, man. 1040 01:23:30,727 --> 01:23:33,597 I better giddy up and go now. 1041 01:23:35,566 --> 01:23:37,001 (HORSE NEIGHS) 1042 01:23:38,402 --> 01:23:39,903 (JOMO RIDING AWAY) 1043 01:23:58,089 --> 01:24:00,291 This place has been good to us. 1044 01:24:06,697 --> 01:24:08,432 Hmm. 1045 01:24:08,432 --> 01:24:10,767 Wonder what history's gonna say about us. 1046 01:24:13,104 --> 01:24:15,772 I guess it just depends on who writes it. 1047 01:24:19,310 --> 01:24:21,245 I'm ready to... 1048 01:24:21,278 --> 01:24:24,781 I'm ready to tell you what I was doing before I met you. 1049 01:24:24,781 --> 01:24:27,151 I already told you, it doesn't matter. 1050 01:24:28,452 --> 01:24:30,287 I want to tell you anyway. 1051 01:24:33,957 --> 01:24:35,993 I was a bounty hunter. 1052 01:24:38,162 --> 01:24:39,296 And? 1053 01:24:40,797 --> 01:24:44,101 That's it! I was a bounty hunter. 1054 01:24:44,135 --> 01:24:46,137 That's what you were ashamed to tell me? 1055 01:24:48,172 --> 01:24:49,940 I also, um... 1056 01:24:52,676 --> 01:24:56,180 I also made up the story about the guy coming in on the stage. 1057 01:25:00,084 --> 01:25:03,187 Because I didn't want you to think I was easy to get. 1058 01:25:12,329 --> 01:25:14,765 I been meaning to tell you something too. 1059 01:25:15,699 --> 01:25:17,368 Don't tell me it's bad. 1060 01:25:45,962 --> 01:25:47,898 My sister, she say to me, she say, 1061 01:25:47,898 --> 01:25:49,533 "Brother Jomo," she say... 1062 01:25:49,533 --> 01:25:51,535 She always call me "Brother," you know, she say, 1063 01:25:51,535 --> 01:25:54,371 "Brother Jomo, you just make sure that the fine young tender 1064 01:25:54,405 --> 01:25:56,207 is not the sheriff's daughter." 1065 01:25:57,208 --> 01:25:59,710 I say, "With the magic I use? 1066 01:25:59,743 --> 01:26:03,080 "With the magic I use, I might come back with the banker's daughter!" 1067 01:26:03,080 --> 01:26:06,650 Anybody out there the banker's daughter? Huh? 1068 01:26:06,683 --> 01:26:10,821 You're the banker's daughter, lady with the pretty red shawl? 1069 01:26:10,821 --> 01:26:12,156 No? (LAUGHS) 1070 01:26:12,156 --> 01:26:15,359 Anybody know where the bank is? 1071 01:26:15,392 --> 01:26:18,162 Little cousin, come here, help me out. 1072 01:26:18,162 --> 01:26:20,164 You people don't wanna help me, huh? 1073 01:26:22,533 --> 01:26:25,702 You know, uh... You know the banker's daughter personally? 1074 01:26:25,702 --> 01:26:29,240 Well, then, do you know where the bank is, personally? 1075 01:26:30,574 --> 01:26:32,376 Uh-huh. 1076 01:26:32,376 --> 01:26:33,544 Uh-huh. 1077 01:26:33,577 --> 01:26:35,379 Well! 1078 01:26:35,379 --> 01:26:37,348 You want to try on me magic hat, huh? 1079 01:26:37,348 --> 01:26:39,183 Bring you luck. But just try it on for a minute, 1080 01:26:39,216 --> 01:26:40,851 'cause you gotta give it back you know! 1081 01:26:40,851 --> 01:26:42,953 BOGARDIE: How you doing, chicken thief? 1082 01:26:44,888 --> 01:26:46,457 (JOMO LAUGHS NERVOUSLY) 1083 01:26:49,560 --> 01:26:50,727 Bogardie! 1084 01:26:50,761 --> 01:26:53,897 Man, you must be going 1085 01:26:53,897 --> 01:26:56,233 soft in the mind in your old age, huh? 1086 01:26:57,601 --> 01:27:00,871 Oh, you forget what Jomo do to you last time? 1087 01:27:00,871 --> 01:27:03,073 Oh, no. 1088 01:27:03,106 --> 01:27:05,776 No, I didn't forget. 1089 01:27:05,776 --> 01:27:07,878 Well, then, that's too bad. 1090 01:27:10,214 --> 01:27:12,883 This time, you're gonna have to die. 1091 01:27:12,916 --> 01:27:14,918 You know, 'cause Jomo is bad. 1092 01:27:14,918 --> 01:27:16,787 Jomo shoot your babies, hmm? 1093 01:27:24,795 --> 01:27:26,129 Pick him up. 1094 01:27:48,485 --> 01:27:49,820 (INDISTINCT) 1095 01:27:56,627 --> 01:27:57,961 Cut me down! 1096 01:28:02,866 --> 01:28:06,203 I'm gonna ask you one more time. 1097 01:28:06,203 --> 01:28:08,205 You tell me where they are and I'll let you go. 1098 01:28:08,205 --> 01:28:11,375 Bogardie, Bogardie, Bogardie, Bogardie! 1099 01:28:11,442 --> 01:28:12,443 Bogardie! 1100 01:28:12,443 --> 01:28:14,378 What the hell is the matter with you? 1101 01:28:14,378 --> 01:28:15,512 I don't know. 1102 01:28:17,180 --> 01:28:19,182 I don't know, I don't know! 1103 01:28:23,320 --> 01:28:24,455 (JOMO YELLS) 1104 01:28:28,859 --> 01:28:31,127 (SCREAMING) 1105 01:28:31,161 --> 01:28:33,129 Don't make no difference. 1106 01:28:33,129 --> 01:28:35,499 They'll probably come looking for him anyway. 1107 01:28:38,201 --> 01:28:40,304 Goodbye, chicken thief. 1108 01:28:52,048 --> 01:28:53,584 Maybe, um... 1109 01:28:53,650 --> 01:28:56,987 Maybe he just went someplace and got drunk. 1110 01:28:58,389 --> 01:29:01,057 You know better than that, Thomasine. 1111 01:29:01,091 --> 01:29:03,159 I wonder what we'd be doing 1112 01:29:03,193 --> 01:29:05,696 if Jomo had never come into our lives. 1113 01:29:05,696 --> 01:29:07,264 Doesn't make any difference. 1114 01:29:07,264 --> 01:29:08,399 He came. 1115 01:29:09,666 --> 01:29:11,001 And he's family. 1116 01:29:11,034 --> 01:29:13,203 And he might be in trouble. 1117 01:29:14,705 --> 01:29:16,373 So we gotta go get him. 1118 01:29:17,874 --> 01:29:19,209 (COCKS RIFLE) 1119 01:29:23,179 --> 01:29:24,948 Me and the baby... 1120 01:29:26,383 --> 01:29:28,118 (SIGHS) 1121 01:29:28,118 --> 01:29:29,620 ...love you very much. 1122 01:29:32,088 --> 01:29:33,424 I love you too. 1123 01:30:09,125 --> 01:30:13,263 Don't you think we should let the townspeople know what's going on? 1124 01:30:13,296 --> 01:30:15,732 Just in case they do come. 1125 01:30:15,732 --> 01:30:18,969 Well, we can't take that chance. 1126 01:30:18,969 --> 01:30:23,807 You see, people all over the country love Thomasine and Bushrod. 1127 01:30:23,807 --> 01:30:26,810 Matter of fact, somebody right here in this town wrote a song about them. 1128 01:30:26,843 --> 01:30:28,579 But people might get hurt. 1129 01:30:32,248 --> 01:30:33,684 It can't be helped. 1130 01:30:35,185 --> 01:30:37,187 Now we gotta show them 1131 01:30:37,253 --> 01:30:40,691 that you can't break the laws and get away with it, don't we? 1132 01:30:40,691 --> 01:30:43,026 Now you've gotta get ahold of yourself. 1133 01:30:43,026 --> 01:30:45,261 Let's go over here now. 1134 01:31:18,895 --> 01:31:22,165 What do you think? 1135 01:31:22,198 --> 01:31:24,468 I think we ought to name the baby after Jomo. 1136 01:31:29,540 --> 01:31:32,208 Now. You gonna help your woman get up, or what? 1137 01:31:36,647 --> 01:31:38,181 Come on, Bushrod! 1138 01:31:39,816 --> 01:31:41,485 (YELLING) 1139 01:31:42,686 --> 01:31:44,187 Hit him! 1140 01:31:55,499 --> 01:31:56,600 Hit him! 1141 01:32:00,003 --> 01:32:02,539 (ECHOING) Hit him! 1142 01:32:14,751 --> 01:32:16,086 (FIRING CONTINUES) 1143 01:33:03,299 --> 01:33:06,336 * Thomasine and Bushrod 1144 01:33:06,402 --> 01:33:09,640 * Were more Than just two names * 1145 01:33:09,640 --> 01:33:12,909 * But why and what They wanted * 1146 01:33:12,943 --> 01:33:15,779 * Is not hard to explain 1147 01:33:15,779 --> 01:33:19,115 * Now if you want To judge them * 1148 01:33:19,149 --> 01:33:22,418 * I'd like to know your name * 1149 01:33:22,418 --> 01:33:25,455 * When Thomasine and Bushrod 1150 01:33:25,488 --> 01:33:28,859 * Were riding on the plain 1151 01:33:37,934 --> 01:33:43,273 * They had a love, love, love Love, love * 1152 01:33:43,306 --> 01:33:46,476 * But it was so very strange 1153 01:33:46,509 --> 01:33:49,546 * With money Love and happiness * 1154 01:33:49,546 --> 01:33:53,850 * They couldn't be ashamed * 1155 01:33:53,850 --> 01:33:59,322 * They had a love, love, love Love, love * 1156 01:33:59,355 --> 01:34:02,292 * But it was more Than a game * 1157 01:34:02,292 --> 01:34:05,562 * Once Thomasine and Bushrod 1158 01:34:05,562 --> 01:34:08,732 * Just turned that into pain 1159 01:34:17,373 --> 01:34:20,176 * Thomasine and Bushrod 1160 01:34:20,210 --> 01:34:23,680 * Went looking for a home 1161 01:34:23,680 --> 01:34:26,683 * Two guns in between them 1162 01:34:26,683 --> 01:34:29,552 * They really weren't alone * 1163 01:34:29,552 --> 01:34:33,023 * They grew so big a legend 1164 01:34:33,056 --> 01:34:35,926 * Some thought They couldn't die * 1165 01:34:35,926 --> 01:34:39,429 * But for Thomasine and Bushrod * 1166 01:34:39,495 --> 01:34:44,200 * Who could only ask the sky 79785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.