Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,050 --> 00:00:14,630
Hey, Ash, how's prep goin'
for your presentation at JPL tomorrow?
2
00:00:14,720 --> 00:00:17,430
You've been working so hard,
I feel like I've hardly seen you.
3
00:00:17,600 --> 00:00:18,510
I'm almost ready.
4
00:00:18,600 --> 00:00:21,430
All I need to do is come up with
a closing joke. Stick's helping me.
5
00:00:22,810 --> 00:00:24,310
-King me.
-That's not how you play!
6
00:00:24,390 --> 00:00:25,850
Check the scoreboard.
7
00:00:27,310 --> 00:00:30,530
If this is Stick helping you,
I'd hate to see him goofin' off.
8
00:00:31,740 --> 00:00:34,740
So, how's a joke
gonna help you get your robot
9
00:00:34,820 --> 00:00:35,820
on the space station?
10
00:00:35,910 --> 00:00:38,780
My supervisor, Dr. Ling,
almost never smiles.
11
00:00:38,870 --> 00:00:40,160
If I can get a laugh out of her,
12
00:00:40,240 --> 00:00:42,450
studies have shown
she's more likely to pick my project.
13
00:00:42,540 --> 00:00:44,580
Oh, actually,
Dr. Ling will be here any minute.
14
00:00:44,660 --> 00:00:46,830
She joined
my mid-season fantasy football league.
15
00:00:46,920 --> 00:00:48,040
Draft is tonight.
16
00:00:48,130 --> 00:00:50,550
What? My boss can't see me sitting
in a coffeehouse
17
00:00:50,630 --> 00:00:52,010
the night before my presentation.
18
00:00:52,090 --> 00:00:53,470
Well, Dr. Garcia.
19
00:00:53,550 --> 00:00:56,590
Sitting in a coffeehouse
the night before your presentation.
20
00:00:57,090 --> 00:00:58,970
Must be feeling pretty cocky.
21
00:00:59,930 --> 00:01:02,060
I'm just doing some last-minute tweaking.
22
00:01:02,390 --> 00:01:04,100
It's actually really quiet here.
23
00:01:05,020 --> 00:01:05,890
-Yes!
-You pushed me!
24
00:01:05,980 --> 00:01:07,150
-I won! I'm the best!
-Unfair!
25
00:01:07,980 --> 00:01:08,860
[Ashley sighs]
26
00:01:11,400 --> 00:01:14,110
[sighs, chuckling]
It was quiet a minute ago.
27
00:01:14,860 --> 00:01:17,410
Well, Dr. Ling, enough with this nonsense.
28
00:01:17,490 --> 00:01:20,080
Let's go play pretend
with make-believe football teams.
29
00:01:21,450 --> 00:01:22,540
[block clatters]
30
00:01:23,580 --> 00:01:25,580
I just beat Stick again. [chuckles]
31
00:01:26,330 --> 00:01:28,630
My ego doesn't need to win
some stupid game.
32
00:01:29,080 --> 00:01:31,500
I just came up with the perfect joke
for Ashley.
33
00:01:32,920 --> 00:01:35,340
[whispers, chuckles softly]
34
00:01:35,420 --> 00:01:37,880
[laughing] "…is eating
the dehydrated beef stroganoff."
35
00:01:37,970 --> 00:01:39,050
That's funny.
36
00:01:39,140 --> 00:01:41,930
[exhales] Oh, thank God. I mean… I know.
37
00:01:43,390 --> 00:01:45,730
Eric, first pick is yours.
38
00:01:47,810 --> 00:01:49,730
Christian McCaffrey! Whoo!
39
00:01:50,150 --> 00:01:51,520
[chuckles]
40
00:01:51,610 --> 00:01:53,440
Good pick, man. Very Eric of you.
41
00:01:54,570 --> 00:01:57,150
Next up, yours truly.
42
00:01:57,950 --> 00:02:00,370
My first pick is…
43
00:02:01,490 --> 00:02:02,580
Patrick Mahomes.
44
00:02:02,660 --> 00:02:03,910
No!
45
00:02:04,490 --> 00:02:07,330
Whoa! Dr. Ling, comin' in hot.
46
00:02:08,540 --> 00:02:10,250
I'll give you my first two picks
47
00:02:10,330 --> 00:02:11,750
if you give me Mahomes.
48
00:02:11,840 --> 00:02:14,460
Well, Lois, since you're new here…
49
00:02:14,550 --> 00:02:15,380
no.
50
00:02:17,590 --> 00:02:19,880
Hey. You know my Instagram fashion line?
51
00:02:19,970 --> 00:02:20,800
No.
52
00:02:22,720 --> 00:02:24,930
Exactly,
because none of my T-shirts are selling.
53
00:02:25,010 --> 00:02:27,230
Why not? You have the followers.
You have the style.
54
00:02:27,310 --> 00:02:29,690
Because the thing
people want now are funny T-shirts,
55
00:02:29,770 --> 00:02:31,770
and I think visually. I...
56
00:02:32,190 --> 00:02:33,020
Thanks.
57
00:02:33,230 --> 00:02:34,070
I mean, sure,
58
00:02:34,150 --> 00:02:36,990
I can compose a nice frame
or color-block an outfit,
59
00:02:37,070 --> 00:02:40,660
but words just aren't my… my…
60
00:02:41,610 --> 00:02:42,740
-my--
-Your thing?
61
00:02:42,820 --> 00:02:43,740
Yeah.
62
00:02:44,120 --> 00:02:46,700
Stick, I really need your help
with this stuff.
63
00:02:46,790 --> 00:02:49,660
Mm, I get it.
You want me to model your shirts.
64
00:02:50,540 --> 00:02:51,710
I get this a lot.
65
00:02:51,790 --> 00:02:55,000
It's because I have the body
and skin tone of a storefront mannequin.
66
00:02:56,130 --> 00:03:00,180
Last week, he wore overalls to a Gap Kids.
Couldn't find him for two hours.
67
00:03:01,470 --> 00:03:03,760
One of the employees tried to change me.
68
00:03:04,640 --> 00:03:05,680
Seriously,
69
00:03:05,760 --> 00:03:08,140
I need you to help me come up with
a clever idea or two.
70
00:03:08,220 --> 00:03:09,730
[clicks tongue] I got you, girl.
71
00:03:11,390 --> 00:03:12,400
I mean, sure.
72
00:03:13,270 --> 00:03:14,190
Thank you. [chuckles]
73
00:03:16,360 --> 00:03:18,820
-My presentation is ready.
-That's great,
74
00:03:18,900 --> 00:03:21,740
'cause I've been dying
to take you out on a date,
75
00:03:22,030 --> 00:03:23,450
but you've been so busy.
76
00:03:24,120 --> 00:03:24,990
I miss you.
77
00:03:25,450 --> 00:03:27,660
Aw, Tad. I miss you too.
78
00:03:28,240 --> 00:03:31,410
After tomorrow, we can go on
as many dates as you want, anywhere.
79
00:03:31,500 --> 00:03:33,630
Dave & Buster's ten times?
80
00:03:35,880 --> 00:03:38,300
I meant, read books…
81
00:03:38,840 --> 00:03:42,470
about romances in outer space.
82
00:03:44,510 --> 00:03:45,470
Ooh.
83
00:03:47,560 --> 00:03:50,020
[theme music playing]
84
00:03:53,560 --> 00:03:56,270
And once Ichabod is doing
all the external repairs
85
00:03:56,360 --> 00:03:57,400
on the ISS,
86
00:03:57,480 --> 00:04:00,240
the most dangerous task
the astronauts will face…
87
00:04:01,150 --> 00:04:03,740
is eating the dehydrated beef stroganoff.
[chuckles]
88
00:04:03,820 --> 00:04:05,740
[committee chuckles]
89
00:04:06,450 --> 00:04:07,330
Ha-ha!
90
00:04:08,990 --> 00:04:10,330
-Thank you.
-[Ling] Thank you.
91
00:04:10,790 --> 00:04:13,830
That was quite thorough.
Chockablock with good ideas.
92
00:04:13,920 --> 00:04:16,080
-We'll let you know.
-[committee whispering]
93
00:04:19,420 --> 00:04:20,300
Later.
94
00:04:20,840 --> 00:04:22,380
[chuckles softly] Right.
95
00:04:27,180 --> 00:04:28,050
Brooke.
96
00:04:28,350 --> 00:04:30,350
I came up with a T-shirt design for you.
97
00:04:32,930 --> 00:04:34,190
[clicks tongue] Huh?
98
00:04:34,980 --> 00:04:36,060
"Holier then Tao."
99
00:04:36,520 --> 00:04:40,730
You know, like "holier-than-thou,"
only "holier then Tao."
100
00:04:41,530 --> 00:04:45,200
-Oh.
-[chuckles]
101
00:04:45,820 --> 00:04:46,700
I don't get it.
102
00:04:48,370 --> 00:04:50,490
You don't have to get it. Brooke gets it.
103
00:04:50,580 --> 00:04:52,660
-You get it?
-Yeah.
104
00:04:54,210 --> 00:04:55,620
I mean, kind of.
105
00:04:56,790 --> 00:04:57,880
Here, I can fix it.
106
00:04:57,960 --> 00:04:59,920
-It doesn't need to be fixed.
-[Tad] Hang on.
107
00:05:01,550 --> 00:05:02,380
[chuckles]
108
00:05:03,420 --> 00:05:04,590
You're gonna love this.
109
00:05:07,800 --> 00:05:09,470
There, I fixed it.
110
00:05:09,720 --> 00:05:12,600
-You didn't fix anything.
-[Brooke laughs] "Dignity Cheese."
111
00:05:13,020 --> 00:05:15,270
[giggles] Oh, my God, that's hilarious.
112
00:05:17,730 --> 00:05:19,730
I mean, it's kinda funny.
113
00:05:21,190 --> 00:05:22,780
It's just random words.
114
00:05:22,860 --> 00:05:25,360
Dude, everything we say
is just random words.
115
00:05:26,360 --> 00:05:27,610
What does it mean?
116
00:05:27,700 --> 00:05:29,530
What do you mean, what does it mean?
It means…
117
00:05:29,620 --> 00:05:31,370
[in deep voice] …"Dignity Cheese."
118
00:05:32,700 --> 00:05:35,750
So, Brooke,
looks like you have a decision to make.
119
00:05:36,370 --> 00:05:39,960
Whose T-shirt are you going to sell?
Mine, which makes sense, or--
120
00:05:40,040 --> 00:05:40,880
The funny one.
121
00:05:44,590 --> 00:05:45,420
Um…
122
00:05:46,420 --> 00:05:49,300
I'm going to go with… uh…
123
00:05:50,430 --> 00:05:51,300
both of them.
124
00:05:52,140 --> 00:05:54,720
They're both… quality.
125
00:05:55,600 --> 00:05:57,980
Fine. We'll let the market decide.
126
00:05:58,810 --> 00:05:59,850
Trader Joe's?
127
00:06:01,650 --> 00:06:02,730
[sniffles]
128
00:06:06,280 --> 00:06:07,150
[sighs]
129
00:06:07,400 --> 00:06:08,320
[Victor] Uh-uh-uh!
130
00:06:08,400 --> 00:06:10,490
You can't have
a piece of Ashley's celebration cake
131
00:06:10,570 --> 00:06:11,740
before she gets to celebrate.
132
00:06:12,410 --> 00:06:14,080
Weird rule, but okay.
133
00:06:15,870 --> 00:06:17,910
-[door opens]
-[Ashley] I'm home!
134
00:06:21,830 --> 00:06:23,540
So, how'd it go today?
135
00:06:23,630 --> 00:06:26,760
The good news is
the presentation went fantastic.
136
00:06:26,840 --> 00:06:28,720
Stick's beef stroganoff joke killed.
137
00:06:28,800 --> 00:06:30,550
Even Ling laughed. She went, "Ha!"
138
00:06:31,260 --> 00:06:32,470
Which is huge!
139
00:06:33,350 --> 00:06:34,310
[sighs]
140
00:06:34,390 --> 00:06:35,350
The bad news is…
141
00:06:35,930 --> 00:06:38,810
I'm gonna miss Ichabod
when he goes to the space station.
142
00:06:38,890 --> 00:06:39,940
So, it's official?
143
00:06:40,020 --> 00:06:41,520
Well, not 100 percent.
144
00:06:41,600 --> 00:06:43,610
Official enough
to bring out the celebration cake?
145
00:06:43,690 --> 00:06:45,230
Oh, it's cake official.
146
00:06:46,400 --> 00:06:47,240
Nice.
147
00:06:47,650 --> 00:06:50,700
I don't even really care about the cake,
but I'll go get it.
148
00:06:53,240 --> 00:06:55,160
Ash, all your hard work paid off.
149
00:06:55,240 --> 00:06:56,740
You crush it every time.
150
00:06:56,830 --> 00:06:58,160
I don't know about that…
151
00:06:58,580 --> 00:07:00,500
-but it's true. [chuckles]
-[cell phone ringing]
152
00:07:03,630 --> 00:07:05,420
It's JPL. This is it.
153
00:07:05,750 --> 00:07:07,510
-[sighs happily]
-[phone clicks]
154
00:07:08,050 --> 00:07:08,920
Hello?
155
00:07:09,880 --> 00:07:10,760
Yeah.
156
00:07:13,590 --> 00:07:14,760
Ah.
157
00:07:16,180 --> 00:07:18,060
[chuckles] No, I-I understand.
158
00:07:20,180 --> 00:07:21,890
Thanks for considering my project.
159
00:07:24,270 --> 00:07:26,610
No, I understand. I'll see you tomorrow.
160
00:07:27,070 --> 00:07:28,820
Congratulations!
161
00:07:30,740 --> 00:07:33,950
How could such a good quarterback have
such a fundamental misunderstanding
162
00:07:34,030 --> 00:07:36,330
of basic hand gestures?
163
00:07:39,410 --> 00:07:41,500
They didn't pick my project.
164
00:07:41,870 --> 00:07:44,420
-Oh, Ash, I'm so sorry.
-Oh, no.
165
00:07:45,330 --> 00:07:47,340
[quietly] Why didn't you say something?
166
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
Ash.
167
00:07:50,880 --> 00:07:52,010
I'm… I'm so sorry.
168
00:07:53,470 --> 00:07:55,390
It's okay. I just need to…
169
00:08:00,810 --> 00:08:01,770
[door closes]
170
00:08:02,640 --> 00:08:03,520
What do we do?
171
00:08:03,940 --> 00:08:06,360
She needs her tío right now. I'm goin' in.
172
00:08:07,320 --> 00:08:09,440
[Ashley] Don't come in! I need some space!
173
00:08:11,860 --> 00:08:14,490
Are these walls that thin,
or does she have ears like a bat?
174
00:08:15,700 --> 00:08:16,530
[Ashley] Both!
175
00:08:21,040 --> 00:08:23,160
Tío Victor, Tad keeps texting me.
176
00:08:23,580 --> 00:08:26,210
What should I do?
I don't want him to see me like this.
177
00:08:26,830 --> 00:08:27,840
Understandable.
178
00:08:30,130 --> 00:08:33,260
Uh… what is it that you're wearing,
exactly?
179
00:08:35,550 --> 00:08:36,510
It's a Roblanket.
180
00:08:36,590 --> 00:08:38,930
You know, a robe blanket.
181
00:08:39,430 --> 00:08:40,310
[smacks lips]
182
00:08:41,350 --> 00:08:42,980
♪ Roblanket, Roblanket ♪
183
00:08:43,060 --> 00:08:45,100
[in deep voice]
♪ A hug that you can wear ♪
184
00:08:45,190 --> 00:08:47,100
[in normal voice] ♪ Roblanket, Roblanket ♪
185
00:08:47,190 --> 00:08:49,400
[in deep voice]
♪ Made from recycled shoes ♪
186
00:08:50,780 --> 00:08:52,110
[cell phone chimes]
187
00:08:52,740 --> 00:08:54,320
Tad's texting again.
188
00:08:54,400 --> 00:08:55,990
He's worried. He wants to see you.
189
00:08:56,070 --> 00:08:58,660
No. I'm not ready
for him to see me ugly cry.
190
00:08:58,740 --> 00:09:00,620
You're not ugly crying.
191
00:09:00,700 --> 00:09:02,580
I'm hanging by a thread.
192
00:09:02,660 --> 00:09:05,210
If I see one bus ad for This Is Us,
game over.
193
00:09:07,040 --> 00:09:08,880
It's never nice to ignore texts.
194
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
[cell phone chimes]
195
00:09:12,340 --> 00:09:15,420
[sighs] One more text,
and I'm gonna block you.
196
00:09:18,260 --> 00:09:21,010
[chuckles] There are no absolutes in life.
197
00:09:22,850 --> 00:09:24,560
I can't see Tad now.
198
00:09:24,640 --> 00:09:28,020
He thinks I'm this perfect genius,
but I turned out to be a big failure.
199
00:09:28,100 --> 00:09:29,860
No. No, don't-- don't say that.
200
00:09:30,270 --> 00:09:31,860
Just remember these wise words:
201
00:09:32,320 --> 00:09:34,990
"Tough times don't last, tough people do."
202
00:09:37,070 --> 00:09:39,200
Thanks. Didn't help.
203
00:09:41,990 --> 00:09:43,120
Remember this too:
204
00:09:43,200 --> 00:09:46,120
"Everything you want is
on the other side of fear."
205
00:09:47,790 --> 00:09:49,830
"If it's easy, you're doing it wrong."
206
00:09:50,880 --> 00:09:53,210
Did you read
one of those Chicken Soup books
207
00:09:53,300 --> 00:09:54,550
you keep in the bathroom?
208
00:09:55,920 --> 00:09:59,510
No, I'm quoting Vin Kubelka,
209
00:09:59,590 --> 00:10:00,930
my high school coach.
210
00:10:01,010 --> 00:10:02,260
I respected that man,
211
00:10:02,810 --> 00:10:04,850
not just because
he could single-handedly tip over
212
00:10:04,930 --> 00:10:05,810
a Honda Civic.
213
00:10:07,640 --> 00:10:09,940
I appreciate
what you're trying to do here,
214
00:10:10,020 --> 00:10:12,440
but nobody can help me through this.
215
00:10:13,230 --> 00:10:14,070
Got it.
216
00:10:15,860 --> 00:10:18,320
But remember,
even when you think nobody can help--
217
00:10:18,400 --> 00:10:19,860
Stop!
218
00:10:23,410 --> 00:10:24,790
That was such a good one.
219
00:10:35,300 --> 00:10:36,300
[typing]
220
00:10:46,220 --> 00:10:47,430
[sighs]
221
00:10:52,480 --> 00:10:53,610
[softly] Okay.
222
00:10:55,690 --> 00:10:56,690
[Ashley sighs]
223
00:10:56,780 --> 00:10:58,860
Yup. Totally great.
224
00:11:04,030 --> 00:11:05,870
Whoa. Look at all these people.
225
00:11:05,950 --> 00:11:08,200
I was wrong. Coffee's really catchin' on.
226
00:11:09,330 --> 00:11:11,330
No, they're here for your shirts.
227
00:11:11,460 --> 00:11:13,790
We need more designs. Get to work.
228
00:11:13,880 --> 00:11:15,210
You've got it, shirt boss.
229
00:11:17,000 --> 00:11:18,380
Brooke, this is amazing.
230
00:11:18,460 --> 00:11:19,510
The T-shirts are a hit.
231
00:11:19,590 --> 00:11:21,340
-How many have you sold?
-A lot.
232
00:11:21,430 --> 00:11:23,010
How many of those "a lot" were mine?
233
00:11:23,890 --> 00:11:25,430
Technically, one.
234
00:11:26,640 --> 00:11:28,220
What do you mean, "technically"?
235
00:11:28,310 --> 00:11:29,810
Well, it turns out…
236
00:11:30,230 --> 00:11:32,810
I accidentally handed a guy
the wrong shirt,
237
00:11:32,900 --> 00:11:35,560
and when he realized
that it wasn't Dignity Cheese,
238
00:11:35,820 --> 00:11:37,270
he came back to exchange it.
239
00:11:37,360 --> 00:11:39,360
So, technically, we sold one,
240
00:11:39,690 --> 00:11:42,410
but actually, we sold zero.
241
00:11:43,280 --> 00:11:45,910
That story was way worse
than just selling zero.
242
00:11:47,490 --> 00:11:51,830
You're telling me all these people
are here to buy Tad's nonsensical T-shirt?
243
00:11:51,910 --> 00:11:54,540
Crazy, right?
It's like I'm good at everything I try.
244
00:11:55,130 --> 00:11:56,250
Betcha I can juggle.
245
00:11:58,880 --> 00:12:00,210
[glass shatters]
246
00:12:01,670 --> 00:12:02,510
Nope.
247
00:12:04,510 --> 00:12:06,680
You're right. I'm not funny.
248
00:12:07,180 --> 00:12:08,100
Of course you're funny.
249
00:12:08,180 --> 00:12:10,180
That's why I asked you to help
in the first place.
250
00:12:10,270 --> 00:12:13,980
If I'm so funny, name something
I did recently that made you laugh.
251
00:12:14,440 --> 00:12:15,650
Um… [chuckles]
252
00:12:16,360 --> 00:12:18,770
Um… so many things.
253
00:12:20,940 --> 00:12:22,570
This is hard, under pressure.
254
00:12:23,740 --> 00:12:25,610
That's it. I've lost it.
255
00:12:26,240 --> 00:12:28,780
My joke for Ashley was my last.
I'm comedy dead.
256
00:12:28,870 --> 00:12:30,410
Bury my unfunny corpse,
257
00:12:30,490 --> 00:12:33,790
but please put a bell in my coffin,
in case I'm still alive.
258
00:12:33,870 --> 00:12:35,920
[laughing] Oh, my God.
259
00:12:36,000 --> 00:12:38,590
Finally. I'm glad my misery's amusing you.
260
00:12:42,800 --> 00:12:44,590
It's not even my misery.
261
00:12:46,390 --> 00:12:48,470
What do you think of
my new T-shirt design?
262
00:12:48,550 --> 00:12:49,510
Pretty cool, huh?
263
00:12:49,680 --> 00:12:51,140
-"Duck money."
-[laughing]
264
00:12:51,220 --> 00:12:52,220
Yeah.
265
00:12:52,810 --> 00:12:54,350
It doesn't even make sense.
266
00:12:54,440 --> 00:12:56,770
If anything, it should be "duck bills."
267
00:12:57,270 --> 00:12:59,190
Get it. "Duck bills"?
268
00:13:01,820 --> 00:13:02,650
[chuckles]
269
00:13:03,070 --> 00:13:04,240
Is this real life?
270
00:13:06,950 --> 00:13:09,780
I guess it's official.
I'm no longer the funny guy.
271
00:13:10,950 --> 00:13:12,830
-[Brooke] Stick, wait!
-Let him go.
272
00:13:12,910 --> 00:13:14,120
This is his journey.
273
00:13:18,670 --> 00:13:21,500
Do not reorder the bubblegum lattes.
274
00:13:21,590 --> 00:13:23,210
A, they're disgusting; B,
275
00:13:23,300 --> 00:13:24,550
I think I'm addicted.
276
00:13:25,300 --> 00:13:26,510
-Garcia.
-[Victor yelps]
277
00:13:26,630 --> 00:13:28,760
You haven't been answering my texts.
278
00:13:28,840 --> 00:13:31,890
Oh, sorry.
Us young folk don't text anymore.
279
00:13:32,260 --> 00:13:33,810
We just Vine or Myspace.
280
00:13:34,680 --> 00:13:36,690
I want Mahomes.
281
00:13:36,770 --> 00:13:38,980
I'll trade my three best players.
282
00:13:39,060 --> 00:13:40,900
Sorry, Ling, not interested.
283
00:13:40,980 --> 00:13:43,070
I'll give you anything you want.
284
00:13:43,150 --> 00:13:45,150
Come on, Garcia, get creative.
285
00:13:45,240 --> 00:13:46,900
How many times do I have to…
286
00:13:48,660 --> 00:13:49,990
Anything I want, huh?
287
00:13:50,070 --> 00:13:50,990
Anything.
288
00:13:52,740 --> 00:13:56,790
So, what happened with Ashley's project?
289
00:13:57,290 --> 00:14:00,170
-What's that got to do with--
-She's a brilliant engineer.
290
00:14:01,210 --> 00:14:02,920
I shouldn't have to explain this,
291
00:14:03,000 --> 00:14:05,710
but over 100 projects were submitted
for this mission.
292
00:14:06,010 --> 00:14:08,550
Ashley's project was chockablock
with good ideas,
293
00:14:08,630 --> 00:14:10,010
but six others were chosen.
294
00:14:10,090 --> 00:14:11,140
Why are you asking?
295
00:14:11,220 --> 00:14:13,930
Well, what if…
296
00:14:14,430 --> 00:14:17,640
Ashley's project were chosen?
297
00:14:18,190 --> 00:14:20,060
But it wasn't.
298
00:14:20,150 --> 00:14:21,110
I know.
299
00:14:21,520 --> 00:14:24,230
I'm just saying, what if it were?
300
00:14:25,820 --> 00:14:28,030
Then, maybe Mahomes is suddenly…
301
00:14:29,490 --> 00:14:30,990
-[taps table]
-…on the table.
302
00:14:33,410 --> 00:14:34,370
[chuckles]
303
00:14:34,450 --> 00:14:35,790
You see what I'm sayin'?
304
00:14:35,870 --> 00:14:37,160
[both chuckle]
305
00:14:37,250 --> 00:14:38,750
Clear as day.
306
00:14:38,830 --> 00:14:42,250
You are attempting to bribe JPL
on behalf of your niece.
307
00:14:42,330 --> 00:14:43,840
What? But you said--
308
00:14:43,920 --> 00:14:45,750
I'll have to bring this up
with administration.
309
00:14:45,840 --> 00:14:49,170
This could have serious repercussions
for Ashley's future at JPL.
310
00:14:49,930 --> 00:14:50,890
In a good way?
311
00:14:51,890 --> 00:14:53,010
What do you think?
312
00:14:54,140 --> 00:14:56,520
Why-- why don't we forget
this ever happened?
313
00:14:56,600 --> 00:14:59,850
Huh? Think of all the good times
you and I've had. Huh?
314
00:15:00,690 --> 00:15:01,980
Fantasy football?
315
00:15:03,110 --> 00:15:04,150
Now?
316
00:15:05,820 --> 00:15:07,690
Please, don't take this out on Ashley.
317
00:15:07,780 --> 00:15:08,780
I'll give you Mahomes.
318
00:15:08,860 --> 00:15:11,700
You don't have to give me players
if you accept my apology
319
00:15:11,780 --> 00:15:13,450
and forget I said any of this.
320
00:15:14,830 --> 00:15:15,700
Fine.
321
00:15:16,580 --> 00:15:18,200
But I'm taking Mahomes…
322
00:15:18,790 --> 00:15:20,290
and your team name.
323
00:15:20,960 --> 00:15:22,170
Why would you do that?
324
00:15:22,250 --> 00:15:25,130
So, when the Garcia Gators win
the championship,
325
00:15:25,210 --> 00:15:26,670
you won't be a part of it.
326
00:15:26,750 --> 00:15:27,630
[scoffs]
327
00:15:28,210 --> 00:15:29,380
Who hurt you?
328
00:15:33,930 --> 00:15:35,260
[door opens]
329
00:15:35,930 --> 00:15:36,890
Hey, Ash.
330
00:15:39,310 --> 00:15:40,520
You seem… better.
331
00:15:41,440 --> 00:15:42,980
I thought about what you said.
332
00:15:43,060 --> 00:15:46,320
I realized I've always gotten straight As
until now.
333
00:15:46,860 --> 00:15:49,940
So, I'm gonna do something
I've never had to do before.
334
00:15:50,030 --> 00:15:52,200
I'm gonna talk to my teacher
about my grade.
335
00:15:52,280 --> 00:15:54,070
I mean, my boss about Ichabod.
336
00:15:55,740 --> 00:15:56,580
No.
337
00:15:57,950 --> 00:16:00,120
What you need to do is shut up
about Ichabod.
338
00:16:02,080 --> 00:16:03,670
-What?
-That's what you should do.
339
00:16:03,750 --> 00:16:05,580
You failed. Let it go. Move on.
340
00:16:06,880 --> 00:16:10,670
But I can't think of a single reason
why Ichabod should've been rejected.
341
00:16:10,760 --> 00:16:11,800
-That can only mean--
-Ash,
342
00:16:11,880 --> 00:16:14,180
I'm sure your presentation was chockablock
with good ideas,
343
00:16:14,260 --> 00:16:18,010
-but JPL's a competitive place.
-Did-- did you say "chockablock"?
344
00:16:20,470 --> 00:16:21,390
Did I?
345
00:16:23,440 --> 00:16:24,650
That's a Ling word.
346
00:16:24,900 --> 00:16:26,020
Yeah.
347
00:16:27,020 --> 00:16:31,570
That is a Ling word,
which is exactly where I heard it.
348
00:16:31,650 --> 00:16:33,360
She's always using
old-timey words like that
349
00:16:33,450 --> 00:16:34,860
in our fantasy group texts.
350
00:16:34,990 --> 00:16:37,410
Um, "chockablock," "tommyrot,"
"fiddle-faddle."
351
00:16:39,620 --> 00:16:40,700
What's your point?
352
00:16:40,790 --> 00:16:44,290
Well, my point is,
coming in seventh isn't so bad.
353
00:16:45,580 --> 00:16:46,630
Coming in seventh?
354
00:16:47,920 --> 00:16:50,550
Tío, how'd you know
they only selected six projects?
355
00:16:52,550 --> 00:16:55,010
Well, you know,
356
00:16:55,760 --> 00:16:57,340
good things come in sixes.
357
00:16:58,760 --> 00:16:59,810
Six-packs.
358
00:17:03,270 --> 00:17:04,980
The Six Commandments.
359
00:17:06,060 --> 00:17:07,060
I knew it.
360
00:17:07,150 --> 00:17:09,980
You talked to Dr. Ling about my project,
didn't you?
361
00:17:10,070 --> 00:17:11,150
I-I wasn't going to.
362
00:17:11,230 --> 00:17:13,280
You were sad, and I felt so helpless.
363
00:17:13,360 --> 00:17:15,530
Ling wanted my quarterback.
I said, "You want Mahomes?
364
00:17:15,610 --> 00:17:17,530
How about putting Ichabod
on the next mission?"
365
00:17:18,740 --> 00:17:20,910
You tried to extort her?
366
00:17:20,990 --> 00:17:23,370
No, of course not.
367
00:17:24,160 --> 00:17:25,290
I tried to bribe her.
368
00:17:27,500 --> 00:17:28,630
I looked it up.
369
00:17:28,920 --> 00:17:30,840
[chuckling] Bribery is much less bad.
370
00:17:32,170 --> 00:17:34,550
Oh, tío Victor,
I can't believe you did this!
371
00:17:34,630 --> 00:17:35,510
Ash, I'm sorry.
372
00:17:35,590 --> 00:17:36,970
-I was trying to help.
-Help?
373
00:17:37,050 --> 00:17:39,340
You made me look like a little kid!
374
00:17:39,430 --> 00:17:42,510
How is anyone
supposed to take me seriously now?
375
00:17:42,600 --> 00:17:44,850
Wait, there's still a way out of this.
376
00:17:45,600 --> 00:17:48,230
Throw me under the bus.
Tell them the bribe was my idea.
377
00:17:48,310 --> 00:17:49,810
It was your idea!
378
00:17:52,070 --> 00:17:54,070
You see, that's perfect, just like that.
379
00:17:55,070 --> 00:17:57,740
No, tío Victor,
I'm not gonna throw you under the bus.
380
00:17:57,820 --> 00:17:59,820
I'm just gonna go into JPL, do my job,
381
00:18:00,120 --> 00:18:02,160
and never mention my project ever again.
382
00:18:04,160 --> 00:18:06,460
-So, we're good?
-No!
383
00:18:12,880 --> 00:18:13,710
Dr. Garcia,
384
00:18:14,170 --> 00:18:17,380
I need to talk to you about
something inappropriate that has come up.
385
00:18:18,260 --> 00:18:19,930
My uncle has impulse-control issues.
386
00:18:20,010 --> 00:18:22,390
He was a football player.
He's not right in the head.
387
00:18:23,600 --> 00:18:24,430
What?
388
00:18:25,020 --> 00:18:27,520
It was his idea
to bribe you into picking my project,
389
00:18:27,600 --> 00:18:29,350
but he did it for a good reason.
390
00:18:29,770 --> 00:18:31,900
When Ichabod wasn't picked,
I was devastated--
391
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
Stop.
392
00:18:35,070 --> 00:18:37,950
I'm just telling you
what I'm going through.
393
00:18:38,030 --> 00:18:39,490
Do you have to?
394
00:18:40,740 --> 00:18:42,780
Ugh! This modern workplace.
395
00:18:42,870 --> 00:18:44,540
Everyone has feelings…
396
00:18:44,910 --> 00:18:46,700
and birthdays. Yuck.
397
00:18:49,250 --> 00:18:50,790
I'm sorry I have feelings,
398
00:18:50,870 --> 00:18:52,960
but r-rejection is new for me.
399
00:18:53,460 --> 00:18:57,340
Feelings are fine,
but can't you get 'em out at home
400
00:18:57,420 --> 00:18:58,800
or on the paintball field?
401
00:19:00,090 --> 00:19:02,300
I get it, you're a genius.
402
00:19:02,390 --> 00:19:03,430
Big whoop.
403
00:19:03,510 --> 00:19:04,640
So is Dr. Maywood,
404
00:19:04,720 --> 00:19:07,810
and it took her 25 years
before she got a project chosen.
405
00:19:08,770 --> 00:19:09,600
Suck it up,
406
00:19:09,690 --> 00:19:12,440
and put on your big-girl lab coat,
Dr. Garcia.
407
00:19:14,570 --> 00:19:15,820
Wait…
408
00:19:16,480 --> 00:19:19,070
if you didn't come here
to discuss what my uncle did,
409
00:19:19,150 --> 00:19:21,570
what inappropriate behavior
did you want to talk about?
410
00:19:22,240 --> 00:19:24,370
Stop bringing tuna fish to work.
411
00:19:24,700 --> 00:19:26,200
It stinks up the lab.
412
00:19:30,460 --> 00:19:33,040
Remember to follow "BrookeZBishop7"
on Instagram.
413
00:19:33,130 --> 00:19:35,170
-Tell your friends.
-[Tad clears throat]
414
00:19:36,040 --> 00:19:38,380
And also follow "Tad2TheBone."
415
00:19:38,800 --> 00:19:40,170
That's the number two.
416
00:19:41,840 --> 00:19:43,550
House of Brooke is on fire.
417
00:19:43,640 --> 00:19:44,800
Stick, up top.
418
00:19:47,470 --> 00:19:48,970
Ugh. I keep doing that.
419
00:19:49,680 --> 00:19:50,770
[cell phone chimes]
420
00:19:51,310 --> 00:19:53,770
Wow. Crazy, what's going on with Ashley
at work.
421
00:19:53,850 --> 00:19:56,190
Yeah, amazing how she bounced back.
422
00:19:56,270 --> 00:19:57,360
Bounced back?
423
00:19:58,360 --> 00:20:01,070
Oh. I guess she didn't tell you.
424
00:20:01,150 --> 00:20:02,110
Tell me what?
425
00:20:02,200 --> 00:20:03,280
Oh, nothing.
426
00:20:03,780 --> 00:20:06,490
Wait, she's tellin' you something
she's not tellin' me?
427
00:20:07,490 --> 00:20:09,700
Ashley told me
because I'm her best friend,
428
00:20:09,790 --> 00:20:11,910
but she doesn't want you
to see her this upset.
429
00:20:12,000 --> 00:20:14,710
It's like when you start dating someone,
and you get sick.
430
00:20:14,790 --> 00:20:17,420
You don't want them to come over
and see you all…
431
00:20:17,500 --> 00:20:18,340
ugh.
432
00:20:19,710 --> 00:20:22,170
Well, if Ashley's heart is all…
433
00:20:22,800 --> 00:20:23,720
"ugh"…
434
00:20:24,720 --> 00:20:26,850
then I wanna make her heart feel all…
435
00:20:27,390 --> 00:20:28,310
"aw."
436
00:20:30,220 --> 00:20:32,980
You know, Tad,
you really have a way with words.
437
00:20:33,060 --> 00:20:34,060
Thanks.
438
00:20:34,560 --> 00:20:37,560
I'm going over to Ashley's,
and I know what I'm gonna say to her:
439
00:20:38,110 --> 00:20:38,940
words.
440
00:20:39,020 --> 00:20:40,190
Tad, that's sweet,
441
00:20:40,280 --> 00:20:42,780
but you need to respect her bou--
442
00:20:43,450 --> 00:20:44,910
Wow, he's fast.
443
00:20:46,740 --> 00:20:49,200
Excuse me, do you have
any large left of Dignity Cheese?
444
00:20:49,280 --> 00:20:52,250
Sorry, no, but we do have this in a large.
445
00:20:52,330 --> 00:20:53,960
Well, that's not funny.
446
00:20:55,330 --> 00:20:56,500
The shirt's one dollar.
447
00:20:56,580 --> 00:20:59,040
Free. I'll pay you a dollar.
448
00:20:59,130 --> 00:21:02,300
Use it as a rag, I don't really care.
Just take it, please!
449
00:21:02,760 --> 00:21:03,720
[sighs]
450
00:21:04,970 --> 00:21:06,430
[grunts] Stick!
451
00:21:06,930 --> 00:21:09,260
Oh. It's just you. [exhales]
452
00:21:13,350 --> 00:21:14,690
Stick, hey.
453
00:21:15,480 --> 00:21:17,600
-What do you got there?
-This?
454
00:21:18,270 --> 00:21:19,730
This is my new identity.
455
00:21:20,320 --> 00:21:23,780
You see, since Tad has dethroned me
as the funny guy,
456
00:21:23,860 --> 00:21:25,860
I have decided to become something else,
457
00:21:26,410 --> 00:21:28,450
something… more.
458
00:21:30,530 --> 00:21:33,790
Stick, it sounds like you're doing
a supervillain speech.
459
00:21:34,660 --> 00:21:36,370
I've decided to become…
460
00:21:37,040 --> 00:21:38,290
the lizard guy.
461
00:21:39,290 --> 00:21:41,300
Meet my leopard gecko,
462
00:21:41,380 --> 00:21:42,420
Rango.
463
00:21:44,380 --> 00:21:46,720
I said, my leopard gecko, Rango.
464
00:21:49,430 --> 00:21:50,760
He's gone. Nobody move!
465
00:21:50,850 --> 00:21:52,890
We got a stray reptile on the loose!
466
00:21:52,970 --> 00:21:54,430
[laughs]
467
00:21:54,520 --> 00:21:57,560
-See? You are the funny guy.
-[Stick] Yeah, but…
468
00:21:58,350 --> 00:22:00,900
I wanted to help you with your T-shirts.
469
00:22:01,610 --> 00:22:03,570
But you did help me.
470
00:22:03,940 --> 00:22:05,610
You were supportive, and…
471
00:22:05,940 --> 00:22:09,820
even though I may not remember
every specific funny thing you do or say,
472
00:22:10,450 --> 00:22:13,620
I do remember how you make me feel: happy.
473
00:22:15,290 --> 00:22:16,160
Thanks, Brooke.
474
00:22:16,540 --> 00:22:17,750
You make me happy too.
475
00:22:17,830 --> 00:22:20,080
Although, I wish I would have sold
at least one shirt.
476
00:22:20,170 --> 00:22:21,040
Yeah.
477
00:22:21,130 --> 00:22:23,000
Hey, I changed my mind.
478
00:22:23,210 --> 00:22:25,420
I'll take that T-shirt
you were gonna pay me to take.
479
00:22:26,630 --> 00:22:27,630
What?
480
00:22:29,180 --> 00:22:31,010
[scoffs] I never said that.
481
00:22:31,090 --> 00:22:32,930
[customer] Please? I need that shirt.
482
00:22:33,010 --> 00:22:34,600
My dog just threw up in my car.
483
00:22:35,680 --> 00:22:38,480
And do you want
to make her feel better with laughter?
484
00:22:39,020 --> 00:22:40,940
Here. Here's our funniest shirt.
485
00:22:41,650 --> 00:22:42,810
Go, go. Go.
486
00:22:45,070 --> 00:22:47,320
[video game sound effects playing on TV]
487
00:22:48,780 --> 00:22:49,610
Hey, Ash.
488
00:22:50,910 --> 00:22:52,820
Oh, no. What happened today?
489
00:22:54,330 --> 00:22:57,250
You know how I said
I'd never mention Ichabod at work again?
490
00:22:57,330 --> 00:23:00,170
-Yeah.
-Well, I brought him up immediately…
491
00:23:01,460 --> 00:23:02,330
to Ling.
492
00:23:02,420 --> 00:23:04,710
[sighs] Ooh. You brought up Ichabod?
493
00:23:05,420 --> 00:23:07,880
And you still have your ID badge.
Excellent!
494
00:23:09,720 --> 00:23:11,050
[sighs] Not excellent.
495
00:23:11,130 --> 00:23:12,640
She thinks I'm a big failure.
496
00:23:13,100 --> 00:23:14,100
She called you that?
497
00:23:14,680 --> 00:23:15,560
Basically.
498
00:23:15,760 --> 00:23:19,480
She said I'd be failing for 20 years
before I got a project off the ground.
499
00:23:19,560 --> 00:23:21,060
That's how long it took Maywood.
500
00:23:22,150 --> 00:23:24,900
So, this Maywood, she's a failure?
501
00:23:25,770 --> 00:23:30,030
No. Dr. Maywood is widely regarded
as the smartest person at JPL.
502
00:23:30,570 --> 00:23:33,950
So, Ling compared you
to one of the smartest people at JPL?
503
00:23:34,490 --> 00:23:35,780
You had to be there.
504
00:23:35,870 --> 00:23:38,330
She told me to put on
my big-girl lab coat.
505
00:23:38,410 --> 00:23:39,500
It was humiliating.
506
00:23:40,290 --> 00:23:44,330
I'm no genius, but it sounds to me
like Ling was just treating you
507
00:23:44,420 --> 00:23:47,130
like every other really talented scientist
508
00:23:47,210 --> 00:23:48,170
at JPL.
509
00:23:48,760 --> 00:23:50,920
But I worked hard,
510
00:23:51,010 --> 00:23:52,470
and my project was turned down.
511
00:23:52,550 --> 00:23:54,800
-I objectively failed.
-Ash,
512
00:23:55,300 --> 00:23:58,100
failure is just part of the journey
to success.
513
00:24:01,600 --> 00:24:02,440
Ashley?
514
00:24:04,810 --> 00:24:05,690
You okay?
515
00:24:08,190 --> 00:24:11,190
"Failure is just part of the journey
to success."
516
00:24:11,950 --> 00:24:12,780
Yes.
517
00:24:13,700 --> 00:24:17,490
It sounds right, but why is it so hard
for me to believe that?
518
00:24:19,620 --> 00:24:20,500
Don't resist.
519
00:24:24,120 --> 00:24:26,920
"Failure is just part of the journey
to success."
520
00:24:28,090 --> 00:24:30,800
Huh. Was that Coach Kubelka?
521
00:24:31,800 --> 00:24:33,970
No, that was Victor Garcia.
522
00:24:35,590 --> 00:24:36,510
Wow.
523
00:24:36,800 --> 00:24:39,890
I've never considered failure
to be anything but unacceptable.
524
00:24:42,560 --> 00:24:43,850
Ever since I was young
525
00:24:44,640 --> 00:24:45,770
and I realized…
526
00:24:46,900 --> 00:24:48,230
I'm one of the few women…
527
00:24:49,020 --> 00:24:52,110
[voice breaking]
…and even fewer Latinas, in STEM.
528
00:24:54,450 --> 00:24:56,450
[crying] I felt all this pressure…
529
00:24:58,830 --> 00:25:00,240
to be perfect.
530
00:25:02,580 --> 00:25:04,000
So, if I fail…
531
00:25:07,130 --> 00:25:09,710
-I fail all those other people too.
-[Victor sighs]
532
00:25:09,880 --> 00:25:11,210
-[sniffles]
-[Victor] Hey…
533
00:25:11,300 --> 00:25:12,170
I get that.
534
00:25:13,130 --> 00:25:16,180
As one of only a couple dozen
Mexican Americans in the NFL,
535
00:25:16,550 --> 00:25:17,590
I felt that way.
536
00:25:18,930 --> 00:25:22,470
But the important thing is to show people
537
00:25:22,560 --> 00:25:24,600
that rebounding from failure…
538
00:25:26,020 --> 00:25:28,900
is more important
than never failing in the first place.
539
00:25:30,270 --> 00:25:31,190
You're right.
540
00:25:34,740 --> 00:25:36,280
Thanks for the talk, tío.
541
00:25:37,320 --> 00:25:38,280
I feel better.
542
00:25:39,740 --> 00:25:40,700
Cake-eating better?
543
00:25:41,660 --> 00:25:42,540
Oh, yeah.
544
00:25:45,330 --> 00:25:46,370
[kisses]
545
00:25:46,750 --> 00:25:47,830
She's back.
546
00:25:51,960 --> 00:25:53,510
Ash, I'm here for you.
547
00:25:54,130 --> 00:25:57,470
I know you're going through a tough time.
You can tell me anything.
548
00:25:57,840 --> 00:25:58,720
I'm okay now.
549
00:25:59,140 --> 00:26:01,810
You can't hide it from me.
I can tell when you're upset.
550
00:26:01,970 --> 00:26:04,100
-No, really, I'm okay.
-Oh, God, you're devastated.
551
00:26:05,560 --> 00:26:07,310
I know your heart is feeling all…
552
00:26:07,940 --> 00:26:08,770
"ugh."
553
00:26:10,810 --> 00:26:12,610
but I wanna make it feel all…
554
00:26:12,980 --> 00:26:13,820
"aw."
555
00:26:16,110 --> 00:26:17,400
Ash, I'm here for you.
556
00:26:18,240 --> 00:26:19,070
Aw!
557
00:26:19,740 --> 00:26:21,120
I wrote you a poem.
558
00:26:22,990 --> 00:26:23,990
"When you're sad,
559
00:26:25,410 --> 00:26:26,330
I'm your Tad.
560
00:26:27,910 --> 00:26:29,290
And when you're glad,
561
00:26:30,540 --> 00:26:31,630
I'm your Tad.
562
00:26:33,800 --> 00:26:34,800
When you're mad,
563
00:26:35,920 --> 00:26:36,880
I'm your Tad.
564
00:26:37,800 --> 00:26:39,260
-[door opens]
-And when--"
565
00:26:39,340 --> 00:26:40,680
It's cake time.
566
00:26:41,220 --> 00:26:43,760
And when it's cake time,
I'm definitely your Tad.
567
00:26:46,430 --> 00:26:47,640
I'm glad.
568
00:26:54,320 --> 00:26:55,480
Okay, that's enough.
569
00:27:02,910 --> 00:27:04,830
[theme music playing]
40103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.