All language subtitles for The.Expanding.Universe.Of.Ashley.Garcia.S01E10.Failure Is Not an Option.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,050 --> 00:00:14,630 Hey, Ash, how's prep goin' for your presentation at JPL tomorrow? 2 00:00:14,720 --> 00:00:17,430 You've been working so hard, I feel like I've hardly seen you. 3 00:00:17,600 --> 00:00:18,510 I'm almost ready. 4 00:00:18,600 --> 00:00:21,430 All I need to do is come up with a closing joke. Stick's helping me. 5 00:00:22,810 --> 00:00:24,310 -King me. -That's not how you play! 6 00:00:24,390 --> 00:00:25,850 Check the scoreboard. 7 00:00:27,310 --> 00:00:30,530 If this is Stick helping you, I'd hate to see him goofin' off. 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,740 So, how's a joke gonna help you get your robot 9 00:00:34,820 --> 00:00:35,820 on the space station? 10 00:00:35,910 --> 00:00:38,780 My supervisor, Dr. Ling, almost never smiles. 11 00:00:38,870 --> 00:00:40,160 If I can get a laugh out of her, 12 00:00:40,240 --> 00:00:42,450 studies have shown she's more likely to pick my project. 13 00:00:42,540 --> 00:00:44,580 Oh, actually, Dr. Ling will be here any minute. 14 00:00:44,660 --> 00:00:46,830 She joined my mid-season fantasy football league. 15 00:00:46,920 --> 00:00:48,040 Draft is tonight. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,550 What? My boss can't see me sitting in a coffeehouse 17 00:00:50,630 --> 00:00:52,010 the night before my presentation. 18 00:00:52,090 --> 00:00:53,470 Well, Dr. Garcia. 19 00:00:53,550 --> 00:00:56,590 Sitting in a coffeehouse the night before your presentation. 20 00:00:57,090 --> 00:00:58,970 Must be feeling pretty cocky. 21 00:00:59,930 --> 00:01:02,060 I'm just doing some last-minute tweaking. 22 00:01:02,390 --> 00:01:04,100 It's actually really quiet here. 23 00:01:05,020 --> 00:01:05,890 -Yes! -You pushed me! 24 00:01:05,980 --> 00:01:07,150 -I won! I'm the best! -Unfair! 25 00:01:07,980 --> 00:01:08,860 [Ashley sighs] 26 00:01:11,400 --> 00:01:14,110 [sighs, chuckling] It was quiet a minute ago. 27 00:01:14,860 --> 00:01:17,410 Well, Dr. Ling, enough with this nonsense. 28 00:01:17,490 --> 00:01:20,080 Let's go play pretend with make-believe football teams. 29 00:01:21,450 --> 00:01:22,540 [block clatters] 30 00:01:23,580 --> 00:01:25,580 I just beat Stick again. [chuckles] 31 00:01:26,330 --> 00:01:28,630 My ego doesn't need to win some stupid game. 32 00:01:29,080 --> 00:01:31,500 I just came up with the perfect joke for Ashley. 33 00:01:32,920 --> 00:01:35,340 [whispers, chuckles softly] 34 00:01:35,420 --> 00:01:37,880 [laughing] "…is eating the dehydrated beef stroganoff." 35 00:01:37,970 --> 00:01:39,050 That's funny. 36 00:01:39,140 --> 00:01:41,930 [exhales] Oh, thank God. I mean… I know. 37 00:01:43,390 --> 00:01:45,730 Eric, first pick is yours. 38 00:01:47,810 --> 00:01:49,730 Christian McCaffrey! Whoo! 39 00:01:50,150 --> 00:01:51,520 [chuckles] 40 00:01:51,610 --> 00:01:53,440 Good pick, man. Very Eric of you. 41 00:01:54,570 --> 00:01:57,150 Next up, yours truly. 42 00:01:57,950 --> 00:02:00,370 My first pick is… 43 00:02:01,490 --> 00:02:02,580 Patrick Mahomes. 44 00:02:02,660 --> 00:02:03,910 No! 45 00:02:04,490 --> 00:02:07,330 Whoa! Dr. Ling, comin' in hot. 46 00:02:08,540 --> 00:02:10,250 I'll give you my first two picks 47 00:02:10,330 --> 00:02:11,750 if you give me Mahomes. 48 00:02:11,840 --> 00:02:14,460 Well, Lois, since you're new here… 49 00:02:14,550 --> 00:02:15,380 no. 50 00:02:17,590 --> 00:02:19,880 Hey. You know my Instagram fashion line? 51 00:02:19,970 --> 00:02:20,800 No. 52 00:02:22,720 --> 00:02:24,930 Exactly, because none of my T-shirts are selling. 53 00:02:25,010 --> 00:02:27,230 Why not? You have the followers. You have the style. 54 00:02:27,310 --> 00:02:29,690 Because the thing people want now are funny T-shirts, 55 00:02:29,770 --> 00:02:31,770 and I think visually. I... 56 00:02:32,190 --> 00:02:33,020 Thanks. 57 00:02:33,230 --> 00:02:34,070 I mean, sure, 58 00:02:34,150 --> 00:02:36,990 I can compose a nice frame or color-block an outfit, 59 00:02:37,070 --> 00:02:40,660 but words just aren't my… my… 60 00:02:41,610 --> 00:02:42,740 -my-- -Your thing? 61 00:02:42,820 --> 00:02:43,740 Yeah. 62 00:02:44,120 --> 00:02:46,700 Stick, I really need your help with this stuff. 63 00:02:46,790 --> 00:02:49,660 Mm, I get it. You want me to model your shirts. 64 00:02:50,540 --> 00:02:51,710 I get this a lot. 65 00:02:51,790 --> 00:02:55,000 It's because I have the body and skin tone of a storefront mannequin. 66 00:02:56,130 --> 00:03:00,180 Last week, he wore overalls to a Gap Kids. Couldn't find him for two hours. 67 00:03:01,470 --> 00:03:03,760 One of the employees tried to change me. 68 00:03:04,640 --> 00:03:05,680 Seriously, 69 00:03:05,760 --> 00:03:08,140 I need you to help me come up with a clever idea or two. 70 00:03:08,220 --> 00:03:09,730 [clicks tongue] I got you, girl. 71 00:03:11,390 --> 00:03:12,400 I mean, sure. 72 00:03:13,270 --> 00:03:14,190 Thank you. [chuckles] 73 00:03:16,360 --> 00:03:18,820 -My presentation is ready. -That's great, 74 00:03:18,900 --> 00:03:21,740 'cause I've been dying to take you out on a date, 75 00:03:22,030 --> 00:03:23,450 but you've been so busy. 76 00:03:24,120 --> 00:03:24,990 I miss you. 77 00:03:25,450 --> 00:03:27,660 Aw, Tad. I miss you too. 78 00:03:28,240 --> 00:03:31,410 After tomorrow, we can go on as many dates as you want, anywhere. 79 00:03:31,500 --> 00:03:33,630 Dave & Buster's ten times? 80 00:03:35,880 --> 00:03:38,300 I meant, read books… 81 00:03:38,840 --> 00:03:42,470 about romances in outer space. 82 00:03:44,510 --> 00:03:45,470 Ooh. 83 00:03:47,560 --> 00:03:50,020 [theme music playing] 84 00:03:53,560 --> 00:03:56,270 And once Ichabod is doing all the external repairs 85 00:03:56,360 --> 00:03:57,400 on the ISS, 86 00:03:57,480 --> 00:04:00,240 the most dangerous task the astronauts will face… 87 00:04:01,150 --> 00:04:03,740 is eating the dehydrated beef stroganoff. [chuckles] 88 00:04:03,820 --> 00:04:05,740 [committee chuckles] 89 00:04:06,450 --> 00:04:07,330 Ha-ha! 90 00:04:08,990 --> 00:04:10,330 -Thank you. -[Ling] Thank you. 91 00:04:10,790 --> 00:04:13,830 That was quite thorough. Chockablock with good ideas. 92 00:04:13,920 --> 00:04:16,080 -We'll let you know. -[committee whispering] 93 00:04:19,420 --> 00:04:20,300 Later. 94 00:04:20,840 --> 00:04:22,380 [chuckles softly] Right. 95 00:04:27,180 --> 00:04:28,050 Brooke. 96 00:04:28,350 --> 00:04:30,350 I came up with a T-shirt design for you. 97 00:04:32,930 --> 00:04:34,190 [clicks tongue] Huh? 98 00:04:34,980 --> 00:04:36,060 "Holier then Tao." 99 00:04:36,520 --> 00:04:40,730 You know, like "holier-than-thou," only "holier then Tao." 100 00:04:41,530 --> 00:04:45,200 -Oh. -[chuckles] 101 00:04:45,820 --> 00:04:46,700 I don't get it. 102 00:04:48,370 --> 00:04:50,490 You don't have to get it. Brooke gets it. 103 00:04:50,580 --> 00:04:52,660 -You get it? -Yeah. 104 00:04:54,210 --> 00:04:55,620 I mean, kind of. 105 00:04:56,790 --> 00:04:57,880 Here, I can fix it. 106 00:04:57,960 --> 00:04:59,920 -It doesn't need to be fixed. -[Tad] Hang on. 107 00:05:01,550 --> 00:05:02,380 [chuckles] 108 00:05:03,420 --> 00:05:04,590 You're gonna love this. 109 00:05:07,800 --> 00:05:09,470 There, I fixed it. 110 00:05:09,720 --> 00:05:12,600 -You didn't fix anything. -[Brooke laughs] "Dignity Cheese." 111 00:05:13,020 --> 00:05:15,270 [giggles] Oh, my God, that's hilarious. 112 00:05:17,730 --> 00:05:19,730 I mean, it's kinda funny. 113 00:05:21,190 --> 00:05:22,780 It's just random words. 114 00:05:22,860 --> 00:05:25,360 Dude, everything we say is just random words. 115 00:05:26,360 --> 00:05:27,610 What does it mean? 116 00:05:27,700 --> 00:05:29,530 What do you mean, what does it mean? It means… 117 00:05:29,620 --> 00:05:31,370 [in deep voice] …"Dignity Cheese." 118 00:05:32,700 --> 00:05:35,750 So, Brooke, looks like you have a decision to make. 119 00:05:36,370 --> 00:05:39,960 Whose T-shirt are you going to sell? Mine, which makes sense, or-- 120 00:05:40,040 --> 00:05:40,880 The funny one. 121 00:05:44,590 --> 00:05:45,420 Um… 122 00:05:46,420 --> 00:05:49,300 I'm going to go with… uh… 123 00:05:50,430 --> 00:05:51,300 both of them. 124 00:05:52,140 --> 00:05:54,720 They're both… quality. 125 00:05:55,600 --> 00:05:57,980 Fine. We'll let the market decide. 126 00:05:58,810 --> 00:05:59,850 Trader Joe's? 127 00:06:01,650 --> 00:06:02,730 [sniffles] 128 00:06:06,280 --> 00:06:07,150 [sighs] 129 00:06:07,400 --> 00:06:08,320 [Victor] Uh-uh-uh! 130 00:06:08,400 --> 00:06:10,490 You can't have a piece of Ashley's celebration cake 131 00:06:10,570 --> 00:06:11,740 before she gets to celebrate. 132 00:06:12,410 --> 00:06:14,080 Weird rule, but okay. 133 00:06:15,870 --> 00:06:17,910 -[door opens] -[Ashley] I'm home! 134 00:06:21,830 --> 00:06:23,540 So, how'd it go today? 135 00:06:23,630 --> 00:06:26,760 The good news is the presentation went fantastic. 136 00:06:26,840 --> 00:06:28,720 Stick's beef stroganoff joke killed. 137 00:06:28,800 --> 00:06:30,550 Even Ling laughed. She went, "Ha!" 138 00:06:31,260 --> 00:06:32,470 Which is huge! 139 00:06:33,350 --> 00:06:34,310 [sighs] 140 00:06:34,390 --> 00:06:35,350 The bad news is… 141 00:06:35,930 --> 00:06:38,810 I'm gonna miss Ichabod when he goes to the space station. 142 00:06:38,890 --> 00:06:39,940 So, it's official? 143 00:06:40,020 --> 00:06:41,520 Well, not 100 percent. 144 00:06:41,600 --> 00:06:43,610 Official enough to bring out the celebration cake? 145 00:06:43,690 --> 00:06:45,230 Oh, it's cake official. 146 00:06:46,400 --> 00:06:47,240 Nice. 147 00:06:47,650 --> 00:06:50,700 I don't even really care about the cake, but I'll go get it. 148 00:06:53,240 --> 00:06:55,160 Ash, all your hard work paid off. 149 00:06:55,240 --> 00:06:56,740 You crush it every time. 150 00:06:56,830 --> 00:06:58,160 I don't know about that… 151 00:06:58,580 --> 00:07:00,500 -but it's true. [chuckles] -[cell phone ringing] 152 00:07:03,630 --> 00:07:05,420 It's JPL. This is it. 153 00:07:05,750 --> 00:07:07,510 -[sighs happily] -[phone clicks] 154 00:07:08,050 --> 00:07:08,920 Hello? 155 00:07:09,880 --> 00:07:10,760 Yeah. 156 00:07:13,590 --> 00:07:14,760 Ah. 157 00:07:16,180 --> 00:07:18,060 [chuckles] No, I-I understand. 158 00:07:20,180 --> 00:07:21,890 Thanks for considering my project. 159 00:07:24,270 --> 00:07:26,610 No, I understand. I'll see you tomorrow. 160 00:07:27,070 --> 00:07:28,820 Congratulations! 161 00:07:30,740 --> 00:07:33,950 How could such a good quarterback have such a fundamental misunderstanding 162 00:07:34,030 --> 00:07:36,330 of basic hand gestures? 163 00:07:39,410 --> 00:07:41,500 They didn't pick my project. 164 00:07:41,870 --> 00:07:44,420 -Oh, Ash, I'm so sorry. -Oh, no. 165 00:07:45,330 --> 00:07:47,340 [quietly] Why didn't you say something? 166 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Ash. 167 00:07:50,880 --> 00:07:52,010 I'm… I'm so sorry. 168 00:07:53,470 --> 00:07:55,390 It's okay. I just need to… 169 00:08:00,810 --> 00:08:01,770 [door closes] 170 00:08:02,640 --> 00:08:03,520 What do we do? 171 00:08:03,940 --> 00:08:06,360 She needs her tío right now. I'm goin' in. 172 00:08:07,320 --> 00:08:09,440 [Ashley] Don't come in! I need some space! 173 00:08:11,860 --> 00:08:14,490 Are these walls that thin, or does she have ears like a bat? 174 00:08:15,700 --> 00:08:16,530 [Ashley] Both! 175 00:08:21,040 --> 00:08:23,160 Tío Victor, Tad keeps texting me. 176 00:08:23,580 --> 00:08:26,210 What should I do? I don't want him to see me like this. 177 00:08:26,830 --> 00:08:27,840 Understandable. 178 00:08:30,130 --> 00:08:33,260 Uh… what is it that you're wearing, exactly? 179 00:08:35,550 --> 00:08:36,510 It's a Roblanket. 180 00:08:36,590 --> 00:08:38,930 You know, a robe blanket. 181 00:08:39,430 --> 00:08:40,310 [smacks lips] 182 00:08:41,350 --> 00:08:42,980 ♪ Roblanket, Roblanket ♪ 183 00:08:43,060 --> 00:08:45,100 [in deep voice] ♪ A hug that you can wear ♪ 184 00:08:45,190 --> 00:08:47,100 [in normal voice] ♪ Roblanket, Roblanket ♪ 185 00:08:47,190 --> 00:08:49,400 [in deep voice] ♪ Made from recycled shoes ♪ 186 00:08:50,780 --> 00:08:52,110 [cell phone chimes] 187 00:08:52,740 --> 00:08:54,320 Tad's texting again. 188 00:08:54,400 --> 00:08:55,990 He's worried. He wants to see you. 189 00:08:56,070 --> 00:08:58,660 No. I'm not ready for him to see me ugly cry. 190 00:08:58,740 --> 00:09:00,620 You're not ugly crying. 191 00:09:00,700 --> 00:09:02,580 I'm hanging by a thread. 192 00:09:02,660 --> 00:09:05,210 If I see one bus ad for This Is Us, game over. 193 00:09:07,040 --> 00:09:08,880 It's never nice to ignore texts. 194 00:09:08,960 --> 00:09:09,960 [cell phone chimes] 195 00:09:12,340 --> 00:09:15,420 [sighs] One more text, and I'm gonna block you. 196 00:09:18,260 --> 00:09:21,010 [chuckles] There are no absolutes in life. 197 00:09:22,850 --> 00:09:24,560 I can't see Tad now. 198 00:09:24,640 --> 00:09:28,020 He thinks I'm this perfect genius, but I turned out to be a big failure. 199 00:09:28,100 --> 00:09:29,860 No. No, don't-- don't say that. 200 00:09:30,270 --> 00:09:31,860 Just remember these wise words: 201 00:09:32,320 --> 00:09:34,990 "Tough times don't last, tough people do." 202 00:09:37,070 --> 00:09:39,200 Thanks. Didn't help. 203 00:09:41,990 --> 00:09:43,120 Remember this too: 204 00:09:43,200 --> 00:09:46,120 "Everything you want is on the other side of fear." 205 00:09:47,790 --> 00:09:49,830 "If it's easy, you're doing it wrong." 206 00:09:50,880 --> 00:09:53,210 Did you read one of those Chicken Soup books 207 00:09:53,300 --> 00:09:54,550 you keep in the bathroom? 208 00:09:55,920 --> 00:09:59,510 No, I'm quoting Vin Kubelka, 209 00:09:59,590 --> 00:10:00,930 my high school coach. 210 00:10:01,010 --> 00:10:02,260 I respected that man, 211 00:10:02,810 --> 00:10:04,850 not just because he could single-handedly tip over 212 00:10:04,930 --> 00:10:05,810 a Honda Civic. 213 00:10:07,640 --> 00:10:09,940 I appreciate what you're trying to do here, 214 00:10:10,020 --> 00:10:12,440 but nobody can help me through this. 215 00:10:13,230 --> 00:10:14,070 Got it. 216 00:10:15,860 --> 00:10:18,320 But remember, even when you think nobody can help-- 217 00:10:18,400 --> 00:10:19,860 Stop! 218 00:10:23,410 --> 00:10:24,790 That was such a good one. 219 00:10:35,300 --> 00:10:36,300 [typing] 220 00:10:46,220 --> 00:10:47,430 [sighs] 221 00:10:52,480 --> 00:10:53,610 [softly] Okay. 222 00:10:55,690 --> 00:10:56,690 [Ashley sighs] 223 00:10:56,780 --> 00:10:58,860 Yup. Totally great. 224 00:11:04,030 --> 00:11:05,870 Whoa. Look at all these people. 225 00:11:05,950 --> 00:11:08,200 I was wrong. Coffee's really catchin' on. 226 00:11:09,330 --> 00:11:11,330 No, they're here for your shirts. 227 00:11:11,460 --> 00:11:13,790 We need more designs. Get to work. 228 00:11:13,880 --> 00:11:15,210 You've got it, shirt boss. 229 00:11:17,000 --> 00:11:18,380 Brooke, this is amazing. 230 00:11:18,460 --> 00:11:19,510 The T-shirts are a hit. 231 00:11:19,590 --> 00:11:21,340 -How many have you sold? -A lot. 232 00:11:21,430 --> 00:11:23,010 How many of those "a lot" were mine? 233 00:11:23,890 --> 00:11:25,430 Technically, one. 234 00:11:26,640 --> 00:11:28,220 What do you mean, "technically"? 235 00:11:28,310 --> 00:11:29,810 Well, it turns out… 236 00:11:30,230 --> 00:11:32,810 I accidentally handed a guy the wrong shirt, 237 00:11:32,900 --> 00:11:35,560 and when he realized that it wasn't Dignity Cheese, 238 00:11:35,820 --> 00:11:37,270 he came back to exchange it. 239 00:11:37,360 --> 00:11:39,360 So, technically, we sold one, 240 00:11:39,690 --> 00:11:42,410 but actually, we sold zero. 241 00:11:43,280 --> 00:11:45,910 That story was way worse than just selling zero. 242 00:11:47,490 --> 00:11:51,830 You're telling me all these people are here to buy Tad's nonsensical T-shirt? 243 00:11:51,910 --> 00:11:54,540 Crazy, right? It's like I'm good at everything I try. 244 00:11:55,130 --> 00:11:56,250 Betcha I can juggle. 245 00:11:58,880 --> 00:12:00,210 [glass shatters] 246 00:12:01,670 --> 00:12:02,510 Nope. 247 00:12:04,510 --> 00:12:06,680 You're right. I'm not funny. 248 00:12:07,180 --> 00:12:08,100 Of course you're funny. 249 00:12:08,180 --> 00:12:10,180 That's why I asked you to help in the first place. 250 00:12:10,270 --> 00:12:13,980 If I'm so funny, name something I did recently that made you laugh. 251 00:12:14,440 --> 00:12:15,650 Um… [chuckles] 252 00:12:16,360 --> 00:12:18,770 Um… so many things. 253 00:12:20,940 --> 00:12:22,570 This is hard, under pressure. 254 00:12:23,740 --> 00:12:25,610 That's it. I've lost it. 255 00:12:26,240 --> 00:12:28,780 My joke for Ashley was my last. I'm comedy dead. 256 00:12:28,870 --> 00:12:30,410 Bury my unfunny corpse, 257 00:12:30,490 --> 00:12:33,790 but please put a bell in my coffin, in case I'm still alive. 258 00:12:33,870 --> 00:12:35,920 [laughing] Oh, my God. 259 00:12:36,000 --> 00:12:38,590 Finally. I'm glad my misery's amusing you. 260 00:12:42,800 --> 00:12:44,590 It's not even my misery. 261 00:12:46,390 --> 00:12:48,470 What do you think of my new T-shirt design? 262 00:12:48,550 --> 00:12:49,510 Pretty cool, huh? 263 00:12:49,680 --> 00:12:51,140 -"Duck money." -[laughing] 264 00:12:51,220 --> 00:12:52,220 Yeah. 265 00:12:52,810 --> 00:12:54,350 It doesn't even make sense. 266 00:12:54,440 --> 00:12:56,770 If anything, it should be "duck bills." 267 00:12:57,270 --> 00:12:59,190 Get it. "Duck bills"? 268 00:13:01,820 --> 00:13:02,650 [chuckles] 269 00:13:03,070 --> 00:13:04,240 Is this real life? 270 00:13:06,950 --> 00:13:09,780 I guess it's official. I'm no longer the funny guy. 271 00:13:10,950 --> 00:13:12,830 -[Brooke] Stick, wait! -Let him go. 272 00:13:12,910 --> 00:13:14,120 This is his journey. 273 00:13:18,670 --> 00:13:21,500 Do not reorder the bubblegum lattes. 274 00:13:21,590 --> 00:13:23,210 A, they're disgusting; B, 275 00:13:23,300 --> 00:13:24,550 I think I'm addicted. 276 00:13:25,300 --> 00:13:26,510 -Garcia. -[Victor yelps] 277 00:13:26,630 --> 00:13:28,760 You haven't been answering my texts. 278 00:13:28,840 --> 00:13:31,890 Oh, sorry. Us young folk don't text anymore. 279 00:13:32,260 --> 00:13:33,810 We just Vine or Myspace. 280 00:13:34,680 --> 00:13:36,690 I want Mahomes. 281 00:13:36,770 --> 00:13:38,980 I'll trade my three best players. 282 00:13:39,060 --> 00:13:40,900 Sorry, Ling, not interested. 283 00:13:40,980 --> 00:13:43,070 I'll give you anything you want. 284 00:13:43,150 --> 00:13:45,150 Come on, Garcia, get creative. 285 00:13:45,240 --> 00:13:46,900 How many times do I have to… 286 00:13:48,660 --> 00:13:49,990 Anything I want, huh? 287 00:13:50,070 --> 00:13:50,990 Anything. 288 00:13:52,740 --> 00:13:56,790 So, what happened with Ashley's project? 289 00:13:57,290 --> 00:14:00,170 -What's that got to do with-- -She's a brilliant engineer. 290 00:14:01,210 --> 00:14:02,920 I shouldn't have to explain this, 291 00:14:03,000 --> 00:14:05,710 but over 100 projects were submitted for this mission. 292 00:14:06,010 --> 00:14:08,550 Ashley's project was chockablock with good ideas, 293 00:14:08,630 --> 00:14:10,010 but six others were chosen. 294 00:14:10,090 --> 00:14:11,140 Why are you asking? 295 00:14:11,220 --> 00:14:13,930 Well, what if… 296 00:14:14,430 --> 00:14:17,640 Ashley's project were chosen? 297 00:14:18,190 --> 00:14:20,060 But it wasn't. 298 00:14:20,150 --> 00:14:21,110 I know. 299 00:14:21,520 --> 00:14:24,230 I'm just saying, what if it were? 300 00:14:25,820 --> 00:14:28,030 Then, maybe Mahomes is suddenly… 301 00:14:29,490 --> 00:14:30,990 -[taps table] -…on the table. 302 00:14:33,410 --> 00:14:34,370 [chuckles] 303 00:14:34,450 --> 00:14:35,790 You see what I'm sayin'? 304 00:14:35,870 --> 00:14:37,160 [both chuckle] 305 00:14:37,250 --> 00:14:38,750 Clear as day. 306 00:14:38,830 --> 00:14:42,250 You are attempting to bribe JPL on behalf of your niece. 307 00:14:42,330 --> 00:14:43,840 What? But you said-- 308 00:14:43,920 --> 00:14:45,750 I'll have to bring this up with administration. 309 00:14:45,840 --> 00:14:49,170 This could have serious repercussions for Ashley's future at JPL. 310 00:14:49,930 --> 00:14:50,890 In a good way? 311 00:14:51,890 --> 00:14:53,010 What do you think? 312 00:14:54,140 --> 00:14:56,520 Why-- why don't we forget this ever happened? 313 00:14:56,600 --> 00:14:59,850 Huh? Think of all the good times you and I've had. Huh? 314 00:15:00,690 --> 00:15:01,980 Fantasy football? 315 00:15:03,110 --> 00:15:04,150 Now? 316 00:15:05,820 --> 00:15:07,690 Please, don't take this out on Ashley. 317 00:15:07,780 --> 00:15:08,780 I'll give you Mahomes. 318 00:15:08,860 --> 00:15:11,700 You don't have to give me players if you accept my apology 319 00:15:11,780 --> 00:15:13,450 and forget I said any of this. 320 00:15:14,830 --> 00:15:15,700 Fine. 321 00:15:16,580 --> 00:15:18,200 But I'm taking Mahomes… 322 00:15:18,790 --> 00:15:20,290 and your team name. 323 00:15:20,960 --> 00:15:22,170 Why would you do that? 324 00:15:22,250 --> 00:15:25,130 So, when the Garcia Gators win the championship, 325 00:15:25,210 --> 00:15:26,670 you won't be a part of it. 326 00:15:26,750 --> 00:15:27,630 [scoffs] 327 00:15:28,210 --> 00:15:29,380 Who hurt you? 328 00:15:33,930 --> 00:15:35,260 [door opens] 329 00:15:35,930 --> 00:15:36,890 Hey, Ash. 330 00:15:39,310 --> 00:15:40,520 You seem… better. 331 00:15:41,440 --> 00:15:42,980 I thought about what you said. 332 00:15:43,060 --> 00:15:46,320 I realized I've always gotten straight As until now. 333 00:15:46,860 --> 00:15:49,940 So, I'm gonna do something I've never had to do before. 334 00:15:50,030 --> 00:15:52,200 I'm gonna talk to my teacher about my grade. 335 00:15:52,280 --> 00:15:54,070 I mean, my boss about Ichabod. 336 00:15:55,740 --> 00:15:56,580 No. 337 00:15:57,950 --> 00:16:00,120 What you need to do is shut up about Ichabod. 338 00:16:02,080 --> 00:16:03,670 -What? -That's what you should do. 339 00:16:03,750 --> 00:16:05,580 You failed. Let it go. Move on. 340 00:16:06,880 --> 00:16:10,670 But I can't think of a single reason why Ichabod should've been rejected. 341 00:16:10,760 --> 00:16:11,800 -That can only mean-- -Ash, 342 00:16:11,880 --> 00:16:14,180 I'm sure your presentation was chockablock with good ideas, 343 00:16:14,260 --> 00:16:18,010 -but JPL's a competitive place. -Did-- did you say "chockablock"? 344 00:16:20,470 --> 00:16:21,390 Did I? 345 00:16:23,440 --> 00:16:24,650 That's a Ling word. 346 00:16:24,900 --> 00:16:26,020 Yeah. 347 00:16:27,020 --> 00:16:31,570 That is a Ling word, which is exactly where I heard it. 348 00:16:31,650 --> 00:16:33,360 She's always using old-timey words like that 349 00:16:33,450 --> 00:16:34,860 in our fantasy group texts. 350 00:16:34,990 --> 00:16:37,410 Um, "chockablock," "tommyrot," "fiddle-faddle." 351 00:16:39,620 --> 00:16:40,700 What's your point? 352 00:16:40,790 --> 00:16:44,290 Well, my point is, coming in seventh isn't so bad. 353 00:16:45,580 --> 00:16:46,630 Coming in seventh? 354 00:16:47,920 --> 00:16:50,550 Tío, how'd you know they only selected six projects? 355 00:16:52,550 --> 00:16:55,010 Well, you know, 356 00:16:55,760 --> 00:16:57,340 good things come in sixes. 357 00:16:58,760 --> 00:16:59,810 Six-packs. 358 00:17:03,270 --> 00:17:04,980 The Six Commandments. 359 00:17:06,060 --> 00:17:07,060 I knew it. 360 00:17:07,150 --> 00:17:09,980 You talked to Dr. Ling about my project, didn't you? 361 00:17:10,070 --> 00:17:11,150 I-I wasn't going to. 362 00:17:11,230 --> 00:17:13,280 You were sad, and I felt so helpless. 363 00:17:13,360 --> 00:17:15,530 Ling wanted my quarterback. I said, "You want Mahomes? 364 00:17:15,610 --> 00:17:17,530 How about putting Ichabod on the next mission?" 365 00:17:18,740 --> 00:17:20,910 You tried to extort her? 366 00:17:20,990 --> 00:17:23,370 No, of course not. 367 00:17:24,160 --> 00:17:25,290 I tried to bribe her. 368 00:17:27,500 --> 00:17:28,630 I looked it up. 369 00:17:28,920 --> 00:17:30,840 [chuckling] Bribery is much less bad. 370 00:17:32,170 --> 00:17:34,550 Oh, tío Victor, I can't believe you did this! 371 00:17:34,630 --> 00:17:35,510 Ash, I'm sorry. 372 00:17:35,590 --> 00:17:36,970 -I was trying to help. -Help? 373 00:17:37,050 --> 00:17:39,340 You made me look like a little kid! 374 00:17:39,430 --> 00:17:42,510 How is anyone supposed to take me seriously now? 375 00:17:42,600 --> 00:17:44,850 Wait, there's still a way out of this. 376 00:17:45,600 --> 00:17:48,230 Throw me under the bus. Tell them the bribe was my idea. 377 00:17:48,310 --> 00:17:49,810 It was your idea! 378 00:17:52,070 --> 00:17:54,070 You see, that's perfect, just like that. 379 00:17:55,070 --> 00:17:57,740 No, tío Victor, I'm not gonna throw you under the bus. 380 00:17:57,820 --> 00:17:59,820 I'm just gonna go into JPL, do my job, 381 00:18:00,120 --> 00:18:02,160 and never mention my project ever again. 382 00:18:04,160 --> 00:18:06,460 -So, we're good? -No! 383 00:18:12,880 --> 00:18:13,710 Dr. Garcia, 384 00:18:14,170 --> 00:18:17,380 I need to talk to you about something inappropriate that has come up. 385 00:18:18,260 --> 00:18:19,930 My uncle has impulse-control issues. 386 00:18:20,010 --> 00:18:22,390 He was a football player. He's not right in the head. 387 00:18:23,600 --> 00:18:24,430 What? 388 00:18:25,020 --> 00:18:27,520 It was his idea to bribe you into picking my project, 389 00:18:27,600 --> 00:18:29,350 but he did it for a good reason. 390 00:18:29,770 --> 00:18:31,900 When Ichabod wasn't picked, I was devastated-- 391 00:18:31,980 --> 00:18:32,980 Stop. 392 00:18:35,070 --> 00:18:37,950 I'm just telling you what I'm going through. 393 00:18:38,030 --> 00:18:39,490 Do you have to? 394 00:18:40,740 --> 00:18:42,780 Ugh! This modern workplace. 395 00:18:42,870 --> 00:18:44,540 Everyone has feelings… 396 00:18:44,910 --> 00:18:46,700 and birthdays. Yuck. 397 00:18:49,250 --> 00:18:50,790 I'm sorry I have feelings, 398 00:18:50,870 --> 00:18:52,960 but r-rejection is new for me. 399 00:18:53,460 --> 00:18:57,340 Feelings are fine, but can't you get 'em out at home 400 00:18:57,420 --> 00:18:58,800 or on the paintball field? 401 00:19:00,090 --> 00:19:02,300 I get it, you're a genius. 402 00:19:02,390 --> 00:19:03,430 Big whoop. 403 00:19:03,510 --> 00:19:04,640 So is Dr. Maywood, 404 00:19:04,720 --> 00:19:07,810 and it took her 25 years before she got a project chosen. 405 00:19:08,770 --> 00:19:09,600 Suck it up, 406 00:19:09,690 --> 00:19:12,440 and put on your big-girl lab coat, Dr. Garcia. 407 00:19:14,570 --> 00:19:15,820 Wait… 408 00:19:16,480 --> 00:19:19,070 if you didn't come here to discuss what my uncle did, 409 00:19:19,150 --> 00:19:21,570 what inappropriate behavior did you want to talk about? 410 00:19:22,240 --> 00:19:24,370 Stop bringing tuna fish to work. 411 00:19:24,700 --> 00:19:26,200 It stinks up the lab. 412 00:19:30,460 --> 00:19:33,040 Remember to follow "BrookeZBishop7" on Instagram. 413 00:19:33,130 --> 00:19:35,170 -Tell your friends. -[Tad clears throat] 414 00:19:36,040 --> 00:19:38,380 And also follow "Tad2TheBone." 415 00:19:38,800 --> 00:19:40,170 That's the number two. 416 00:19:41,840 --> 00:19:43,550 House of Brooke is on fire. 417 00:19:43,640 --> 00:19:44,800 Stick, up top. 418 00:19:47,470 --> 00:19:48,970 Ugh. I keep doing that. 419 00:19:49,680 --> 00:19:50,770 [cell phone chimes] 420 00:19:51,310 --> 00:19:53,770 Wow. Crazy, what's going on with Ashley at work. 421 00:19:53,850 --> 00:19:56,190 Yeah, amazing how she bounced back. 422 00:19:56,270 --> 00:19:57,360 Bounced back? 423 00:19:58,360 --> 00:20:01,070 Oh. I guess she didn't tell you. 424 00:20:01,150 --> 00:20:02,110 Tell me what? 425 00:20:02,200 --> 00:20:03,280 Oh, nothing. 426 00:20:03,780 --> 00:20:06,490 Wait, she's tellin' you something she's not tellin' me? 427 00:20:07,490 --> 00:20:09,700 Ashley told me because I'm her best friend, 428 00:20:09,790 --> 00:20:11,910 but she doesn't want you to see her this upset. 429 00:20:12,000 --> 00:20:14,710 It's like when you start dating someone, and you get sick. 430 00:20:14,790 --> 00:20:17,420 You don't want them to come over and see you all… 431 00:20:17,500 --> 00:20:18,340 ugh. 432 00:20:19,710 --> 00:20:22,170 Well, if Ashley's heart is all… 433 00:20:22,800 --> 00:20:23,720 "ugh"… 434 00:20:24,720 --> 00:20:26,850 then I wanna make her heart feel all… 435 00:20:27,390 --> 00:20:28,310 "aw." 436 00:20:30,220 --> 00:20:32,980 You know, Tad, you really have a way with words. 437 00:20:33,060 --> 00:20:34,060 Thanks. 438 00:20:34,560 --> 00:20:37,560 I'm going over to Ashley's, and I know what I'm gonna say to her: 439 00:20:38,110 --> 00:20:38,940 words. 440 00:20:39,020 --> 00:20:40,190 Tad, that's sweet, 441 00:20:40,280 --> 00:20:42,780 but you need to respect her bou-- 442 00:20:43,450 --> 00:20:44,910 Wow, he's fast. 443 00:20:46,740 --> 00:20:49,200 Excuse me, do you have any large left of Dignity Cheese? 444 00:20:49,280 --> 00:20:52,250 Sorry, no, but we do have this in a large. 445 00:20:52,330 --> 00:20:53,960 Well, that's not funny. 446 00:20:55,330 --> 00:20:56,500 The shirt's one dollar. 447 00:20:56,580 --> 00:20:59,040 Free. I'll pay you a dollar. 448 00:20:59,130 --> 00:21:02,300 Use it as a rag, I don't really care. Just take it, please! 449 00:21:02,760 --> 00:21:03,720 [sighs] 450 00:21:04,970 --> 00:21:06,430 [grunts] Stick! 451 00:21:06,930 --> 00:21:09,260 Oh. It's just you. [exhales] 452 00:21:13,350 --> 00:21:14,690 Stick, hey. 453 00:21:15,480 --> 00:21:17,600 -What do you got there? -This? 454 00:21:18,270 --> 00:21:19,730 This is my new identity. 455 00:21:20,320 --> 00:21:23,780 You see, since Tad has dethroned me as the funny guy, 456 00:21:23,860 --> 00:21:25,860 I have decided to become something else, 457 00:21:26,410 --> 00:21:28,450 something… more. 458 00:21:30,530 --> 00:21:33,790 Stick, it sounds like you're doing a supervillain speech. 459 00:21:34,660 --> 00:21:36,370 I've decided to become… 460 00:21:37,040 --> 00:21:38,290 the lizard guy. 461 00:21:39,290 --> 00:21:41,300 Meet my leopard gecko, 462 00:21:41,380 --> 00:21:42,420 Rango. 463 00:21:44,380 --> 00:21:46,720 I said, my leopard gecko, Rango. 464 00:21:49,430 --> 00:21:50,760 He's gone. Nobody move! 465 00:21:50,850 --> 00:21:52,890 We got a stray reptile on the loose! 466 00:21:52,970 --> 00:21:54,430 [laughs] 467 00:21:54,520 --> 00:21:57,560 -See? You are the funny guy. -[Stick] Yeah, but… 468 00:21:58,350 --> 00:22:00,900 I wanted to help you with your T-shirts. 469 00:22:01,610 --> 00:22:03,570 But you did help me. 470 00:22:03,940 --> 00:22:05,610 You were supportive, and… 471 00:22:05,940 --> 00:22:09,820 even though I may not remember every specific funny thing you do or say, 472 00:22:10,450 --> 00:22:13,620 I do remember how you make me feel: happy. 473 00:22:15,290 --> 00:22:16,160 Thanks, Brooke. 474 00:22:16,540 --> 00:22:17,750 You make me happy too. 475 00:22:17,830 --> 00:22:20,080 Although, I wish I would have sold at least one shirt. 476 00:22:20,170 --> 00:22:21,040 Yeah. 477 00:22:21,130 --> 00:22:23,000 Hey, I changed my mind. 478 00:22:23,210 --> 00:22:25,420 I'll take that T-shirt you were gonna pay me to take. 479 00:22:26,630 --> 00:22:27,630 What? 480 00:22:29,180 --> 00:22:31,010 [scoffs] I never said that. 481 00:22:31,090 --> 00:22:32,930 [customer] Please? I need that shirt. 482 00:22:33,010 --> 00:22:34,600 My dog just threw up in my car. 483 00:22:35,680 --> 00:22:38,480 And do you want to make her feel better with laughter? 484 00:22:39,020 --> 00:22:40,940 Here. Here's our funniest shirt. 485 00:22:41,650 --> 00:22:42,810 Go, go. Go. 486 00:22:45,070 --> 00:22:47,320 [video game sound effects playing on TV] 487 00:22:48,780 --> 00:22:49,610 Hey, Ash. 488 00:22:50,910 --> 00:22:52,820 Oh, no. What happened today? 489 00:22:54,330 --> 00:22:57,250 You know how I said I'd never mention Ichabod at work again? 490 00:22:57,330 --> 00:23:00,170 -Yeah. -Well, I brought him up immediately… 491 00:23:01,460 --> 00:23:02,330 to Ling. 492 00:23:02,420 --> 00:23:04,710 [sighs] Ooh. You brought up Ichabod? 493 00:23:05,420 --> 00:23:07,880 And you still have your ID badge. Excellent! 494 00:23:09,720 --> 00:23:11,050 [sighs] Not excellent. 495 00:23:11,130 --> 00:23:12,640 She thinks I'm a big failure. 496 00:23:13,100 --> 00:23:14,100 She called you that? 497 00:23:14,680 --> 00:23:15,560 Basically. 498 00:23:15,760 --> 00:23:19,480 She said I'd be failing for 20 years before I got a project off the ground. 499 00:23:19,560 --> 00:23:21,060 That's how long it took Maywood. 500 00:23:22,150 --> 00:23:24,900 So, this Maywood, she's a failure? 501 00:23:25,770 --> 00:23:30,030 No. Dr. Maywood is widely regarded as the smartest person at JPL. 502 00:23:30,570 --> 00:23:33,950 So, Ling compared you to one of the smartest people at JPL? 503 00:23:34,490 --> 00:23:35,780 You had to be there. 504 00:23:35,870 --> 00:23:38,330 She told me to put on my big-girl lab coat. 505 00:23:38,410 --> 00:23:39,500 It was humiliating. 506 00:23:40,290 --> 00:23:44,330 I'm no genius, but it sounds to me like Ling was just treating you 507 00:23:44,420 --> 00:23:47,130 like every other really talented scientist 508 00:23:47,210 --> 00:23:48,170 at JPL. 509 00:23:48,760 --> 00:23:50,920 But I worked hard, 510 00:23:51,010 --> 00:23:52,470 and my project was turned down. 511 00:23:52,550 --> 00:23:54,800 -I objectively failed. -Ash, 512 00:23:55,300 --> 00:23:58,100 failure is just part of the journey to success. 513 00:24:01,600 --> 00:24:02,440 Ashley? 514 00:24:04,810 --> 00:24:05,690 You okay? 515 00:24:08,190 --> 00:24:11,190 "Failure is just part of the journey to success." 516 00:24:11,950 --> 00:24:12,780 Yes. 517 00:24:13,700 --> 00:24:17,490 It sounds right, but why is it so hard for me to believe that? 518 00:24:19,620 --> 00:24:20,500 Don't resist. 519 00:24:24,120 --> 00:24:26,920 "Failure is just part of the journey to success." 520 00:24:28,090 --> 00:24:30,800 Huh. Was that Coach Kubelka? 521 00:24:31,800 --> 00:24:33,970 No, that was Victor Garcia. 522 00:24:35,590 --> 00:24:36,510 Wow. 523 00:24:36,800 --> 00:24:39,890 I've never considered failure to be anything but unacceptable. 524 00:24:42,560 --> 00:24:43,850 Ever since I was young 525 00:24:44,640 --> 00:24:45,770 and I realized… 526 00:24:46,900 --> 00:24:48,230 I'm one of the few women… 527 00:24:49,020 --> 00:24:52,110 [voice breaking] …and even fewer Latinas, in STEM. 528 00:24:54,450 --> 00:24:56,450 [crying] I felt all this pressure… 529 00:24:58,830 --> 00:25:00,240 to be perfect. 530 00:25:02,580 --> 00:25:04,000 So, if I fail… 531 00:25:07,130 --> 00:25:09,710 -I fail all those other people too. -[Victor sighs] 532 00:25:09,880 --> 00:25:11,210 -[sniffles] -[Victor] Hey… 533 00:25:11,300 --> 00:25:12,170 I get that. 534 00:25:13,130 --> 00:25:16,180 As one of only a couple dozen Mexican Americans in the NFL, 535 00:25:16,550 --> 00:25:17,590 I felt that way. 536 00:25:18,930 --> 00:25:22,470 But the important thing is to show people 537 00:25:22,560 --> 00:25:24,600 that rebounding from failure… 538 00:25:26,020 --> 00:25:28,900 is more important than never failing in the first place. 539 00:25:30,270 --> 00:25:31,190 You're right. 540 00:25:34,740 --> 00:25:36,280 Thanks for the talk, tío. 541 00:25:37,320 --> 00:25:38,280 I feel better. 542 00:25:39,740 --> 00:25:40,700 Cake-eating better? 543 00:25:41,660 --> 00:25:42,540 Oh, yeah. 544 00:25:45,330 --> 00:25:46,370 [kisses] 545 00:25:46,750 --> 00:25:47,830 She's back. 546 00:25:51,960 --> 00:25:53,510 Ash, I'm here for you. 547 00:25:54,130 --> 00:25:57,470 I know you're going through a tough time. You can tell me anything. 548 00:25:57,840 --> 00:25:58,720 I'm okay now. 549 00:25:59,140 --> 00:26:01,810 You can't hide it from me. I can tell when you're upset. 550 00:26:01,970 --> 00:26:04,100 -No, really, I'm okay. -Oh, God, you're devastated. 551 00:26:05,560 --> 00:26:07,310 I know your heart is feeling all… 552 00:26:07,940 --> 00:26:08,770 "ugh." 553 00:26:10,810 --> 00:26:12,610 but I wanna make it feel all… 554 00:26:12,980 --> 00:26:13,820 "aw." 555 00:26:16,110 --> 00:26:17,400 Ash, I'm here for you. 556 00:26:18,240 --> 00:26:19,070 Aw! 557 00:26:19,740 --> 00:26:21,120 I wrote you a poem. 558 00:26:22,990 --> 00:26:23,990 "When you're sad, 559 00:26:25,410 --> 00:26:26,330 I'm your Tad. 560 00:26:27,910 --> 00:26:29,290 And when you're glad, 561 00:26:30,540 --> 00:26:31,630 I'm your Tad. 562 00:26:33,800 --> 00:26:34,800 When you're mad, 563 00:26:35,920 --> 00:26:36,880 I'm your Tad. 564 00:26:37,800 --> 00:26:39,260 -[door opens] -And when--" 565 00:26:39,340 --> 00:26:40,680 It's cake time. 566 00:26:41,220 --> 00:26:43,760 And when it's cake time, I'm definitely your Tad. 567 00:26:46,430 --> 00:26:47,640 I'm glad. 568 00:26:54,320 --> 00:26:55,480 Okay, that's enough. 569 00:27:02,910 --> 00:27:04,830 [theme music playing] 40103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.