All language subtitles for Station.19.S05E15.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,301 --> 00:00:15,128 Oh, my God. My quads are broken. 2 00:00:15,173 --> 00:00:17,492 Nothing like punishment sprints to make your body hate you. 3 00:00:17,522 --> 00:00:20,960 So do we think that, uh, Sullivan might have accused... 4 00:00:20,986 --> 00:00:23,341 Beckett of drinking on the job as, like, a power play? 5 00:00:23,365 --> 00:00:25,454 Oh, I really don't want to believe that. 6 00:00:25,480 --> 00:00:28,850 - Or he was drinking on the job, right? - But the pee test was clean. 7 00:00:28,893 --> 00:00:30,721 - Today. - You really think? 8 00:00:30,765 --> 00:00:32,524 Beckett's sloppy sometimes. He's always cranky. 9 00:00:32,548 --> 00:00:34,942 And addicts know addicts. 10 00:00:34,987 --> 00:00:37,021 Yeah, or Sullivan just 11 00:00:37,045 --> 00:00:38,396 wanted that captain job again. 12 00:00:39,122 --> 00:00:40,447 _ 13 00:00:40,472 --> 00:00:41,947 _ 14 00:00:42,646 --> 00:00:44,561 Oh, boy. 15 00:00:44,604 --> 00:00:46,823 Looks like Bishop is having a nervous breakdown. 16 00:00:46,868 --> 00:00:47,956 Uh-oh. 17 00:00:53,750 --> 00:00:55,576 Hey, you found us. 18 00:00:55,601 --> 00:00:58,430 I, uh... need a drink. 19 00:00:58,456 --> 00:01:00,067 Man, you know, I gotta say it. 20 00:01:00,091 --> 00:01:02,659 This breakup was a long time coming. 21 00:01:02,685 --> 00:01:05,859 - I need three drinks. - Yeah. 22 00:01:06,453 --> 00:01:07,801 Oh, hey. 23 00:01:11,920 --> 00:01:13,013 Hey. 24 00:01:13,037 --> 00:01:14,670 - Hey. - Hey. 25 00:01:14,694 --> 00:01:16,692 Are we gonna blackmail somebody out here? 26 00:01:16,718 --> 00:01:19,486 No. I-I wanted to meet up on the roof, 27 00:01:19,512 --> 00:01:21,817 but Beckett's up there, brooding out into the night, so... 28 00:01:21,843 --> 00:01:23,275 So we're staging a coup. 29 00:01:23,299 --> 00:01:27,146 Ah, trust me. I wanted to after that crap with t-the sprints. 30 00:01:27,454 --> 00:01:29,301 Yeah, I know. Much too reminiscent of my childhood 31 00:01:29,475 --> 00:01:30,956 for me to, uh, process that right now, 32 00:01:30,998 --> 00:01:32,372 but that is not why we're here. 33 00:01:32,397 --> 00:01:35,891 We... We just wanted to, um... 34 00:01:35,917 --> 00:01:41,079 We... We want to, uh, ask you, 35 00:01:41,307 --> 00:01:44,832 um, for your... 36 00:01:44,858 --> 00:01:46,641 Sperm. Your sperm. 37 00:01:48,091 --> 00:01:50,442 Do you remember when you told me you waste a lot of it? 38 00:01:50,468 --> 00:01:52,837 Well, we would like to take you up on your offer 39 00:01:52,862 --> 00:01:54,125 to be our donor. 40 00:01:54,150 --> 00:01:57,360 - What she said. - Okay. Uh... w-what? 41 00:01:57,385 --> 00:02:00,433 We decided that we don't want it to just be some 42 00:02:00,688 --> 00:02:02,875 random donor from a catalogue, 43 00:02:02,900 --> 00:02:04,442 that we want it to be somebody that we know, 44 00:02:04,468 --> 00:02:07,340 - and we want you. - Yes. 45 00:02:07,364 --> 00:02:09,118 My... My sperm. 46 00:02:09,144 --> 00:02:10,537 Yeah. 47 00:02:12,127 --> 00:02:14,042 - Andy? - Hey. Hi. 48 00:02:14,086 --> 00:02:15,870 Andy? Oh, my God.What happened? 49 00:02:15,903 --> 00:02:17,471 - I... - Andy. 50 00:02:17,524 --> 00:02:19,212 Hey. 51 00:02:23,152 --> 00:02:27,884 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 52 00:02:30,449 --> 00:02:33,634 - S-So, who is this guy? - Um, I'm not sure. 53 00:02:33,667 --> 00:02:35,168 - Maddox knew him. - Oh. 54 00:02:35,194 --> 00:02:37,587 - Are you injured? - Um, I don't think so. I... 55 00:02:37,612 --> 00:02:38,721 - No. No, no, no. No, no, no. - Let me see. 56 00:02:38,746 --> 00:02:40,174 - Her body is evidence. - I just... 57 00:02:40,199 --> 00:02:42,981 I-I-I-I hit him. I-I fought him off. 58 00:02:43,007 --> 00:02:45,073 - Thank God. - Hey, look, I'm not gonna touch you, 59 00:02:45,116 --> 00:02:46,575 but, Andy, d-did you hit your head? 60 00:02:49,213 --> 00:02:50,752 You need... You need to take the aid car. 61 00:02:50,776 --> 00:02:52,389 - Why? - T-T-The guy, he's on 62 00:02:52,413 --> 00:02:54,057 the ground. I hurt him. 63 00:02:54,081 --> 00:02:55,682 He's... He's... He was bleeding. 64 00:02:55,706 --> 00:02:57,481 Um... please, go, go. 65 00:02:57,507 --> 00:02:59,384 - Okay, we got it. - It's... It's in the parking lot 66 00:02:59,409 --> 00:03:00,497 behind Joe's Bar. 67 00:03:00,522 --> 00:03:02,506 - We got it! - His name... His name's Jeremy. 68 00:03:02,531 --> 00:03:04,084 Andy, I'm gonna call this in to the police 69 00:03:04,109 --> 00:03:06,748 so they can get a statement from you. Is that okay with you? 70 00:03:16,909 --> 00:03:19,173 Andy? Can I call the police for you? 71 00:03:20,667 --> 00:03:23,146 Uh, police, yes. Call it in. 72 00:03:23,171 --> 00:03:26,069 - Andy? - I'm fine. I'm fine. 73 00:03:26,094 --> 00:03:27,182 I'm fine. 74 00:03:32,383 --> 00:03:34,558 Hey, big shot, how was school? 75 00:03:34,584 --> 00:03:35,671 Hola, mija. 76 00:03:37,151 --> 00:03:38,979 There's food in the fridge. 77 00:03:39,004 --> 00:03:41,050 Do you have any homework? 78 00:03:41,775 --> 00:03:44,168 Wait, what is this? 79 00:03:44,384 --> 00:03:45,603 Huh? 80 00:03:46,805 --> 00:03:48,590 Was it that Thompson kid again? 81 00:03:48,962 --> 00:03:51,921 He tripped me. 82 00:03:51,966 --> 00:03:53,140 Thompson kid. Uh-oh. 83 00:03:53,185 --> 00:03:54,915 Looks like he's got a crush on you. 84 00:03:54,941 --> 00:03:58,290 - Johnny. - Hey, don't say that to my kid. 85 00:03:58,316 --> 00:03:59,403 What? 86 00:03:59,429 --> 00:04:00,700 He didn't mean anything by it, Elena. 87 00:04:00,725 --> 00:04:02,028 Yeah, it's just something they say about kids. 88 00:04:02,054 --> 00:04:04,229 I don't care. Don't say it to my daughter. 89 00:04:05,014 --> 00:04:06,623 Come on, mija. 90 00:04:09,766 --> 00:04:11,592 You okay, hmm? 91 00:04:20,663 --> 00:04:22,752 - You sure she said Joe's Bar? - Yeah. 92 00:04:23,812 --> 00:04:26,403 Seattle FD! Anyone need assistance?! 93 00:04:26,428 --> 00:04:28,257 Seattle Fire Department! 94 00:04:28,410 --> 00:04:29,542 - Anyone? - Jeremy? 95 00:04:31,055 --> 00:04:32,797 I don't know. Maybe he fled the scene? 96 00:04:32,822 --> 00:04:34,692 Look. 97 00:04:34,718 --> 00:04:36,720 - What? - It's blood. 98 00:04:36,889 --> 00:04:38,629 Man, don't mess with Herrera, huh? 99 00:04:38,654 --> 00:04:40,788 Seriously. So he probably did run. 100 00:04:40,812 --> 00:04:41,856 Coward. 101 00:04:41,882 --> 00:04:44,622 Guys? Hey, over here! 102 00:04:49,783 --> 00:04:51,786 - Here, here. - Grab the c-collar. 103 00:04:52,043 --> 00:04:54,524 Jeremy? Jeremy, can you hear me? 104 00:04:54,550 --> 00:04:56,072 Jeremy? 105 00:04:56,935 --> 00:04:58,762 Nothing. 106 00:04:58,788 --> 00:05:01,269 Okay, we have to move him. There's no room here. 107 00:05:01,312 --> 00:05:03,990 Okay. Let's roll him. Ready? 108 00:05:04,014 --> 00:05:05,052 Yep. 109 00:05:05,077 --> 00:05:07,966 On three. One, two, three. 110 00:05:09,643 --> 00:05:10,774 Careful. 111 00:05:19,634 --> 00:05:20,636 - Is it tight? - Good? 112 00:05:20,678 --> 00:05:22,149 Okay. Yeah. 113 00:05:22,175 --> 00:05:23,786 - Good on your side? - Yeah. 114 00:05:23,810 --> 00:05:25,160 Okay. 115 00:05:25,185 --> 00:05:27,274 Hold on. I'll tie you in. 116 00:05:28,283 --> 00:05:29,271 - Ready? - Yep. 117 00:05:29,295 --> 00:05:31,211 One, two, three. 118 00:05:31,646 --> 00:05:33,605 Keep going, keep going. 119 00:05:37,284 --> 00:05:38,721 I'll start bagging him. 120 00:05:38,832 --> 00:05:40,529 Let's get him hooked up to the monitor, 121 00:05:40,555 --> 00:05:42,209 start suctioning, do a quick head-to-toe. 122 00:05:42,233 --> 00:05:43,495 Hughes, get ready to intubate. 123 00:05:47,072 --> 00:05:49,074 Hands up. 124 00:05:49,098 --> 00:05:50,622 This guy attacked Andy. 125 00:05:50,646 --> 00:05:52,141 We deal with our feelings later. 126 00:05:52,167 --> 00:05:53,971 You are Andy's friend later. Right now, you're a paramedic. 127 00:05:54,096 --> 00:05:55,692 I know. I know. I got it. 128 00:05:59,920 --> 00:06:02,619 God, it's a bloody mess in here. 129 00:06:02,644 --> 00:06:04,254 Cricoid pressure? 130 00:06:05,512 --> 00:06:06,862 Can you see anything? 131 00:06:06,889 --> 00:06:09,007 Not a chance. It's just... There's too much damage. 132 00:06:09,031 --> 00:06:12,730 This is just basically gonna be a blind attempt. 133 00:06:12,774 --> 00:06:14,168 Okay, okay, okay. 134 00:06:14,192 --> 00:06:15,910 - That's not gonna help. - Sats are dropping below 80. 135 00:06:15,951 --> 00:06:17,649 He needs a surgical airway. 136 00:06:17,692 --> 00:06:20,295 You're gonna cric him? 137 00:06:21,130 --> 00:06:24,134 - Get ready for more blood. - Alright. 138 00:06:26,658 --> 00:06:27,920 Here. 139 00:06:30,009 --> 00:06:31,663 - Got it? - Yep. 140 00:06:38,136 --> 00:06:40,225 Andy's gonna need a lawyer. 141 00:06:46,831 --> 00:06:49,548 - Oxygenation is improving. - Let's get him on a board. 142 00:06:49,572 --> 00:06:51,749 Bishop, what the hell? Did you call in backup? 143 00:06:51,793 --> 00:06:53,098 No need. We got it. 144 00:06:53,141 --> 00:06:55,362 Traumatic airway with head injury. 145 00:06:55,404 --> 00:06:56,667 Fluids going and tubed. 146 00:06:56,711 --> 00:06:58,127 He needs Grey-Sloan. 147 00:06:58,151 --> 00:07:00,704 This guy attacked Andy. You shouldn't be treating him. 148 00:07:00,802 --> 00:07:03,369 - Why? - Because he attacked my ex-wife. 149 00:07:03,394 --> 00:07:04,841 Exactly. None of you should be treating him. 150 00:07:04,865 --> 00:07:06,579 - God. - You're too close to the situation. 151 00:07:06,605 --> 00:07:08,379 You should have called in another station immediately. 152 00:07:08,404 --> 00:07:10,403 - I'm calling in backup. - Yeah, but we're already here, okay? 153 00:07:10,428 --> 00:07:12,877 - So if we don't move him now... - Look, right now, he has a pulse, okay? 154 00:07:12,901 --> 00:07:14,485 And his sats are up to 89. 155 00:07:14,511 --> 00:07:16,829 Dispatch, this is Captain Beckett from Station 19. 156 00:07:16,855 --> 00:07:19,689 We need an additional engine and aid car to Joe's Bar 157 00:07:19,714 --> 00:07:21,716 for a 35-year-old male victim of assault. 158 00:07:21,742 --> 00:07:23,656 Send SPD. 159 00:07:23,737 --> 00:07:25,826 Oh, come on. He's flatlining. 160 00:07:25,870 --> 00:07:28,089 - Oh, prepping epi. - Starting compressions. 161 00:07:28,134 --> 00:07:29,699 Dispatch, this is Captain Beckett again. 162 00:07:29,744 --> 00:07:31,701 How long till backup arrives? 163 00:07:31,745 --> 00:07:32,766 It's getting hard to bag him. 164 00:07:32,790 --> 00:07:33,877 This is not good. 165 00:07:33,901 --> 00:07:35,771 This is a disaster. You should have called this in. 166 00:07:35,795 --> 00:07:38,103 This is not good for Andy. 167 00:07:38,127 --> 00:07:41,129 This guy cannot die. 168 00:07:43,322 --> 00:07:46,430 You say you knew this man. James, um, last name? 169 00:07:46,456 --> 00:07:48,415 Uh, Jeremy. 170 00:07:48,646 --> 00:07:50,867 I didn't... I didn't get his last name. 171 00:07:50,891 --> 00:07:53,199 And no, I didn't really know him. 172 00:07:53,223 --> 00:07:55,487 We... We just met tonight. 173 00:07:55,512 --> 00:07:59,091 He's a friend of my lieutenant's, Maddox. John Maddox. 174 00:07:59,115 --> 00:08:01,485 We will need John Maddox' contact information 175 00:08:01,511 --> 00:08:03,992 and all the names and contact information of everyone present. 176 00:08:04,016 --> 00:08:05,365 Okay. 177 00:08:05,391 --> 00:08:09,367 Everyone left early, except for the guy, Jeremy. 178 00:08:09,391 --> 00:08:10,701 He stayed behind with me. 179 00:08:10,725 --> 00:08:12,598 How long were you both at the bar? 180 00:08:13,252 --> 00:08:15,302 Uh... late. 181 00:08:15,959 --> 00:08:17,723 Were you drinking? 182 00:08:17,792 --> 00:08:19,706 Yep, I-I took my team out 183 00:08:19,750 --> 00:08:22,187 because our station had just been closed down. 184 00:08:22,230 --> 00:08:25,697 We were, you know, celebrating the station's legacy. 185 00:08:25,721 --> 00:08:27,240 Are you inebriated now? 186 00:08:29,603 --> 00:08:33,240 - The attack kind of sobered me up. - Right, um... 187 00:08:33,264 --> 00:08:35,135 - We have to ask these questions. - I know, I know. 188 00:08:35,161 --> 00:08:36,786 You know how it is, being a paramedic. 189 00:08:36,811 --> 00:08:38,494 Memory, judgment, and all. 190 00:08:38,519 --> 00:08:40,989 When alcohol is involved, it's important to note it down. 191 00:08:41,451 --> 00:08:43,687 No, I'm not drunk. 192 00:08:43,730 --> 00:08:45,254 When you say you fought him off, 193 00:08:45,298 --> 00:08:47,057 were you carrying mace or a weapon of any kind? 194 00:08:47,081 --> 00:08:49,911 No, there was a struggle. I hit him, and that's it. 195 00:08:49,953 --> 00:08:51,615 Where did you hit him? 196 00:08:52,043 --> 00:08:55,221 I... I don't know. I... 197 00:08:55,264 --> 00:08:58,408 Uh, his... his throat? 198 00:08:58,832 --> 00:09:00,660 I think I might have bit his hand. 199 00:09:00,703 --> 00:09:01,942 'Cause you thought he was going to assault you. 200 00:09:01,966 --> 00:09:03,599 No, because he did assault me. 201 00:09:04,379 --> 00:09:07,041 Right. I just meant you thought he was going to... 202 00:09:07,066 --> 00:09:09,721 Rape me? Yes. 203 00:09:09,974 --> 00:09:12,325 So when you got back here, you told your teammates 204 00:09:12,368 --> 00:09:16,216 to go aid him because you saw you had inflicted significant injuries? 205 00:09:16,240 --> 00:09:18,412 Yeah. I mean, he... He was on the ground. 206 00:09:18,568 --> 00:09:20,375 And then you left him there and came back to this station. 207 00:09:20,400 --> 00:09:22,229 How did you get here? 208 00:09:23,013 --> 00:09:24,640 I'm... 209 00:09:28,904 --> 00:09:30,145 I don't know. 210 00:09:31,131 --> 00:09:32,654 I don't know. I... 211 00:09:32,831 --> 00:09:34,832 Seems like some of your memories are a little hazy. 212 00:09:34,857 --> 00:09:36,072 Why is that? 213 00:09:37,740 --> 00:09:39,524 Um, I-I... 214 00:09:40,188 --> 00:09:42,602 I'm allowed to have someone here with me, right? 215 00:09:42,628 --> 00:09:44,009 An advocate? 216 00:09:45,142 --> 00:09:46,302 Technically, yeah. 217 00:09:46,326 --> 00:09:47,900 Well, you should have offered that to me at the start. 218 00:09:47,924 --> 00:09:50,095 I'd like one. I'd like my friend here with me. 219 00:09:50,120 --> 00:09:52,181 Dr. Ben Warren, please. 220 00:09:53,287 --> 00:09:56,106 You know what your tío said, it's not true, right? 221 00:09:56,150 --> 00:09:58,109 That's just something that people say 222 00:09:58,134 --> 00:10:01,004 to make excuses for boys, and it's not right. 223 00:10:01,028 --> 00:10:03,854 This happens again, I want you to hit him back. 224 00:10:03,898 --> 00:10:06,466 - Elena! - I'm serious, mija. 225 00:10:06,783 --> 00:10:08,642 Did you know that Uncle Snuffy 226 00:10:08,684 --> 00:10:10,961 is a mixed martial arts champion? 227 00:10:11,576 --> 00:10:13,317 You think that anyone messes with him? 228 00:10:13,517 --> 00:10:15,431 - No. - You bet your ass, no. 229 00:10:16,471 --> 00:10:18,739 You know, one time I saw him knock this guy out 230 00:10:18,782 --> 00:10:21,131 in one single punch... Bam! 231 00:10:21,176 --> 00:10:22,786 Your mama's crazy. 232 00:10:22,923 --> 00:10:25,360 Yeah, that'll show that Thompson brat. 233 00:10:27,095 --> 00:10:29,750 That's it. That's... That's all I remember. 234 00:10:29,793 --> 00:10:31,533 Alright, well, we're still a little blurry 235 00:10:31,577 --> 00:10:33,754 on some of the details, but if that's all you remember, 236 00:10:33,797 --> 00:10:36,886 - Ms. Herrera, we are... - Uh, it's... It's Captain Herrera. 237 00:10:36,912 --> 00:10:38,174 And that's pretty normal 238 00:10:38,198 --> 00:10:40,629 for events like this. It's the brain's response to trauma. 239 00:10:40,673 --> 00:10:43,590 O-Of course. We're sorry for all that you've been through. 240 00:10:43,615 --> 00:10:45,177 Thank you for your statement. 241 00:10:45,201 --> 00:10:48,028 Can't say it was my pleasure, but you know what I mean. 242 00:10:48,072 --> 00:10:49,832 Well, we will follow up with you in a few days. 243 00:10:49,856 --> 00:10:52,581 Wait, wait, wait, wait. Y-You're not done here. 244 00:10:52,606 --> 00:10:55,384 Andy has the option of a physical evidence recovery kit. 245 00:10:56,000 --> 00:10:58,168 - A rape kit? - Yeah. 246 00:10:58,193 --> 00:11:01,149 - She wasn't... - Well, she was attacked. 247 00:11:01,563 --> 00:11:03,764 Look, t-there was a struggle, alright? 248 00:11:03,789 --> 00:11:07,053 There is evidence on her body that can be collected. 249 00:11:07,980 --> 00:11:09,417 One second. 250 00:11:09,442 --> 00:11:10,965 - Andy. - I... 251 00:11:13,892 --> 00:11:15,751 It's totally up to you. Your choice. 252 00:11:15,796 --> 00:11:17,580 I-I really, really want a shower. 253 00:11:17,624 --> 00:11:19,500 Yeah, I know, Andy. I know. 254 00:11:19,524 --> 00:11:22,105 But... you know how this looks to guys like them. 255 00:11:22,149 --> 00:11:24,456 Put yourself in the best position to be believed. 256 00:11:24,500 --> 00:11:26,763 Well, d-does this mean I have to go to the hospital? 257 00:11:26,807 --> 00:11:28,721 Usually, yes, but I can call over to Grey-Sloan 258 00:11:28,764 --> 00:11:30,917 and have them send over a physical evidence recovery kit. 259 00:11:30,941 --> 00:11:32,135 - I don't know. - We can do it here. 260 00:11:32,520 --> 00:11:33,870 Or Carina can do it. 261 00:11:34,099 --> 00:11:35,730 As a doctor, I can tell you it's most important 262 00:11:35,754 --> 00:11:36,948 that you are healthy and unharmed, 263 00:11:36,972 --> 00:11:38,713 and this exam does that first and foremost, 264 00:11:38,739 --> 00:11:41,044 but it also increases the likelihood 265 00:11:41,216 --> 00:11:44,001 of holding perpetrators accountable. 266 00:11:45,433 --> 00:11:46,957 Okay. But here. 267 00:11:46,982 --> 00:11:48,855 I just... I-I want to do it here. 268 00:11:48,898 --> 00:11:50,986 Absolutely. 269 00:11:51,030 --> 00:11:53,686 Okay. So you two will have to stand by to collect the kit 270 00:11:53,729 --> 00:11:55,004 and file it away at the precinct. 271 00:11:55,029 --> 00:11:56,988 - Yeah, we know. - Do you? 272 00:11:57,013 --> 00:11:58,448 'Cause without my intervention, 273 00:11:58,474 --> 00:11:59,985 this step might have been skipped. 274 00:12:00,039 --> 00:12:01,886 Look, I know this is standard training for doctors, 275 00:12:01,910 --> 00:12:04,567 - but not for us. - Well, you need new training. 276 00:12:04,591 --> 00:12:05,854 Excuse me. 277 00:12:08,743 --> 00:12:10,668 - Pulse check. - Still flatlining. 278 00:12:11,115 --> 00:12:13,333 No pulse. We still need to move him. 279 00:12:13,416 --> 00:12:15,490 No, we wait for 88. They're two minutes away. 280 00:12:15,533 --> 00:12:17,274 Maybe we could have waited before. 281 00:12:17,317 --> 00:12:20,581 - We don't have time now. - Alright, prepping another epi. 282 00:12:20,625 --> 00:12:22,701 - The guy's gone, Sullivan. - No, he's not. 283 00:12:23,453 --> 00:12:25,836 - It's PD's scene now. - I'm not letting this guy die. 284 00:12:25,861 --> 00:12:27,998 If he dies, Andy killed him. 285 00:12:28,023 --> 00:12:29,537 And I'm telling you, it's best for Andy 286 00:12:29,562 --> 00:12:31,088 if this scene is preserved. 287 00:12:31,114 --> 00:12:32,177 I'm handing this scene over. 288 00:12:32,201 --> 00:12:33,769 I see a beat. 289 00:12:34,500 --> 00:12:35,989 I got a pulse! I got a pulse! 290 00:12:36,032 --> 00:12:37,686 Okay. Help me get him on a gurney. 291 00:12:37,730 --> 00:12:40,863 Grey-Sloan is literally across the street. 292 00:12:40,907 --> 00:12:43,692 - Are we doing this? - Come on. Come on! 293 00:12:43,735 --> 00:12:45,017 Okay, screw it. Screw it, let's do it. 294 00:12:45,040 --> 00:12:46,869 Alright, I'll drive. I'll drive. 295 00:12:47,530 --> 00:12:49,706 Okay, one, two, three. 296 00:12:51,347 --> 00:12:52,827 Okay.Ready? 297 00:12:52,852 --> 00:12:53,854 - Yep. - Got it. 298 00:13:00,868 --> 00:13:02,740 Okay. 299 00:13:02,764 --> 00:13:04,121 Good? Good? 300 00:13:04,147 --> 00:13:05,932 Okay. 301 00:13:05,975 --> 00:13:06,975 Okay. 302 00:13:08,990 --> 00:13:10,208 Moving. 303 00:13:20,099 --> 00:13:22,121 19! 304 00:13:33,455 --> 00:13:34,979 His pulse is barely there. 305 00:13:35,004 --> 00:13:38,548 Hey, how long does it take to go around the block, huh?! 306 00:13:43,216 --> 00:13:45,000 Okay, pulling up. Pulling up. 307 00:13:45,024 --> 00:13:46,504 Come on, come on! 308 00:13:46,529 --> 00:13:48,927 - Let's go! - Come on, come on, come on! 309 00:13:48,952 --> 00:13:51,392 35-year-old male with significant head injury 310 00:13:51,436 --> 00:13:54,154 and a surgical airway. Arrested in the field, now with ROSC. 311 00:13:54,179 --> 00:13:56,044 - How long has he been down? - Maybe 15. 312 00:13:56,070 --> 00:13:57,427 Pulse came back three minutes ago. 313 00:13:57,451 --> 00:13:58,809 Alright, got it. Let me in there. 314 00:13:58,834 --> 00:14:00,226 Thank you. 315 00:14:01,120 --> 00:14:04,408 - You have to keep him alive, alright? - That's usually the goal. 316 00:14:04,432 --> 00:14:06,119 No, no. This guy, he... he attacked a friend of ours. 317 00:14:06,143 --> 00:14:07,241 - Okay. - And if he dies... 318 00:14:07,265 --> 00:14:08,428 They got it, they got it, Sullivan. 319 00:14:08,452 --> 00:14:09,647 I know, I know. Don't let him die. 320 00:14:09,671 --> 00:14:11,561 - You know what? Give us some space. - Okay, Sullivan, come on. 321 00:14:11,586 --> 00:14:13,433 Why don't you guys wait in the ambulance bay, 322 00:14:13,457 --> 00:14:14,518 and I will update you. 323 00:14:14,543 --> 00:14:17,190 No, look... You... Listen, you don't understand. 324 00:14:17,215 --> 00:14:18,259 Sullivan, stop. 325 00:14:18,284 --> 00:14:20,440 You guys did your job. Let me do mine, okay? 326 00:14:20,465 --> 00:14:22,466 - It's okay. - Thank you. Thank you. 327 00:14:22,491 --> 00:14:24,885 Sully, they got it. They got it. 328 00:14:27,062 --> 00:14:28,883 You know, I'm not avoiding the question 329 00:14:28,908 --> 00:14:30,778 you guys asked me earlier, just so you know. 330 00:14:30,803 --> 00:14:33,134 I know. It's fine. It's not the time. 331 00:14:34,392 --> 00:14:36,482 - Are you okay? - I'm fine. 332 00:14:40,485 --> 00:14:42,269 I can't believe she fought him off like that. 333 00:14:42,312 --> 00:14:43,923 I mean, I can. It's... It's Andy. 334 00:14:43,966 --> 00:14:46,490 But, you know... 335 00:14:47,491 --> 00:14:49,624 Clearly you're not fine. Did I... 336 00:14:49,668 --> 00:14:52,105 Did I say something to offend you or upset you or... 337 00:14:52,148 --> 00:14:55,107 I'm not upset. I'm... Well... 338 00:14:55,150 --> 00:14:59,286 I am upset, but for Andy, and I'm trying not to be angry 339 00:14:59,330 --> 00:15:03,508 so I can perform this exam, but I'm also feeling electric. 340 00:15:03,551 --> 00:15:06,379 I feel like there is this teenage version of me 341 00:15:06,423 --> 00:15:10,427 that just wants to scream and cry and dance with Andy, 342 00:15:10,471 --> 00:15:12,429 because she did it. 343 00:15:12,472 --> 00:15:14,909 She hit him back. She did what I couldn't do. 344 00:15:14,953 --> 00:15:17,340 She did what so many of us can't do. 345 00:15:17,365 --> 00:15:18,845 She stopped him. 346 00:15:19,605 --> 00:15:21,128 And you didn't. 347 00:15:21,153 --> 00:15:22,414 Stop him. 348 00:15:23,972 --> 00:15:27,091 And I am in awe and overwhelmed, 349 00:15:27,116 --> 00:15:29,240 and I-I feel like this teenage version of me 350 00:15:29,265 --> 00:15:33,884 is elated and angry and... and relieved. 351 00:15:33,909 --> 00:15:36,575 This is all so much for me to handle right now, 352 00:15:36,600 --> 00:15:38,783 but talking about it really helps. 353 00:15:40,038 --> 00:15:41,388 So thank you. 354 00:15:41,413 --> 00:15:45,287 There's also a... teenage version of me 355 00:15:45,312 --> 00:15:47,311 I think knows what you're talking about. 356 00:15:48,486 --> 00:15:49,919 One who... 357 00:15:51,206 --> 00:15:53,298 you know, froze instead of fought 358 00:15:53,323 --> 00:15:56,404 or was so scared 359 00:15:56,429 --> 00:15:58,658 that they kind of just wanted to leave their body. 360 00:15:59,606 --> 00:16:01,716 A-And what Andy did, I mean, yeah, we should 361 00:16:01,741 --> 00:16:04,490 order her some balloons or some confetti. 362 00:16:06,100 --> 00:16:08,058 - Hey. - Uh, Dr. Warren called. 363 00:16:08,083 --> 00:16:09,606 Thank you. 364 00:16:10,370 --> 00:16:11,695 You know what? I-I'm gonna clear out, 365 00:16:11,720 --> 00:16:13,895 give you guys some privacy, okay? 366 00:16:15,697 --> 00:16:17,090 You good? 367 00:16:17,345 --> 00:16:18,495 You? 368 00:16:20,451 --> 00:16:21,975 Hi, Jack. 369 00:16:22,000 --> 00:16:24,432 Ah, I'm ready, I guess. 370 00:16:24,457 --> 00:16:26,330 Andy, this is Dr. Taryn Helm. 371 00:16:26,355 --> 00:16:28,154 She'll be assisting me today. 372 00:16:28,179 --> 00:16:29,498 - Okay. Thank you. - Have a seat. 373 00:16:29,523 --> 00:16:31,480 You're very welcome. 374 00:16:35,469 --> 00:16:37,297 Uh, we'd like to start off by asking for 375 00:16:37,341 --> 00:16:38,951 your consent to perform this exam. 376 00:16:38,994 --> 00:16:40,251 You don't have to do all that. 377 00:16:40,277 --> 00:16:42,432 Andy, control was taken from you tonight. 378 00:16:42,475 --> 00:16:44,979 We would like to give it back to you. 379 00:16:46,044 --> 00:16:48,743 Okay, uh... yes, you have my consent. 380 00:16:48,787 --> 00:16:52,355 So this will be a cooperative and ongoing process. 381 00:16:52,399 --> 00:16:55,402 We'll be asking for your consent for each section of the test, 382 00:16:55,446 --> 00:16:59,580 and you have the right to agree or to refuse any part of it. 383 00:16:59,624 --> 00:17:01,400 - Okay. - And you can tell us 384 00:17:01,426 --> 00:17:03,845 to stop for any reason, no questions asked. 385 00:17:03,870 --> 00:17:05,567 No need. I want this documented. 386 00:17:06,835 --> 00:17:08,618 - Let's begin. - Okay. 387 00:17:08,644 --> 00:17:11,237 The first section is the collecting of the clothing. 388 00:17:11,747 --> 00:17:13,878 Each item is evidence. 389 00:17:13,903 --> 00:17:15,731 Do you consent? 390 00:17:15,757 --> 00:17:17,280 Yes. 391 00:17:25,519 --> 00:17:27,433 Aah! Stop it! 392 00:17:38,375 --> 00:17:40,882 - Is that too tight? - It's good. 393 00:17:43,102 --> 00:17:45,583 Sample sealed. Doing okay so far? 394 00:17:45,625 --> 00:17:46,795 Yes. 395 00:17:46,819 --> 00:17:48,318 Ready to learn how to defend yourself? 396 00:17:48,344 --> 00:17:50,529 For the next section, we will be collecting samples 397 00:17:50,555 --> 00:17:52,383 from under your fingernails. 398 00:17:52,407 --> 00:17:53,931 Do you consent? 399 00:17:53,955 --> 00:17:57,133 - No, this goes here. - Yes, you have my consent. 400 00:17:57,862 --> 00:18:00,336 You go for the spots that are the weakest... 401 00:18:00,380 --> 00:18:03,904 Nose, kidney, groin, throat. 402 00:18:03,930 --> 00:18:06,021 We will now photograph your injuries. 403 00:18:06,047 --> 00:18:07,266 Do you consent? 404 00:18:07,290 --> 00:18:08,823 - Good. Good. - Yes. 405 00:18:08,847 --> 00:18:11,800 If someone attacks you, you hit and hit, 406 00:18:11,826 --> 00:18:13,914 and you don't stop until they let go. 407 00:18:13,959 --> 00:18:16,614 Then you run, and don't look back. 408 00:18:16,656 --> 00:18:20,313 We'll be taking DNA samples by swabbing areas of your skin. 409 00:18:20,355 --> 00:18:23,446 - Do you consent? - Yes, you have my consent. 410 00:18:25,361 --> 00:18:27,232 Look. Good, good. That's good. 411 00:18:27,276 --> 00:18:29,539 But you want to follow through. 412 00:18:29,583 --> 00:18:32,804 Imagine your fist is coming out 413 00:18:32,846 --> 00:18:35,546 the back of his body, okay? 414 00:18:38,809 --> 00:18:41,115 - Good. - And now a blood sample. 415 00:18:41,160 --> 00:18:42,727 - Do you consent? - That's it. 416 00:18:42,769 --> 00:18:44,510 Yes, you have my consent. 417 00:18:44,557 --> 00:18:47,029 Good. 418 00:18:47,061 --> 00:18:49,281 There you go. Good, good. 419 00:18:50,287 --> 00:18:53,651 Next, we'll be combing through your hair and collecting samples. 420 00:18:53,693 --> 00:18:55,042 Do you consent? 421 00:19:00,029 --> 00:19:02,048 Andy, do you want us to stop? 422 00:19:02,615 --> 00:19:05,836 No, sorry. Yes. Yes, I consent. 423 00:19:12,018 --> 00:19:13,714 I mean, it was beyond disastrous. 424 00:19:13,740 --> 00:19:15,567 It was like a dinner party hosted 425 00:19:15,593 --> 00:19:17,258 by Medea and the Real Housewives. 426 00:19:17,282 --> 00:19:19,633 Oof. That does sound bad. 427 00:19:19,673 --> 00:19:20,804 And who were you? 428 00:19:20,828 --> 00:19:22,830 Hm? What do you mean? 429 00:19:22,855 --> 00:19:24,047 Which housewife? 430 00:19:24,071 --> 00:19:27,031 No, man. I was the child baked into a pie. 431 00:19:27,556 --> 00:19:30,253 - What? - Medea! The myth! 432 00:19:30,278 --> 00:19:33,281 She bakes her children into a... Never mind. 433 00:19:33,307 --> 00:19:35,657 The point is, I was an innocent... 434 00:19:35,682 --> 00:19:37,297 I mean, I'm not a housewife. 435 00:19:37,882 --> 00:19:40,057 Okay, fine. I might have called Dixon Sr. 436 00:19:40,102 --> 00:19:41,669 A mediocre company man and said, 437 00:19:41,711 --> 00:19:43,819 - "Even your own son hates you." - There it is. 438 00:19:43,845 --> 00:19:46,499 I mean, how could I not say something? 439 00:19:46,542 --> 00:19:48,163 By not saying anything. 440 00:19:48,189 --> 00:19:49,311 No, man. 441 00:19:49,336 --> 00:19:51,329 People like Dixon, they never get called out 442 00:19:51,374 --> 00:19:52,505 for being scumbags. 443 00:19:52,548 --> 00:19:53,961 They're just failing their way upwards. 444 00:19:53,984 --> 00:19:55,483 And you thought you were gonna change all that 445 00:19:55,508 --> 00:19:58,423 by calling out your boyfriend's father on his birthday? 446 00:19:58,449 --> 00:19:59,730 Ex-boyfriend. 447 00:19:59,755 --> 00:20:02,645 And okay, fine. I'm Lisa Rinna. 448 00:20:02,690 --> 00:20:05,257 Hey, there he is. 449 00:20:05,292 --> 00:20:06,883 - Here I am. - Hey, Maddox. 450 00:20:06,907 --> 00:20:08,713 I'm sorry about 23, man. 451 00:20:09,003 --> 00:20:11,567 Aw, yeah, you seem really broken up about it. 452 00:20:11,612 --> 00:20:13,372 Well, we're not excited about having to service 453 00:20:13,395 --> 00:20:14,962 an extra district, trust me. 454 00:20:15,006 --> 00:20:17,704 Yeah, well, you can thank her for that one. 455 00:20:19,881 --> 00:20:22,448 I guess, uh, Andy talked to Chief Ross about 456 00:20:22,491 --> 00:20:24,871 the problems at 23, and, uh... 457 00:20:25,614 --> 00:20:27,310 then we were closed. 458 00:20:27,944 --> 00:20:31,240 So you think Andy's the reason 23 closed? 459 00:20:31,282 --> 00:20:32,894 Well, you know what they say. 460 00:20:32,936 --> 00:20:35,030 If it walks like a duck 461 00:20:35,056 --> 00:20:37,579 and it throws you under the bus like a duck, then... 462 00:20:41,554 --> 00:20:43,164 Anyway, we're gonna probably head out 463 00:20:43,208 --> 00:20:45,732 'cause one of us is probably about to puke, so... 464 00:20:45,776 --> 00:20:48,160 Oh, no. Please, stay. 465 00:20:51,739 --> 00:20:53,827 I know she's not the reason we closed. 466 00:20:53,871 --> 00:20:55,916 It's just... 467 00:20:55,960 --> 00:20:59,375 We're pretty tight, and if she knew this was coming, 468 00:20:59,400 --> 00:21:01,980 it would have been nice to have gotten a heads up or something. 469 00:21:02,005 --> 00:21:04,474 Yeah, well, she was the captain, you know? 470 00:21:04,500 --> 00:21:05,752 That's a hard role to be in. 471 00:21:05,796 --> 00:21:08,417 Y-You can't talk to your friends about everything. 472 00:21:08,798 --> 00:21:11,410 Damn. You're right. 473 00:21:11,434 --> 00:21:13,132 I mean, it's been a while. 474 00:21:13,156 --> 00:21:15,182 I haven't thought about that part of the job. 475 00:21:15,451 --> 00:21:17,366 "I'm not here to make friends." 476 00:21:18,981 --> 00:21:21,413 That's me. I'm practicing my Housewife catchphrase. 477 00:21:21,438 --> 00:21:22,788 That's... 478 00:21:24,900 --> 00:21:26,967 One blood sample will come with me to be run 479 00:21:26,990 --> 00:21:29,906 at Grey-Sloan, and then the other will be sealed up 480 00:21:29,932 --> 00:21:31,760 in the kit with everything else 481 00:21:31,786 --> 00:21:33,971 - and handed off to law enforcement. - Okay. 482 00:21:33,996 --> 00:21:36,218 And everything will be added to a statement 483 00:21:36,260 --> 00:21:39,155 to support your account of what happened tonight. 484 00:21:40,482 --> 00:21:41,744 Okay, thank you. 485 00:21:41,788 --> 00:21:43,790 - Take care. - Thanks. 486 00:21:46,226 --> 00:21:49,596 I feel like my body is a crime scene. 487 00:21:49,622 --> 00:21:51,624 Oh, I can't imagine that feels good. 488 00:21:51,667 --> 00:21:53,191 Nope. 489 00:21:53,234 --> 00:21:54,801 But I'm glad we got the data. 490 00:21:54,845 --> 00:21:57,326 Yeah. Easy to accuse a woman of lying. 491 00:21:57,368 --> 00:21:59,647 Not so easy to accuse DNA. 492 00:21:59,744 --> 00:22:00,920 Yep. 493 00:22:00,944 --> 00:22:05,833 I just keep... I keep replaying it. 494 00:22:06,182 --> 00:22:09,055 I was... I kissed him. 495 00:22:09,214 --> 00:22:11,489 I... We were flirting all night. 496 00:22:11,513 --> 00:22:12,863 I was drinking a lot. 497 00:22:12,887 --> 00:22:15,280 Andy, you can change your mind at any point. 498 00:22:15,394 --> 00:22:17,221 Even after flirting or kissing, 499 00:22:17,247 --> 00:22:19,465 even after you're naked in bed, 500 00:22:19,695 --> 00:22:21,819 consent is an ongoing negotiation. 501 00:22:21,845 --> 00:22:24,679 It's not a contract that you're locked into. 502 00:22:24,703 --> 00:22:28,184 That's just false. It's absolutely false. 503 00:22:29,578 --> 00:22:33,500 The worst part is, I really liked him. 504 00:22:34,144 --> 00:22:36,269 We were having fun. It... 505 00:22:36,294 --> 00:22:38,894 He was the kind of person I could see myself dating, even, 506 00:22:38,924 --> 00:22:40,268 and... 507 00:22:40,550 --> 00:22:43,302 And then a switch flipped or something. 508 00:22:43,327 --> 00:22:44,460 He... He changed. 509 00:22:44,502 --> 00:22:46,679 He was a complete different person. 510 00:22:46,703 --> 00:22:49,097 And now I'm here, hoping that I... 511 00:22:49,160 --> 00:22:51,691 That I really hurt him. 512 00:22:52,076 --> 00:22:55,557 - Is that bad? - Oh, no. I hope you hurt him, too. 513 00:22:55,601 --> 00:22:57,635 Is there anything I can do for you? 514 00:22:57,661 --> 00:23:01,385 - As a friend or as a doctor? - Please tell me I can shower. 515 00:23:01,503 --> 00:23:02,767 You can shower. 516 00:23:02,791 --> 00:23:04,010 Okay. 517 00:23:06,528 --> 00:23:08,182 Thank you. 518 00:23:13,201 --> 00:23:14,813 Okay, Pruitt, you know what? 519 00:23:14,837 --> 00:23:17,101 Yes, I'm not mother of the year. 520 00:23:17,144 --> 00:23:19,674 I just want her to know that she can defend herself. 521 00:23:20,321 --> 00:23:22,476 You know exactly what happened to me. 522 00:23:22,714 --> 00:23:25,066 I just wish that I would have had someone 523 00:23:25,108 --> 00:23:27,589 who taught me this kind of thing. 524 00:23:29,163 --> 00:23:31,855 Pruitt, you accuse me for not being there for her, 525 00:23:31,898 --> 00:23:34,253 and then you shut me down when I try to... 526 00:23:35,230 --> 00:23:38,365 No. No, no, we're not done. 527 00:23:38,390 --> 00:23:40,108 Don't hang up the phone on me. 528 00:23:41,125 --> 00:23:42,202 Pruitt? 529 00:23:42,723 --> 00:23:43,851 Hello? 530 00:23:44,343 --> 00:23:46,217 God. 531 00:24:04,349 --> 00:24:06,613 What the hell is going on? 532 00:24:06,645 --> 00:24:07,994 It's been over an hour. 533 00:24:08,019 --> 00:24:09,368 Maybe they took him into surgery. 534 00:24:09,394 --> 00:24:11,395 - He could have a brain bleed. - Oh, God. 535 00:24:11,421 --> 00:24:13,030 Look, we did everything we could. 536 00:24:13,056 --> 00:24:14,404 It's out of our hands now. 537 00:24:14,430 --> 00:24:16,345 This is not gonna look good. 538 00:24:16,451 --> 00:24:18,365 - Legally. - Or socially. 539 00:24:18,391 --> 00:24:20,662 I mean, any woman knows they call you a bitch or a tease 540 00:24:20,685 --> 00:24:22,513 before anyone even knows the details. 541 00:24:22,538 --> 00:24:24,540 Hey, hey. What happened? 542 00:24:24,566 --> 00:24:27,352 He blew a pupil and went into acute respiratory distress, 543 00:24:27,376 --> 00:24:29,773 lost all oxygenation, and then his vitals. 544 00:24:30,064 --> 00:24:32,261 Valiant efforts, everyone, but there... 545 00:24:32,287 --> 00:24:33,852 There just was no way he was gonna make it. 546 00:24:33,876 --> 00:24:35,269 I'm sorry. 547 00:24:41,087 --> 00:24:43,355 Yes! Pool shark! 548 00:24:43,381 --> 00:24:44,598 Look who's winning? 549 00:24:44,624 --> 00:24:46,451 How are you beating me? 550 00:24:46,477 --> 00:24:48,914 I think it's 'cause I have more upper body strength. 551 00:24:48,940 --> 00:24:51,637 Dude, that is not even a little bit true 552 00:24:51,663 --> 00:24:53,751 or relevant to any of this. 553 00:24:53,777 --> 00:24:55,952 Yes, thank you. Another one. 554 00:24:55,978 --> 00:24:57,718 - Come on. - No, I cannot do another one. 555 00:24:57,742 --> 00:25:00,397 - A toast. - Well, if it's for a toast, then... 556 00:25:00,423 --> 00:25:02,861 To the end of 23 557 00:25:02,885 --> 00:25:05,717 - and the end of Emmis. - Emmis? 558 00:25:05,904 --> 00:25:07,960 It's what Vic and I used to call you and Emmett. 559 00:25:09,489 --> 00:25:12,622 Emmett and I used to call you and Vic "Thicc". 560 00:25:12,646 --> 00:25:14,518 Thicc? 561 00:25:21,567 --> 00:25:22,917 - Oh, speak of the devil. - Thicc! 562 00:25:22,961 --> 00:25:25,223 - Speak of the devil! - Yes! 563 00:25:25,249 --> 00:25:26,554 Hello? 564 00:25:27,487 --> 00:25:29,663 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 565 00:25:29,707 --> 00:25:31,021 Slow down. 566 00:25:32,275 --> 00:25:33,521 What happened? 567 00:25:43,932 --> 00:25:45,498 Can I help you? 568 00:25:45,522 --> 00:25:48,961 This is Detective Chen. I'm Detective Berarducci. 569 00:25:48,987 --> 00:25:50,989 We're here to talk to a Mrs. Andy Herrera. 570 00:25:51,032 --> 00:25:52,772 Captain Andy Herrera. 571 00:25:52,817 --> 00:25:54,731 Right. Can we speak to her, then? 572 00:25:54,775 --> 00:25:56,994 Two officers already took her statement from tonight. 573 00:25:57,038 --> 00:25:59,888 We need to speak with her directly. Please. 574 00:25:59,913 --> 00:26:01,741 You're not from SVU? 575 00:26:02,044 --> 00:26:03,710 Homicide. 576 00:26:03,959 --> 00:26:06,526 - Has anybody... told her yet? - No. 577 00:26:14,838 --> 00:26:16,579 Andy, hey. 578 00:26:20,018 --> 00:26:22,367 The guy, J-Jeremy... 579 00:27:00,450 --> 00:27:03,060 Listen to me, there's a number for a defense attorney. 580 00:27:03,105 --> 00:27:05,628 Talk to him, okay? 581 00:27:05,672 --> 00:27:08,371 Andy, did you hear what I said? 582 00:27:08,395 --> 00:27:10,397 Do not talk to the cops. 583 00:27:10,460 --> 00:27:11,634 - Yeah. - Okay? 584 00:27:11,678 --> 00:27:12,805 Alright. 585 00:27:20,376 --> 00:27:22,863 So you were standing over his body 586 00:27:22,887 --> 00:27:24,977 and you could tell that he was in distress. 587 00:27:25,001 --> 00:27:27,047 No, I just... I ran. 588 00:27:27,128 --> 00:27:31,349 I ran here and told the Station 19 paramedics, who responded. 589 00:27:31,394 --> 00:27:33,198 Well, the last report states you don't remember 590 00:27:33,221 --> 00:27:35,006 - how you got here. - No, I remember. 591 00:27:35,049 --> 00:27:37,355 I-I ran here because this is my old station. 592 00:27:37,400 --> 00:27:41,098 And the paramedics, your friends and ex-husband, 593 00:27:41,143 --> 00:27:42,729 they knew that this person had assaulted you? 594 00:27:42,752 --> 00:27:44,644 The person that they were about to medically treat? 595 00:27:44,667 --> 00:27:47,526 Yes, but... they're professionals. 596 00:27:47,550 --> 00:27:50,596 They would never alter treatment for something like that. 597 00:27:52,241 --> 00:27:56,986 Look, I-I know I-I don't have to talk to you. 598 00:27:57,010 --> 00:27:58,892 I've actually been advised not to talk to you, 599 00:27:58,916 --> 00:28:02,736 but in good faith, I'm here to help in any way I can. 600 00:28:02,760 --> 00:28:05,241 You're from Precinct 34, right? 601 00:28:05,459 --> 00:28:08,243 Our teams have worked together many times. 602 00:28:08,269 --> 00:28:09,704 I'm a firefighter and a paramedic. 603 00:28:09,730 --> 00:28:13,282 You said yourself, you saw that he, Jeremy, 604 00:28:13,307 --> 00:28:16,223 was in medical distress and you ran. 605 00:28:16,249 --> 00:28:18,894 If this is true, why didn't you call the paramedics 606 00:28:18,919 --> 00:28:20,877 from the parking lot right away 607 00:28:20,921 --> 00:28:24,359 - when you saw that he was in distress? - I had just been attacked. 608 00:28:24,384 --> 00:28:27,294 I-I was scared, and... and again... 609 00:28:27,318 --> 00:28:29,669 You were still scared after he was on the ground? 610 00:28:29,712 --> 00:28:31,453 Was he still a danger to you? 611 00:28:31,497 --> 00:28:34,544 Well, I wasn't gonna stand around to find out. 612 00:28:34,586 --> 00:28:37,460 But as a paramedic, you knew, or should have known 613 00:28:37,502 --> 00:28:39,778 the signs of airway closure, and could have performed 614 00:28:39,802 --> 00:28:41,310 an immediate, life-saving procedure, right? 615 00:28:41,335 --> 00:28:42,788 No, I-I wasn't... I wasn't a paramedic in that moment. 616 00:28:42,813 --> 00:28:45,438 I was a woman who had just been attacked. 617 00:28:45,945 --> 00:28:49,776 I-I defended myself, and I ran. 618 00:28:49,800 --> 00:28:51,153 That's it. 619 00:28:53,856 --> 00:28:57,903 Uh, am... am I allowed to have an advocate here with me? 620 00:28:59,655 --> 00:29:01,411 I'm sorry. No. 621 00:29:01,847 --> 00:29:03,458 Wh... 622 00:29:09,463 --> 00:29:12,599 Because I'm... Because I'm not a victim anymore. 623 00:29:12,625 --> 00:29:14,148 Because I'm a suspect. 624 00:29:18,990 --> 00:29:21,375 I am not... I am not a criminal. 625 00:29:21,401 --> 00:29:24,945 I-I was attacked tonight. 626 00:29:27,115 --> 00:29:29,204 Alright? That's it. I... 627 00:29:29,230 --> 00:29:31,096 No more questions. No more statements. 628 00:29:31,122 --> 00:29:34,517 If you need more from me, you can contact my lawyer. 629 00:29:34,559 --> 00:29:37,463 - Uh, ma'am, I wouldn't advise... - It's not "ma'am," 630 00:29:37,488 --> 00:29:40,007 - it's Captain Herrera. - It's just easier to get 631 00:29:40,030 --> 00:29:41,617 - this settled without lawyers. - I said no. 632 00:29:41,643 --> 00:29:44,048 You heard what she said. Get the hell out my station. 633 00:29:44,272 --> 00:29:46,362 We still need statements from the paramedics 634 00:29:46,397 --> 00:29:48,012 who responded to the scene. 635 00:29:48,067 --> 00:29:53,188 Maya Bishop, Victoria Hughes, Robert Sullivan, and yourself. 636 00:29:53,230 --> 00:29:55,426 That's fine, but not tonight. My team's been through enough. 637 00:29:55,451 --> 00:29:56,973 If you want to interview my team, 638 00:29:57,017 --> 00:29:59,134 put in an official request with SFD. 639 00:29:59,506 --> 00:30:01,028 Now get out. 640 00:30:07,230 --> 00:30:09,813 Okay, uh, extra toothbrush. 641 00:30:09,855 --> 00:30:12,250 Not even opened, and uh, toothpaste. 642 00:30:12,294 --> 00:30:14,251 Thanks for letting me stay. 643 00:30:14,296 --> 00:30:16,253 I just didn't want to be alone. 644 00:30:16,298 --> 00:30:17,559 Of course. 645 00:30:17,603 --> 00:30:19,474 Hey, so, uh, you're Moroccan Mint, right? 646 00:30:19,518 --> 00:30:20,998 Thank you. 647 00:30:21,040 --> 00:30:22,259 - Andy! - Yo! 648 00:30:22,304 --> 00:30:23,434 - Oh, my God! - Guys, guys! 649 00:30:23,486 --> 00:30:25,575 - We're okay. - Andy, are you alright? 650 00:30:25,617 --> 00:30:27,490 - Are you okay? - Are you alright? 651 00:30:27,526 --> 00:30:30,528 I-I-I'm okay. I'm... Are... Are... Are you okay? 652 00:30:30,573 --> 00:30:32,210 - I'm good. - 100%. 653 00:30:32,234 --> 00:30:33,638 I'm good. He's drunk. He's drunk. 654 00:30:33,663 --> 00:30:35,423 You guys, you smell like a liquor store fire. 655 00:30:35,447 --> 00:30:37,101 - We smell? You smell. - Hi. Hi, baby. 656 00:30:37,144 --> 00:30:38,363 You're the one that smells. 657 00:30:38,406 --> 00:30:40,059 Hey, hey. Volume. 658 00:30:40,104 --> 00:30:41,497 Yeah, shh. I'm drunk. 659 00:30:41,539 --> 00:30:43,628 I... I'm sorry. 660 00:30:43,673 --> 00:30:45,544 - I'm sorry I left. - No. 661 00:30:45,587 --> 00:30:47,347 You know, if I were there, you know, I could have... 662 00:30:47,372 --> 00:30:49,066 I would have... 663 00:30:49,090 --> 00:30:51,333 Yeah. Mm! 664 00:30:51,375 --> 00:30:53,422 Okay, clearly, she didn't need you as backup. 665 00:30:53,464 --> 00:30:54,615 No, Andy, seriously, me too. 666 00:30:54,640 --> 00:30:56,424 I would have been like come here! 667 00:30:56,468 --> 00:30:58,557 Yeah, get him! Get him! 668 00:30:58,601 --> 00:31:00,471 Okay. Guys, guys, guys. Not the time. 669 00:31:00,516 --> 00:31:02,319 - This is not what Andy needs right now. - No, no. For real. No, no, no. 670 00:31:02,344 --> 00:31:03,451 I would have drop-kicked his ass. 671 00:31:03,474 --> 00:31:04,647 Yeah. 672 00:31:05,766 --> 00:31:07,106 I would have been right there beside him! 673 00:31:08,653 --> 00:31:10,961 I think this is exactly what she needs right now. 674 00:31:12,354 --> 00:31:14,269 Get him. Get him. Get him. 675 00:31:14,311 --> 00:31:16,705 Oh, my God! 676 00:31:16,749 --> 00:31:18,142 What is that move? 677 00:31:18,184 --> 00:31:19,535 Done. 678 00:31:19,577 --> 00:31:21,450 I shouldn't be laughing. 679 00:31:21,492 --> 00:31:23,451 I-It's not funny. It's not funny. 680 00:31:23,494 --> 00:31:25,410 It's not... 681 00:31:25,453 --> 00:31:27,960 It's not funny. 682 00:32:07,146 --> 00:32:08,539 Is she okay? 683 00:32:08,584 --> 00:32:11,934 Uh, not really, no. 684 00:33:10,950 --> 00:33:12,865 Come on! 685 00:33:13,518 --> 00:33:14,998 No, stop it! 686 00:33:29,365 --> 00:33:32,445 Please don't ask me if I'm okay. 687 00:33:33,016 --> 00:33:35,147 Oh, I wouldn't dare. 688 00:33:35,173 --> 00:33:37,292 I've seen what you can do to a windpipe. 689 00:33:38,234 --> 00:33:39,935 My mother was the one who insisted 690 00:33:39,979 --> 00:33:42,634 that I take self-defense classes. 691 00:33:43,526 --> 00:33:45,875 Nothing official, just... 692 00:33:47,691 --> 00:33:51,234 Snuffy would teach me every day after school. 693 00:33:52,296 --> 00:33:55,477 Like, for years, up until I graduated high school. 694 00:33:56,544 --> 00:33:58,417 I'm glad she did. 695 00:33:59,781 --> 00:34:01,708 Who knows what would have happened 696 00:34:02,503 --> 00:34:05,221 if you didn't have that muscle memory. 697 00:34:08,304 --> 00:34:09,782 Mom? 698 00:34:15,288 --> 00:34:18,246 Life isn't fair, mija. 699 00:34:18,271 --> 00:34:20,579 You should know that by now. 700 00:34:20,710 --> 00:34:22,670 You'll figure it out eventually. 701 00:34:24,905 --> 00:34:27,733 You keep learning from Uncle Snuffy, okay? 702 00:34:27,759 --> 00:34:29,005 Okay. 703 00:34:29,030 --> 00:34:32,407 Promise me that you'll get really good at it 704 00:34:32,432 --> 00:34:34,827 and really strong. 705 00:34:37,164 --> 00:34:38,599 Look at me. 706 00:34:41,824 --> 00:34:43,188 Promise. 707 00:34:45,043 --> 00:34:46,541 I promise. 708 00:34:47,914 --> 00:34:49,481 Good. 709 00:34:49,505 --> 00:34:51,987 I think something happened to her. 710 00:34:52,579 --> 00:34:54,798 Like an assault or something. 711 00:34:59,014 --> 00:35:01,190 She taught me to hit the guy back, 712 00:35:01,215 --> 00:35:04,528 because maybe sh... Maybe she couldn't. 713 00:35:07,675 --> 00:35:12,027 If you could do it over, would you do it differently? 714 00:35:15,378 --> 00:35:16,858 No. 715 00:35:16,902 --> 00:35:18,121 Good. 716 00:35:19,469 --> 00:35:21,637 Because he's the bad guy. 717 00:35:22,416 --> 00:35:23,635 You're not. 718 00:35:26,603 --> 00:35:28,429 He's the bad guy. 719 00:35:47,454 --> 00:35:49,804 Okay, true, technically, I did offer first, 720 00:35:49,847 --> 00:35:53,001 but you know me. I-I say things all the time without thinking. 721 00:35:53,025 --> 00:35:54,697 And then you asked, you know, officially asked, 722 00:35:54,722 --> 00:35:56,119 and it became real. 723 00:35:56,143 --> 00:35:58,856 And this thing with Andy, you know, i-it made me think. 724 00:35:58,900 --> 00:36:02,425 You know, my childhood was hard a-and full of loneliness 725 00:36:02,469 --> 00:36:05,081 and pain, and, you know, t-to help make a life? 726 00:36:05,106 --> 00:36:06,715 You know, a little me out in the world? 727 00:36:06,740 --> 00:36:08,972 How could you do that and not want to b-be there 728 00:36:08,998 --> 00:36:12,739 to... to protect them and... And teach them and, you know, 729 00:36:12,784 --> 00:36:15,137 leave them some kind of legacy? 730 00:36:17,789 --> 00:36:20,288 I'm not saying that that's what you want. 731 00:36:20,313 --> 00:36:22,509 I'm just saying that, you know, i-it'd be hard for me to, 732 00:36:22,532 --> 00:36:23,766 like, compartmentalize. 733 00:36:23,791 --> 00:36:26,817 I read this article, right, about how, you know, 734 00:36:26,842 --> 00:36:29,583 compartmentalization is key for these kind of things. 735 00:36:29,626 --> 00:36:31,802 Yes, I read articles. Thank you. 736 00:36:31,847 --> 00:36:33,737 I'm just saying, I'm not sure I could separate myself, you know? 737 00:36:33,760 --> 00:36:37,329 I'd want to be involved. Especially after last night. 738 00:36:37,373 --> 00:36:38,766 We don't want compartmentalization. 739 00:36:38,809 --> 00:36:40,610 - We don't want you on the sidelines. - No. 740 00:36:40,635 --> 00:36:43,293 No, we want... we want this to be someone we know 741 00:36:43,335 --> 00:36:46,519 because we do want the donor in the baby's life. 742 00:36:46,567 --> 00:36:47,949 - Really? - Yeah. 743 00:36:47,992 --> 00:36:50,641 So I'd be like... Uncle Jack? 744 00:36:50,666 --> 00:36:53,626 Yes, and they would know who their donor is. 745 00:36:53,650 --> 00:36:55,827 I mean, you'd have a special bond. 746 00:36:56,032 --> 00:36:58,556 Maybe I can teach them to roll hoses and stuff? 747 00:36:58,581 --> 00:37:00,496 Sure, when they're a teenager. 748 00:37:00,521 --> 00:37:02,480 Or, you know, like 5 or 6. 749 00:37:02,505 --> 00:37:03,637 Okay. 750 00:37:08,795 --> 00:37:11,458 Is... Is that a yes? 751 00:37:15,672 --> 00:37:17,152 I think so. Yes. 752 00:37:17,195 --> 00:37:18,731 - Are you sure? - Mm. 753 00:37:32,248 --> 00:37:35,536 Look, last night, it was my call to make, 754 00:37:35,561 --> 00:37:39,621 so if you want to write me up, just do it. 755 00:37:39,791 --> 00:37:42,534 This is much bigger than me writing you up, Sullivan. 756 00:37:42,559 --> 00:37:44,909 You openly defied my leadership by challenging 757 00:37:44,934 --> 00:37:48,159 my integrity in front of my team and my chief, 758 00:37:48,184 --> 00:37:50,577 and you openly defied my orders last night. 759 00:37:50,621 --> 00:37:53,449 I am your captain, so when you challenge me, 760 00:37:53,492 --> 00:37:55,079 you're fracturing the team and you're putting 761 00:37:55,103 --> 00:37:56,833 everyone else at risk. 762 00:37:56,858 --> 00:37:58,599 Oh, come on. 763 00:37:58,623 --> 00:38:01,278 This is not about safety, and you know it. 764 00:38:01,489 --> 00:38:03,186 This is about you and me. 765 00:38:03,286 --> 00:38:05,331 You really want to have a pissing contest with me? 766 00:38:05,356 --> 00:38:07,159 - Is that what we're doing? - It's not really a contest 767 00:38:07,184 --> 00:38:09,664 when one person has the power to transfer the other. 768 00:38:09,690 --> 00:38:11,128 Transfer me, then. 769 00:38:11,153 --> 00:38:14,601 Nah, it wouldn't look good if I'm gonna pursue a lawsuit. 770 00:38:15,820 --> 00:38:18,547 - You're gonna sue me? For what? - Harassment. 771 00:38:18,572 --> 00:38:20,519 - Okay. - Slander. Collusion. 772 00:38:20,563 --> 00:38:22,739 Could be a knock-down, drag-out kind of deal. 773 00:38:22,782 --> 00:38:25,019 Ah, this is how you guys fail up. 774 00:38:25,045 --> 00:38:27,222 Maybe I'll just make a little media circus 775 00:38:27,266 --> 00:38:29,367 around your illegitimate promotion. 776 00:38:29,393 --> 00:38:31,161 I know you like the spotlight, Fire Zaddy. 777 00:38:31,186 --> 00:38:33,148 It wouldn't look good for Ross, would it? 778 00:38:33,561 --> 00:38:36,521 Sabotaging the career of the first female fire chief? 779 00:38:41,583 --> 00:38:44,282 What? Go ahead, hit me. 780 00:38:44,306 --> 00:38:45,746 I know you want to. 781 00:38:45,771 --> 00:38:47,958 Assaulting a commanding officer would fit really nicely 782 00:38:47,983 --> 00:38:49,735 with stolen narcotics charges. 783 00:38:50,592 --> 00:38:52,811 Did you know I was a Marine? 784 00:38:52,996 --> 00:38:54,561 Scout sniper. 785 00:38:54,586 --> 00:38:58,590 I could sit and wait for my mark to relax, 786 00:38:58,615 --> 00:39:00,262 let their guard down. 787 00:39:00,657 --> 00:39:02,137 Sometimes it would take hours. 788 00:39:02,161 --> 00:39:03,226 Sometimes weeks, months. 789 00:39:03,251 --> 00:39:05,317 I learned how to read a man from 100 yards away, 790 00:39:05,342 --> 00:39:07,016 and I could tell by the way he moved his shoulders 791 00:39:07,041 --> 00:39:11,215 or... or cleared his throat if it was time. 792 00:39:13,951 --> 00:39:16,402 I'm saying, I'm the most patient man you will ever meet, 793 00:39:16,445 --> 00:39:18,599 and I don't ever lose. 794 00:39:19,231 --> 00:39:21,443 May be worth considering... 795 00:39:22,887 --> 00:39:25,846 before you make your next move. 796 00:39:39,382 --> 00:39:41,688 Man, I need a pot of coffee. 797 00:39:41,731 --> 00:39:44,516 Yeah, I bet you do. 798 00:39:44,561 --> 00:39:46,440 How much did you guys actually drink last night? 799 00:39:46,476 --> 00:39:48,260 - We drank all of it. - Uh, too much. Too much. 800 00:39:48,304 --> 00:39:49,565 You dummies. 801 00:39:51,655 --> 00:39:53,143 You okay? 802 00:39:53,168 --> 00:39:56,485 Yeah, I just can't stop thinking if I had just stayed... 803 00:39:56,528 --> 00:39:58,313 Why did I leave her with that guy, you know? 804 00:39:58,356 --> 00:39:59,663 If I were there, maybe... 805 00:39:59,706 --> 00:40:01,534 No, you cannot play that hypothetical game. 806 00:40:01,577 --> 00:40:03,101 Man, it'll wreck you. 807 00:40:03,144 --> 00:40:04,469 And I get that you feel guilty, 808 00:40:04,494 --> 00:40:06,103 but, you know, Andy handled herself. 809 00:40:06,148 --> 00:40:07,757 She didn't need saving last night, 810 00:40:07,800 --> 00:40:09,672 and she doesn't need saving now. 811 00:40:09,715 --> 00:40:12,067 What she needs is a friend, and we can be that for her. 812 00:40:12,110 --> 00:40:14,199 And pancakes. She needs pancakes, right? 813 00:40:14,242 --> 00:40:16,070 What are you guys smiling about? 814 00:40:16,114 --> 00:40:18,115 Nothing. Um... 815 00:40:18,159 --> 00:40:19,769 just excited for diner food. 816 00:40:19,813 --> 00:40:21,181 - Oh, okay. - Yeah, are we going to the one on Oak? 817 00:40:21,206 --> 00:40:22,606 No, we're going to the one on Mills, 818 00:40:22,641 --> 00:40:24,121 'cause they have better bacon. 819 00:40:24,166 --> 00:40:26,342 - Mm. - Ooh, see, I-I was gonna go home, 820 00:40:26,385 --> 00:40:27,864 but now I think I need that bacon. 821 00:40:27,907 --> 00:40:29,954 So, where are we going? 822 00:40:29,996 --> 00:40:31,347 - Mills. - Oak Street. 823 00:40:31,389 --> 00:40:32,521 Still deciding. 824 00:40:32,565 --> 00:40:34,349 Decide quieter, please. 825 00:40:34,393 --> 00:40:35,804 - Wait, did you say bacon? - Oh, yeah. 826 00:40:35,829 --> 00:40:37,179 What are you doing back here? 827 00:40:37,222 --> 00:40:39,659 Andrea Herrera, we have been issued a warrant for your arrest. 828 00:40:39,702 --> 00:40:40,965 - Her what? - Wait. What? 829 00:40:41,007 --> 00:40:42,445 What are you talking about? 830 00:40:42,487 --> 00:40:44,213 We know you've been through a lot. 831 00:40:44,237 --> 00:40:46,467 We aren't gonna cuff you, but you do need to come down the station. 832 00:40:46,492 --> 00:40:49,036 She was attacked.Okay, we're gonna call your lawyer. It's gonna be okay. 833 00:40:49,059 --> 00:40:50,208 It was self-defense. 834 00:40:50,233 --> 00:40:53,630 And I'm sure the judge will see it that way, but right now, 835 00:40:53,672 --> 00:40:54,978 we need to do due process. 836 00:40:55,021 --> 00:40:56,054 Oh, due process, my ass. 837 00:40:56,077 --> 00:40:57,795 It's okay. It's okay. Guys, it's 838 00:40:57,820 --> 00:40:59,679 - okay. It's okay, I'll go. - Andy, Andy. 839 00:40:59,722 --> 00:41:01,507 - Andy. - It's okay. It's okay. 840 00:41:07,860 --> 00:41:11,717 Andrea Herrera, you have the right to remain silent. 841 00:41:12,306 --> 00:41:14,911 Anything you say can and will be used against you. 842 00:41:28,056 --> 00:41:31,655 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 61785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.