All language subtitles for S03E01 War Time.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,299 Oh, this looks so good. 2 00:00:05,300 --> 00:00:07,600 I am starving. 3 00:00:08,100 --> 00:00:08,867 Oh, Rae! 4 00:00:08,868 --> 00:00:11,399 Rae... Do you see what I see? 5 00:00:11,400 --> 00:00:15,399 Ahh... ahh-ahh. I see that I am not eating. 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,099 Rae, but look, over there. 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,999 Look, talking to your dad. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,199 Oh, man, that's Rodney rivers, 9 00:00:21,200 --> 00:00:23,933 the morning DJ on KFOO. 10 00:00:23,934 --> 00:00:24,834 Hey, dad, 11 00:00:24,835 --> 00:00:27,299 what is Rodney rivers doing here? 12 00:00:27,300 --> 00:00:28,766 Oh, he's hosting a new teen dating show, 13 00:00:28,767 --> 00:00:30,599 and they're going to shoot part of the show 14 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 here at the chill grill. 15 00:00:31,601 --> 00:00:34,899 Oh, man, another cheesy dating show? 16 00:00:34,900 --> 00:00:36,032 What is this one about? 17 00:00:36,033 --> 00:00:37,833 4 girls compete for a date with one guy. 18 00:00:37,834 --> 00:00:39,132 I don't even know why people 19 00:00:39,133 --> 00:00:41,299 would want to embarrass themselves like that. 20 00:00:41,300 --> 00:00:43,200 Yeah, right. 21 00:00:51,867 --> 00:00:52,800 Hey, San Francisco! 22 00:00:52,801 --> 00:00:55,766 It's your very own teen dating show,termidate. 23 00:00:55,767 --> 00:00:58,766 So join me, Rodney rivers, live tomorrow night 24 00:00:58,767 --> 00:01:01,299 to find out who will win a dream date 25 00:01:01,300 --> 00:01:03,966 with our hunky heartthrob Chad. 26 00:01:03,967 --> 00:01:05,999 Will it be crystal? 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,032 Claudia? 28 00:01:08,033 --> 00:01:09,499 Chelsea? 29 00:01:09,500 --> 00:01:11,567 Or Raven? 30 00:01:12,767 --> 00:01:13,500 ♪ Let's go ♪ 31 00:01:13,501 --> 00:01:15,299 ♪ if you could gaze into the future ♪ 32 00:01:15,300 --> 00:01:17,032 ♪ future, future ♪ 33 00:01:17,033 --> 00:01:19,733 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 34 00:01:19,734 --> 00:01:20,600 ♪ life is a breeze ♪ 35 00:01:20,601 --> 00:01:23,232 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 36 00:01:23,233 --> 00:01:25,032 ♪ yeah, go, Rae ♪ 37 00:01:25,033 --> 00:01:27,199 ♪ but it's not that easy ♪ 38 00:01:27,200 --> 00:01:28,766 ♪ oh, no, take it to the bridge now ♪ 39 00:01:28,767 --> 00:01:36,299 ♪ I try to save the situation, then I end up misbehaving ♪ 40 00:01:36,300 --> 00:01:38,232 ♪ hey, now, say, now, 'bout to break down ♪ 41 00:01:38,233 --> 00:01:40,499 ♪ yeah, come on and ride with the Rae, hey ♪ 42 00:01:40,500 --> 00:01:41,733 ♪ and if the future looks gray now ♪ 43 00:01:41,734 --> 00:01:43,232 ♪ then everything's gonna change now ♪ 44 00:01:43,233 --> 00:01:44,566 ♪ all right, keep it going ♪ 45 00:01:44,567 --> 00:01:46,099 ♪ that's so Raven ♪ 46 00:01:46,100 --> 00:01:48,766 ♪ it's the future I can see ♪ 47 00:01:48,767 --> 00:01:50,099 ♪ that's so Raven ♪ 48 00:01:50,100 --> 00:01:51,132 ♪ it's so mysterious to me ♪ 49 00:01:51,133 --> 00:01:54,366 captioning made possible by abc cable networks group 50 00:01:54,367 --> 00:01:55,933 ♪ it's the future I can see ♪ 51 00:01:55,934 --> 00:01:57,499 ♪ that's so Raven ♪ 52 00:01:57,500 --> 00:02:00,366 ♪ it's so mysterious to me, yeah ♪ 53 00:02:00,367 --> 00:02:03,467 ♪ yep, that's me ♪ 54 00:02:08,767 --> 00:02:09,233 Oh, my gosh. 55 00:02:09,234 --> 00:02:11,499 Would you guys look at all these cameras and lights? 56 00:02:11,500 --> 00:02:12,566 How do I look? 57 00:02:12,567 --> 00:02:13,933 You look great, Eddie, 58 00:02:13,934 --> 00:02:16,132 but, um, hey, you're not on the show. We are. 59 00:02:16,133 --> 00:02:16,734 Whatever, Rae. 60 00:02:16,735 --> 00:02:18,566 This is my big chance to break into show biz. 61 00:02:18,567 --> 00:02:20,666 Ok now, I'm going to go make my big move. 62 00:02:20,667 --> 00:02:24,599 And so all the kids on the show can wear these really cool 63 00:02:24,600 --> 00:02:26,799 chill grill t-shirts. 64 00:02:26,800 --> 00:02:28,400 No. 65 00:02:28,800 --> 00:02:29,667 Excuse me, Mr. Rivers. 66 00:02:29,668 --> 00:02:31,032 Can I holler at you for a minute? 67 00:02:31,033 --> 00:02:33,132 Holler, yes. Touch, no. 68 00:02:33,133 --> 00:02:34,933 Yeah, well, I'm Eddie Thomas 69 00:02:34,934 --> 00:02:38,099 and I've always dreamed of being in show business. 70 00:02:38,100 --> 00:02:43,000 Well, son, I'm about to make your dream come true. 71 00:02:44,033 --> 00:02:44,967 Really? 72 00:02:44,967 --> 00:02:45,900 It's just that easy? 73 00:02:45,901 --> 00:02:46,999 Yep, so why don't we celebrate? 74 00:02:47,000 --> 00:02:50,133 How about a cup of coffee and a doughnut? 75 00:02:50,900 --> 00:02:55,032 My big break... And a doughnut? 76 00:02:55,033 --> 00:02:56,199 Actually, it's for me. 77 00:02:56,200 --> 00:02:57,866 Everything you do from now on, 78 00:02:57,867 --> 00:02:59,766 will be for me. 79 00:02:59,767 --> 00:03:02,299 It's called working... For me. 80 00:03:02,300 --> 00:03:05,833 Oh, oh... I got you. Yeah, man. 81 00:03:05,834 --> 00:03:07,733 I mean, everybody got to start from somewhere. 82 00:03:07,734 --> 00:03:12,299 I mean today, doughnuts; Tomorrow... 83 00:03:12,300 --> 00:03:13,033 Bagels. 84 00:03:13,034 --> 00:03:15,700 Make sure they're fresh, kid. 85 00:03:17,100 --> 00:03:18,933 Chelsea, look. 86 00:03:18,934 --> 00:03:20,699 There is our competition. 87 00:03:20,700 --> 00:03:22,966 Crystal and Claudia. 88 00:03:22,967 --> 00:03:25,299 Rae, it's not about competition. 89 00:03:25,300 --> 00:03:27,099 Come on... If we're going to play this game, Rae, 90 00:03:27,100 --> 00:03:29,232 let's take the high road, ok? 91 00:03:29,233 --> 00:03:30,366 Hello, losers. 92 00:03:30,367 --> 00:03:32,566 Oh, that is it! You are going down! 93 00:03:32,567 --> 00:03:33,000 Hey there! 94 00:03:33,001 --> 00:03:36,599 Calm it down, calm it down, calm it down. Chelsea. 95 00:03:36,600 --> 00:03:38,499 The high road, the high one up there. 96 00:03:38,500 --> 00:03:40,799 I'm sorry, Rae, but I'm taking a detour. 97 00:03:40,800 --> 00:03:42,400 No. 98 00:03:42,967 --> 00:03:44,999 What is Chelsea really like? 99 00:03:45,000 --> 00:03:47,199 Chelsea is such a loser. 100 00:03:47,200 --> 00:03:50,233 And that's coming from my heart. 101 00:03:50,834 --> 00:03:54,466 Chels... Um, hey, girl... 102 00:03:54,467 --> 00:03:56,666 What if it's not such a good idea 103 00:03:56,667 --> 00:03:57,833 if we go on the show? 104 00:03:57,834 --> 00:04:00,366 Rae, come on, you said you were into this. 105 00:04:00,367 --> 00:04:01,200 But, Chels, listen: 106 00:04:01,201 --> 00:04:02,399 What if one of us gets caught up 107 00:04:02,400 --> 00:04:04,399 and says mean stuff about the other one? 108 00:04:04,400 --> 00:04:05,133 Oh, I get it. 109 00:04:05,134 --> 00:04:07,399 Just 'cause I get a little competitive sometimes, Rae, 110 00:04:07,400 --> 00:04:08,999 don't worry, ok, 'cause I would never, 111 00:04:09,000 --> 00:04:11,499 ever say anything bad about you, ok? 112 00:04:11,500 --> 00:04:12,833 Ok, you silly. 113 00:04:12,834 --> 00:04:14,499 You're crazy. 114 00:04:14,500 --> 00:04:15,233 Yeah. 115 00:04:15,234 --> 00:04:17,466 You're not the one I'm worried about. 116 00:04:17,467 --> 00:04:19,966 Look at me, I'm in show business. 117 00:04:19,967 --> 00:04:21,999 Slow your roll, Mr. Hollywood. 118 00:04:22,000 --> 00:04:22,967 I have a problem. 119 00:04:22,968 --> 00:04:26,199 I just had a vision that I was on the show 120 00:04:26,200 --> 00:04:27,499 and I got really ugly. 121 00:04:27,500 --> 00:04:31,200 Well, we got makeup people for that, Rae. 122 00:04:32,200 --> 00:04:32,867 No, Eddie. 123 00:04:32,868 --> 00:04:34,499 It wasn't about how I looked. 124 00:04:34,500 --> 00:04:35,766 It was about I said. 125 00:04:35,767 --> 00:04:37,866 I turned on Chelsea and called her a loser. 126 00:04:37,867 --> 00:04:40,299 Then don't call her a loser, Rae. 127 00:04:40,300 --> 00:04:41,733 You're right. 128 00:04:41,734 --> 00:04:43,699 I have to stay positive. 129 00:04:43,700 --> 00:04:47,099 I have to take the high road and watch what I say 130 00:04:47,100 --> 00:04:48,699 so I don't say anything mean about Chelsea 131 00:04:48,700 --> 00:04:50,866 that will ruin our friendship. 132 00:04:50,867 --> 00:04:51,600 Thanks, Eddie. 133 00:04:51,601 --> 00:04:55,600 Yeah, whatever, just don't call her a loser. 134 00:05:01,667 --> 00:05:03,232 Honey... hurry up. 135 00:05:03,233 --> 00:05:05,299 We're going to be late for the wedding. 136 00:05:05,300 --> 00:05:06,999 I'm coming, I'm coming. 137 00:05:07,000 --> 00:05:08,599 Cory, is Mrs. Wilson here yet? 138 00:05:08,600 --> 00:05:11,899 No... and I don't need a baby-sitter anyway. 139 00:05:11,900 --> 00:05:12,834 I'm not a baby. 140 00:05:12,835 --> 00:05:14,799 All y'all doing is paying for somebody 141 00:05:14,800 --> 00:05:17,232 to watch me watch TV. 142 00:05:17,233 --> 00:05:20,866 Cory, we just don't think you're ready to stay home alone. 143 00:05:20,867 --> 00:05:24,867 Am too, am too, am too! 144 00:05:29,300 --> 00:05:30,866 And that's how I used to act 145 00:05:30,867 --> 00:05:34,299 before I was old enough to stay home alone. 146 00:05:34,300 --> 00:05:36,132 Give it up, Cory. 147 00:05:36,133 --> 00:05:38,467 Fine. 148 00:05:39,767 --> 00:05:42,400 Treat me like a baby. 149 00:05:47,400 --> 00:05:48,133 Hello? 150 00:05:48,134 --> 00:05:49,466 Oh, hi, Mrs. Wilson. 151 00:05:49,467 --> 00:05:52,399 You can't make it? 152 00:05:52,400 --> 00:05:53,699 All right! 153 00:05:53,700 --> 00:05:56,399 I mean, get well soon. 154 00:05:56,400 --> 00:05:59,699 Oh, no, no, don't worry. I'll tell them. 155 00:05:59,700 --> 00:06:01,666 Tell us what? 156 00:06:01,667 --> 00:06:03,933 Oh, that was Mrs. Wilson. 157 00:06:03,934 --> 00:06:07,466 She's, uh, stuck in traffic. 158 00:06:07,467 --> 00:06:10,099 Yeah, she'll be here in 5 minutes. Don't worry. 159 00:06:10,100 --> 00:06:11,232 Son, are you going to be ok 160 00:06:11,233 --> 00:06:12,999 by yourself until she gets here? 161 00:06:13,000 --> 00:06:13,700 Oh, yeah. 162 00:06:13,701 --> 00:06:15,132 Don't worry about me, dad, I'll be fine. 163 00:06:15,133 --> 00:06:16,599 Well, we have our cell phones with us. 164 00:06:16,600 --> 00:06:19,366 Don't open the door for anybody but Mrs. Wilson. 165 00:06:19,367 --> 00:06:20,466 I got it, I got it. 166 00:06:20,467 --> 00:06:22,899 You kids have fun now, you hear? 167 00:06:22,900 --> 00:06:24,600 All right. 168 00:06:26,500 --> 00:06:29,700 The whole house to myself. 169 00:06:34,500 --> 00:06:39,999 It's time for San Francisco's hottest new teen dating game... 170 00:06:40,000 --> 00:06:41,099 Termidate! 171 00:06:41,100 --> 00:06:45,200 Where our 4 lovely young ladies... 172 00:06:49,567 --> 00:06:51,299 will compete for a dream date 173 00:06:51,300 --> 00:06:55,867 with our hot and hunky handsome heartthrob... 174 00:06:56,467 --> 00:07:00,366 now, remember, only one of these girls will end up with Chad. 175 00:07:00,367 --> 00:07:04,866 The others will be... Termidated! 176 00:07:04,867 --> 00:07:05,367 Fabulous. 177 00:07:05,368 --> 00:07:06,499 I just want to say a couple of words 178 00:07:06,500 --> 00:07:07,367 about my friend Chelsea... 179 00:07:07,368 --> 00:07:08,733 What are you doing? Sit down. No, no. 180 00:07:08,734 --> 00:07:10,799 You'll have plenty of time to trash talk later. 181 00:07:10,800 --> 00:07:12,299 No, I don't want to trash talk her. 182 00:07:12,300 --> 00:07:13,699 I just want to say how wonderful... 183 00:07:13,700 --> 00:07:15,299 Go ahead, relax there. 184 00:07:15,300 --> 00:07:17,232 And we'll get on with the show. Ok! 185 00:07:17,233 --> 00:07:21,666 Now, yesterday, the ladies had a chance to impress Chad in a San Francisco 186 00:07:21,667 --> 00:07:23,299 hot spot, the chill grill. 187 00:07:23,300 --> 00:07:25,100 Take a look. 188 00:07:27,100 --> 00:07:29,567 Hey, dance with me, Chad. 189 00:07:29,900 --> 00:07:33,700 No, dance with me, Chad. 190 00:07:35,500 --> 00:07:36,899 No, dance with me. 191 00:07:36,900 --> 00:07:39,800 What are you doing? Get out of here! 192 00:07:41,934 --> 00:07:44,999 I hope that ain't that girl's real hair. 193 00:07:45,000 --> 00:07:46,699 That would be jacked. 194 00:07:46,700 --> 00:07:48,600 Hello, ladies. 195 00:07:57,934 --> 00:08:00,399 All right, now it's time for 2 of these 196 00:08:00,400 --> 00:08:03,833 lovely young ladies to be termidated. 197 00:08:03,834 --> 00:08:07,232 So, Chad, come on up here and tell us, 198 00:08:07,233 --> 00:08:09,199 who's it going to be? 199 00:08:09,200 --> 00:08:10,833 Well, Rodney, they're all awesome, 200 00:08:10,834 --> 00:08:14,200 but I'm going to have to termidate... 201 00:08:14,567 --> 00:08:16,399 Claudia and crystal. 202 00:08:16,400 --> 00:08:17,733 Oh, yes! 203 00:08:17,734 --> 00:08:18,966 In your faces! 204 00:08:18,967 --> 00:08:20,466 Whoo! Whoo! Whoo! 205 00:08:20,467 --> 00:08:21,367 Claudia, that means 206 00:08:21,368 --> 00:08:24,299 you're going to have to take the walk of shame. 207 00:08:24,300 --> 00:08:26,999 Ladies? 208 00:08:27,000 --> 00:08:29,866 Yeah, well, he ain't tall that anyway. 209 00:08:29,867 --> 00:08:33,299 Ok, looks like we're down to our 2 finalists, 210 00:08:33,300 --> 00:08:34,933 Chelsea and Raven, 211 00:08:34,934 --> 00:08:37,866 who just happen to be the best of friends. 212 00:08:37,867 --> 00:08:41,299 Yes, actually, we met in kindergarten. 213 00:08:41,300 --> 00:08:43,399 Actually, Raven used to bring me things 214 00:08:43,400 --> 00:08:44,799 and see if I would eat them. 215 00:08:44,800 --> 00:08:46,733 And you know what, Chels? 216 00:08:46,734 --> 00:08:48,099 You always did. 217 00:08:48,100 --> 00:08:48,867 I sure did. 218 00:08:48,868 --> 00:08:51,032 Isn't that heartwarming? So, Chelsea, why don't you 219 00:08:51,033 --> 00:08:52,399 step backstage to our soundproof room 220 00:08:52,400 --> 00:08:55,666 and give us a chance to talk to Raven alone. 221 00:08:55,667 --> 00:08:56,500 Ok. 222 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Bye, Chels. 223 00:08:57,501 --> 00:08:58,599 Bye, sweetie. 224 00:08:58,600 --> 00:09:00,099 All right, Raven. 225 00:09:00,100 --> 00:09:01,566 Why don't we take a look 226 00:09:01,567 --> 00:09:02,733 at what Chelsea had to say 227 00:09:02,734 --> 00:09:05,099 about you yesterday at the chill grill? 228 00:09:05,100 --> 00:09:06,699 Ok. Take a look. 229 00:09:06,700 --> 00:09:09,566 I don't know why any boy would pick Raven. 230 00:09:09,567 --> 00:09:10,666 She's a backstabber. 231 00:09:10,667 --> 00:09:12,766 Ooh! 232 00:09:12,767 --> 00:09:15,499 A backstabber? 233 00:09:15,500 --> 00:09:17,132 Ooh, that's cold. 234 00:09:17,133 --> 00:09:20,599 After I tried so hard to take the high road 235 00:09:20,600 --> 00:09:22,667 and keep my vision from... 236 00:09:24,834 --> 00:09:26,966 Keep... keep my vision, um... 237 00:09:26,967 --> 00:09:27,834 Keep my vision good. 238 00:09:27,835 --> 00:09:30,666 Because everyone needs to keep your vision good 239 00:09:30,667 --> 00:09:32,099 so you can see stuff. 240 00:09:32,100 --> 00:09:33,000 That's why I read in the light... 241 00:09:33,001 --> 00:09:36,466 Ok, why don't you finish your babbling backstage 242 00:09:36,467 --> 00:09:39,099 and we'll bring Chelsea back out? 243 00:09:39,100 --> 00:09:40,599 All right. Chelsea? 244 00:09:40,600 --> 00:09:41,899 Hi. Hi there. 245 00:09:41,900 --> 00:09:43,199 Come on in and have a seat. 246 00:09:43,200 --> 00:09:44,799 All right, Chelsea. 247 00:09:44,800 --> 00:09:46,132 Now, why don't we take a look 248 00:09:46,133 --> 00:09:48,399 at what your best friend Raven 249 00:09:48,400 --> 00:09:50,799 had to say about you yesterday? 250 00:09:50,800 --> 00:09:51,734 Take a look. 251 00:09:51,735 --> 00:09:53,799 What is Chelsea really like? 252 00:09:53,800 --> 00:09:55,666 Chelsea is such a loser. 253 00:09:55,667 --> 00:09:58,999 And that's coming from my heart. 254 00:09:59,000 --> 00:09:59,900 What? 255 00:09:59,901 --> 00:10:01,766 How could she say that? 256 00:10:01,767 --> 00:10:04,833 Yeah, I told her not to say it. 257 00:10:04,834 --> 00:10:07,100 I told her twice. 258 00:10:10,033 --> 00:10:12,032 So it's going to be like that now? 259 00:10:12,033 --> 00:10:14,132 Well, I guess it does. 260 00:10:14,133 --> 00:10:15,999 And you call me competitive? 261 00:10:16,000 --> 00:10:17,099 Oh, girl, you have not 262 00:10:17,100 --> 00:10:21,899 seen competitiveness-ness. 263 00:10:21,900 --> 00:10:24,299 Well, then, bring it. 264 00:10:24,300 --> 00:10:27,599 Ding dong. Delivery for Chels. 265 00:10:27,600 --> 00:10:29,867 It's brought! Oh, it's brought! 266 00:10:31,133 --> 00:10:32,000 Oh, don't go away, 267 00:10:32,001 --> 00:10:34,999 because when we come back, our 2 best friends, 268 00:10:35,000 --> 00:10:36,766 or should I say ex-best friends, 269 00:10:36,767 --> 00:10:39,466 are going to battle it out in the challenge round 270 00:10:39,467 --> 00:10:43,232 when we come back to termidate. 271 00:10:43,233 --> 00:10:45,200 Don't go anywhere. 272 00:10:50,867 --> 00:10:54,566 All right, we're back with our 2 remaining termidaters, 273 00:10:54,567 --> 00:10:55,966 Chelsea and Raven. 274 00:10:55,967 --> 00:10:57,232 Ladies, you ready to play? 275 00:10:57,233 --> 00:10:59,766 Oh, oh, I'm ready, but I ain't playing. 276 00:10:59,767 --> 00:11:04,099 Yeah, well, I'm playing, but I'm not ready. 277 00:11:04,100 --> 00:11:05,199 What? 278 00:11:05,200 --> 00:11:06,100 Well, you'd better get ready 279 00:11:06,101 --> 00:11:08,099 because it's time for our challenge round 280 00:11:08,100 --> 00:11:10,866 where our 2 contestants will battle it out 281 00:11:10,867 --> 00:11:12,599 to win Chad's heart. 282 00:11:12,600 --> 00:11:13,500 Ready, Chad? Let's do it. 283 00:11:13,501 --> 00:11:17,834 Let's bring out our termidate challenge wheel! 284 00:11:24,367 --> 00:11:26,099 Thank you. 285 00:11:26,100 --> 00:11:28,366 All right, Chad. You ready to do this? 286 00:11:28,367 --> 00:11:29,499 Do it, Rodney. 287 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 All right. 288 00:11:31,033 --> 00:11:32,033 All right, come on down, ladies, 289 00:11:32,034 --> 00:11:34,499 because you're about to face one of these challenges. 290 00:11:34,500 --> 00:11:35,500 Or, if you're lucky, 291 00:11:35,501 --> 00:11:40,600 you might walk away with one... Million... Dollars. 292 00:11:42,934 --> 00:11:43,934 Chad, let's do it. 293 00:11:48,367 --> 00:11:50,867 It's so exciting. 294 00:11:56,667 --> 00:11:57,899 Yes! Yes! 295 00:11:57,900 --> 00:11:59,100 Yeah! Yeah! 296 00:12:01,400 --> 00:12:06,099 Oh! That was so close. 297 00:12:06,100 --> 00:12:10,133 Ladies, welcome to the stone age. 298 00:12:15,467 --> 00:12:17,132 Don't go away, because we'll be back 299 00:12:17,133 --> 00:12:22,600 with our 2 battling cave girls right after this. 300 00:12:24,200 --> 00:12:25,399 Coffee! 301 00:12:25,400 --> 00:12:27,833 Hey! Right away. Coming. Whoa, whoa. 302 00:12:27,834 --> 00:12:28,300 Easy. 303 00:12:28,301 --> 00:12:32,733 Hey, so, uh, as one guy in show biz to another, 304 00:12:32,734 --> 00:12:33,999 how did you get Raven and Chelsea 305 00:12:34,000 --> 00:12:35,833 to bad-mouth each other like that? 306 00:12:35,834 --> 00:12:36,400 It's easy. 307 00:12:36,401 --> 00:12:39,699 I film them saying nice things, I take out the nice. 308 00:12:39,700 --> 00:12:41,766 Are you allowed to do that? 309 00:12:41,767 --> 00:12:43,499 Hey, it's reality TV, kid. 310 00:12:43,500 --> 00:12:46,100 What do you think, it's real? 311 00:12:46,767 --> 00:12:47,833 Where's my powdered doughnut? 312 00:12:47,834 --> 00:12:50,833 Oh, uh... I'll get right on that. 313 00:12:50,834 --> 00:12:53,199 Don't even worry about that. 314 00:12:53,200 --> 00:12:54,499 You do that. 315 00:12:54,500 --> 00:12:56,100 Ok. 316 00:13:02,467 --> 00:13:04,999 This is the life. 317 00:13:05,000 --> 00:13:08,967 No parents, no baby-sitters... 318 00:13:09,467 --> 00:13:10,100 No pants! 319 00:13:10,101 --> 00:13:12,733 And now back to tonight's feature 320 00:13:12,734 --> 00:13:15,499 on too scary for children theater: 321 00:13:15,500 --> 00:13:19,200 Eye of the zombie ii. 322 00:13:21,200 --> 00:13:24,032 I've got my eye on you. 323 00:13:24,033 --> 00:13:26,667 Here, let me get it off. 324 00:13:33,600 --> 00:13:35,233 Oh, man. 325 00:13:42,967 --> 00:13:44,933 Cory! 326 00:13:44,934 --> 00:13:48,199 It knows my name. 327 00:13:48,200 --> 00:13:49,767 Cory! 328 00:13:52,100 --> 00:13:54,767 Cory! 329 00:14:03,834 --> 00:14:06,400 It's the eye of the zombie! 330 00:14:08,567 --> 00:14:09,934 Cory! 331 00:14:13,767 --> 00:14:17,400 Where did I put that spare key? 332 00:14:17,800 --> 00:14:21,834 No one-eyed zombie is going to get me. 333 00:14:28,200 --> 00:14:29,834 Gotcha! 334 00:14:36,767 --> 00:14:38,999 Cory, what are you doing? 335 00:14:39,000 --> 00:14:43,667 Uh... practicing my backhand. 336 00:14:44,500 --> 00:14:45,866 And my tackling. 337 00:14:45,867 --> 00:14:46,999 What are you doing home? 338 00:14:47,000 --> 00:14:49,966 I left my purse and my... my keys 339 00:14:49,967 --> 00:14:51,699 and the wedding present. 340 00:14:51,700 --> 00:14:52,500 Wait a minute. 341 00:14:52,501 --> 00:14:54,099 I'll ask the questions around here. 342 00:14:54,100 --> 00:14:55,232 Where is Mrs. Wilson? 343 00:14:55,233 --> 00:15:00,500 Oh. Ms. Wilson, you can come out now! 344 00:15:02,500 --> 00:15:03,866 You must have scared her off. 345 00:15:03,867 --> 00:15:08,699 Ok, Cory, I'm going to take a wild guess and say that 346 00:15:08,700 --> 00:15:10,766 Mrs. Wilson never showed up. 347 00:15:10,767 --> 00:15:12,800 You're good, mama. 348 00:15:14,000 --> 00:15:17,766 And did you know she wasn't coming? 349 00:15:17,767 --> 00:15:18,600 Yeah. 350 00:15:18,601 --> 00:15:20,733 She called and said she was sick. 351 00:15:20,734 --> 00:15:21,933 I'm sorry I didn't tell you. 352 00:15:21,934 --> 00:15:24,399 I thought it might be fun to stay home alone, 353 00:15:24,400 --> 00:15:26,132 but I hated it. 354 00:15:26,133 --> 00:15:30,133 Did you say hate or ate? 355 00:15:32,300 --> 00:15:34,000 Am I in trouble? 356 00:15:35,200 --> 00:15:37,799 Oh... Yeah. 357 00:15:37,800 --> 00:15:41,232 Ok, but we'll discuss your punishment after the wedding. 358 00:15:41,233 --> 00:15:43,566 Go get your good suit on. 359 00:15:43,567 --> 00:15:44,367 I'm going? 360 00:15:44,368 --> 00:15:45,499 You want to stay home alone? 361 00:15:45,500 --> 00:15:48,567 I'll be right back. Just... Ok. 362 00:15:52,600 --> 00:15:53,933 Welcome back to termidate, 363 00:15:53,934 --> 00:15:56,499 and it's time for our challenge. 364 00:15:56,500 --> 00:16:00,500 So, let's say hello to our stone age cuties, Raven... 365 00:16:02,600 --> 00:16:03,800 and Chelsea. 366 00:16:05,400 --> 00:16:06,899 You know what, you're the backstabber. 367 00:16:06,900 --> 00:16:09,099 What? Rae, where is that even coming from? 368 00:16:09,100 --> 00:16:11,899 Girl, do not play dumb with me. 369 00:16:11,900 --> 00:16:13,399 I'm not playing. 370 00:16:13,400 --> 00:16:15,899 I'll say no more. 371 00:16:15,900 --> 00:16:17,933 All right, let's save the hostility, ladies, 372 00:16:17,934 --> 00:16:19,099 because you're going to need it 373 00:16:19,100 --> 00:16:20,599 for this stone age challenge. 374 00:16:20,600 --> 00:16:24,099 Because we're going to have ourselves an old-fashioned 375 00:16:24,100 --> 00:16:26,499 egg-eating contest. 376 00:16:26,500 --> 00:16:29,032 We're going to do what? 377 00:16:29,033 --> 00:16:31,299 But not just any eggs, uh-uh. 378 00:16:31,300 --> 00:16:33,567 Dinosaur eggs! 379 00:16:34,867 --> 00:16:37,566 That's right, Chad loves a girl 380 00:16:37,567 --> 00:16:39,599 with a big appetite. 381 00:16:39,600 --> 00:16:40,899 It's true, ladies. 382 00:16:40,900 --> 00:16:43,099 You a freak, ain't you? 383 00:16:43,100 --> 00:16:45,499 Hey, I got to talk to both of y'all. 384 00:16:45,500 --> 00:16:47,499 Can we get a different stagehand? 385 00:16:47,500 --> 00:16:48,866 Watch your hands, man. 386 00:16:48,867 --> 00:16:50,899 All right, ladies, you ready? 387 00:16:50,900 --> 00:16:52,100 Ok. 388 00:16:52,800 --> 00:16:55,499 Now, whoever eats her egg the fastest 389 00:16:55,500 --> 00:16:58,099 not only wins this challenge, 390 00:16:58,100 --> 00:17:01,833 but they win the dream date with Chad. 391 00:17:01,834 --> 00:17:05,099 Unless, of course, one of you wants to back out now. 392 00:17:05,100 --> 00:17:05,667 No way. 393 00:17:05,668 --> 00:17:07,399 Uh-uh, let's do this. I'm ready. 394 00:17:07,400 --> 00:17:08,699 All right. 395 00:17:08,700 --> 00:17:10,933 Hands behind your back. 396 00:17:10,934 --> 00:17:12,033 Chadster. 397 00:17:13,867 --> 00:17:17,000 Ready, set, eat! 398 00:17:23,133 --> 00:17:25,700 Let's do it! Let's go, let's go! 399 00:17:31,900 --> 00:17:34,400 It's going to go down to the wire. 400 00:17:36,100 --> 00:17:38,934 Come on, ladies, come on. 401 00:17:41,033 --> 00:17:42,867 Oh, and the winner is... 402 00:17:44,000 --> 00:17:45,366 It's a tie! 403 00:17:45,367 --> 00:17:48,966 We're going to have to go to our tiebreaker! 404 00:17:48,967 --> 00:17:51,100 Which is what? 405 00:17:52,934 --> 00:17:56,032 And remember, girls, whoever holds on the longest 406 00:17:56,033 --> 00:17:58,399 gets to hold on to Chad. 407 00:17:58,400 --> 00:18:00,599 I'm never giving up. 408 00:18:00,600 --> 00:18:03,399 Yeah, well, I'm never giving up longer. 409 00:18:03,400 --> 00:18:06,499 And whoever can't hold on 410 00:18:06,500 --> 00:18:08,099 takes a dip in our tar pit 411 00:18:08,100 --> 00:18:10,833 and gets... Termidated! 412 00:18:10,834 --> 00:18:14,899 Please. I can stay up on this thing forever. 413 00:18:14,900 --> 00:18:16,600 Right hand! 414 00:18:19,000 --> 00:18:22,500 Left hand! 415 00:18:22,967 --> 00:18:26,399 Huh. Hey, bet you can't do no hands. 416 00:18:26,400 --> 00:18:27,200 Oh, please. I... 417 00:18:27,201 --> 00:18:30,199 Oh, no. I'm not falling for that one, ok? 418 00:18:30,200 --> 00:18:31,100 You know what I don't get? 419 00:18:31,101 --> 00:18:33,599 Why did you have to trash-talk me on TV? 420 00:18:33,600 --> 00:18:35,499 Rae, I did not trash-talk you. 421 00:18:35,500 --> 00:18:37,766 You trash-talked me. You called me a loser. 422 00:18:37,767 --> 00:18:39,399 What? I never said that. 423 00:18:39,400 --> 00:18:41,500 That only happened in my... 424 00:18:43,600 --> 00:18:48,967 You know, that thing I can't talk about on television. 425 00:18:50,500 --> 00:18:53,099 Ok, if you're trying to confuse me or something, 426 00:18:53,100 --> 00:18:54,100 it's not going to work. 427 00:18:54,101 --> 00:18:55,900 Ok, I'm a rock, man! 428 00:18:59,600 --> 00:19:01,766 Oh, no, she didn't. 429 00:19:01,767 --> 00:19:03,567 That's right. 430 00:19:09,100 --> 00:19:12,132 "Raven and Chelsea. Nice version." 431 00:19:12,133 --> 00:19:15,499 You're... Going... down. 432 00:19:15,500 --> 00:19:19,667 I'm... I'm... I'm staying up. 433 00:19:21,367 --> 00:19:23,232 What is Chelsea really like? 434 00:19:23,233 --> 00:19:25,399 Chelsea is such a good friend, 435 00:19:25,400 --> 00:19:27,199 I would never want to lose her. 436 00:19:27,200 --> 00:19:30,999 And that's coming from my heart. 437 00:19:31,000 --> 00:19:32,099 What? 438 00:19:32,100 --> 00:19:33,100 You said that? 439 00:19:33,101 --> 00:19:34,466 Oh, man, it sounds so much better 440 00:19:34,467 --> 00:19:36,232 with all those other words in there. 441 00:19:36,233 --> 00:19:37,466 Who played that tape? 442 00:19:37,467 --> 00:19:38,766 First rule in show business: 443 00:19:38,767 --> 00:19:43,700 Never leave your tapes by the doughnut table, ok? 444 00:19:44,500 --> 00:19:46,499 I don't know why any boy wouldn't pick Raven. 445 00:19:46,500 --> 00:19:50,299 She's a fantastic friend and not a backstabber. 446 00:19:50,300 --> 00:19:53,699 Oh, Chels, that's so sweet. 447 00:19:53,700 --> 00:19:56,199 You know what, Chels? 448 00:19:56,200 --> 00:19:57,000 What? 449 00:19:57,001 --> 00:19:58,366 They messed with our tapes. 450 00:19:58,367 --> 00:19:59,799 I can't even believe that I would think 451 00:19:59,800 --> 00:20:02,499 that you would say all those mean things about me. 452 00:20:02,500 --> 00:20:04,299 Yeah, I got caught up, too, girl. 453 00:20:04,300 --> 00:20:05,699 I'm sorry. 454 00:20:05,700 --> 00:20:07,099 Aw, me, too. 455 00:20:07,100 --> 00:20:09,100 Hug? Hug. 456 00:20:17,667 --> 00:20:19,132 You know what's amazing? 457 00:20:19,133 --> 00:20:20,000 Huh? 458 00:20:20,001 --> 00:20:22,199 You have a lot of upper body strength. 459 00:20:22,200 --> 00:20:23,200 Thanks, Chels. 460 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 You're welcome. 461 00:20:24,201 --> 00:20:25,599 I work out. You work out? 462 00:20:25,600 --> 00:20:26,300 Yeah. I do, 463 00:20:26,301 --> 00:20:27,566 it's very important. Very important. 464 00:20:27,567 --> 00:20:28,699 You see that? 465 00:20:28,700 --> 00:20:29,866 You cannot tear us apart. 466 00:20:29,867 --> 00:20:33,933 Yeah, yeah, you cannot mess up our friendship over a boy. 467 00:20:33,934 --> 00:20:35,466 Yeah, no matter how cute... 468 00:20:35,467 --> 00:20:36,200 Yeah, or adorable... 469 00:20:36,201 --> 00:20:39,567 or fun he may be. 470 00:20:40,500 --> 00:20:41,666 We quit. 471 00:20:41,667 --> 00:20:43,199 You can't do that. Why not? 472 00:20:43,200 --> 00:20:44,399 Because someone has to fall 473 00:20:44,400 --> 00:20:46,399 into this very expensive tar pit. 474 00:20:46,400 --> 00:20:47,567 Zap 'em! 475 00:20:50,300 --> 00:20:52,199 Just kidding. 476 00:20:52,200 --> 00:20:53,733 Gets them every time. 477 00:20:53,734 --> 00:20:56,232 Well, that's our show for tonight. 478 00:20:56,233 --> 00:20:56,867 Tune in next week 479 00:20:56,868 --> 00:20:59,399 when we'll try to work out the kinks in our game 480 00:20:59,400 --> 00:21:01,232 and hopefully find 4 new ladies 481 00:21:01,233 --> 00:21:03,566 who don't have that kind of upper body strength. 482 00:21:03,567 --> 00:21:06,000 Until then, I'm Rodney... 483 00:21:08,467 --> 00:21:10,799 Oh! Oh! Oh! 484 00:21:10,800 --> 00:21:12,766 Sorry, Rodney! 485 00:21:12,767 --> 00:21:16,733 You've just been... Termidated! 486 00:21:16,734 --> 00:21:18,299 Good night, everybody. 487 00:21:18,300 --> 00:21:19,766 Thanks for watching! 488 00:21:19,767 --> 00:21:21,466 Good night. 489 00:21:21,467 --> 00:21:22,467 Bye! 490 00:21:26,100 --> 00:21:28,399 Yo. The whole school is talking. 491 00:21:28,400 --> 00:21:30,199 Everybody saw y'all on TV yesterday. 492 00:21:30,200 --> 00:21:32,299 Ooh! Did they think we were cool? 493 00:21:32,300 --> 00:21:34,733 Didn't you hear me, Rae? 494 00:21:34,734 --> 00:21:35,400 They all saw you. 495 00:21:35,401 --> 00:21:38,999 Can you even believe how competitive we got? 496 00:21:39,000 --> 00:21:42,032 I know, I know, but I could have held on to that bar 497 00:21:42,033 --> 00:21:43,933 for, like, another 5 minutes. 498 00:21:43,934 --> 00:21:45,399 Yeah, I could have done 499 00:21:45,400 --> 00:21:47,132 at least another, I don't know, 10. 500 00:21:47,133 --> 00:21:49,099 Yeah, 15.20. 501 00:21:49,100 --> 00:21:52,834 You think so? I know so. 502 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 Then bring it. 503 00:22:00,066 --> 00:22:01,499 Look, y'all, I've got homework. 504 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 I'll holler at y'all. 505 00:22:05,800 --> 00:22:07,032 Tired? 506 00:22:07,033 --> 00:22:08,232 No. 507 00:22:08,233 --> 00:22:09,699 You? 508 00:22:09,700 --> 00:22:11,299 No. No, I'm good. 509 00:22:11,300 --> 00:22:12,999 Good. 510 00:22:13,000 --> 00:22:13,967 Oh! 511 00:22:13,968 --> 00:22:16,399 I'm... great. 512 00:22:16,400 --> 00:22:17,133 I'm better. 513 00:22:17,134 --> 00:22:21,400 Captioning made possible by abc cable networks group 514 00:22:23,400 --> 00:22:26,440 captioning performed by the national captioning institute, inc. 34755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.