All language subtitles for Penoza S02E01.02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:22,840 Well, Perry Como, tell me. - Kilo pack. 2 00:00:23,040 --> 00:00:24,880 Irwan. 3 00:00:25,080 --> 00:00:26,880 Hey! 4 00:00:28,640 --> 00:00:30,680 If you don't get out now... 5 00:00:31,960 --> 00:00:33,440 I look step. 6 00:00:33,640 --> 00:00:35,120 No! No! 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,280 I want a divorce. 8 00:00:47,040 --> 00:00:48,520 It's coke! 9 00:00:50,880 --> 00:00:52,440 Whose is it? Tell me! 10 00:00:52,640 --> 00:00:54,520 Schiller's. Schiller's? 11 00:00:55,600 --> 00:00:57,080 Then we're dead. 12 00:00:57,280 --> 00:01:01,240 If we deal with it, we can simply put it out on the market. 13 00:01:01,440 --> 00:01:03,600 I'll sneak away during the wedding. 14 00:01:03,800 --> 00:01:06,560 If you really want to, then we can go. 15 00:01:07,160 --> 00:01:09,200 Police! Hands on the wheel! 16 00:01:09,400 --> 00:01:12,040 But then we have to leave everything behind. 17 00:01:12,240 --> 00:01:15,520 We can never come back, we really have to go. 18 00:01:15,720 --> 00:01:21,800 Car Hi, it's me. If you see this, then something went wrong. 19 00:01:29,400 --> 00:01:32,800 Boris - Hey, sorry. 20 00:01:37,320 --> 00:01:39,400 Dad! 21 00:01:46,720 --> 00:01:48,200 You are alone... 22 00:01:48,400 --> 00:01:51,120 Frans wanted to make a deal. What kind of deal? 23 00:01:51,320 --> 00:01:57,000 He wanted give me a USB with information, about your brother, Steven Breusink, your dad. 24 00:01:57,200 --> 00:02:01,880 What were you doing? - Frans, Steef and I ripped off a stash. 25 00:02:02,080 --> 00:02:05,000 Your husband owes me money. 26 00:02:06,560 --> 00:02:08,040 Whose was that stash? 27 00:02:08,240 --> 00:02:09,720 Is that understood? 28 00:02:10,560 --> 00:02:13,240 What do you want? - One shipment, that's all. 29 00:02:13,440 --> 00:02:17,320 Say what you want from Carmen. - Do you think she has it in her? 30 00:02:18,240 --> 00:02:20,520 You are going to do an shipment for me. and another, and another. 31 00:02:20,720 --> 00:02:24,080 Until you pay back what Frans stole. 32 00:02:24,280 --> 00:02:27,320 Stop it, you should give up. - Dad, I can't do that. 33 00:02:27,520 --> 00:02:30,440 Carmen was blackmailed. - How do you know? - Luther. 34 00:02:30,640 --> 00:02:32,960 Luther has a crush on mom. 35 00:02:33,160 --> 00:02:36,680 Does Luther work for you as well as your dad? - Why? 36 00:02:36,880 --> 00:02:38,720 He's following me. 37 00:02:39,320 --> 00:02:43,280 No one is my boss, not you, not Irwan, no one. 38 00:02:43,480 --> 00:02:47,000 Steven is a risk. Risks should be eliminated. 39 00:02:49,160 --> 00:02:51,960 Where is she? 40 00:02:52,160 --> 00:02:53,640 Just calm down a minute. 41 00:02:57,120 --> 00:03:03,240 Did you kill my father? - It's a big mess. - Did your mother squeal to the police? 42 00:03:03,440 --> 00:03:05,920 Yes, you must load first, if you want to grow up. 43 00:03:06,120 --> 00:03:07,600 Your sister is... 44 00:03:21,880 --> 00:03:25,320 I remember. I know who did it. 45 00:03:25,840 --> 00:03:28,120 Boris. You killed his father. 46 00:03:28,320 --> 00:03:30,440 Squeal to the cops, end of story. 47 00:03:30,640 --> 00:03:33,080 He's not a bad guy. 48 00:03:33,280 --> 00:03:34,840 I no longer have a father. 49 00:03:38,280 --> 00:03:42,000 Everything's on it. And I still have stuff to add. 50 00:03:42,200 --> 00:03:46,640 Andre de Rue, you are arrested for suspicion of drug trafficking... 51 00:03:46,840 --> 00:03:51,440 And on suspicion of the murder of your son-in-law Frans van Walraven. - What? 52 00:03:52,720 --> 00:03:55,920 New passports, four tickets. Have a good trip. 53 00:03:56,120 --> 00:03:57,600 Thank you. 54 00:04:32,400 --> 00:04:33,880 Yes. 55 00:04:43,600 --> 00:04:45,080 Here you go, prick. 56 00:05:08,560 --> 00:05:12,200 Two people make a commitment to each other. 57 00:05:12,400 --> 00:05:18,240 Even if they're separated by prison walls. 58 00:05:18,440 --> 00:05:23,600 One in love, one in intention, in one mind. 59 00:05:23,800 --> 00:05:26,320 Connected together. 60 00:05:26,520 --> 00:05:28,080 There you are then. 61 00:05:28,280 --> 00:05:32,640 Andre couldn't get leave? Maybe he had something better to do? 62 00:05:32,840 --> 00:05:34,320 Oh, shit. 63 00:05:49,960 --> 00:05:54,480 I'll going to be a grandpa. - You already said. When's it coming? - Three months. 64 00:05:54,680 --> 00:05:58,400 Will I still be here? - You should be okay for three months. 65 00:05:58,600 --> 00:06:03,480 But I won't live to see it walking. - Unless you go directly into chemo. 66 00:06:03,680 --> 00:06:08,040 The tumour’s growing a lot faster than I expected. - How long? 67 00:06:08,240 --> 00:06:09,800 Six months. At most. 68 00:06:10,000 --> 00:06:13,960 Well, then you're here for the last time. 69 00:06:14,160 --> 00:06:15,640 And with that chemo crap? 70 00:06:15,840 --> 00:06:17,320 Two years maybe. 71 00:06:17,520 --> 00:06:21,120 But I won't dare thrust my hand into the fire. 72 00:06:21,320 --> 00:06:25,360 I guess it's not so good, when I see where you're prepared to stick your hands. 73 00:06:27,000 --> 00:06:29,200 Ms. . - Has anyone died? 74 00:06:29,400 --> 00:06:31,680 I thought it was a wedding. 75 00:06:31,880 --> 00:06:33,360 Let's see. 76 00:06:33,560 --> 00:06:35,200 Jesus, Hanneke, what a ring. 77 00:06:35,400 --> 00:06:39,880 Couldn't you find a cheaper one? - Are you crazy? 78 00:06:40,080 --> 00:06:44,960 No dude, he chose it himself. - What do you think, crazy right?! 79 00:06:45,160 --> 00:06:48,360 Hey Zwart. - Congratulations, kid. - Thank you. 80 00:06:48,560 --> 00:06:51,120 Moes, this is Simon Zwart. - Moes. 81 00:06:51,320 --> 00:06:55,840 If he hadn't spent all his money... on cars and women 82 00:06:56,040 --> 00:06:59,560 He'd be in the Fortune 500 for a while. Stable at 501. 83 00:06:59,760 --> 00:07:03,960 Moes runs "the Air" for me. He turned the club into a paying proposition. 84 00:07:04,160 --> 00:07:06,720 Can I talk to you for a minute? - Of course. 85 00:07:10,560 --> 00:07:14,880 Zwart's been doing the books for a while so eh... good guy. 86 00:07:15,080 --> 00:07:17,800 Talk to me. It's that time again. 87 00:07:18,000 --> 00:07:22,200 What, Berry? - Yes, he has a few outstanding accounts... 88 00:07:22,400 --> 00:07:25,440 For a few thousand euros, he hasn't paid up yet. 89 00:07:25,640 --> 00:07:29,840 He shouldn't pretend he's now running the Shop. He just chases people away. 90 00:07:30,040 --> 00:07:34,640 Who do you have standing at the door? - Bouncers whom he's got in his pocket. 91 00:07:34,840 --> 00:07:41,080 Let Berry wait for his money. I don't have any. - Irwan, Berry's got more powerful. 92 00:07:41,280 --> 00:07:47,280 He won't be pushed around as long as his account at the greenhouse is open. - I'll talk to Ooms. 93 00:07:47,480 --> 00:07:50,280 And I'll ask Luther to hang around the neighbourhood. 94 00:07:50,480 --> 00:07:52,120 Let me see that ring. 95 00:07:52,320 --> 00:07:55,440 Careful they don't cut off your finger. 96 00:07:55,640 --> 00:08:00,320 Well, I'm going to see my husband. We've only got an hour together. 97 00:08:00,520 --> 00:08:03,640 That was long enough to get pregnant. 98 00:08:05,000 --> 00:08:06,960 Congratulations, huh. - Thank you. 99 00:08:07,160 --> 00:08:10,200 You really are fucking crazy, you know that? - What? 100 00:08:10,400 --> 00:08:13,600 That ring... - Honey, you'll get another one from me. 101 00:08:13,800 --> 00:08:16,840 But I... Hush, just don't ask any questions now. 102 00:08:17,040 --> 00:08:21,320 Later someone will come by pick up the ring. - No. - It's an investment. 103 00:08:21,520 --> 00:08:25,320 If it works out like I want, I'll get out in a few weeks. 104 00:08:25,520 --> 00:08:28,720 I love you darling. I... You look beautiful. 105 00:08:28,920 --> 00:08:30,400 Hey, let's go! 106 00:08:41,200 --> 00:08:44,920 You can live here, Hanneke. If you leave it empty, it turns... 107 00:08:45,120 --> 00:08:48,240 Into a haunted house. - I couldn't do that. 108 00:08:54,960 --> 00:08:56,440 Ms. de Rue? 109 00:08:56,640 --> 00:08:58,680 Yes. 110 00:08:58,880 --> 00:09:00,360 I came to pick up something. 111 00:09:02,800 --> 00:09:04,280 Yes. 112 00:09:08,880 --> 00:09:10,680 Thanks. 113 00:09:10,880 --> 00:09:12,440 And congratulations. 114 00:09:17,960 --> 00:09:19,440 What was that? 115 00:09:19,640 --> 00:09:22,120 Nothing. - Where's your ring? - Just leave it. 116 00:09:27,080 --> 00:09:30,360 I warned you before about Irwan. = Yes, yes... 117 00:09:30,560 --> 00:09:34,680 You always thought Carmen and I had it so easy... 118 00:09:34,880 --> 00:09:39,560 With our men, but... I always just worked for my money. 119 00:09:39,760 --> 00:09:43,040 Oh well, the gallery was work too, huh. - Come on, Sandrina! 120 00:09:43,240 --> 00:09:46,520 Steven was bleed dry by your expensive hobby. Oh. .. 121 00:09:46,720 --> 00:09:50,760 And you, just ask yourself why you're in debt. 122 00:09:50,960 --> 00:09:53,160 I need a drink. You too? 123 00:09:53,360 --> 00:09:56,400 Let's take that bottle into the living room. 124 00:09:58,840 --> 00:10:00,320 And now another cigarette. 125 00:10:00,520 --> 00:10:02,320 Leave it, lady. 126 00:10:02,520 --> 00:10:05,000 Yeah, well... it was just an idea. 127 00:10:05,200 --> 00:10:08,840 I can't believe you left everything the same. 128 00:10:09,040 --> 00:10:14,440 Carmen should see us. - She's sitting in the Bahamas slurping cocktails. 129 00:10:14,640 --> 00:10:16,600 Do you blame her. Huh? 130 00:10:22,480 --> 00:10:25,360 Well, then we go to the next speaker. 131 00:10:25,560 --> 00:10:29,080 Yeah, uh... I'm John de Weert. I'm Koen's father. 132 00:10:29,280 --> 00:10:32,480 I own a children's clothing store... 133 00:10:32,680 --> 00:10:37,440 Least it was my wife's, but she died 14 months ago. 134 00:10:37,640 --> 00:10:40,280 So Koen's redoing seventh grade. - Yes. 135 00:10:40,480 --> 00:10:45,440 We had a tough year behind us, but... I feel... 136 00:10:45,640 --> 00:10:50,440 we've got through the worst, so now it's actually going pretty well for us. 137 00:10:50,640 --> 00:10:54,360 Okay, you're Boris' mother as well. - Yes. 138 00:10:54,560 --> 00:10:56,680 My name is Carmen van der Zee. 139 00:10:56,880 --> 00:11:00,520 Boris told me you've just come to live here. 140 00:11:00,720 --> 00:11:05,760 Half a year ago, yes. Before that, we lived in Australia, Sydney for a bit. 141 00:11:05,960 --> 00:11:11,160 This is a long and boring story about a divorce and stuff. 142 00:11:11,360 --> 00:11:13,760 But, uh... Now we live here and, uh... 143 00:11:13,960 --> 00:11:17,160 It's actually going fairly well for us. 144 00:11:17,360 --> 00:11:21,400 Yes, excellent, well... besides the school basics, we have... 145 00:11:21,600 --> 00:11:24,960 A few of this kind of collective parents' evenings. 146 00:11:25,160 --> 00:11:29,280 I thought, just because you're new here, you might like it... 147 00:11:29,480 --> 00:11:34,240 To get involved. Who knows. A form for library mothers. 148 00:11:34,440 --> 00:11:38,480 Thank you. Read through it and then I'd like to get it back. 149 00:11:38,680 --> 00:11:43,920 I have a form for the library mothers here. Eh... 150 00:11:52,720 --> 00:11:54,200 John? 151 00:11:59,240 --> 00:12:00,720 John? 152 00:12:08,520 --> 00:12:10,000 John? 153 00:12:27,800 --> 00:12:29,280 Sorry. 154 00:12:30,840 --> 00:12:33,800 And what happened? 155 00:12:34,000 --> 00:12:39,680 A frayed frame or a library mother? 156 00:12:41,840 --> 00:12:43,320 I don't know yet. 157 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 That's all. 158 00:12:48,520 --> 00:12:50,000 I can't. 159 00:12:50,200 --> 00:12:51,680 Shhh. 160 00:13:01,800 --> 00:13:03,280 Get up, moron! 161 00:13:08,760 --> 00:13:10,240 Come on, Stan. 162 00:13:13,120 --> 00:13:16,880 Let me go, let me go! Stop! 163 00:13:20,840 --> 00:13:24,960 Hey, listen. Why do you just stand there bullshitting all the time, boy? 164 00:13:25,160 --> 00:13:29,440 I have... - Damn I'm listening, come on! - Nothing, I said nothing! Nothing. 165 00:13:29,640 --> 00:13:31,120 Ah! 166 00:13:31,320 --> 00:13:33,280 But they already knew everything. 167 00:13:33,480 --> 00:13:36,520 Frans had put everything on that stick. 168 00:13:36,720 --> 00:13:43,560 Every shipment, arranged through us. I said nothing. So you have to let me go! - No. 169 00:13:43,760 --> 00:13:48,200 I can also say I was forced to frame Irwan 170 00:13:48,400 --> 00:13:50,440 It's not all true. 171 00:13:54,920 --> 00:13:56,400 Hey, and Ooms? 172 00:13:56,600 --> 00:13:58,880 What did you say about Henk Ooms! 173 00:13:59,080 --> 00:14:01,560 Ooms, he's never been here. 174 00:14:01,760 --> 00:14:06,200 I only dealt with Steven. Please let me go. - What? 175 00:14:06,400 --> 00:14:10,640 Squeal to the cops, that's the end, you know that? Hey! 176 00:14:12,320 --> 00:14:13,800 Come on. 177 00:14:30,760 --> 00:14:34,040 Shall I drive by to pick up Koen? 178 00:14:34,240 --> 00:14:38,520 I'd prefer he doesn't come home too late. - I'll send him home. 179 00:14:38,720 --> 00:14:43,120 We can't keep this forever, right? - I like what we have. 180 00:14:43,320 --> 00:14:45,440 Koen wouldn't mind either. 181 00:14:45,640 --> 00:14:48,760 He's been at your place every day. Do you mind? 182 00:14:48,960 --> 00:14:50,440 No, I don't mind. 183 00:14:50,640 --> 00:14:52,120 But... 184 00:14:52,320 --> 00:14:55,440 Children. - They're are old enough and wise enough. 185 00:14:55,640 --> 00:15:00,440 I just don't want to change their lives. It's just going so well for Boris. 186 00:15:00,640 --> 00:15:05,000 After everything Nathalie and Boris experienced in Australia. 187 00:15:05,200 --> 00:15:06,680 Okay. 188 00:15:06,880 --> 00:15:09,680 Well, I'll see Koen when he shows up. - Yes. 189 00:15:09,880 --> 00:15:12,240 Thanks. - Goodbye. - Anytime. - Good day. 190 00:15:35,880 --> 00:15:38,080 I miss you so much. - That's sweet. 191 00:15:38,280 --> 00:15:39,760 Hi, I'm home! 192 00:15:39,960 --> 00:15:44,480 You should go home, Koen. - Just no cheating, okay? 193 00:15:44,680 --> 00:15:47,560 Well... orders from the boss. He is waiting for you. 194 00:15:47,760 --> 00:15:51,040 Did you do all your homework? - Yeah! 195 00:15:53,600 --> 00:15:55,080 Hey. - Hi. 196 00:15:55,280 --> 00:15:58,000 It's just my mum. - Hi Sheila, how are you? 197 00:15:58,200 --> 00:16:00,840 She can't hear you, the speaker's off. 198 00:16:01,040 --> 00:16:02,680 Say hi to your mom, okay? 199 00:16:02,880 --> 00:16:07,400 Mom, Koosje has tickets to "Go Back to the Zoo" on Friday. Can I go? 200 00:16:07,600 --> 00:16:12,960 Do you still have to ask me? It's on Melkweg. - Oh no, in Amsterdam. Excluded. 201 00:16:13,160 --> 00:16:16,040 I'm just going to that concert. No stop offs elsewhere. 202 00:16:16,240 --> 00:16:20,840 Nathalie, we had a clear agreement. Amsterdam is a no go area. 203 00:16:21,040 --> 00:16:26,360 What do I tell Koosje? I already promised. - Tell him it was my fault. 204 00:16:26,560 --> 00:16:29,200 Can I make up a bullshit story again. 205 00:16:29,400 --> 00:16:33,600 Why should I be punished for life for your mistakes? 206 00:16:35,320 --> 00:16:39,760 For the same reason we've come back to the Netherlands. 207 00:16:39,960 --> 00:16:41,680 Because we are a family. 208 00:16:41,880 --> 00:16:44,160 To bed, to bed, said Duimelot. 209 00:16:47,400 --> 00:16:49,600 It's a fucking band. - Shhh. 210 00:17:08,240 --> 00:17:09,720 Yes, can you just..? 211 00:17:24,400 --> 00:17:26,520 What happened at the hospital? 212 00:17:26,720 --> 00:17:30,080 But I beginning to write your speech already. 213 00:17:30,280 --> 00:17:33,520 Shitty cancer. 214 00:17:33,720 --> 00:17:37,360 I won't have to sit her for 12 years in any case. 215 00:17:37,560 --> 00:17:42,480 How long? - Long enough to get things neatly arranged. 216 00:17:42,680 --> 00:17:46,560 I asked Zwart to figure out how I can get the moolah... 217 00:17:46,760 --> 00:17:49,560 Can divide it between you and Carmen. - Pa... 218 00:17:51,360 --> 00:17:53,840 Carmen became Mrs. Jansen. 219 00:17:54,040 --> 00:17:58,480 And Mrs. Jansen knows better than to show her face. 220 00:17:58,680 --> 00:18:00,880 She's coming back. - How do you know that? 221 00:18:01,080 --> 00:18:04,440 Has the tumour made you nearsighted? - She's coming back. 222 00:18:04,640 --> 00:18:07,600 Until then, the money's waiting for her. 223 00:18:14,160 --> 00:18:16,120 Stefan, is it him? 224 00:18:17,480 --> 00:18:20,400 Yep, what's left of him. 225 00:18:26,960 --> 00:18:28,440 witness gone. 226 00:18:36,760 --> 00:18:38,240 Cunt! Cunt! 227 00:18:49,720 --> 00:18:51,200 Backstabber. 228 00:19:01,840 --> 00:19:04,040 I kept it for you. 229 00:19:04,240 --> 00:19:07,600 With all those sightseers you have to get there early. 230 00:19:07,800 --> 00:19:11,440 It seems that some people have a season pass. 231 00:19:24,760 --> 00:19:28,280 He isn't getting any younger. - Who is that then? 232 00:19:28,480 --> 00:19:30,480 Henkie. Ooms. 233 00:19:32,920 --> 00:19:35,120 I thought he was much bigger. 234 00:19:35,320 --> 00:19:39,680 André invented his nickname. The accountant... 235 00:19:39,880 --> 00:19:43,600 Because he was such a mouse, and he couldn't laugh. 236 00:19:43,800 --> 00:19:46,840 Did Hanneke speak to de Snor? - Yes. 237 00:19:48,120 --> 00:19:51,320 Don’t you see the 20:00 newscast there in prison in Vught? 238 00:19:51,520 --> 00:19:54,600 Nice one. 239 00:19:54,800 --> 00:19:56,280 All rise for the court! 240 00:20:07,920 --> 00:20:12,360 Yes, go back a bit further. Then pull it out of the stand. - Ouch. 241 00:20:12,560 --> 00:20:16,200 He won't feel that. Like this. He doesn't scream. - No. 242 00:20:41,880 --> 00:20:44,920 Can I help you? - I hope so, yes. - Not here. 243 00:20:45,120 --> 00:20:48,840 I understand. I'll be right around the corner, you have to come right away. 244 00:20:59,240 --> 00:21:01,120 I'll just pop out for a moment. 245 00:21:01,320 --> 00:21:02,800 Okay. 246 00:21:14,440 --> 00:21:17,560 Unfortunately, I have to change one item on the agenda. 247 00:21:17,760 --> 00:21:22,120 The prosecution must for our own reasons refrain from calling... 248 00:21:22,320 --> 00:21:26,680 The witness in this case, referred to as Witness A. 249 00:21:28,160 --> 00:21:31,200 But we are working on a new witness... 250 00:21:31,400 --> 00:21:35,760 Firsthand who can explain first hand what happened over the last 10 years. 251 00:21:35,960 --> 00:21:39,920 We would therefore emphatically ask the court ... 252 00:21:40,120 --> 00:21:44,880 For a postponement until we can investigate this possibility further. 253 00:21:46,520 --> 00:21:48,000 What do you want? 254 00:21:50,080 --> 00:21:54,440 You should only contact me if it was really important. 255 00:21:54,640 --> 00:21:57,200 I don't want anyone to see us together. 256 00:22:00,040 --> 00:22:04,760 Wilco Smits. Owner of the fish processing plant murdered. 257 00:22:04,960 --> 00:22:09,080 Yes, I can read. Three years of research into this fucking business. 258 00:22:09,280 --> 00:22:13,960 If I'm not careful, Irwan and the whole gang will get away with it. Henk Ooms too. 259 00:22:15,640 --> 00:22:18,360 Does everything hang on that one witness then? - No. 260 00:22:18,560 --> 00:22:23,240 But the statements by you and Frans weren't made under oath. 261 00:22:23,440 --> 00:22:27,080 If I don't have enough supporting evidence, there's a chance... 262 00:22:27,280 --> 00:22:30,080 the defence can just wipe them off the table. 263 00:22:30,280 --> 00:22:33,320 The prosecutor wants you to testify. 264 00:22:33,520 --> 00:22:37,560 This whole trial is starting to look like a charade. 265 00:22:37,760 --> 00:22:41,960 Who is this witness and what does the prosecutor hope he will explain? 266 00:22:42,160 --> 00:22:46,840 As it's part of the investigation I can't comment on an investigation. 267 00:22:48,200 --> 00:22:50,400 See if you can reach de Snor. 268 00:22:50,600 --> 00:22:53,480 Ask who they now have by the throat now. 269 00:22:55,680 --> 00:22:57,160 Call. 270 00:22:59,480 --> 00:23:00,960 I have to go. 271 00:23:05,080 --> 00:23:07,560 Was the sucker whom they killed... 272 00:23:07,760 --> 00:23:11,880 also in your witness protection program? - No. 273 00:23:12,080 --> 00:23:14,280 But it was by his own choice. 274 00:23:14,480 --> 00:23:18,600 He wanted to testify anonymously, I couldn’t protect him. 275 00:23:18,800 --> 00:23:22,680 As a key witness I can protect you. - Stop it. 276 00:23:22,880 --> 00:23:26,320 You abandoned us in Australia. 277 00:23:26,520 --> 00:23:30,880 I hadn't come back for fun. - Help me. - I'll pass. 278 00:23:31,080 --> 00:23:33,200 I'm not going to give up what I have now. 279 00:23:33,400 --> 00:23:35,520 And If Irwan's released, so be it. 280 00:23:35,720 --> 00:23:38,200 It's your business, leave me alone. 281 00:23:43,280 --> 00:23:44,760 Yes? 282 00:23:49,520 --> 00:23:51,000 She doesn't want to. 283 00:23:53,040 --> 00:23:55,840 Cunt, cunt, cunt. 284 00:23:59,640 --> 00:24:02,840 Hey? No, I'll wear the pair with the purple glitter. 285 00:24:03,040 --> 00:24:07,240 Wear the red ones? They suit you awfully well. 286 00:24:07,440 --> 00:24:09,920 No, I just go by train. 287 00:24:10,120 --> 00:24:14,560 Why a taxi? You can walk there in a half hour from Leidseplein. 288 00:24:15,960 --> 00:24:17,440 Fuck. 289 00:24:17,640 --> 00:24:19,120 No, uh... Sorry. 290 00:24:19,320 --> 00:24:23,680 Hey? No, my brother. I'll call you back when I get on the bike, right? 291 00:24:25,640 --> 00:24:27,880 What a moron you are. 292 00:24:28,080 --> 00:24:30,360 You shut your mouth, yeah. - Why should I? 293 00:24:30,560 --> 00:24:35,000 Do you know how dangerous it is? - Oh man, no, No one knows me. 294 00:24:35,200 --> 00:24:39,480 The whole Amsterdam mob's running around there. I'm calling Mom. 295 00:24:42,040 --> 00:24:45,280 Okay, ten euros. - Twenty. 296 00:24:45,480 --> 00:24:46,960 Guy! 297 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 Twenty. 298 00:24:54,480 --> 00:24:56,680 Hey, Are you coming straight home? 299 00:24:56,880 --> 00:25:00,320 Hey Natalie, Natalie! Come straight home, huh?! 300 00:25:13,720 --> 00:25:15,200 What do you want? - Huh? 301 00:25:15,400 --> 00:25:16,880 What do you eat? 302 00:25:20,240 --> 00:25:21,720 Yeah, that. 303 00:25:41,160 --> 00:25:42,640 It's become this. 304 00:25:42,840 --> 00:25:44,920 What's wrong with you? - Nothing. 305 00:25:45,120 --> 00:25:48,680 Oh, I forgot my receipt. I'll be right back. 306 00:25:48,880 --> 00:25:50,360 Get in the car and go. 307 00:25:50,560 --> 00:25:52,040 In that car! - Hold on. 308 00:25:52,240 --> 00:25:55,800 Hey. - Duane, stop. 309 00:25:56,000 --> 00:25:58,720 Hey, stay calm man. - Fuck off. 310 00:25:58,920 --> 00:26:03,520 Behave man. - What are you referring to? - Beat it. - What? - Get out of here, I said. 311 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 That's not necessary. 312 00:26:08,920 --> 00:26:11,000 Get your hands off me. 313 00:26:11,200 --> 00:26:13,000 Duane, hit him on the mouth! 314 00:26:17,280 --> 00:26:18,760 John. 315 00:26:18,960 --> 00:26:22,400 Hit him on his mouth, Duane. - John. - Just leave him alone. 316 00:26:22,600 --> 00:26:24,080 What? 317 00:26:26,720 --> 00:26:28,880 Hey, moron! 318 00:26:29,080 --> 00:26:30,560 Hey. 319 00:26:37,800 --> 00:26:41,600 Do you know that guy or something? - No, why? 320 00:26:41,800 --> 00:26:44,200 Let's go. He's not worth it. 321 00:26:47,120 --> 00:26:48,600 Just drive. 322 00:27:09,520 --> 00:27:11,000 Another drink. 323 00:27:11,200 --> 00:27:12,760 Another one. In "the Air". - Yes. 324 00:27:35,200 --> 00:27:36,680 Sorry. 325 00:27:54,080 --> 00:27:57,000 Jesus, what a shitty club! 326 00:27:57,600 --> 00:28:01,240 What should you do then? - Three pisang ambon, a 7up... 327 00:28:01,440 --> 00:28:05,720 A vodka and redbull. - Okay. 328 00:28:06,840 --> 00:28:09,680 What a gay guy here. How can you stand it? 329 00:28:09,880 --> 00:28:12,280 Because I pay his salary. - What? 330 00:28:12,480 --> 00:28:14,880 I run this shitty club. 331 00:28:19,880 --> 00:28:22,800 Why are you laughing? - No, yes... 332 00:28:23,000 --> 00:28:25,160 Sorry. 333 00:28:27,080 --> 00:28:29,920 Hi, Moes. - Natalie. 334 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 Hi. - Hi. 335 00:28:49,760 --> 00:28:53,800 I'm going to Applied Art School next year. - Are you coming? - No, go ahead. 336 00:28:54,000 --> 00:28:55,520 Go on, go on! - Yes? - Yes. 337 00:28:55,720 --> 00:28:58,080 Where are you from then? - Hm? 338 00:29:04,320 --> 00:29:05,800 Kiss me. - Huh? 339 00:29:08,480 --> 00:29:09,960 Hey, Moes. 340 00:29:11,160 --> 00:29:15,760 Where's my table? - No one has a table here. 341 00:29:15,960 --> 00:29:17,600 Ha ha ha, no one! 342 00:29:22,280 --> 00:29:23,920 Hey, honey, now! 343 00:29:26,080 --> 00:29:31,920 What did you say! Huh? - I don't have a table. - I can have a drink... 344 00:29:32,120 --> 00:29:35,280 Look. Here, that's my table. 345 00:30:17,640 --> 00:30:20,520 Where were you? - Jesus. 346 00:30:20,720 --> 00:30:22,200 At Buurman. 347 00:30:22,400 --> 00:30:23,880 Café De Buurman 348 00:30:26,240 --> 00:30:28,160 Was Natalie there too? 349 00:30:28,360 --> 00:30:30,280 Yes, she'll come back soon. 350 00:30:32,400 --> 00:30:36,040 Why? What is it? - Nothing. No, nothing. 351 00:30:36,240 --> 00:30:37,720 It's nothing. - Mom. 352 00:30:39,760 --> 00:30:41,760 I saw someone. 353 00:30:41,960 --> 00:30:44,080 Who? 354 00:30:44,280 --> 00:30:47,320 Someone who worked with dad. A buyer. 355 00:30:47,520 --> 00:30:50,160 And, did he recognize you? - I don't know. 356 00:30:52,600 --> 00:30:54,280 Arrgh. It couldn't be. 357 00:30:56,320 --> 00:30:58,040 This country is far too small. 358 00:30:59,360 --> 00:31:01,240 Well, I'm doing my best. 359 00:31:03,240 --> 00:31:08,160 Yeah, I know, Lucien. But you're not the only one in this family. 360 00:31:08,360 --> 00:31:09,840 Sorry. 361 00:31:13,840 --> 00:31:16,800 Go to sleep. I'll wait for Natalie. 362 00:31:19,000 --> 00:31:23,160 Okay. - Goodnight. - Goodnight. 363 00:33:34,240 --> 00:33:35,720 Hey. - Hi. 364 00:33:39,000 --> 00:33:40,480 So, it's difficult. 365 00:33:44,000 --> 00:33:45,480 So big. 366 00:33:58,560 --> 00:34:02,200 And... does he likes it a bit, the old man? 367 00:34:05,560 --> 00:34:07,520 Has de Snor spoken to you? 368 00:34:09,840 --> 00:34:12,400 Does he know anything about this new man? 369 00:34:12,600 --> 00:34:14,480 Does he have a name? 370 00:34:24,920 --> 00:34:26,400 It's Carmen. 371 00:34:26,600 --> 00:34:28,080 Carm! 372 00:34:31,680 --> 00:34:33,160 She's back. 373 00:34:33,360 --> 00:34:36,080 What? - She's living in the Netherlands. 374 00:34:36,280 --> 00:34:38,320 Since when? 375 00:34:38,520 --> 00:34:40,480 And where? 376 00:34:40,680 --> 00:34:42,160 Do you have the address? 377 00:34:49,760 --> 00:34:54,360 He says he still isn't sure if she wants to testify. - Do you have an address? 378 00:34:57,000 --> 00:34:58,480 What do you want to do then? 379 00:34:58,680 --> 00:35:02,040 If Carm keeps her mouth shut, then nothing will go wrong. 380 00:35:02,240 --> 00:35:04,720 Somebody should tell her... Hey! 381 00:35:04,920 --> 00:35:08,680 Somebody has to tell her, she has nothing to fear. 382 00:35:08,880 --> 00:35:10,680 She should be able to come back home. 383 00:35:16,000 --> 00:35:18,280 The old man won't make it past Christmas 384 00:35:18,480 --> 00:35:21,760 All he wants is to see his grandchildren again. 385 00:35:24,800 --> 00:35:26,280 Hey... 386 00:36:37,720 --> 00:36:40,000 Carmen. 387 00:36:40,200 --> 00:36:42,080 Carmen van Walraven. 388 00:36:42,280 --> 00:36:44,840 I thought I was mistaken. But you're for real. 389 00:36:45,040 --> 00:36:46,520 Frans' wife. 390 00:36:48,360 --> 00:36:50,320 But? 391 00:36:55,720 --> 00:36:58,480 Do you remember who I am? - Duane, right? 392 00:36:58,680 --> 00:37:00,480 Right. Give me a high five. 393 00:37:05,320 --> 00:37:07,520 So you perched up here? 394 00:37:09,600 --> 00:37:11,120 Clever. 395 00:37:11,320 --> 00:37:15,240 The Amsterdam mob thinks you're in the Caribbean, not in sunny South Holland. 396 00:37:16,440 --> 00:37:19,600 Do you like it here? - We'll keep it short? 397 00:37:19,800 --> 00:37:22,800 Right to the point. Stick to the bizz. I like that. 398 00:37:23,000 --> 00:37:24,480 Just like your brother. 399 00:37:27,200 --> 00:37:33,640 I woke up last night and thought: Damn, there are people who want to know where you are. 400 00:37:33,840 --> 00:37:36,960 There's a nice pocketful of money for that. 401 00:37:38,200 --> 00:37:40,760 Then I thought: Why would I do that? 402 00:37:42,200 --> 00:37:46,840 Who knows Carmen may have more to offer if I don't make the call. 403 00:37:47,040 --> 00:37:49,080 So you want to do business? - Yes. 404 00:37:49,280 --> 00:37:51,000 Come on back. 405 00:38:04,960 --> 00:38:06,440 Go on ahead. 406 00:38:16,520 --> 00:38:18,000 I didn't mind. 407 00:38:18,200 --> 00:38:22,880 Listen, if anyone finds out who I am or where I am... 408 00:38:23,080 --> 00:38:27,080 Whether you're bullshitting or not, I'll come get you. 409 00:38:29,200 --> 00:38:30,680 Have we got a deal? 410 00:38:30,880 --> 00:38:32,880 Hey? - Easy. 411 00:38:33,080 --> 00:38:35,040 Okay, easy, Carmen. 412 00:38:37,160 --> 00:38:38,640 I'm going already 413 00:39:44,880 --> 00:39:47,600 I thought you had no stock anymore? 414 00:39:47,800 --> 00:39:50,280 I just had a visit with Reina without supervision. 415 00:39:50,480 --> 00:39:52,800 Scoop out, scoop it. 416 00:39:53,000 --> 00:39:57,800 That plan we worked out, maybe I'll soon have the necessary cash. 417 00:39:58,000 --> 00:39:59,760 Is that so? - Good luck. 418 00:40:06,840 --> 00:40:08,640 There is only one thing in the way. 419 00:40:08,840 --> 00:40:12,360 Do you know anyone outside the gate who could help us? 420 00:40:14,320 --> 00:40:16,280 Don't you have your own channels? 421 00:40:16,480 --> 00:40:19,360 This should be outside the 'official' channels. 422 00:40:21,040 --> 00:40:22,520 Yes, that's good. 423 00:40:59,880 --> 00:41:02,560 Boys, get up! 424 00:41:02,760 --> 00:41:07,840 I'm awake! - Breakfast is ready. I'm going shopping. - Okay, Mom. 425 00:41:16,400 --> 00:41:18,200 Sjors? - Yes. 426 00:41:18,400 --> 00:41:20,680 I have the rent for this month. 427 00:41:24,720 --> 00:41:27,520 Thank you. - Please. - Okay, bye. - Good day. 428 00:42:00,480 --> 00:42:03,360 Hey. - Hey. How are you? - Yeah, well. 429 00:42:03,560 --> 00:42:05,760 With you? - Yeah, I'm fine. 430 00:42:05,960 --> 00:42:09,920 Still enjoying the PTA? 431 00:42:59,720 --> 00:43:02,720 Can I administer a sedative? 432 00:43:02,920 --> 00:43:04,400 No, you know. 433 00:43:06,080 --> 00:43:08,840 Try then relax. - M-hm. 434 00:43:09,040 --> 00:43:11,840 Eyes closed. Take a deep breath. 435 00:43:16,440 --> 00:43:19,280 Is it finished? - Almost. 436 00:43:27,880 --> 00:43:31,520 I have nothing to say. - Please. - Thank you. 437 00:43:31,720 --> 00:43:33,600 Carmen, listen... - Fuck off! 438 00:43:33,800 --> 00:43:36,800 Nothing went wrong until you came to see me. 439 00:43:37,000 --> 00:43:38,640 No one knew I was here. 440 00:43:38,840 --> 00:43:41,400 Were you hit? - Glass splinters. 441 00:43:41,600 --> 00:43:45,400 Then you were lucky if you saw what your car looked like. - What luck! 442 00:43:45,600 --> 00:43:49,880 We have to file a police report. - You're on a death list. 443 00:43:50,080 --> 00:43:52,760 By whom? - I can't tell you. 444 00:43:54,320 --> 00:43:58,280 You're the only one who can stop it. Talk to the officer from Justice. 445 00:43:58,480 --> 00:44:02,520 I called, she'll come here. Talk to her. She's called Justine de Heer. 446 00:44:17,280 --> 00:44:18,760 Carmen? 447 00:44:44,640 --> 00:44:46,600 Before we start, a point of order. 448 00:44:46,800 --> 00:44:49,800 The defence lodged an objection... 449 00:44:50,000 --> 00:44:52,560 to the deferral, requested by the prosecutor. 450 00:44:52,760 --> 00:44:55,760 Mr Krombach wants to explain. 451 00:44:55,960 --> 00:44:59,120 Will a half hour be sufficient? - Certainly, Mr. Chairman. 452 00:44:59,320 --> 00:45:03,960 I thought you had everything under control? - Yes, isn't it? 453 00:45:11,240 --> 00:45:14,120 I'm under severe constraint, but I know more than you do. 454 00:45:14,320 --> 00:45:15,840 What have you heard? 455 00:45:16,040 --> 00:45:20,160 That your hit man should make an appointment with an ophthalmologist. 456 00:45:20,360 --> 00:45:21,840 That's what I heard. 457 00:45:24,520 --> 00:45:28,360 If Mr Ooms and de Rue will pay attention... 458 00:45:28,560 --> 00:45:31,640 I'd like to give the floor to Mr Krombach. - Thank you. 459 00:45:31,840 --> 00:45:34,480 What do you think the prosecutor can still argue? 460 00:45:49,000 --> 00:45:50,480 You look good. 461 00:45:53,920 --> 00:45:57,000 How are you? - It hurts when I piss. 462 00:45:57,200 --> 00:46:00,920 Oh, dear. But I can still do it, if that's what you mean. 463 00:46:01,120 --> 00:46:04,720 Not that I have anything to do here. 464 00:46:04,920 --> 00:46:08,640 Your premises are on the market. They can go fast at that price. 465 00:46:08,840 --> 00:46:11,480 Are you sure we shouldn't be more competitive? 466 00:46:11,680 --> 00:46:14,880 It can take longer... - Do I look like I have enough time? 467 00:46:18,640 --> 00:46:23,000 What are you humping, man? - Yes... - Do you have ass worms or what? 468 00:46:23,200 --> 00:46:25,360 I'm nervous for you. - Sorry. 469 00:46:25,560 --> 00:46:29,440 It's just... I... - Talk to me before knock over the table! 470 00:46:36,880 --> 00:46:38,760 There was an assassination attempt. 471 00:46:40,320 --> 00:46:41,800 Well, on whom? 472 00:46:43,520 --> 00:46:45,000 On Carmen. 473 00:46:50,960 --> 00:46:53,480 Here. 474 00:46:53,680 --> 00:46:55,160 Carmen's back. 475 00:47:00,320 --> 00:47:01,800 And? 476 00:47:04,880 --> 00:47:06,800 Yes, no, yes. 477 00:47:09,000 --> 00:47:11,400 Have you looked in your room? 478 00:47:11,600 --> 00:47:13,320 I really have to go. 479 00:47:14,640 --> 00:47:16,120 Yes, kiss. 480 00:47:19,440 --> 00:47:23,160 Excuse me, kids... Justine de Heer. 481 00:47:25,080 --> 00:47:30,040 Carmen van der Zee ehr, van Walraven. - Nice to meet you. 482 00:47:30,240 --> 00:47:33,800 Good... First of all... - First of all, what? 483 00:47:34,000 --> 00:47:35,480 First, sorry? 484 00:47:35,680 --> 00:47:37,200 Sorry? - Yes. 485 00:47:37,400 --> 00:47:40,160 Sorry that there is a leak in your organization. 486 00:47:40,360 --> 00:47:44,000 Letting every idiot now know where I am. - There's no leak. 487 00:47:44,200 --> 00:47:47,640 We have to get to the bottom of this. 488 00:47:47,840 --> 00:47:50,560 We're sorry what happened. 489 00:47:50,760 --> 00:47:53,040 We'll make sure it doesn't happen again. 490 00:47:53,240 --> 00:47:56,200 This can happen only if you cooperate. - I have so far. 491 00:47:56,400 --> 00:47:59,960 The entire de Rue group looking for you. - Group? What group? 492 00:48:00,160 --> 00:48:05,000 Frans and Steven are dead. There's only Irwan. Was it Irwan? 493 00:48:05,200 --> 00:48:06,720 Is That what you're saying? 494 00:48:06,920 --> 00:48:09,200 It was my own brother. 495 00:48:09,400 --> 00:48:12,680 Irwan isn't the only one on trial. - Jim... 496 00:48:14,400 --> 00:48:17,840 Ooms too. You can't hide in the Netherlands. 497 00:48:18,040 --> 00:48:20,760 Jim... - Coffee. 498 00:48:29,200 --> 00:48:31,760 Nice guy, Leeflang. 499 00:48:31,960 --> 00:48:33,440 A bit of a drama queen. 500 00:48:43,520 --> 00:48:45,600 We need to help each other. 501 00:48:45,800 --> 00:48:50,840 We can offer you and your children safety if you testify. 502 00:48:52,280 --> 00:48:55,000 I have given you everything. Everything. 503 00:48:55,200 --> 00:48:58,280 In previous hearings it proved not to be enough. 504 00:48:58,480 --> 00:49:01,520 We're looking for someone prepared to declare under oath... - Yummy. 505 00:49:01,720 --> 00:49:05,840 The first witness was murdered. Hop to the next. I don't think so. 506 00:49:06,040 --> 00:49:08,960 What are your options? Wait for a new attack? 507 00:49:09,160 --> 00:49:12,160 While... With only one word I can protect you and your children... 508 00:49:12,360 --> 00:49:15,760 Do you have any information this attack was ordered by my brother? 509 00:49:15,960 --> 00:49:19,520 You're in shock, I understand. - I'm not in shock. 510 00:49:19,720 --> 00:49:21,720 It isn't about your brother. 511 00:49:21,920 --> 00:49:25,360 It involves the entire network, especially Ooms. 512 00:49:25,560 --> 00:49:29,680 It's the first time we can build a case against him. 513 00:49:29,880 --> 00:49:33,240 If he walks, everything was for nothing. 514 00:49:33,440 --> 00:49:35,960 And if it was Ooms, Carmen... 515 00:49:36,160 --> 00:49:40,120 you won't need to go abroad? 516 00:49:40,320 --> 00:49:44,440 We can help you rebuild a normal life. 517 00:49:44,640 --> 00:49:46,120 Normal? - Yes. 518 00:49:47,440 --> 00:49:51,720 If we drag your kids to the other side of the world, tonight. 519 00:49:51,920 --> 00:49:55,720 Without them saying goodbye to their friends. 520 00:49:55,920 --> 00:49:59,640 Learning a new language, and having new names pounded in their heads. 521 00:49:59,840 --> 00:50:03,280 And no longer exist on My Space or Facebook. 522 00:50:03,480 --> 00:50:06,280 Do you think they find that normal? - Hold on! 523 00:50:14,560 --> 00:50:16,040 Carmen. 524 00:50:19,160 --> 00:50:22,920 Please, Carmen! Think of your children! 525 00:50:23,120 --> 00:50:27,600 Think again of Boris, what he witnessed... 526 00:50:27,800 --> 00:50:31,160 Help me so I can help you. 527 00:50:31,360 --> 00:50:33,880 Was it Irwan? 528 00:50:34,080 --> 00:50:37,080 Tell me! Was it Irwan! 529 00:50:37,280 --> 00:50:40,200 You know I can't share that with you. 530 00:50:40,400 --> 00:50:41,880 Never mind. 531 00:50:42,080 --> 00:50:45,600 I don't know. It may have been him. 532 00:50:45,800 --> 00:50:47,960 Forget it. 533 00:50:48,160 --> 00:50:50,360 You can't protect me, Jim. 534 00:51:04,840 --> 00:51:09,440 Hey! - Ah! Ah! - What are you doing? 535 00:51:09,640 --> 00:51:12,600 What are you talking about? - What are you doing?! 536 00:51:12,800 --> 00:51:14,640 You knew Carmen was back! 537 00:51:14,840 --> 00:51:17,000 Ah . Arggggh. 538 00:51:20,440 --> 00:51:22,080 Look what happened. 539 00:51:25,200 --> 00:51:29,120 Dad, hey! Dad! Dad! 540 00:51:29,320 --> 00:51:30,800 Dad! 541 00:51:46,000 --> 00:51:49,200 How much time can I buy with chemo-junk? 542 00:51:52,000 --> 00:51:53,480 Two years? 543 00:51:59,040 --> 00:52:01,440 My daughter is back. 544 00:52:01,640 --> 00:52:03,120 I want to see her. 545 00:52:07,360 --> 00:52:09,480 What color was the car? 546 00:52:11,000 --> 00:52:13,880 Eh... I don't know, Luus. 547 00:52:14,080 --> 00:52:17,800 He drove up on me from behind and I got knocked into the soft shoulder. 548 00:52:19,080 --> 00:52:21,400 I was lucky the tree was there. 549 00:52:21,600 --> 00:52:24,760 Somebody must have seen that yet? What a jerk! 550 00:52:24,960 --> 00:52:27,040 And my CDs? Can I get them back? 551 00:52:27,240 --> 00:52:31,280 And my CDs... - Mom could be dead. - That's not so bad. Pack it in. 552 00:52:35,480 --> 00:52:39,720 Guys, you'll tell me, huh? If you notice anything strange. 553 00:52:39,920 --> 00:52:42,200 Why? 554 00:52:42,400 --> 00:52:45,720 Well, just. We should just be careful. 555 00:52:45,920 --> 00:52:51,200 It's okay, but we need to keep vigilant. Eyes in the back of your head, right? 556 00:52:57,680 --> 00:52:59,920 Well, come on, eat. 557 00:53:27,640 --> 00:53:29,120 Hey. 558 00:53:31,440 --> 00:53:33,640 Couldn't sleep either? 559 00:53:33,840 --> 00:53:35,320 No. 560 00:53:35,520 --> 00:53:37,920 I want you beside me. 561 00:53:38,120 --> 00:53:40,240 I know. 562 00:53:40,440 --> 00:53:42,400 Me too. 563 00:53:42,600 --> 00:53:46,640 Honey, this is completely idiotic. The children understand it anyway? 564 00:53:46,840 --> 00:53:48,560 You can still have your own life? 565 00:53:50,480 --> 00:53:53,120 I hardly know myself what's going on. 566 00:53:58,680 --> 00:54:02,800 Is it... Is it okay if I come to the shop a bit late tomorrow? 567 00:54:05,400 --> 00:54:07,960 I have to go... - Yes. Yes, it is okay. 568 00:54:11,480 --> 00:54:14,200 ♫ Come with me ♫ 569 00:54:14,400 --> 00:54:15,880 Ha ha. 570 00:54:16,080 --> 00:54:17,560 ♫ Come with me ♫ 571 00:54:21,480 --> 00:54:24,120 ♫ Then I put everything aside ♫ 572 00:54:26,160 --> 00:54:28,120 ♫ Come with me ♫ 573 00:54:40,480 --> 00:54:44,240 Mom, what happened to you? Let me see. 574 00:54:44,440 --> 00:54:46,760 No, it's nothing. 575 00:54:46,960 --> 00:54:48,800 Wow! Jeez! 576 00:54:49,000 --> 00:54:50,560 Is this from the accident? 577 00:54:53,400 --> 00:54:56,160 Mom. - There was no accident. 578 00:54:56,360 --> 00:54:58,360 I got shot. 579 00:54:58,560 --> 00:55:01,240 I just got away in time. 580 00:55:01,440 --> 00:55:04,920 What! - Don't tell Natalie and Boris. 581 00:55:05,120 --> 00:55:08,520 I don't want to turn their lives upside down again. 582 00:55:08,720 --> 00:55:11,280 But then who knows... - I don't know. 583 00:55:13,640 --> 00:55:17,680 We should go. What are we doing here? You have to tell the rest. 584 00:55:17,880 --> 00:55:20,240 Lucien. That didn't happen. Remember. 585 00:55:20,440 --> 00:55:23,360 I'm working on it. I'll take care of it! 586 00:55:26,240 --> 00:55:28,640 Okay? 587 00:55:28,840 --> 00:55:31,480 Honey, it'll be okay. 588 00:55:31,680 --> 00:55:33,160 I'm still alive. 589 00:55:56,720 --> 00:55:59,440 Card from my mother, man. - Ah, nice. 590 00:56:07,000 --> 00:56:08,560 Would you mind fucking off? 591 00:56:12,240 --> 00:56:16,520 In broad day light? Middle of the street? And then to miss? 592 00:56:16,720 --> 00:56:20,560 Was the moron blind or what? - I don't know. 593 00:56:20,760 --> 00:56:22,920 Come on, Irwan, it was quick. 594 00:56:23,120 --> 00:56:27,840 I swear to you: If the clown doesn't implicate you, then it stops. 595 00:56:28,040 --> 00:56:30,640 Then keep it up! - Yes. 596 00:57:01,720 --> 00:57:04,040 You never bring us by taxi. 597 00:57:04,240 --> 00:57:07,200 Nat, remember? - Yeah, eyes in the back of my head. 598 00:57:07,400 --> 00:57:08,960 Hi, honey. - Good day Mom. 599 00:57:09,160 --> 00:57:11,360 Tomorrow we'll go by bike. 600 00:57:23,360 --> 00:57:25,480 She's just leaving the school. 601 00:57:25,680 --> 00:57:30,960 Good day. Carmen. Christiane Wilkins, lawyer. Come on. 602 00:57:31,160 --> 00:57:32,640 Glad you could come. 603 00:57:35,720 --> 00:57:37,200 Go ahead. 604 00:57:40,000 --> 00:57:43,320 Where do I start? There's so much going on. 605 00:57:43,520 --> 00:57:46,520 "Start at the end", I usually say. 606 00:57:46,720 --> 00:57:51,000 Well, the end. Yesterday I... 607 00:57:51,200 --> 00:57:54,840 Survived an near attempt on my life. 608 00:57:58,400 --> 00:58:01,560 Yeah, I can't make it any better than it is. 609 00:58:04,080 --> 00:58:12,960 Okay. - Now the prosecutor wants me to testify in return for protection, but... 610 00:58:13,160 --> 00:58:19,120 I have doubts. I've been in protection before and it didn't go well. 611 00:58:19,320 --> 00:58:22,120 Who negotiated the terms then? 612 00:58:22,320 --> 00:58:24,040 There were no conditions. 613 00:58:24,240 --> 00:58:27,760 If you were extradited by Justice there should've been conditions. 614 00:58:27,960 --> 00:58:29,760 Do you already have a country in mind? 615 00:58:29,960 --> 00:58:31,920 I don't know if I want to leave. 616 00:58:35,640 --> 00:58:37,120 Imagine... 617 00:58:40,200 --> 00:58:43,160 Suppose we have to move again. 618 00:58:44,800 --> 00:58:47,000 What happened? - Nothing. 619 00:58:52,640 --> 00:58:57,240 Well. Why are you being so weird with taxis and eyes in the back. 620 00:59:00,120 --> 00:59:01,600 What happened? 621 00:59:03,600 --> 00:59:06,160 I've been warned by the police. 622 00:59:07,640 --> 00:59:11,080 Certain people could know where we are. 623 00:59:11,280 --> 00:59:14,320 I'm not saying they do, but they could. 624 00:59:18,960 --> 00:59:23,760 We're going to Sydney. - No fucking way. I'm not going back to Sydney. - Well! 625 00:59:25,560 --> 00:59:28,840 Nat, I'm not saying we'll go back to Sydney. 626 00:59:30,920 --> 00:59:32,400 Why not? 627 00:59:32,600 --> 00:59:38,240 Why not? I was thinking about more about America or Canada. 628 00:59:38,440 --> 00:59:42,760 Canada, nice. Do you know where you can hide for good? In China. 629 00:59:42,960 --> 00:59:45,440 I don't want to go to China. - We're not going to China. 630 00:59:51,160 --> 00:59:53,000 Luus, but just leave her. 631 01:00:01,560 --> 01:00:06,000 It's your fault we have to leave. Not mine. 632 01:00:06,200 --> 01:00:07,680 It will be Sydney. 633 01:00:07,880 --> 01:00:10,080 I wasn’t seen in Amsterdam. 634 01:00:13,680 --> 01:00:16,480 What happened to Mom? 635 01:00:16,680 --> 01:00:18,320 Ask her yourself. 636 01:01:14,080 --> 01:01:16,640 Luus, we won't go back to Sydney. 637 01:01:21,920 --> 01:01:25,720 That suicide attempt was just a cry for attention. 638 01:01:25,920 --> 01:01:29,280 But we are a family and we stick together. Point. 639 01:01:34,240 --> 01:01:36,400 Nice family. 640 01:01:36,600 --> 01:01:38,080 Sorry? 641 01:01:38,280 --> 01:01:39,760 Nothing. 642 01:01:45,520 --> 01:01:48,240 I have no father anymore. 643 01:02:09,120 --> 01:02:14,440 The chemo is dissolved in a physiological saline solution. 644 01:02:14,640 --> 01:02:17,520 It slowly trickles in through the IV. 645 01:02:17,720 --> 01:02:21,040 This will take about 30 minutes. I'll leave you alone. 646 01:02:45,760 --> 01:02:48,360 Carmen. 647 01:02:48,560 --> 01:02:51,280 Luther. 648 01:02:51,480 --> 01:02:54,240 Sorry, I didn't mean to scare you. 649 01:02:54,440 --> 01:02:56,000 How did you find me? 650 01:02:56,200 --> 01:02:58,760 What is it? - How did you find me? 651 01:03:01,960 --> 01:03:05,520 I saw Natalie in Amsterdam. and I followed her. 652 01:03:05,720 --> 01:03:08,680 I haven't told anyone. I swear. 653 01:03:08,880 --> 01:03:10,600 You were here all along? 654 01:03:12,200 --> 01:03:13,680 No. 655 01:03:13,880 --> 01:03:16,920 What are you doing? - How is Boris? 656 01:03:22,600 --> 01:03:25,240 Good. 657 01:03:25,440 --> 01:03:29,800 Does my father know I'm here? - No, I haven't told anyone. 658 01:03:30,000 --> 01:03:32,240 Really. 659 01:03:32,440 --> 01:03:35,600 André... Was it him? Does he want me dead? 660 01:03:35,800 --> 01:03:39,520 No, you're crazy. - Is it true, I'm on a death list? 661 01:03:39,720 --> 01:03:41,200 I know nothing. 662 01:03:43,960 --> 01:03:46,760 There was an attack. 663 01:03:46,960 --> 01:03:48,440 I got shot. 664 01:03:50,560 --> 01:03:52,040 Was it Irwan? 665 01:03:57,040 --> 01:03:59,160 I don't know. 666 01:03:59,360 --> 01:04:04,400 He married that girlfriend of yours, in the store. - Hanneke? - Yes. 667 01:04:07,160 --> 01:04:09,520 Carmen. 668 01:04:09,720 --> 01:04:11,680 Andre is seriously ill. 669 01:04:11,880 --> 01:04:13,840 He can't last much longer. 670 01:04:22,840 --> 01:04:24,320 That was it? 671 01:04:28,160 --> 01:04:29,720 He wants to make it right. 672 01:04:31,960 --> 01:04:33,840 He can't make it alright. 673 01:04:35,720 --> 01:04:37,720 And neither can you. 674 01:04:37,920 --> 01:04:40,720 He's already dead to me. 675 01:04:40,920 --> 01:04:44,840 Luther, do me a favour. Just stay away. 676 01:04:45,040 --> 01:04:47,240 Just stay away completely. 677 01:04:47,440 --> 01:04:48,920 Carmen. 678 01:04:52,720 --> 01:04:56,240 Call me if you need anything, okay? 679 01:05:09,600 --> 01:05:12,440 And if it was Irwan, 680 01:05:12,640 --> 01:05:15,280 How safe are you really here? 681 01:05:27,600 --> 01:05:29,800 I want to leave. As soon as possible. 682 01:05:34,360 --> 01:05:39,080 The witness protection service doesn't work on the basis of "you ask, we deliver." 683 01:05:39,280 --> 01:05:43,160 Given your lack of flexibility my client demands guarantees. 684 01:05:43,360 --> 01:05:45,520 It seems only natural. 685 01:05:45,720 --> 01:05:48,320 You ask her to testify against her brother. 686 01:05:48,520 --> 01:05:52,720 A criminal organization that may be out to take her life. 687 01:05:54,920 --> 01:05:57,640 Canada, private enterprise, housing. 688 01:05:57,840 --> 01:06:01,480 That's the second time? We have to be realistic. 689 01:06:01,680 --> 01:06:05,800 If you can proceed without the witness... - Okay. 690 01:06:06,000 --> 01:06:10,120 I've been in contact with the protection service, and they think it's feasible... 691 01:06:10,320 --> 01:06:16,880 And for you, the least burdensome option is back to Australia. - Out of the question!. 692 01:06:17,080 --> 01:06:19,800 But... - No. Not but. 693 01:06:20,000 --> 01:06:22,240 It's this or I draw up my own plans. 694 01:06:22,440 --> 01:06:25,320 Then I'll take measures to protect us. 695 01:06:25,520 --> 01:06:30,880 As I read in the papers, this trial has already cost several million. 696 01:06:31,080 --> 01:06:35,680 It would be a disgrace for the prosecution, if the accused go free. 697 01:06:40,840 --> 01:06:45,200 Do I need help with English or what? - What does it matter. We're leaving. 698 01:06:45,400 --> 01:06:50,760 We have to learn, wherever we go. Otherwise you'd be like Lucien. - Very funny. 699 01:07:06,160 --> 01:07:07,640 It's my lawyer. 700 01:07:09,440 --> 01:07:10,920 Answer it. 701 01:07:12,880 --> 01:07:18,160 Guys, wherever we go, no matter what happens, I need you. 702 01:07:26,920 --> 01:07:28,400 It's Carmen. 703 01:07:42,960 --> 01:07:45,640 Ding Dong. - Hey! 704 01:07:57,720 --> 01:08:01,800 Did you start again? - I wanted to finally get rid of that shit. 705 01:08:02,000 --> 01:08:04,960 I want rid of it. I'm done with it. 706 01:08:05,160 --> 01:08:07,280 Then we can go on together. 707 01:08:07,480 --> 01:08:08,960 What is it? 708 01:08:13,000 --> 01:08:14,480 Hey. 709 01:08:14,680 --> 01:08:16,160 Hey. 710 01:08:43,120 --> 01:08:47,480 Wait. I'll be right there. - What? - I'll be right there. - Okay. 711 01:08:50,800 --> 01:08:52,280 Fuck. 712 01:09:43,000 --> 01:09:46,120 Have you ever been to Canada? 713 01:09:46,320 --> 01:09:48,720 Canada? No. 714 01:09:48,920 --> 01:09:50,400 Why? 715 01:09:52,120 --> 01:09:53,600 No reason. 716 01:09:56,400 --> 01:09:57,880 No, I just... 717 01:10:06,360 --> 01:10:07,840 Hi. 718 01:10:15,000 --> 01:10:16,480 Boris. 719 01:10:26,960 --> 01:10:29,080 Go downstairs , I'll be right there. 720 01:10:36,240 --> 01:10:37,720 Boris. 721 01:10:37,920 --> 01:10:39,400 Boris. 722 01:10:43,480 --> 01:10:47,440 Boris, I... - It's just not fair. 723 01:10:47,640 --> 01:10:53,040 I wasn't allowed to tell Koen anything. You said so. I didn't say anything. 724 01:10:53,240 --> 01:10:55,880 What are you doing here? That's nasty. 725 01:10:56,080 --> 01:11:01,440 But Boris, I'm here because I... 726 01:11:01,640 --> 01:11:04,600 Just John's very nice and... 727 01:11:06,320 --> 01:11:08,200 And because we have to go back. 728 01:11:10,960 --> 01:11:14,760 I see no other way out. It's just too dangerous. 729 01:11:14,960 --> 01:11:16,440 That's nasty. 730 01:11:18,080 --> 01:11:19,560 This is also nasty. 731 01:11:22,520 --> 01:11:25,000 Super nasty, altogether. 732 01:11:40,720 --> 01:11:42,200 Hey. 733 01:12:14,760 --> 01:12:16,240 Good day. 734 01:12:23,960 --> 01:12:25,440 Will I see you tomorrow? 735 01:13:34,120 --> 01:13:38,560 In recent years. In a previous case... 736 01:13:38,760 --> 01:13:41,560 We already became acquainted with a criminal André de R. .. 737 01:13:41,760 --> 01:13:45,600 he got 12 years imprisonment for the murder of his son-in-law. 738 01:14:02,200 --> 01:14:07,160 Nat, do you still want something? - No, thank you. 739 01:14:07,360 --> 01:14:11,920 Move! On the side! Coming through! Ha ha! 740 01:14:12,120 --> 01:14:15,720 Guys, we aren't at home, huh. Ha ha. 741 01:14:15,920 --> 01:14:17,840 Housekeeping. 742 01:14:18,040 --> 01:14:22,440 ... the prosecutor, Justine de Heer. announced there's... 743 01:14:22,640 --> 01:14:27,200 a new star witness to connect the lives of these two men. 744 01:14:27,400 --> 01:14:31,440 It's known van Walraven wanted out of the criminal circuit .. 745 01:14:31,640 --> 01:14:34,840 And wanted to go abroad with his wife and three children. 746 01:14:35,040 --> 01:14:37,000 He saw this as his only way out. 747 01:14:37,200 --> 01:14:41,560 The identity of the new star witness hasn't been disclosed... 748 01:14:41,760 --> 01:14:45,480 But will make the first statement tomorrow under oath. 749 01:15:06,720 --> 01:15:08,200 Will this do? 750 01:15:13,720 --> 01:15:15,400 I prefer this one. 751 01:15:26,800 --> 01:15:29,320 Mom... 752 01:15:32,200 --> 01:15:36,320 I'm not going to Canada. It'll be just the same there. 753 01:15:36,520 --> 01:15:40,760 Treasure. - I know I should, but I'm going to stay here. 754 01:15:40,960 --> 01:15:43,240 I'm eighteen. 755 01:15:43,440 --> 01:15:44,960 You can't make me. 756 01:15:45,160 --> 01:15:48,760 I won't leave you alone, you come along. - How can I make you listen? 757 01:15:50,440 --> 01:15:52,960 It'll be just the same there! 758 01:15:54,840 --> 01:15:56,320 I have to do this. 759 01:15:58,560 --> 01:16:00,120 Help me, please. 760 01:16:42,960 --> 01:16:45,240 Attention. Ready to leave. 761 01:16:47,960 --> 01:16:49,920 Once there were three friends. 762 01:16:50,120 --> 01:16:53,800 Frans van Walraven, Steven Breusink and Irwan de Rue. 763 01:16:54,000 --> 01:16:59,600 Of these three, the latter is the only one still alive. 764 01:16:59,800 --> 01:17:02,960 On the day Frans van Walraven planed to had over to the prosecutor... 765 01:17:03,160 --> 01:17:07,400 A comprehensive statement, he was liquidated. 766 01:17:07,600 --> 01:17:11,160 A deed for which André de Rue, his father-in-law, 767 01:17:11,360 --> 01:17:14,840 was sentenced to twelve years in prison. 768 01:17:15,040 --> 01:17:18,520 He confessed and hasn't appealed. 769 01:17:20,840 --> 01:17:27,120 Frans van Walraven can still speak to us is due to his wife Carmen van Walraven. 770 01:17:27,320 --> 01:17:30,880 For years she was in close proximity to how the organization... 771 01:17:31,080 --> 01:17:33,320 They called "The Shop"... 772 01:17:33,520 --> 01:17:38,480 Was enriched by importing hashish from Morocco and Pakistan... 773 01:17:38,680 --> 01:17:41,800 And laundering drug money. 774 01:17:42,000 --> 01:17:45,440 She will come here today and testify under oath. 775 01:18:38,560 --> 01:18:43,560 You are Carmen van Walraven, born August 1, 1967 in Amsterdam? 776 01:18:43,760 --> 01:18:45,240 I am. 777 01:18:45,440 --> 01:18:48,320 Do you want to take an oath or affirm? - The oath. 778 01:18:48,520 --> 01:18:53,200 Tell me after: you solemnly swear to tell the truth and nothing but the truth... 779 01:18:53,400 --> 01:18:56,480 So help me God? 780 01:18:56,680 --> 01:19:00,200 You should stand. - Yes. 781 01:19:03,560 --> 01:19:10,640 I solemnly swear to tell the truth and nothing but the truth, so help me God. 782 01:19:10,840 --> 01:19:12,400 Ms van Walraven. 783 01:19:12,600 --> 01:19:18,360 Is it true three years ago you handed , a memory stick to Detective Jim Leeflang... 784 01:19:18,560 --> 01:19:24,480 Containing information on the criminal network of your brother Irwan de Rue. 785 01:19:28,840 --> 01:19:30,320 That's right. 786 01:19:30,520 --> 01:19:33,160 The information on this memory stick ... 787 01:19:33,360 --> 01:19:38,520 came from your husband Frans van Walraven, who had recently deceased. 788 01:19:38,720 --> 01:19:40,240 Is this correct? - Yes. 789 01:19:40,440 --> 01:19:44,800 Do you then view the contents of the memory stick itself... 790 01:19:45,000 --> 01:19:48,320 And you are still be able to recognize the contents now? - Certainly. 791 01:19:52,560 --> 01:19:54,640 Review your statement. 792 01:19:54,840 --> 01:20:02,720 Can you confirm this is the same information you gave then to the prosecutor? 793 01:20:02,920 --> 01:20:05,880 Yes, I recognize it. 794 01:20:06,080 --> 01:20:10,080 I quote from the written statement: 795 01:20:10,280 --> 01:20:16,320 "Irwan couldn't stand people who could dictate what we could and couldn't do. 796 01:20:16,520 --> 01:20:23,800 People like Henk Ooms. He wanted the coke. I don't. That was the end for me." 797 01:20:24,000 --> 01:20:28,360 The statements made by Frans van Walraven weren't made under oath... 798 01:20:28,560 --> 01:20:32,400 But his violent death speaks volumes. 799 01:20:32,600 --> 01:20:36,880 Ms van Walraven, you can confirm this is the text ... 800 01:20:37,080 --> 01:20:43,720 your husband Frans van Walraven wrote about the shop at the time? - Yes. 801 01:20:43,920 --> 01:20:47,960 About your father, Andre de Rue. - Yes. 802 01:20:48,160 --> 01:20:55,280 About the criminal activities and contacts with Henk Ooms? - Yes. 803 01:20:55,480 --> 01:21:01,360 About the murders committed by the de Rue group? - Yes. 804 01:21:01,560 --> 01:21:04,520 About the murders committed by your brother Irwan? 805 01:21:04,720 --> 01:21:08,320 Carmen! 806 01:21:11,600 --> 01:21:13,720 I'm pregnant! 807 01:21:13,920 --> 01:21:15,840 I'm pregnant! 808 01:21:38,000 --> 01:21:43,640 Were you personally involved in your husband's and brother's criminal activities? 809 01:21:43,840 --> 01:21:45,320 No. 810 01:21:47,520 --> 01:21:49,240 But you knew about it? 811 01:21:54,200 --> 01:21:55,760 Ms van Walraven? 812 01:21:57,840 --> 01:21:59,400 Ms van Walraven! 813 01:22:03,280 --> 01:22:07,040 No, we operated a marina... 814 01:22:07,240 --> 01:22:09,800 And Irwan had some business in the hospitality industry. 815 01:22:13,080 --> 01:22:19,680 But you can confirm the information your husband wanted to share with Justice was true? 816 01:22:22,800 --> 01:22:24,360 Ms van Walraven. 817 01:22:27,160 --> 01:22:28,800 Ms van Walraven! 818 01:22:31,080 --> 01:22:32,640 Ms van Walraven? 819 01:22:34,760 --> 01:22:36,240 No. 820 01:22:38,080 --> 01:22:39,560 No? 821 01:22:41,880 --> 01:22:43,360 No. 822 01:22:43,560 --> 01:22:46,920 I knew it was a lie. Everything. 823 01:22:47,120 --> 01:22:49,840 Frans had been arguing with Irwan. 824 01:22:50,040 --> 01:22:52,840 He wanted to make a deal with Justice. 825 01:22:53,040 --> 01:22:55,760 Then he made up everything. 826 01:22:55,960 --> 01:22:59,320 There were no drug shipments. Not that I know of. 827 01:23:01,080 --> 01:23:05,200 The only thing he said was he trying to frame Irwan and everyone. 828 01:23:05,400 --> 01:23:06,880 That she's lying! She's lying! 829 01:23:09,040 --> 01:23:12,080 Ms van Walraven. 830 01:23:12,280 --> 01:23:15,040 May I remind you, you're under oath. 831 01:23:15,240 --> 01:23:19,080 The penalty for committing perjury is up to six years in prison. 832 01:23:19,280 --> 01:23:24,240 Again, can you confirm the information you provided to the prosecutor 833 01:23:24,440 --> 01:23:27,800 was conscientiously written? - No. 834 01:23:28,000 --> 01:23:30,640 It's word for word a lie. 835 01:23:30,840 --> 01:23:36,160 I didn't share it, because I didn't have a deal with the Justice myself. 836 01:23:36,360 --> 01:23:42,320 Mr. Judge. This is contrary to what Mrs van Walraven declared earlier. 837 01:23:42,520 --> 01:23:48,280 I don't know what happened, but the facts on record tell a very different story. 838 01:23:53,160 --> 01:23:56,200 What happened? - Nothing, I want to go home. 839 01:23:56,400 --> 01:23:58,040 Hey, you're bullshitting me now! 840 01:23:59,200 --> 01:24:01,840 This is the mistake of your life, you know that! 841 01:24:06,720 --> 01:24:08,200 Hey, baby. 842 01:24:11,880 --> 01:24:13,360 We stay here. 843 01:24:13,560 --> 01:24:15,040 For you. 844 01:24:15,240 --> 01:24:16,720 For us. 845 01:24:20,320 --> 01:24:21,800 We're going home. 846 01:24:29,560 --> 01:24:31,960 Mom, something happened. 847 01:24:34,080 --> 01:24:36,640 If they come after you, they come after me. 848 01:24:38,160 --> 01:24:39,920 No! 849 01:24:40,120 --> 01:24:43,680 It's going well, but that's why we have to stay sharp. 850 01:24:43,880 --> 01:24:45,360 Eyes in the back of our heads, right? 64901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.