Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:03,396
- Previously...
- Yesterday we were saying
2
00:00:03,526 --> 00:00:05,411
how remarkable it is
that you're a physician.
3
00:00:05,495 --> 00:00:07,090
Others might accuse such a woman
4
00:00:07,174 --> 00:00:08,180
of witchcraft and the like.
5
00:00:08,311 --> 00:00:10,438
Apparently, some of
the new settlers think
6
00:00:10,569 --> 00:00:11,678
that I am a witch.
7
00:00:11,762 --> 00:00:13,111
Why do you do these drawings?
8
00:00:13,199 --> 00:00:15,473
So that others can benefit
from what I've learned.
9
00:00:15,557 --> 00:00:17,184
- Like me?
- Yes.
10
00:00:17,270 --> 00:00:18,925
I want to spend my time
with you and Jemmy.
11
00:00:19,056 --> 00:00:20,812
- Just the three of us.
- Well, the four of us.
12
00:00:22,027 --> 00:00:23,538
Patrick MacNeill.
13
00:00:23,669 --> 00:00:25,802
This often, you'll have enough
to feed a family of five.
14
00:00:25,889 --> 00:00:27,376
Surely ye've suitors.
15
00:00:27,506 --> 00:00:30,233
Lads swoon after you
in droves; I've seen them.
16
00:00:30,363 --> 00:00:32,132
Please, sir, ye'll say
no such thing to my father.
17
00:00:32,263 --> 00:00:33,656
I was only teasing, lass.
18
00:00:36,732 --> 00:00:39,090
Mr. Henderson. Miss Christie.
19
00:00:39,214 --> 00:00:40,555
Surely you've done no wrong.
20
00:00:40,686 --> 00:00:41,774
Looks can be deceiving.
21
00:00:53,523 --> 00:00:55,960
Look around at your brethren here today.
22
00:00:56,354 --> 00:00:57,790
None are all-knowing,
23
00:00:57,921 --> 00:01:00,358
all powerful,
24
00:01:00,488 --> 00:01:02,117
and of noble birth.
25
00:01:02,839 --> 00:01:07,321
But God does not require
brilliance or power or nobility
26
00:01:07,408 --> 00:01:09,802
for us to be true believers.
27
00:01:09,940 --> 00:01:11,821
More often than not,
28
00:01:11,905 --> 00:01:15,169
those are the very things that
keep us from trusting the Lord.
29
00:01:15,300 --> 00:01:18,999
That is why God hath chosen
what is foolish in the world
30
00:01:19,129 --> 00:01:21,315
to shame the wise,
31
00:01:22,176 --> 00:01:25,277
what is weak to confound the mighty,
32
00:01:26,136 --> 00:01:29,096
and what is low in the world
to bring to nothing...
33
00:01:29,227 --> 00:01:31,446
things that are.
34
00:01:37,835 --> 00:01:40,016
Did you enjoy the service?
35
00:01:40,100 --> 00:01:42,121
I only noticed
one person falling asleep.
36
00:01:42,208 --> 00:01:43,811
Old Maggie MacCurley.
37
00:01:43,895 --> 00:01:44,895
She's 80.
38
00:01:47,445 --> 00:01:49,465
You're doin' a fine job, Roger Mac.
39
00:01:49,596 --> 00:01:51,903
I appreciate that coming from you.
40
00:01:52,033 --> 00:01:54,209
I know you weren't exactly
pleased it was church.
41
00:01:54,340 --> 00:01:56,211
It's only that I wanted it
to be used for more
42
00:01:56,298 --> 00:01:58,518
than the Protestants' Sunday worship.
43
00:01:58,649 --> 00:02:00,215
Oh, aye, it is.
44
00:02:00,346 --> 00:02:01,782
Tom's been teachin'
the children their letters
45
00:02:01,869 --> 00:02:03,290
here in the afternoons.
46
00:02:04,393 --> 00:02:06,526
Have any of you seen
Mr. and Mrs. MacNeill lately?
47
00:02:06,613 --> 00:02:08,397
No, why?
48
00:02:08,837 --> 00:02:10,491
They never miss a Sunday.
49
00:02:12,227 --> 00:02:13,533
Well, you and I can stop
by the cabin later
50
00:02:13,664 --> 00:02:15,491
and look in on them.
51
00:02:15,622 --> 00:02:17,668
And maybe Lizzie and Malva
52
00:02:17,798 --> 00:02:19,234
would want to come along for the walk.
53
00:02:19,365 --> 00:02:21,106
I'm sure Malva will.
54
00:02:21,236 --> 00:02:22,847
She's been glued to your side
ever since you started
55
00:02:22,934 --> 00:02:24,370
letting her help as your apprentice.
56
00:02:24,500 --> 00:02:26,372
Well, she's doing very nicely actually,
57
00:02:26,502 --> 00:02:28,156
although I do miss Marsali.
58
00:02:28,287 --> 00:02:30,550
I miss them all.
59
00:02:30,681 --> 00:02:32,596
I think they'll do well in New Bern.
60
00:02:32,726 --> 00:02:34,728
- Hmm.
- Fergus will be happy there.
61
00:02:34,859 --> 00:02:36,730
He'll thrive in the print shop
62
00:02:36,861 --> 00:02:39,733
and be able to provide for his family.
63
00:02:39,820 --> 00:02:42,040
Should have seen it sooner.
64
00:02:42,954 --> 00:02:46,610
You love them.
You wanted to keep them near.
65
00:02:46,740 --> 00:02:48,612
- There's no shame in that.
- Hmm.
66
00:02:56,837 --> 00:02:58,709
Apparently, Maggie
can sleep through anything.
67
00:02:58,839 --> 00:03:00,145
I should have her look after June.
68
00:03:05,367 --> 00:03:08,501
There's an awful smell.
69
00:03:08,632 --> 00:03:10,503
Look at the crows.
70
00:03:10,634 --> 00:03:12,940
Something's dead nearby.
71
00:03:13,071 --> 00:03:14,594
Mr. MacNeill!
72
00:03:17,423 --> 00:03:18,946
Mr. McNeill!
73
00:03:25,300 --> 00:03:26,911
Leave the door open.
74
00:03:26,998 --> 00:03:29,304
We need as much light and air
in here as possible.
75
00:03:32,264 --> 00:03:34,005
Attend to the children first.
76
00:03:36,224 --> 00:03:37,661
Come on, sweetheart.
Let's get you cleaned up.
77
00:03:39,184 --> 00:03:40,707
Oh, my God.
78
00:03:40,838 --> 00:03:42,611
Mistress. The baby.
79
00:03:46,495 --> 00:03:47,714
She's barely breathing.
80
00:03:49,455 --> 00:03:51,239
They're dehydrated.
81
00:03:51,370 --> 00:03:52,937
- What is this?
- Not sure.
82
00:03:53,067 --> 00:03:55,026
It could be food poisoning
or something worse.
83
00:03:55,156 --> 00:03:56,636
Don't touch your faces.
84
00:03:56,767 --> 00:03:59,291
Here, Brianna,
85
00:03:59,421 --> 00:04:01,946
go to the stream, get some fresh water.
86
00:04:02,076 --> 00:04:04,775
Get as much water
as you can and boil it.
87
00:04:04,905 --> 00:04:06,298
Lie down, lie down.
88
00:04:06,428 --> 00:04:08,126
Mistress.
89
00:04:08,213 --> 00:04:10,955
Mrs. MacNeill?
90
00:04:11,085 --> 00:04:12,870
Mrs. MacNeill, what happened?
91
00:04:13,914 --> 00:04:16,351
Here. Take this.
92
00:04:16,438 --> 00:04:18,092
Pour the water out into cups for them.
93
00:04:23,445 --> 00:04:25,578
Mr. MacNeill!
94
00:04:27,058 --> 00:04:29,190
Mr. MacNeill.
95
00:04:31,149 --> 00:04:33,281
- Mistress Claire.
- What happened?
96
00:04:33,412 --> 00:04:34,718
It's the bloody flux.
97
00:04:34,848 --> 00:04:36,763
The water, mistress.
98
00:04:36,894 --> 00:04:38,591
It came on so quickly.
99
00:04:38,722 --> 00:04:40,636
Mistress, the baby won't drink anything.
100
00:04:40,767 --> 00:04:42,203
Mrs. MacNeill won't either.
101
00:04:42,334 --> 00:04:44,118
- Our bairns.
- We're here.
102
00:04:44,249 --> 00:04:45,729
We're going to take care of them.
103
00:04:45,859 --> 00:04:47,992
Mistress.
104
00:04:50,255 --> 00:04:51,952
- She can't... she can't...
- Keep trying.
105
00:04:52,083 --> 00:04:53,998
Mistress.
106
00:04:54,085 --> 00:04:55,390
Damn it.
107
00:04:58,002 --> 00:05:01,005
Mrs. MacNeill, you must
try to drink some water.
108
00:05:03,921 --> 00:05:05,705
Ohh... God damn it!
109
00:05:05,792 --> 00:05:08,142
Can ye stop cursin', Mistress?
110
00:05:09,840 --> 00:05:11,189
It's only the wee ones can hear.
111
00:05:11,319 --> 00:05:14,975
We need to send blessings
to Heaven, not curses.
112
00:05:15,106 --> 00:05:17,412
Of course. I'm sorry.
113
00:05:19,153 --> 00:05:20,851
Ohh...
114
00:05:20,981 --> 00:05:23,693
Hail Mary, full of grace...
115
00:05:23,824 --> 00:05:26,117
No. No, no don't go.
116
00:05:31,644 --> 00:05:33,037
She's gone, Mistress.
117
00:05:47,268 --> 00:05:49,096
Oh...
118
00:05:52,056 --> 00:05:53,535
She wouldn't let her child go alone.
119
00:06:12,511 --> 00:06:14,121
The water's on the fire.
120
00:06:21,460 --> 00:06:23,786
♪ Sing me a song ♪
121
00:06:23,870 --> 00:06:26,655
♪ Of a lad that is gone ♪
122
00:06:26,830 --> 00:06:29,267
♪ Say, could that lad ♪
123
00:06:29,441 --> 00:06:31,965
♪ Be I? ♪
124
00:06:32,139 --> 00:06:34,272
♪ Merry of soul ♪
125
00:06:34,446 --> 00:06:37,144
♪ He sailed on a day ♪
126
00:06:37,318 --> 00:06:39,494
♪ Over the sea ♪
127
00:06:39,668 --> 00:06:42,541
♪ To Skye ♪
128
00:06:42,715 --> 00:06:45,065
♪ Billow and breeze ♪
129
00:06:45,239 --> 00:06:47,720
♪ Islands and seas ♪
130
00:06:47,894 --> 00:06:53,465
♪ Mountains of rain and sun ♪
131
00:06:53,639 --> 00:06:55,554
- ♪ All that was good ♪
- ♪ All that was good ♪
132
00:06:55,728 --> 00:06:58,209
♪ All that was fair ♪
133
00:06:58,383 --> 00:07:00,298
♪ All that was me ♪
134
00:07:00,472 --> 00:07:03,344
♪ Is gone ♪
135
00:07:03,518 --> 00:07:05,607
♪ Sing me a song ♪
136
00:07:05,781 --> 00:07:08,567
♪ Of a lass that is gone ♪
137
00:07:08,654 --> 00:07:10,699
♪ Say, could that lass ♪
138
00:07:10,874 --> 00:07:13,789
♪ Be I? ♪
139
00:07:13,877 --> 00:07:15,879
♪ Merry of soul ♪
140
00:07:16,053 --> 00:07:18,925
♪ She sailed on a day ♪
141
00:07:19,099 --> 00:07:22,973
♪ Over the sea ♪
142
00:07:23,147 --> 00:07:29,109
♪ To Skye ♪
143
00:07:29,824 --> 00:07:34,468
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
144
00:07:56,571 --> 00:07:58,095
There.
145
00:07:58,225 --> 00:08:01,489
I think I've found our villain.
146
00:08:01,620 --> 00:08:04,362
- Can I look?
- Of course.
147
00:08:08,757 --> 00:08:10,455
Do you see it?
148
00:08:10,585 --> 00:08:12,283
The clear, big thing in the middle.
149
00:08:12,413 --> 00:08:14,720
- Lobed, with flecks in it?
- I see it plainly.
150
00:08:14,850 --> 00:08:16,940
Like a currant pudding
someone's dropped on the floor
151
00:08:17,070 --> 00:08:18,506
with arms coming out of it.
152
00:08:18,790 --> 00:08:20,378
Well, that's an amoeba.
153
00:08:20,508 --> 00:08:22,858
That's what's been causing
the bloody flux.
154
00:08:22,989 --> 00:08:24,773
How can something
so small cause such trouble
155
00:08:24,904 --> 00:08:26,993
in something so big as a person?
156
00:08:27,124 --> 00:08:28,299
'Cause once it's inside your body,
157
00:08:28,429 --> 00:08:30,431
its only job is to kill cells.
158
00:08:30,562 --> 00:08:32,744
What is weak shall confound the mighty.
159
00:08:32,874 --> 00:08:34,609
Hmm.
160
00:08:34,740 --> 00:08:36,916
Will we give the sick
folk the penicillin then?
161
00:08:37,047 --> 00:08:38,613
No. Unfortunately, penicillin
162
00:08:38,744 --> 00:08:41,104
isn't effective against
amoebic dysentery.
163
00:08:42,313 --> 00:08:44,576
And I don't really have
anything except for herbs.
164
00:08:44,706 --> 00:08:46,186
Where did this amoeba come from?
165
00:08:46,317 --> 00:08:47,666
It can be passed through
166
00:08:47,796 --> 00:08:50,060
tainted food or water,
167
00:08:50,190 --> 00:08:52,540
but usually it's contaminated
water source.
168
00:08:52,671 --> 00:08:54,499
Mistress.
169
00:08:54,586 --> 00:08:56,240
Mr. Ogilvie's here.
170
00:08:56,370 --> 00:08:57,995
He says his wife's fallen sick
with the flux.
171
00:08:58,079 --> 00:08:59,112
Ye must come quickly.
172
00:08:59,243 --> 00:09:01,201
Malva, get me some bulbs
of garlic and some honey
173
00:09:01,332 --> 00:09:03,227
- for honey water.
- At once, Mistress.
174
00:09:03,358 --> 00:09:04,683
I'll head to the MacNeill property,
175
00:09:04,813 --> 00:09:06,206
look for the source.
176
00:09:06,337 --> 00:09:07,773
I'll gather the settlers
in the meeting house
177
00:09:07,903 --> 00:09:09,079
and warn them to wash their hands
178
00:09:09,166 --> 00:09:10,254
and boil water in the meantime.
179
00:09:10,384 --> 00:09:11,559
Ask them to bring samples of water
180
00:09:11,690 --> 00:09:13,213
from their wells and springs.
181
00:09:13,344 --> 00:09:14,475
Hopefully, we can get ahead of this
182
00:09:14,562 --> 00:09:16,129
before it spreads any further.
183
00:09:16,260 --> 00:09:18,827
Thank you, Malva.
You've been a great help.
184
00:09:19,828 --> 00:09:22,048
But Mistress Fraser,
I'm coming with you.
185
00:09:22,179 --> 00:09:23,963
It's a very contagious disease.
186
00:09:24,521 --> 00:09:25,870
I'm coming with you.
187
00:09:28,185 --> 00:09:30,187
Fine. We'll do what we can,
188
00:09:30,317 --> 00:09:32,711
but remember there is no cure.
189
00:09:59,172 --> 00:10:02,132
I'm getting terribly tired of funerals.
190
00:10:02,262 --> 00:10:03,916
I'm sorry we havena found out
191
00:10:04,047 --> 00:10:06,745
what's causing the sickness,
but we willna give up.
192
00:10:07,833 --> 00:10:09,922
No, we won't.
193
00:10:12,805 --> 00:10:15,014
You look a bit like a ghost, Sassenach.
194
00:10:15,604 --> 00:10:16,782
Havena slept for days
195
00:10:16,866 --> 00:10:19,169
and hardly pause for food.
196
00:10:19,932 --> 00:10:21,151
Let me take you home.
197
00:10:22,674 --> 00:10:24,154
I'm all right.
198
00:10:24,284 --> 00:10:25,677
I wonder where the Sin-Eater is.
199
00:10:31,117 --> 00:10:33,076
No one has seen him in a while.
200
00:10:35,687 --> 00:10:36,862
Mama!
201
00:10:39,169 --> 00:10:40,474
- Oh, she's burning up.
- Help me.
202
00:11:07,762 --> 00:11:08,850
Ohh...
203
00:11:41,753 --> 00:11:44,886
Malva, it's late.
204
00:11:44,973 --> 00:11:46,671
Let's leave these good folks now.
205
00:11:46,801 --> 00:11:49,543
It's time for us to go.
206
00:11:49,674 --> 00:11:52,155
Your brother's right.
You should take your rest.
207
00:11:52,931 --> 00:11:53,932
Lizzie's here.
208
00:11:55,767 --> 00:11:57,116
I won't leave her.
209
00:12:00,337 --> 00:12:02,817
She'll be more
comfortable in her own bed.
210
00:13:35,736 --> 00:13:37,738
Lizzie's with her.
211
00:13:38,502 --> 00:13:40,243
Here's some willow bark tea for you.
212
00:13:41,264 --> 00:13:42,395
Thank you, lass.
213
00:13:48,481 --> 00:13:52,442
Huh. It is the same tea
Claire made for me
214
00:13:52,536 --> 00:13:54,538
when I was ill with a snakebite.
215
00:13:54,668 --> 00:13:56,801
Oh, no, sir. Snakebite?
216
00:13:56,931 --> 00:13:58,368
Were you badly hurt?
217
00:14:00,935 --> 00:14:04,069
Aye. Almost lost my leg.
218
00:14:04,205 --> 00:14:05,746
I'm terrified of snakes.
219
00:14:05,870 --> 00:14:07,519
I saw a king snake the other day.
220
00:14:07,650 --> 00:14:09,030
Hmm.
221
00:14:09,161 --> 00:14:10,597
They're great ratters, they are.
222
00:14:10,728 --> 00:14:12,512
Maybe so, but they have a wicked bite.
223
00:14:12,643 --> 00:14:14,714
You haven't been bitten, have you?
224
00:14:15,559 --> 00:14:18,997
No, sir, but Mr. Crombie was.
225
00:14:19,127 --> 00:14:21,608
He brought one in a box
to a Sunday meeting once
226
00:14:21,739 --> 00:14:25,264
to make mischief
for he knew the text was:
227
00:14:25,351 --> 00:14:26,961
"For they shall take up
poisonous serpents
228
00:14:27,092 --> 00:14:28,920
and suffer no harm."
229
00:14:29,050 --> 00:14:30,661
When he opened it, the snake came out
230
00:14:30,791 --> 00:14:32,576
like a jack-in-the-box
and bit him on the lip.
231
00:14:32,663 --> 00:14:35,492
Did it, then?
232
00:14:35,622 --> 00:14:37,624
I dinna recall hearing about that.
233
00:14:37,755 --> 00:14:39,626
Well, Mr. Crombie was furious.
234
00:14:39,757 --> 00:14:41,498
I imagine no one wanted
to spread the story
235
00:14:41,628 --> 00:14:42,803
in fear he'd maybe pop with rage.
236
00:14:42,934 --> 00:14:44,152
Aye, I see.
237
00:14:44,283 --> 00:14:46,546
And that's why he refused to come
238
00:14:46,677 --> 00:14:49,593
have my wife take a look
at the wound, I suppose.
239
00:14:49,723 --> 00:14:51,725
Oh, no sir. He wouldn't do that.
240
00:14:51,856 --> 00:14:54,356
Not if he was to have to
cut off his nose by mistake.
241
00:14:54,487 --> 00:14:57,129
No? Why not?
242
00:14:58,622 --> 00:15:00,255
Well...
243
00:15:00,343 --> 00:15:02,170
some say your wife's
244
00:15:02,924 --> 00:15:03,978
a witch, sir.
245
00:15:08,080 --> 00:15:09,342
You do not think so, do ya?
246
00:15:10,222 --> 00:15:12,529
Oh, no, sir. Never.
247
00:15:13,530 --> 00:15:15,286
Should wish nothing but to be like her.
248
00:15:15,462 --> 00:15:17,667
She is so kind and lovely.
249
00:15:17,751 --> 00:15:19,362
And so knowledgeable.
250
00:15:19,492 --> 00:15:21,625
I want to learn all she can teach me.
251
00:15:23,191 --> 00:15:24,410
Is it true, sir?
252
00:15:26,107 --> 00:15:28,458
That your grandsire was Lord Lovat?
253
00:15:29,001 --> 00:15:30,611
Him they called the Old Fox?
254
00:15:32,063 --> 00:15:33,891
Oh, aye.
255
00:15:36,074 --> 00:15:37,858
Aye.
256
00:15:37,945 --> 00:15:41,688
I come from a long line of traitors,
257
00:15:41,819 --> 00:15:43,647
thieves, and bastards.
258
00:15:47,477 --> 00:15:49,000
I dinna believe it, sir.
259
00:15:50,958 --> 00:15:53,047
You seem a fine gentleman to me.
260
00:17:44,395 --> 00:17:45,919
Roger.
261
00:17:46,003 --> 00:17:47,526
Claire.
262
00:17:47,610 --> 00:17:50,178
I don't know. Am I?
263
00:17:52,440 --> 00:17:53,877
Claire, here.
264
00:17:55,605 --> 00:17:56,736
Drink some of this.
265
00:18:03,221 --> 00:18:04,788
What...
266
00:18:07,312 --> 00:18:09,575
What on earth?
267
00:18:15,668 --> 00:18:19,063
Malva and Mrs. Bug cut it
off the day before yesterday.
268
00:18:19,150 --> 00:18:20,830
They thought it's what you do
for someone
269
00:18:20,960 --> 00:18:22,936
with a terrible fever.
270
00:18:23,023 --> 00:18:24,911
What?
271
00:18:25,041 --> 00:18:27,027
Bree and I weren't here,
or we wouldn't have let them.
272
00:18:27,158 --> 00:18:29,068
Of course, Bree was furious with them,
273
00:18:30,117 --> 00:18:31,668
but they truly thought they were helping
274
00:18:31,752 --> 00:18:32,928
save your life.
275
00:18:35,383 --> 00:18:37,429
- I'll fetch Jamie.
- No.
276
00:18:37,560 --> 00:18:40,535
I don't want him to see me like this.
277
00:18:42,477 --> 00:18:46,605
He's seen you... it... already.
278
00:18:46,692 --> 00:18:49,484
I mean... he s-saw it.
279
00:18:50,198 --> 00:18:51,922
What did he say?
280
00:18:52,052 --> 00:18:53,636
He didn't say anything.
281
00:18:53,720 --> 00:18:55,810
He just cried.
282
00:18:59,538 --> 00:19:00,844
Claire.
283
00:19:02,454 --> 00:19:03,890
Claire.
284
00:19:07,372 --> 00:19:08,634
You looked funny for a moment.
285
00:19:08,765 --> 00:19:09,896
Do you want some more honey water?
286
00:19:12,243 --> 00:19:13,897
No.
287
00:19:16,120 --> 00:19:17,382
Oh...
288
00:19:20,603 --> 00:19:23,646
- The sickness, is it still...
- No, it stopped.
289
00:19:25,172 --> 00:19:27,218
Well, I mean, no one's
fallen ill in the last week.
290
00:19:27,348 --> 00:19:29,002
A week?
291
00:19:31,701 --> 00:19:33,354
How long have I been...
292
00:19:33,485 --> 00:19:34,939
Just about that.
293
00:19:35,922 --> 00:19:37,968
You were among the last
to succumb to it.
294
00:19:50,184 --> 00:19:52,263
Nothing could ever
make you less beautiful.
295
00:19:54,800 --> 00:19:58,217
Mama, you're awake!
296
00:19:58,945 --> 00:20:00,164
- Hi.
- Hi.
297
00:20:05,038 --> 00:20:07,416
You are not allowed to die.
298
00:20:09,129 --> 00:20:11,915
You know, I wasn't trying to.
299
00:20:12,045 --> 00:20:14,741
You scared me. You scared all of us.
300
00:20:15,962 --> 00:20:18,225
I didn't mean to.
301
00:20:18,356 --> 00:20:23,274
Well, just don't do it again, right?
302
00:20:23,404 --> 00:20:26,016
I love you. I can't be without you.
303
00:20:26,103 --> 00:20:27,757
I love you too, darling.
304
00:20:29,193 --> 00:20:30,934
And, uh...
305
00:20:33,327 --> 00:20:35,590
Neither can your new grandchild.
306
00:20:35,721 --> 00:20:38,811
Oh, Bree.
307
00:20:38,942 --> 00:20:40,552
When?
308
00:20:40,683 --> 00:20:43,033
I waited a while to tell you.
309
00:20:43,163 --> 00:20:46,471
I wanted to make sure it was real.
310
00:20:53,652 --> 00:20:55,915
Let's get that hair of yours sorted out.
311
00:20:56,046 --> 00:20:58,178
You look ridiculous.
312
00:21:07,318 --> 00:21:08,711
Much better.
313
00:21:10,321 --> 00:21:12,410
Well...
314
00:21:12,540 --> 00:21:14,845
I guess it's as good
as it's going to get.
315
00:21:16,457 --> 00:21:18,111
Thank you, darling.
316
00:21:18,851 --> 00:21:21,194
Now let's get you back into bed.
317
00:21:30,428 --> 00:21:34,840
I, uh, dinna suppose
you'd think of wearing a cap.
318
00:21:36,042 --> 00:21:38,175
Only until it grows out a bit?
319
00:21:38,262 --> 00:21:41,308
No, I don't suppose I will.
320
00:21:41,439 --> 00:21:43,093
Hm. Hmm.
321
00:21:43,223 --> 00:21:44,703
Besides...
322
00:21:44,834 --> 00:21:46,487
I think Bree has done
323
00:21:46,618 --> 00:21:48,663
a lovely job evening it out.
324
00:21:49,882 --> 00:21:51,101
Still...
325
00:21:53,494 --> 00:21:56,019
should be good for a laugh,
326
00:21:56,149 --> 00:21:58,978
seeing the look on other people's faces
327
00:21:59,109 --> 00:22:01,574
as they catch sight of me.
328
00:22:03,766 --> 00:22:06,939
Ye're verra beautiful, Sassenach.
329
00:22:08,248 --> 00:22:10,555
And I love you.
330
00:22:10,642 --> 00:22:13,065
- Well, in that case...
- Hmm?
331
00:22:13,906 --> 00:22:15,818
I love you too.
332
00:22:16,822 --> 00:22:18,824
And it will grow back, won't it?
333
00:22:18,955 --> 00:22:20,783
- So it will.
- Hmm.
334
00:22:23,873 --> 00:22:25,439
So tell me...
335
00:22:27,354 --> 00:22:29,443
what's been happening?
336
00:22:29,530 --> 00:22:33,491
I found a dead elk
337
00:22:33,621 --> 00:22:36,320
in the river upstream
338
00:22:36,450 --> 00:22:39,497
from the MacNeill's
and the others who got sick.
339
00:22:39,584 --> 00:22:41,455
So at least now we have an answer.
340
00:22:41,586 --> 00:22:43,196
Oh, thank God.
341
00:22:45,155 --> 00:22:48,049
How many were sick? How are they doing?
342
00:22:48,180 --> 00:22:50,247
Have many more died?
343
00:22:50,377 --> 00:22:52,292
Sure you're well enough, Sassenach?
344
00:22:52,736 --> 00:22:55,130
Knowing is better
than worrying about it.
345
00:22:55,861 --> 00:22:57,123
Well, then.
346
00:23:00,431 --> 00:23:05,196
Kenny lost his youngest, wee Bobby.
347
00:23:05,280 --> 00:23:07,456
Grace is still ill.
348
00:23:09,094 --> 00:23:12,489
Hugh, Caitlin didna get ill at all.
349
00:23:15,576 --> 00:23:18,727
Three more of the fisherfolk have died.
350
00:23:19,929 --> 00:23:22,061
A dozen more are ailing.
351
00:23:22,192 --> 00:23:25,021
Most are on the mend.
352
00:23:25,151 --> 00:23:27,197
And then there's Tom Christie.
353
00:23:27,762 --> 00:23:29,634
He's still bad last I heard.
354
00:23:29,764 --> 00:23:31,462
Fever, headaches.
355
00:23:34,030 --> 00:23:35,640
Ye're still delirious, Sassenach?
356
00:23:37,816 --> 00:23:39,803
Was I delirious?
357
00:23:39,887 --> 00:23:41,150
Aye, you were.
358
00:23:46,216 --> 00:23:48,609
You know...
359
00:23:48,740 --> 00:23:53,127
When we were in Paris
and we lost faith...
360
00:23:54,877 --> 00:23:59,533
during my fever,
I saw birds, blue herons,
361
00:23:59,620 --> 00:24:01,796
and Master Raymond, he said,
362
00:24:01,880 --> 00:24:03,913
"Blue is the color of healing."
363
00:24:05,148 --> 00:24:06,720
But this time...
364
00:24:08,412 --> 00:24:11,676
I saw storm clouds
365
00:24:11,806 --> 00:24:13,417
and my heart.
366
00:24:15,767 --> 00:24:17,247
And a snake.
367
00:24:19,075 --> 00:24:21,555
And it was in this house.
368
00:24:21,686 --> 00:24:23,383
I can promise you, Sassenach,
369
00:24:23,470 --> 00:24:26,256
any snake who crosses our threshold
370
00:24:26,386 --> 00:24:29,337
will lose his head before
he reaches the staircase.
371
00:24:29,421 --> 00:24:31,075
And you're well now.
372
00:24:33,045 --> 00:24:36,179
So it appears yer wee blue birds
373
00:24:36,309 --> 00:24:37,658
were wi' ya after all.
374
00:24:39,965 --> 00:24:42,489
You did try to die on me, did ye no'?
375
00:24:42,620 --> 00:24:44,230
I'd be very angry, Claire,
376
00:24:44,361 --> 00:24:46,319
if ye'd died and left me.
377
00:24:46,450 --> 00:24:47,886
Well, I didn't.
378
00:24:49,757 --> 00:24:51,846
And I won't.
379
00:24:59,610 --> 00:25:01,568
Christ, Sassenach...
380
00:25:02,292 --> 00:25:04,207
You've hardly any ass left at all.
381
00:25:04,337 --> 00:25:06,687
Well, don't worry.
382
00:25:06,818 --> 00:25:09,212
That will grow back soon enough.
383
00:25:37,588 --> 00:25:41,244
Adso, you keep the bed warm for me.
384
00:25:41,774 --> 00:25:43,776
Don't tell anyone where I've gone.
385
00:26:32,904 --> 00:26:33,992
Mistress Fraser.
386
00:26:36,516 --> 00:26:38,866
What in the name of God...
387
00:26:39,479 --> 00:26:41,869
Oh, that.
388
00:26:41,956 --> 00:26:44,307
Would've thought you'd been pleased.
389
00:26:44,394 --> 00:26:46,222
I'm not going about outraging the public
390
00:26:46,309 --> 00:26:49,747
with my brazen display of flowing locks.
391
00:26:50,290 --> 00:26:52,118
You look like a monk.
392
00:26:53,316 --> 00:26:55,057
Here.
393
00:26:56,521 --> 00:26:57,783
Sit down.
394
00:26:59,844 --> 00:27:01,324
How are you?
395
00:27:01,454 --> 00:27:03,543
How am I?
396
00:27:03,674 --> 00:27:06,068
You walked all the way here
397
00:27:06,155 --> 00:27:08,461
in a dangerously enfeebled condition
398
00:27:08,548 --> 00:27:10,855
to ask after my health?
399
00:27:10,985 --> 00:27:12,857
Eh...
400
00:27:12,944 --> 00:27:15,860
You are most
401
00:27:15,990 --> 00:27:17,644
unaccountable, madam.
402
00:27:17,775 --> 00:27:21,387
No, I am a doctor.
403
00:27:21,518 --> 00:27:23,215
So how are you?
404
00:27:23,346 --> 00:27:25,087
Well, I'm, uh...
405
00:27:27,263 --> 00:27:29,471
feeling better, if you must know.
406
00:27:30,440 --> 00:27:32,181
You were also very ill, I believe.
407
00:27:32,311 --> 00:27:34,487
Yes, I was,
408
00:27:34,618 --> 00:27:36,576
but I didn't have what afflicted
409
00:27:36,707 --> 00:27:38,397
the others on the Ridge.
410
00:27:39,231 --> 00:27:42,278
- What do you mean?
- It's a bit hard to mistake
411
00:27:42,408 --> 00:27:45,823
the bloody flux for fevers
and headaches,
412
00:27:46,617 --> 00:27:48,227
and I didn't have dysentery.
413
00:27:49,500 --> 00:27:53,112
Now, did you have the flux?
414
00:27:54,986 --> 00:27:56,683
No.
415
00:27:56,814 --> 00:27:58,990
No, it, uh,
416
00:27:59,121 --> 00:28:02,602
it was, as you say, a...
417
00:28:02,733 --> 00:28:05,344
headache fit to split the skull,
418
00:28:05,475 --> 00:28:08,956
and a fever, a terrible weakness,
419
00:28:09,087 --> 00:28:13,469
and, uh, extraordinarily
unpleasant dreams.
420
00:28:15,789 --> 00:28:18,444
It sounds as though
you and I had the same illness.
421
00:28:19,360 --> 00:28:22,274
A simple viral or bacterial
infection, I suppose.
422
00:28:22,405 --> 00:28:23,580
Well, what difference does it make?
423
00:28:23,710 --> 00:28:26,049
We are... we are both recovered.
424
00:28:27,584 --> 00:28:31,065
Most disease is passed
from person to person,
425
00:28:31,153 --> 00:28:35,026
sometimes through
sharing food or-or water,
426
00:28:35,157 --> 00:28:37,071
but I haven't seen you in a while.
427
00:28:37,155 --> 00:28:41,096
So how is it that you and I
ended up with the same thing?
428
00:28:42,816 --> 00:28:46,144
I do not see why
two persons cannot fall ill
429
00:28:46,986 --> 00:28:48,597
without seeing each other.
430
00:28:50,694 --> 00:28:54,263
If I could take a sample of yours
431
00:28:54,350 --> 00:28:55,960
to look at under the microscope,
432
00:28:56,090 --> 00:28:58,397
well, then I'd know
without a doubt whether...
433
00:28:58,528 --> 00:29:00,182
What kind of sample?
434
00:29:02,619 --> 00:29:06,449
Well, it would be a-a small measure
435
00:29:06,579 --> 00:29:09,234
of, um...
436
00:29:09,831 --> 00:29:11,528
some fecal matter.
437
00:29:12,125 --> 00:29:13,945
Good Lord, woman.
438
00:29:15,675 --> 00:29:18,340
How dare you ask such a thing?
439
00:29:19,244 --> 00:29:21,768
It's for medical purposes.
440
00:29:21,899 --> 00:29:23,248
Come outside.
441
00:29:25,468 --> 00:29:27,057
I will see you home.
442
00:29:27,948 --> 00:29:32,431
And if you insist upon asking such vile
443
00:29:32,562 --> 00:29:35,695
and intrusive questions,
well, then I suppose I...
444
00:29:35,826 --> 00:29:37,480
I cannot stop you.
445
00:29:39,351 --> 00:29:41,005
Put on your hat before we go.
446
00:29:56,673 --> 00:29:59,676
What in God's name
possessed ye, Sassenach?
447
00:29:59,806 --> 00:30:02,156
I was feeling better and...
448
00:30:02,287 --> 00:30:04,855
Ye're the color of bad buttermilk.
449
00:30:04,985 --> 00:30:07,031
You're trembling so hard
you can scarcely...
450
00:30:07,161 --> 00:30:10,252
Here, let me help ya.
451
00:30:15,561 --> 00:30:17,520
Have you lost yer mind?
452
00:30:17,650 --> 00:30:20,191
Sneakin' off without telling anyone.
453
00:30:20,871 --> 00:30:24,266
What if ye'd fallen?
What if ye felt unwell again?
454
00:30:24,396 --> 00:30:27,094
Well, if I'd told anyone,
then they wouldn't let me go.
455
00:30:29,488 --> 00:30:32,491
And I'm a physician, you know?
456
00:30:32,578 --> 00:30:34,972
I think I can be
the judge of my own health.
457
00:30:35,102 --> 00:30:36,800
You are going nowhere.
458
00:30:36,930 --> 00:30:38,062
You are not allowed to kill yourself.
459
00:30:38,149 --> 00:30:40,064
Do I make myself clear?
460
00:30:40,194 --> 00:30:42,675
Well, I see where Brianna gets it from.
461
00:30:43,763 --> 00:30:45,852
I had to go and see
if Tom needed my help.
462
00:30:46,940 --> 00:30:48,874
Turns out he's quite recovered.
463
00:30:50,030 --> 00:30:53,660
He and I... I think
had the same disease.
464
00:30:55,601 --> 00:30:58,212
But... it isn't dysentery.
465
00:30:58,343 --> 00:31:00,040
Strange.
466
00:31:04,349 --> 00:31:07,359
Ye're so thin, Sassenach.
467
00:31:09,270 --> 00:31:12,186
Yer rings hardly fit ye.
468
00:31:13,532 --> 00:31:15,012
Don't.
469
00:31:15,142 --> 00:31:16,883
I don't want to lose it.
470
00:31:17,014 --> 00:31:19,190
Ye willna.
471
00:31:19,277 --> 00:31:21,859
I swore these rings would
never leave your hands again.
472
00:31:25,022 --> 00:31:28,242
Hmm.
473
00:31:28,373 --> 00:31:30,462
You know, it's a great comfort
474
00:31:30,549 --> 00:31:32,334
to see the sun come up and go down.
475
00:31:32,464 --> 00:31:33,770
Hmm.
476
00:31:33,900 --> 00:31:35,424
And when I dwelt in the cave,
477
00:31:35,554 --> 00:31:39,253
and then when I was in the prison,
478
00:31:39,384 --> 00:31:42,474
gave me hope,
to see the light come and go,
479
00:31:42,558 --> 00:31:45,786
and know the world
went about its business.
480
00:31:46,957 --> 00:31:50,395
I get the same feeling, Sassenach,
481
00:31:50,526 --> 00:31:54,486
when I hear you rustlin'
about your surgery,
482
00:31:54,617 --> 00:31:57,359
rattling things or cursing to yourself.
483
00:32:01,363 --> 00:32:04,061
If you were no longer there...
484
00:32:04,191 --> 00:32:06,890
Or somewhere...
485
00:32:09,196 --> 00:32:12,939
Then the sun would no longer
come up or go down.
486
00:32:41,054 --> 00:32:43,261
What're you doing down there?
487
00:32:46,715 --> 00:32:48,194
Didna want to trouble yer sleep.
488
00:32:51,804 --> 00:32:55,939
That reminds me of years ago
489
00:32:56,069 --> 00:32:57,854
when we went to collect the rents
490
00:32:57,984 --> 00:33:00,030
and you slept on the floor
outside my door.
491
00:33:00,160 --> 00:33:02,032
Aye.
492
00:33:02,119 --> 00:33:03,468
You stepped on me, Sassenach.
493
00:33:03,599 --> 00:33:04,861
Nearly broke my ribs.
494
00:33:07,341 --> 00:33:09,561
Come up here.
495
00:33:09,692 --> 00:33:11,778
Ye sure you want me near?
496
00:33:12,651 --> 00:33:14,871
Always.
497
00:33:15,001 --> 00:33:17,569
Good. 'Cause I'm not going anywhere.
498
00:33:22,922 --> 00:33:25,795
At least not for a couple of months.
499
00:33:25,925 --> 00:33:29,538
You know, I received word
from the Sons of Liberty,
500
00:33:29,625 --> 00:33:31,801
details about the next
Provincial Congress
501
00:33:31,931 --> 00:33:33,474
in New Bern.
502
00:33:35,195 --> 00:33:37,415
Cornelius Harnett has asked me to speak
503
00:33:37,546 --> 00:33:40,374
in support of the ongoing efforts
504
00:33:40,505 --> 00:33:41,898
to cease trade with Britain.
505
00:33:43,726 --> 00:33:45,510
Well, having been at the receiving end
506
00:33:45,641 --> 00:33:47,860
of your powers of persuasion,
507
00:33:47,947 --> 00:33:50,472
I would say he's made
an excellent choice.
508
00:33:50,602 --> 00:33:53,344
Hmm.
509
00:33:56,565 --> 00:33:59,229
I have the hands of a stonemason.
510
00:34:00,394 --> 00:34:03,354
I think calluses on a man's hand
511
00:34:03,485 --> 00:34:05,443
- are deeply erotic.
- Eh?
512
00:34:08,490 --> 00:34:11,623
Well, if I didna
have calluses down there,
513
00:34:11,754 --> 00:34:13,886
it's no fault of yours, believe me.
514
00:34:16,175 --> 00:34:19,805
Your short hair is also...
515
00:34:19,936 --> 00:34:21,546
very arousin'.
516
00:34:21,677 --> 00:34:25,023
Do you really think so?
517
00:34:26,203 --> 00:34:28,422
Aye.
518
00:34:28,553 --> 00:34:31,037
It is but one of the things
that draws me to you.
519
00:34:31,860 --> 00:34:33,122
What are the others?
520
00:34:34,646 --> 00:34:36,126
Well...
521
00:34:39,433 --> 00:34:41,610
Ye're brave.
522
00:34:42,524 --> 00:34:46,092
You were always bolder than was safe,
523
00:34:46,223 --> 00:34:48,765
and now you're as fierce as a badger,
524
00:34:49,317 --> 00:34:50,492
proud as Lucifer.
525
00:34:52,490 --> 00:34:55,580
So I'm arrogant and ferocious.
526
00:34:55,711 --> 00:34:59,845
Well, that's hardly a catalogue
of womanly virtues.
527
00:34:59,932 --> 00:35:03,022
Well, you're kind too and very clean.
528
00:35:03,153 --> 00:35:04,894
Although you're not much of a cook.
529
00:35:05,024 --> 00:35:06,417
Thank you very much.
530
00:35:06,504 --> 00:35:08,724
Hmm.
531
00:35:08,854 --> 00:35:11,074
Remind me of some virtues.
532
00:35:11,161 --> 00:35:13,076
Perhaps I missed one.
533
00:35:14,947 --> 00:35:18,298
Well, there is gentleness
534
00:35:18,385 --> 00:35:19,909
and patience.
535
00:35:20,039 --> 00:35:22,041
Gentle? Christ!
536
00:35:22,172 --> 00:35:24,304
You are one of the most
ruthless, bloodthirsty,
537
00:35:24,435 --> 00:35:26,568
and you're-you're no'
very patient either.
538
00:35:26,698 --> 00:35:29,179
So what is my most endearing trait then?
539
00:35:32,312 --> 00:35:34,053
You think I'm funny.
540
00:35:34,184 --> 00:35:35,577
I do not.
541
00:35:38,014 --> 00:35:39,668
Do you want to know what it is...
542
00:35:41,452 --> 00:35:42,975
Really?
543
00:35:44,847 --> 00:35:48,024
Above all the creatures on earth,
544
00:35:48,154 --> 00:35:49,852
you're faithful.
545
00:35:52,985 --> 00:35:54,596
So are you.
546
00:35:56,293 --> 00:35:58,164
It's quite a good thing, isn't it?
547
00:36:08,348 --> 00:36:10,307
And that was the last of it.
548
00:36:10,437 --> 00:36:12,701
Death's dark shadow had finally passed.
549
00:36:15,442 --> 00:36:17,096
In the weeks that followed,
550
00:36:17,227 --> 00:36:18,794
the fisherfolk and the other settlers
551
00:36:18,924 --> 00:36:21,840
lived beneath a bright sun once more,
552
00:36:21,971 --> 00:36:24,451
their days ruled
by its rising and setting,
553
00:36:24,538 --> 00:36:26,802
blissfully unaware
554
00:36:26,889 --> 00:36:28,717
that the Revolution
was edging ever-closer...
555
00:36:43,874 --> 00:36:45,603
I wish you were coming
with me, Sassenach.
556
00:36:45,734 --> 00:36:48,040
I've too much to do here.
557
00:36:48,171 --> 00:36:51,174
Besides, I think you'll enjoy
it more, won't you, Roger?
558
00:36:51,304 --> 00:36:54,046
The historian in you
won't be able to get over
559
00:36:54,177 --> 00:36:55,787
being at such a significant event.
560
00:36:55,874 --> 00:36:58,224
I can't say I'm not a little excited.
561
00:36:58,355 --> 00:37:00,009
They'll also decide on three delegates
562
00:37:00,139 --> 00:37:02,664
to attend the Continental
Congress in Philadelphia.
563
00:37:02,751 --> 00:37:04,448
I'll come with you to that one.
564
00:37:19,463 --> 00:37:20,950
Mr. Christie.
565
00:37:26,557 --> 00:37:27,732
Tom.
566
00:37:31,083 --> 00:37:32,806
We'll need to speak with you.
567
00:37:34,418 --> 00:37:35,550
Privately.
568
00:37:38,308 --> 00:37:40,658
Whatever you have to say,
my wife can hear it as well.
569
00:37:42,225 --> 00:37:43,705
If you so choose.
570
00:38:08,947 --> 00:38:11,733
My daughter finds herself with child.
571
00:38:16,955 --> 00:38:18,435
Well...
572
00:38:22,265 --> 00:38:24,963
so,
573
00:38:25,094 --> 00:38:27,661
what is it I can help you with, then?
574
00:38:27,792 --> 00:38:29,576
She says she will not name the man,
575
00:38:29,707 --> 00:38:31,361
save in your presence.
576
00:38:33,102 --> 00:38:34,407
I-in my presence?
577
00:38:34,494 --> 00:38:35,757
I don't know why.
578
00:38:39,195 --> 00:38:40,544
Malva...
579
00:38:42,494 --> 00:38:43,843
how far along are you?
580
00:38:48,204 --> 00:38:50,728
All will be well.
581
00:38:50,859 --> 00:38:52,338
Ye must say though.
582
00:39:00,607 --> 00:39:02,218
Oh, sir...
583
00:39:05,438 --> 00:39:08,006
Will ye no' tell me then, lass?
584
00:39:08,137 --> 00:39:11,444
I promise you will not suffer for it.
585
00:39:13,969 --> 00:39:16,580
Oh, sir, how can you say that to me
586
00:39:16,710 --> 00:39:18,629
when you know the truth as well as I do?
587
00:39:20,540 --> 00:39:22,192
It was him.
588
00:39:25,284 --> 00:39:26,633
What?
589
00:39:29,941 --> 00:39:31,595
What?
590
00:39:31,725 --> 00:39:33,771
I am so sorry, Mistress Fraser.
591
00:39:33,902 --> 00:39:37,731
He... we-we didn't mean to hurt you.
592
00:39:39,552 --> 00:39:41,250
What the hell is she talking about?
593
00:39:41,387 --> 00:39:42,621
Your husband's ruined her.
594
00:39:42,705 --> 00:39:43,752
The child is his.
595
00:39:46,740 --> 00:39:49,439
Get up! Keep your fists to yourself.
596
00:39:49,569 --> 00:39:51,310
- No need for that now.
- Isn't there?
597
00:39:51,441 --> 00:39:53,165
He's made a whore of your daughter.
598
00:39:58,448 --> 00:40:00,145
Ye ken this isna true.
599
00:40:00,276 --> 00:40:01,668
Now, what mischief
600
00:40:01,799 --> 00:40:03,018
is this ye're about, nighean na galladh?
601
00:40:03,148 --> 00:40:05,237
How can you speak to me so?
602
00:40:05,368 --> 00:40:07,196
How can you be so cruel?
603
00:40:07,326 --> 00:40:10,286
Sir, will you be needing anything?
604
00:40:10,416 --> 00:40:13,571
I, uh... thank you, Mrs. Bug, but no.
605
00:40:14,957 --> 00:40:16,959
[Malva It was when the sickness came.
606
00:40:17,043 --> 00:40:19,425
When I was here tending to his wife.
607
00:40:19,556 --> 00:40:21,079
Tell them, sir.
608
00:40:21,210 --> 00:40:22,689
Please, tell them the truth.
609
00:40:22,820 --> 00:40:24,822
Oh, I mean to.
610
00:40:24,953 --> 00:40:26,952
You'll do the same, lass, I assure you.
611
00:40:34,104 --> 00:40:35,964
The first time was
when Mistress Claire was so ill
612
00:40:36,094 --> 00:40:38,488
as we despaired of her life.
613
00:40:38,575 --> 00:40:41,404
It wasn't rape,
only him being off his head
614
00:40:41,491 --> 00:40:43,058
with the sorrow of it,
615
00:40:43,188 --> 00:40:44,624
and me, as well.
616
00:40:47,584 --> 00:40:49,499
I came into her room late at night
617
00:40:49,629 --> 00:40:52,632
to find him at the window
grieving in the dark
618
00:40:52,763 --> 00:40:54,765
and I felt so sorry for him.
619
00:40:54,852 --> 00:40:56,114
I asked could I fetch him a wee bite,
620
00:40:56,245 --> 00:40:58,168
maybe something to drink,
621
00:40:58,252 --> 00:41:00,036
but he'd taken drink already.
622
00:41:02,033 --> 00:41:03,556
And there was a whisky bottle
in his hand.
623
00:41:08,518 --> 00:41:10,346
And I said no, thank you kindly,
624
00:41:10,433 --> 00:41:12,348
and I'd be alone.
625
00:41:12,478 --> 00:41:14,132
- You left.
- No, I didn't.
626
00:41:14,263 --> 00:41:17,309
Or rather you did say that,
that you'd be alone,
627
00:41:17,440 --> 00:41:20,704
but I couldn't bear
to see you in such straits.
628
00:41:20,834 --> 00:41:22,662
And I know it was forward and unseemly,
629
00:41:22,793 --> 00:41:24,746
but I did pity you so much.
630
00:41:25,839 --> 00:41:28,451
I...
631
00:41:28,581 --> 00:41:30,496
I came and touched him,
632
00:41:30,627 --> 00:41:32,803
put my hand on his shoulder,
only to comfort him.
633
00:41:32,934 --> 00:41:36,198
But he turned then
634
00:41:36,328 --> 00:41:38,200
and put his arms around me
all of a sudden
635
00:41:38,330 --> 00:41:40,332
and grasped me to him and then he...
636
00:41:42,856 --> 00:41:45,685
He took me
637
00:41:45,816 --> 00:41:48,525
against the wall
whilst you lay sleeping.
638
00:41:48,609 --> 00:41:50,611
So great was his need.
639
00:42:06,010 --> 00:42:07,925
Is she mad?
640
00:42:08,056 --> 00:42:10,216
- She's not mad.
- A clever liar then.
641
00:42:10,347 --> 00:42:13,844
Clever enough to ken no one
would believe her tale of rape.
642
00:42:13,975 --> 00:42:16,194
Oh, no, sir. Never.
643
00:42:16,325 --> 00:42:19,719
I should never say
such a thing of you, never!
644
00:42:19,850 --> 00:42:21,721
You needed comfort. I gave it to you.
645
00:42:21,852 --> 00:42:23,680
She's with a child by someone,
and not by me.
646
00:42:23,810 --> 00:42:24,986
Who might it have been?
647
00:42:25,116 --> 00:42:25,991
It was you.
648
00:42:26,074 --> 00:42:27,336
There's no one else!
649
00:42:27,466 --> 00:42:29,033
I know of no one.
650
00:42:29,164 --> 00:42:32,372
She says it wasn't only the once,
651
00:42:32,502 --> 00:42:35,257
but the man in question
had her a dozen times or more.
652
00:42:35,344 --> 00:42:37,346
And she has lied a dozen times or more.
653
00:42:37,476 --> 00:42:38,477
Your wife believes me.
654
00:42:38,608 --> 00:42:41,045
My wife has better sense.
655
00:42:41,176 --> 00:42:43,971
I've seen the scars on your naked body.
656
00:42:44,101 --> 00:42:45,601
I can describe them.
657
00:42:47,760 --> 00:42:49,619
No answer to that,
658
00:42:49,706 --> 00:42:51,184
have you?
659
00:42:52,404 --> 00:42:54,319
There are a number of people
who have seen my back,
660
00:42:54,450 --> 00:42:56,234
including you, Tom.
661
00:42:56,365 --> 00:42:58,193
I havena slept with them, either.
662
00:42:58,323 --> 00:43:00,533
But what of the crescent mark
across your ribs?
663
00:43:00,663 --> 00:43:04,083
Or the great ugly one high
on your leg on the inside?
664
00:43:05,243 --> 00:43:07,158
Show us she's wrong.
665
00:43:07,289 --> 00:43:09,559
Lower your breeks
and give us a look, then.
666
00:43:13,773 --> 00:43:15,166
So I suppose you don't intend
667
00:43:15,297 --> 00:43:17,603
to put aside your wife and marry her
668
00:43:17,690 --> 00:43:20,476
since you are already married
in the eyes of God?
669
00:43:20,563 --> 00:43:22,173
Of course not.
670
00:43:22,304 --> 00:43:24,088
Then we'll draw up a contract.
671
00:43:24,219 --> 00:43:26,674
Maintenance for her and the bairn.
672
00:43:27,526 --> 00:43:29,354
Formal acknowledgement
of the child's rights
673
00:43:29,485 --> 00:43:31,300
as one of your heirs.
674
00:43:34,707 --> 00:43:36,274
I suppose you could take the bastard
675
00:43:36,405 --> 00:43:38,102
for your wife to rear.
676
00:43:38,233 --> 00:43:40,864
- That is your business.
- Get out.
677
00:43:43,064 --> 00:43:44,505
Take your daughter
678
00:43:45,327 --> 00:43:46,666
and leave my house.
679
00:43:59,986 --> 00:44:00,737
I'd like nothing better than to give you
680
00:44:00,820 --> 00:44:02,083
your head in yer hands.
681
00:44:04,955 --> 00:44:08,132
Leave now, before I do it.
682
00:44:27,499 --> 00:44:28,848
I've been wondering, Sassenach,
683
00:44:28,979 --> 00:44:31,547
what in God's name I should say.
684
00:44:31,677 --> 00:44:33,288
I thought of one thing and another...
685
00:44:33,418 --> 00:44:34,941
Hell, I could think of a few things.
686
00:44:35,028 --> 00:44:35,946
What?
687
00:44:36,029 --> 00:44:37,727
Say I was sorry?
688
00:44:37,857 --> 00:44:39,685
That's no' right.
689
00:44:40,817 --> 00:44:43,428
I am sorry but to say so
sounds as though I've done
690
00:44:43,559 --> 00:44:45,561
something to be sorry for,
and I have not.
691
00:44:45,691 --> 00:44:47,215
There is no way to deny such a charge
692
00:44:47,345 --> 00:44:49,782
without carrying a stink
of doubt about it.
693
00:44:49,869 --> 00:44:52,133
And nothing I can say to you
that doesna sound
694
00:44:52,263 --> 00:44:54,613
like a groveling apology.
695
00:44:54,744 --> 00:44:57,442
I willna apologize
for somethin' I havena done.
696
00:44:57,573 --> 00:44:59,357
If I did,
697
00:44:59,488 --> 00:45:01,533
you'd only doubt me more.
698
00:45:01,664 --> 00:45:02,795
Well, you don't seem to have
a lot of faith
699
00:45:02,926 --> 00:45:04,473
of my faith in you.
700
00:45:05,410 --> 00:45:08,127
If I didna have quite
a lot of it, I wouldna be here.
701
00:45:11,804 --> 00:45:13,937
Ye didna think it true?
702
00:45:14,067 --> 00:45:16,940
What Malva said.
703
00:45:17,070 --> 00:45:18,681
You ran away.
704
00:45:18,811 --> 00:45:21,510
'Cause I was in shock.
705
00:45:21,597 --> 00:45:24,279
And if I'd stayed, I might
have bloody well killed her.
706
00:45:26,297 --> 00:45:28,038
Ye didna think it true, though?
707
00:45:30,301 --> 00:45:31,868
I saw you at the window with her.
708
00:45:35,350 --> 00:45:36,916
How she touched you.
709
00:45:41,094 --> 00:45:43,096
I had thought it was
an hallucination, but...
710
00:45:45,447 --> 00:45:47,144
Jamie Fraser...
711
00:45:50,103 --> 00:45:53,498
if you could do such a thing as that...
712
00:45:53,629 --> 00:45:58,024
And-and I don't mean lying with a woman.
713
00:45:58,155 --> 00:46:00,853
I mean, doing it and then lying
to me about it...
714
00:46:04,422 --> 00:46:07,120
Well then everything I've done
and everything that we have
715
00:46:07,251 --> 00:46:08,774
is a lie.
716
00:46:12,169 --> 00:46:16,129
And I'm not prepared
to-to admit to such a thing.
717
00:46:16,217 --> 00:46:18,175
What do you mean by that, Sassenach?
718
00:46:23,224 --> 00:46:24,921
I don't belong here.
719
00:46:27,489 --> 00:46:30,709
Brianna, Roger, they don't belong here.
720
00:46:30,796 --> 00:46:33,321
And Jemmy, shouldn't be here.
721
00:46:34,409 --> 00:46:38,282
But yet-but yet
here we all are, all of us.
722
00:46:38,413 --> 00:46:41,720
Because I loved you
more than the life that I had.
723
00:46:45,463 --> 00:46:47,857
And because I believed that
you loved me in the same way.
724
00:46:50,207 --> 00:46:51,817
'Cause you do.
725
00:46:53,950 --> 00:46:55,691
And I-I know that.
726
00:46:58,128 --> 00:47:00,478
Or are you going tell me
that that's not truth?
727
00:47:00,565 --> 00:47:01,827
No.
728
00:47:03,742 --> 00:47:06,310
I willna tell ye that.
729
00:47:06,397 --> 00:47:07,485
Not ever.
730
00:47:11,881 --> 00:47:13,012
Claire...
731
00:47:15,972 --> 00:47:17,713
I do have something to tell you.
732
00:47:20,106 --> 00:47:21,978
Don't do that.
733
00:47:26,243 --> 00:47:30,291
It feels like a punch to the gut.
734
00:47:30,421 --> 00:47:32,597
I'm sorry.
735
00:47:32,728 --> 00:47:34,947
You said you wouldn't say you were sorry
736
00:47:35,034 --> 00:47:38,734
unless you'd-you'd done
something you were sorry for.
737
00:47:40,083 --> 00:47:41,345
I did.
738
00:47:44,348 --> 00:47:48,657
There is no good way to
739
00:47:48,787 --> 00:47:51,573
tell your wife you've lain
with someone else
740
00:47:51,703 --> 00:47:53,444
no matter the circumstances.
741
00:47:57,187 --> 00:47:59,102
Who?
742
00:47:59,189 --> 00:48:00,843
And when?
743
00:48:02,410 --> 00:48:04,499
When you...
744
00:48:04,586 --> 00:48:07,632
you were gone.
745
00:48:07,763 --> 00:48:09,025
Only once.
746
00:48:10,374 --> 00:48:11,897
When I was gone?
747
00:48:16,032 --> 00:48:17,468
Who?
748
00:48:18,948 --> 00:48:21,298
Christ.
749
00:48:21,429 --> 00:48:24,345
The last thing I wanna do
is upset you, Sassenach.
750
00:48:24,475 --> 00:48:27,348
By making it sound as though it was...
751
00:48:27,435 --> 00:48:29,393
I dinna wish to malign the poor woman
752
00:48:29,524 --> 00:48:30,786
- by making it seem she was...
- Who?
753
00:48:30,873 --> 00:48:32,135
Jesus!
754
00:48:34,050 --> 00:48:35,878
Mary MacNab.
755
00:48:37,575 --> 00:48:39,185
Who the hell is Mary MacNab?
756
00:48:39,316 --> 00:48:41,710
Ye kent her, Sassenach.
757
00:48:43,320 --> 00:48:45,844
She was the mother to Rabbie,
758
00:48:45,975 --> 00:48:47,193
stable-lad at Lallybroch.
759
00:48:49,195 --> 00:48:50,936
It was the...
760
00:48:51,067 --> 00:48:53,548
the night before I gave
myself up to the Redcoats.
761
00:48:53,635 --> 00:48:55,158
She came to me.
762
00:48:56,377 --> 00:48:57,900
I was in the cave.
763
00:48:59,902 --> 00:49:02,034
She brought me supper
764
00:49:02,165 --> 00:49:04,167
and then she...
765
00:49:04,254 --> 00:49:06,778
she stayed.
766
00:49:06,909 --> 00:49:08,824
I tried to send her away, but...
767
00:49:11,870 --> 00:49:14,525
she said she'd seen you with me, Claire.
768
00:49:16,484 --> 00:49:20,357
She kent the look
of true love when she saw it.
769
00:49:20,488 --> 00:49:23,795
And it wasna in her mind to betray that.
770
00:49:23,882 --> 00:49:26,581
She give me a... a small thing.
771
00:49:28,321 --> 00:49:31,150
It was and it wasna.
772
00:49:33,239 --> 00:49:34,676
She gave me tenderness.
773
00:49:37,592 --> 00:49:39,245
I hope I gave her the same.
774
00:49:42,335 --> 00:49:44,207
Sure you gave her tenderness.
775
00:49:45,904 --> 00:49:47,558
I know you did.
776
00:49:51,562 --> 00:49:54,217
I just wish you told me about it.
777
00:49:54,347 --> 00:49:56,219
I couldna think how.
778
00:49:56,349 --> 00:49:58,439
How to tell you that you'd understand.
779
00:50:01,659 --> 00:50:03,487
But of course, I understand.
780
00:50:07,883 --> 00:50:10,799
So...
781
00:50:10,929 --> 00:50:12,365
do you believe me about Malva?
782
00:50:16,979 --> 00:50:18,981
Yes.
783
00:50:19,111 --> 00:50:22,680
Not only because of you and me,
784
00:50:22,767 --> 00:50:25,857
but because if it had have happened...
785
00:50:29,382 --> 00:50:31,950
I know you would've never
turned your back
786
00:50:32,037 --> 00:50:34,390
on a child of your blood,
787
00:50:35,867 --> 00:50:37,913
no matter how it came into the world.
788
00:50:43,005 --> 00:50:46,051
So...
789
00:50:46,182 --> 00:50:47,705
what do we do now?
790
00:50:49,664 --> 00:50:52,362
Find out the truth if we can.
791
00:50:54,495 --> 00:50:57,323
By daybreak, the whole of the
Ridge will ken what happened.
792
00:50:58,716 --> 00:51:00,457
But no one will believe it.
793
00:51:02,981 --> 00:51:04,461
They'll all believe it, Claire.
794
00:51:06,550 --> 00:51:07,986
I'm sorry.
795
00:51:19,084 --> 00:51:20,259
God damn Mrs. Bug.
796
00:51:20,390 --> 00:51:22,044
It'll be all over the Ridge now.
797
00:51:22,174 --> 00:51:23,959
Why would Malva do this?
798
00:51:24,089 --> 00:51:25,874
Mama has always been so kind to her.
799
00:51:26,004 --> 00:51:27,528
Either the real father is someone
800
00:51:27,658 --> 00:51:31,140
she doesn't want to marry
or she's decided to try and go
801
00:51:31,270 --> 00:51:33,708
after Jamie's money or property or both.
802
00:51:33,795 --> 00:51:35,144
Well, it isn't true.
803
00:51:35,731 --> 00:51:37,254
Dad wouldn't this.
804
00:51:38,887 --> 00:51:42,238
- Would he?
- No, he wouldn't.
805
00:51:43,069 --> 00:51:44,719
Brianna, you can't possibly
think there's any truth to it?
806
00:51:44,849 --> 00:51:46,198
No, no. Of course, not.
807
00:51:46,329 --> 00:51:47,460
Of course, not. I just...
808
00:51:51,464 --> 00:51:54,467
Do you remember when we went to Harvard
809
00:51:54,598 --> 00:51:56,600
for that ceremony to honor Daddy?
810
00:51:56,687 --> 00:51:57,979
Aye.
811
00:51:59,168 --> 00:52:02,475
Well, there was this woman
there that I recognized.
812
00:52:05,261 --> 00:52:07,219
Her name was Sandy.
813
00:52:08,133 --> 00:52:10,005
We ran into her once at a bookstore.
814
00:52:12,274 --> 00:52:14,145
And I saw the way Daddy looked at her.
815
00:52:16,228 --> 00:52:18,143
And then she showed up at our house once
816
00:52:18,274 --> 00:52:21,973
during Mama's graduation party,
817
00:52:22,104 --> 00:52:26,282
and Mama finally told me
that he was in love with her
818
00:52:26,412 --> 00:52:28,458
and planned to marry her.
819
00:52:32,070 --> 00:52:36,205
Frank was a totally different situation.
820
00:52:36,335 --> 00:52:38,468
Your mother loved
another man for 20 years.
821
00:52:38,599 --> 00:52:40,383
Your father knew it, Brianna.
822
00:52:42,559 --> 00:52:44,779
Jamie is an honorable man
823
00:52:44,909 --> 00:52:46,824
and he loves your mother deeply.
824
00:52:46,955 --> 00:52:49,174
See, that's just the thing.
825
00:52:50,219 --> 00:52:52,656
Roger, I would have
sworn that Daddy was too.
826
00:53:13,895 --> 00:53:15,940
If you've come to ask me
to take it back...
827
00:53:16,071 --> 00:53:17,594
I just want to talk.
828
00:53:18,138 --> 00:53:19,356
Nothing to talk about.
829
00:53:20,510 --> 00:53:21,859
Then maybe I could listen.
830
00:53:23,644 --> 00:53:25,950
I doubt you've been able
to talk to anyone,
831
00:53:26,037 --> 00:53:27,778
especially not your father or brother...
832
00:53:27,909 --> 00:53:30,085
Why would they listen to a whore?
833
00:53:30,215 --> 00:53:31,869
I don't think you're a whore, Malva.
834
00:53:32,000 --> 00:53:33,088
What else would you call a woman
835
00:53:33,218 --> 00:53:34,655
who spreads her legs for a married man?
836
00:53:36,091 --> 00:53:37,701
My father made me stand in front
837
00:53:37,832 --> 00:53:39,921
of the congregation and confess.
838
00:53:40,051 --> 00:53:42,619
Mr. MacKenzie told him not to,
but he did it anyway.
839
00:53:42,750 --> 00:53:44,534
Do you know what I think?
840
00:53:44,665 --> 00:53:47,623
I think you're a young woman
who made a mistake,
841
00:53:48,407 --> 00:53:50,105
but it wasn't with my husband.
842
00:53:50,192 --> 00:53:51,802
Perhaps it was he who made the mistake
843
00:53:51,889 --> 00:53:53,238
and now I'm carrying the blame for it.
844
00:53:53,369 --> 00:53:54,979
No.
845
00:53:55,110 --> 00:53:57,112
No, no, I believe him.
846
00:53:58,062 --> 00:53:59,489
Completely.
847
00:54:01,507 --> 00:54:02,726
You know, he and I have been
through things
848
00:54:02,857 --> 00:54:04,685
that you couldn't even imagine.
849
00:54:04,815 --> 00:54:06,362
And this...
850
00:54:07,775 --> 00:54:11,126
I promise you, it won't come between us.
851
00:54:15,347 --> 00:54:17,780
Malva, I'm sorry
852
00:54:18,960 --> 00:54:21,571
for whatever it is
that you're going through
853
00:54:21,702 --> 00:54:24,226
that would make you
so desperate to do this.
854
00:54:24,356 --> 00:54:25,880
You're apologizing to me?
855
00:54:27,272 --> 00:54:28,839
I care about you.
856
00:54:28,970 --> 00:54:32,190
Now, I see in you this...
857
00:54:32,321 --> 00:54:34,889
clever young woman
858
00:54:34,976 --> 00:54:37,326
full of curiosity and enthusiasm.
859
00:54:39,981 --> 00:54:42,200
And I was proud to be your teacher.
860
00:54:45,856 --> 00:54:48,467
It's-it's not too late, Malva.
861
00:54:48,598 --> 00:54:50,873
You can still tell the truth.
862
00:54:53,124 --> 00:54:55,213
It's going to be all right.
863
00:54:55,344 --> 00:55:00,088
No, it can't be.
864
00:55:01,785 --> 00:55:03,613
It can never be.
865
00:55:03,744 --> 00:55:05,223
Get away from her!
866
00:55:06,964 --> 00:55:09,358
What d'you mean, coming here like this?
867
00:55:09,445 --> 00:55:12,013
I was just trying to...
868
00:55:12,143 --> 00:55:14,363
If you hadn't meddled in our family
869
00:55:14,493 --> 00:55:18,671
and tried to teach Malva
your devilish ways,
870
00:55:18,802 --> 00:55:19,890
this never would have happened.
871
00:55:20,021 --> 00:55:21,457
You're wrong.
872
00:55:23,198 --> 00:55:25,635
She says you make potions
873
00:55:25,766 --> 00:55:27,419
to bring people back from the dead.
874
00:55:30,706 --> 00:55:33,578
It's true. I saw it.
875
00:55:36,211 --> 00:55:37,609
She's a witch.
876
00:55:39,083 --> 00:55:41,129
And we know what happens
to witches, don't we, Malva?
877
00:55:43,479 --> 00:55:46,003
Aye. We do.
878
00:55:50,878 --> 00:55:54,533
Stay away from my family.
879
00:56:08,547 --> 00:56:10,049
Jamie Fraser,
880
00:56:10,180 --> 00:56:12,377
mouthing off to us
about plowing and harvesting
881
00:56:12,464 --> 00:56:15,289
when he's been busy
sowing wild oats of his own.
882
00:56:16,164 --> 00:56:17,861
Watch it, Henderson.
883
00:56:17,992 --> 00:56:19,732
I willna warn ye again.
884
00:56:19,863 --> 00:56:21,952
What? Least I have the bollocks
885
00:56:22,039 --> 00:56:24,085
to come out and say
what everyone else is...
886
00:57:08,433 --> 00:57:09,478
Are you all right, Auntie?
887
00:57:16,354 --> 00:57:17,399
I'm fine.
888
00:57:21,185 --> 00:57:24,058
I wanted to ask you something.
889
00:57:24,188 --> 00:57:28,114
It's about... it's about Malva Christie.
890
00:57:29,237 --> 00:57:31,413
What about her?
891
00:57:31,543 --> 00:57:35,504
Well, not her exactly.
892
00:57:36,505 --> 00:57:38,243
More of what she said about Uncle Jamie.
893
00:57:41,162 --> 00:57:43,338
Ian, you mustn't worry
yourself about it.
894
00:57:43,468 --> 00:57:46,123
It will...
895
00:57:46,254 --> 00:57:49,648
it will come right somehow
896
00:57:49,779 --> 00:57:52,129
as things always do.
897
00:57:52,260 --> 00:57:53,970
It's only what they're sayin' about him.
898
00:57:54,871 --> 00:57:56,394
I canna bear to hear it.
899
00:57:56,525 --> 00:57:58,919
Ian, it's impossible
900
00:57:59,006 --> 00:58:01,533
that Jamie would be the father
of Malva's child.
901
00:58:03,401 --> 00:58:05,440
You do understand that, don't you?
902
00:58:06,591 --> 00:58:08,027
I-I do, Auntie.
903
00:58:16,550 --> 00:58:17,899
But it could be mine.
904
00:58:21,898 --> 00:58:22,899
What?
905
00:58:26,163 --> 00:58:28,122
Ian,
906
00:58:28,252 --> 00:58:31,212
are you saying that to protect Jamie
907
00:58:31,299 --> 00:58:32,561
because if you are...
908
00:58:32,691 --> 00:58:35,037
It was only once.
909
00:58:36,086 --> 00:58:38,132
She is so beautiful.
910
00:58:38,430 --> 00:58:40,221
And she talked to me.
911
00:58:40,351 --> 00:58:42,853
She wasn't as shy like the other lasses.
912
00:58:43,940 --> 00:58:48,820
She was curious about my life,
and I wanted to feel again.
913
00:58:49,882 --> 00:58:52,450
One day I was at the river
914
00:58:52,581 --> 00:58:55,584
with her and we...
915
00:58:55,714 --> 00:58:57,194
we lay together.
916
00:58:59,457 --> 00:59:02,852
But later, it didna feel right.
917
00:59:02,983 --> 00:59:04,941
I told her that I was sorry,
918
00:59:05,028 --> 00:59:06,812
but that I loved another.
919
00:59:09,337 --> 00:59:11,121
That I still loved Emily.
920
00:59:12,993 --> 00:59:14,429
And it couldn't happen again.
921
00:59:16,300 --> 00:59:18,999
Auntie, do you think I scorned her,
922
00:59:19,086 --> 00:59:21,653
and that's what made
her accuse Uncle Jamie?
923
00:59:21,740 --> 00:59:23,786
Ian, it's not your fault.
924
00:59:24,416 --> 00:59:26,810
But she's carryin' my child.
925
00:59:28,617 --> 00:59:29,879
I'll marry her.
926
00:59:30,492 --> 00:59:32,092
I'll be a husband and a father.
927
00:59:32,229 --> 00:59:33,578
I'll do it for the bairn's sake.
928
00:59:33,665 --> 00:59:36,113
Ian, it may not be your baby.
929
00:59:37,843 --> 00:59:40,990
Roger said that he saw her
with Obadiah Henderson.
930
00:59:42,283 --> 00:59:43,762
There might have been others.
931
00:59:47,940 --> 00:59:49,566
But it might be mine.
932
00:59:50,682 --> 00:59:52,340
And it isna Uncle Jamie's.
933
00:59:54,251 --> 00:59:57,341
Would it help him, do you think?
934
00:59:57,428 --> 00:59:59,735
I could try and talk to her.
935
00:59:59,865 --> 01:00:02,955
I don't think you should do
anything right now.
936
01:00:03,086 --> 01:00:05,132
Just let me talk to Jamie first.
937
01:00:05,595 --> 01:00:07,336
Do you mind if I tell him?
938
01:00:08,222 --> 01:00:09,940
I wish you would.
939
01:00:11,009 --> 01:00:12,663
I dinna think I could face him myself.
940
01:00:15,055 --> 01:00:16,752
Despite Ian's news,
941
01:00:16,882 --> 01:00:18,841
the damage was already done.
942
01:00:18,971 --> 01:00:21,365
From that day on,
943
01:00:21,452 --> 01:00:23,802
we lived under a cloud of darkness.
944
01:00:27,284 --> 01:00:30,371
Thank God I had Brianna to confide in.
945
01:00:30,501 --> 01:00:33,203
Most of the settlers
wouldn't even look at me.
946
01:00:33,334 --> 01:00:35,031
We were pariahs.
947
01:00:38,417 --> 01:00:40,950
And while Jamie was away
at the Congress,
948
01:00:41,081 --> 01:00:43,782
preparing to revolt
against Great Britain,
949
01:00:43,913 --> 01:00:46,347
the Ridge was mounting
a rebellion of its own.
950
01:00:59,838 --> 01:01:01,277
A scholar he may be,
951
01:01:01,364 --> 01:01:04,539
but I didna think Roger Mac realized
952
01:01:04,669 --> 01:01:06,236
all worthwhile business is conducted
953
01:01:06,367 --> 01:01:07,803
in a public house
954
01:01:07,890 --> 01:01:10,545
over tankards and drams.
955
01:01:10,675 --> 01:01:13,243
Especially when it involves
956
01:01:13,374 --> 01:01:16,986
declaring independence from the King...
957
01:01:17,117 --> 01:01:20,120
Sheer amount of alcohol
involved in making history.
958
01:01:20,250 --> 01:01:21,991
Aye.
959
01:01:22,078 --> 01:01:24,298
Rum punch,
960
01:01:24,428 --> 01:01:26,604
shandy,
961
01:01:26,691 --> 01:01:29,477
brandywine.
962
01:01:29,607 --> 01:01:31,609
Persimmon beer, rhubarb wine,
963
01:01:31,740 --> 01:01:34,786
cherry bounce, merry brew, and scrumpy.
964
01:01:34,917 --> 01:01:36,310
I mean, it's amazing how anyone can get
965
01:01:36,440 --> 01:01:39,139
a complete sentence out.
966
01:01:39,269 --> 01:01:41,358
Apart from your father of course.
967
01:01:41,489 --> 01:01:44,492
His speech was pretty bold
as you can imagine...
968
01:01:44,622 --> 01:01:46,102
I'll bet.
969
01:01:46,233 --> 01:01:47,930
Did he declare himself for liberty then?
970
01:01:48,060 --> 01:01:49,714
Aye. He said we should be
971
01:01:49,845 --> 01:01:51,673
a free and independent people
972
01:01:51,760 --> 01:01:54,284
under the control of no power
other than that of God
973
01:01:54,415 --> 01:01:56,634
and the government of the congress.
974
01:01:56,721 --> 01:01:58,506
Wow, that is bold.
975
01:02:00,595 --> 01:02:02,249
- Amazing.
- Mm.
976
01:02:02,379 --> 01:02:04,425
Unfortunately, no amount of liquor
977
01:02:04,555 --> 01:02:06,731
dulled these men's senses to the gossip
978
01:02:06,862 --> 01:02:09,343
that had somehow beaten us there.
979
01:02:09,473 --> 01:02:11,823
He wasn't chosen as a delegate
for Philadelphia.
980
01:02:13,825 --> 01:02:17,612
People had heard
of his alleged indiscretion.
981
01:02:17,742 --> 01:02:19,222
You know, Harnett was right.
982
01:02:19,309 --> 01:02:21,181
You would have been
a fantastic representative
983
01:02:21,311 --> 01:02:22,704
at the Continental Congress.
984
01:02:24,662 --> 01:02:27,317
It's just as well, Sassenach.
985
01:02:27,404 --> 01:02:30,451
I have much to do here at the Ridge.
986
01:02:32,235 --> 01:02:34,292
And how has it been for you?
987
01:02:37,806 --> 01:02:39,329
I've managed.
988
01:02:44,204 --> 01:02:46,554
The settlers have been awful to Mama.
989
01:02:46,684 --> 01:02:49,426
Even the sick wouldn't
come to her to be healed.
990
01:02:49,557 --> 01:02:51,393
Bloody ungrateful.
991
01:02:52,124 --> 01:02:54,521
After all she done for this community.
992
01:02:55,824 --> 01:02:57,217
To have so little faith.
993
01:03:01,786 --> 01:03:04,398
But still, I kept believing
994
01:03:04,485 --> 01:03:06,400
that this too shall pass.
995
01:03:08,532 --> 01:03:11,100
Someday people will have forgotten.
996
01:03:51,923 --> 01:03:53,403
Lonely, are you?
997
01:03:55,710 --> 01:03:58,234
Don't worry. I'm here.
998
01:04:55,509 --> 01:04:56,640
Mistress?
999
01:04:58,250 --> 01:04:59,250
Mistress?
1000
01:05:01,166 --> 01:05:02,733
Mistress?
1001
01:05:04,605 --> 01:05:05,954
Mistress?
1002
01:05:09,914 --> 01:05:11,002
Wake up.
1003
01:05:12,874 --> 01:05:14,876
Wake up.
1004
01:05:15,006 --> 01:05:16,443
Wake up.
1005
01:05:21,273 --> 01:05:22,666
How did you get in here?
1006
01:05:22,797 --> 01:05:24,842
Never mind.
1007
01:05:24,973 --> 01:05:26,756
I know what you're doing.
1008
01:05:27,410 --> 01:05:30,410
- Dying and coming back.
- No.
1009
01:05:30,631 --> 01:05:32,537
You said it was medicine, but it's not.
1010
01:05:33,895 --> 01:05:35,623
It's of the devil.
1011
01:05:36,463 --> 01:05:38,378
- You're of the devil!
- You get out!
1012
01:05:42,033 --> 01:05:44,245
You must've been beautiful once,
1013
01:05:44,878 --> 01:05:46,189
but you're old.
1014
01:05:47,648 --> 01:05:50,564
Your hair's gone to grey.
1015
01:05:50,694 --> 01:05:52,827
It's short and ugly.
1016
01:05:55,569 --> 01:05:58,485
The veins stand out on your hands,
1017
01:05:58,615 --> 01:06:01,183
the flesh falls away from your bones,
1018
01:06:01,313 --> 01:06:02,967
and you're dried up inside.
1019
01:06:06,406 --> 01:06:09,191
That's why he's turned to me.
1020
01:06:09,321 --> 01:06:11,541
I pleased him so
1021
01:06:11,672 --> 01:06:14,152
over and over.
1022
01:06:14,239 --> 01:06:15,719
He couldn't get his fill.
1023
01:06:17,678 --> 01:06:19,288
I'll have him.
1024
01:06:19,419 --> 01:06:20,898
I'll have this house.
1025
01:06:21,029 --> 01:06:22,857
I'll have his child.
1026
01:06:22,987 --> 01:06:24,685
Everything that's yours will be mine!
1027
01:06:27,252 --> 01:06:29,777
You come near me
1028
01:06:29,907 --> 01:06:32,693
or my husband again
1029
01:06:32,823 --> 01:06:35,391
and I will fucking kill you.
1030
01:08:24,282 --> 01:08:25,070
Oh, God!
1031
01:09:05,193 --> 01:09:06,977
Oh, no.
1032
01:09:09,414 --> 01:09:11,416
No, oh.
1033
01:09:36,659 --> 01:09:44,051
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
70619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.