All language subtitles for Outlander - 06x06 - The World Turned Upside Down.CAKES+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,396 - Previously... - Yesterday we were saying 2 00:00:03,526 --> 00:00:05,411 how remarkable it is that you're a physician. 3 00:00:05,495 --> 00:00:07,090 Others might accuse such a woman 4 00:00:07,174 --> 00:00:08,180 of witchcraft and the like. 5 00:00:08,311 --> 00:00:10,438 Apparently, some of the new settlers think 6 00:00:10,569 --> 00:00:11,678 that I am a witch. 7 00:00:11,762 --> 00:00:13,111 Why do you do these drawings? 8 00:00:13,199 --> 00:00:15,473 So that others can benefit from what I've learned. 9 00:00:15,557 --> 00:00:17,184 - Like me? - Yes. 10 00:00:17,270 --> 00:00:18,925 I want to spend my time with you and Jemmy. 11 00:00:19,056 --> 00:00:20,812 - Just the three of us. - Well, the four of us. 12 00:00:22,027 --> 00:00:23,538 Patrick MacNeill. 13 00:00:23,669 --> 00:00:25,802 This often, you'll have enough to feed a family of five. 14 00:00:25,889 --> 00:00:27,376 Surely ye've suitors. 15 00:00:27,506 --> 00:00:30,233 Lads swoon after you in droves; I've seen them. 16 00:00:30,363 --> 00:00:32,132 Please, sir, ye'll say no such thing to my father. 17 00:00:32,263 --> 00:00:33,656 I was only teasing, lass. 18 00:00:36,732 --> 00:00:39,090 Mr. Henderson. Miss Christie. 19 00:00:39,214 --> 00:00:40,555 Surely you've done no wrong. 20 00:00:40,686 --> 00:00:41,774 Looks can be deceiving. 21 00:00:53,523 --> 00:00:55,960 Look around at your brethren here today. 22 00:00:56,354 --> 00:00:57,790 None are all-knowing, 23 00:00:57,921 --> 00:01:00,358 all powerful, 24 00:01:00,488 --> 00:01:02,117 and of noble birth. 25 00:01:02,839 --> 00:01:07,321 But God does not require brilliance or power or nobility 26 00:01:07,408 --> 00:01:09,802 for us to be true believers. 27 00:01:09,940 --> 00:01:11,821 More often than not, 28 00:01:11,905 --> 00:01:15,169 those are the very things that keep us from trusting the Lord. 29 00:01:15,300 --> 00:01:18,999 That is why God hath chosen what is foolish in the world 30 00:01:19,129 --> 00:01:21,315 to shame the wise, 31 00:01:22,176 --> 00:01:25,277 what is weak to confound the mighty, 32 00:01:26,136 --> 00:01:29,096 and what is low in the world to bring to nothing... 33 00:01:29,227 --> 00:01:31,446 things that are. 34 00:01:37,835 --> 00:01:40,016 Did you enjoy the service? 35 00:01:40,100 --> 00:01:42,121 I only noticed one person falling asleep. 36 00:01:42,208 --> 00:01:43,811 Old Maggie MacCurley. 37 00:01:43,895 --> 00:01:44,895 She's 80. 38 00:01:47,445 --> 00:01:49,465 You're doin' a fine job, Roger Mac. 39 00:01:49,596 --> 00:01:51,903 I appreciate that coming from you. 40 00:01:52,033 --> 00:01:54,209 I know you weren't exactly pleased it was church. 41 00:01:54,340 --> 00:01:56,211 It's only that I wanted it to be used for more 42 00:01:56,298 --> 00:01:58,518 than the Protestants' Sunday worship. 43 00:01:58,649 --> 00:02:00,215 Oh, aye, it is. 44 00:02:00,346 --> 00:02:01,782 Tom's been teachin' the children their letters 45 00:02:01,869 --> 00:02:03,290 here in the afternoons. 46 00:02:04,393 --> 00:02:06,526 Have any of you seen Mr. and Mrs. MacNeill lately? 47 00:02:06,613 --> 00:02:08,397 No, why? 48 00:02:08,837 --> 00:02:10,491 They never miss a Sunday. 49 00:02:12,227 --> 00:02:13,533 Well, you and I can stop by the cabin later 50 00:02:13,664 --> 00:02:15,491 and look in on them. 51 00:02:15,622 --> 00:02:17,668 And maybe Lizzie and Malva 52 00:02:17,798 --> 00:02:19,234 would want to come along for the walk. 53 00:02:19,365 --> 00:02:21,106 I'm sure Malva will. 54 00:02:21,236 --> 00:02:22,847 She's been glued to your side ever since you started 55 00:02:22,934 --> 00:02:24,370 letting her help as your apprentice. 56 00:02:24,500 --> 00:02:26,372 Well, she's doing very nicely actually, 57 00:02:26,502 --> 00:02:28,156 although I do miss Marsali. 58 00:02:28,287 --> 00:02:30,550 I miss them all. 59 00:02:30,681 --> 00:02:32,596 I think they'll do well in New Bern. 60 00:02:32,726 --> 00:02:34,728 - Hmm. - Fergus will be happy there. 61 00:02:34,859 --> 00:02:36,730 He'll thrive in the print shop 62 00:02:36,861 --> 00:02:39,733 and be able to provide for his family. 63 00:02:39,820 --> 00:02:42,040 Should have seen it sooner. 64 00:02:42,954 --> 00:02:46,610 You love them. You wanted to keep them near. 65 00:02:46,740 --> 00:02:48,612 - There's no shame in that. - Hmm. 66 00:02:56,837 --> 00:02:58,709 Apparently, Maggie can sleep through anything. 67 00:02:58,839 --> 00:03:00,145 I should have her look after June. 68 00:03:05,367 --> 00:03:08,501 There's an awful smell. 69 00:03:08,632 --> 00:03:10,503 Look at the crows. 70 00:03:10,634 --> 00:03:12,940 Something's dead nearby. 71 00:03:13,071 --> 00:03:14,594 Mr. MacNeill! 72 00:03:17,423 --> 00:03:18,946 Mr. McNeill! 73 00:03:25,300 --> 00:03:26,911 Leave the door open. 74 00:03:26,998 --> 00:03:29,304 We need as much light and air in here as possible. 75 00:03:32,264 --> 00:03:34,005 Attend to the children first. 76 00:03:36,224 --> 00:03:37,661 Come on, sweetheart. Let's get you cleaned up. 77 00:03:39,184 --> 00:03:40,707 Oh, my God. 78 00:03:40,838 --> 00:03:42,611 Mistress. The baby. 79 00:03:46,495 --> 00:03:47,714 She's barely breathing. 80 00:03:49,455 --> 00:03:51,239 They're dehydrated. 81 00:03:51,370 --> 00:03:52,937 - What is this? - Not sure. 82 00:03:53,067 --> 00:03:55,026 It could be food poisoning or something worse. 83 00:03:55,156 --> 00:03:56,636 Don't touch your faces. 84 00:03:56,767 --> 00:03:59,291 Here, Brianna, 85 00:03:59,421 --> 00:04:01,946 go to the stream, get some fresh water. 86 00:04:02,076 --> 00:04:04,775 Get as much water as you can and boil it. 87 00:04:04,905 --> 00:04:06,298 Lie down, lie down. 88 00:04:06,428 --> 00:04:08,126 Mistress. 89 00:04:08,213 --> 00:04:10,955 Mrs. MacNeill? 90 00:04:11,085 --> 00:04:12,870 Mrs. MacNeill, what happened? 91 00:04:13,914 --> 00:04:16,351 Here. Take this. 92 00:04:16,438 --> 00:04:18,092 Pour the water out into cups for them. 93 00:04:23,445 --> 00:04:25,578 Mr. MacNeill! 94 00:04:27,058 --> 00:04:29,190 Mr. MacNeill. 95 00:04:31,149 --> 00:04:33,281 - Mistress Claire. - What happened? 96 00:04:33,412 --> 00:04:34,718 It's the bloody flux. 97 00:04:34,848 --> 00:04:36,763 The water, mistress. 98 00:04:36,894 --> 00:04:38,591 It came on so quickly. 99 00:04:38,722 --> 00:04:40,636 Mistress, the baby won't drink anything. 100 00:04:40,767 --> 00:04:42,203 Mrs. MacNeill won't either. 101 00:04:42,334 --> 00:04:44,118 - Our bairns. - We're here. 102 00:04:44,249 --> 00:04:45,729 We're going to take care of them. 103 00:04:45,859 --> 00:04:47,992 Mistress. 104 00:04:50,255 --> 00:04:51,952 - She can't... she can't... - Keep trying. 105 00:04:52,083 --> 00:04:53,998 Mistress. 106 00:04:54,085 --> 00:04:55,390 Damn it. 107 00:04:58,002 --> 00:05:01,005 Mrs. MacNeill, you must try to drink some water. 108 00:05:03,921 --> 00:05:05,705 Ohh... God damn it! 109 00:05:05,792 --> 00:05:08,142 Can ye stop cursin', Mistress? 110 00:05:09,840 --> 00:05:11,189 It's only the wee ones can hear. 111 00:05:11,319 --> 00:05:14,975 We need to send blessings to Heaven, not curses. 112 00:05:15,106 --> 00:05:17,412 Of course. I'm sorry. 113 00:05:19,153 --> 00:05:20,851 Ohh... 114 00:05:20,981 --> 00:05:23,693 Hail Mary, full of grace... 115 00:05:23,824 --> 00:05:26,117 No. No, no don't go. 116 00:05:31,644 --> 00:05:33,037 She's gone, Mistress. 117 00:05:47,268 --> 00:05:49,096 Oh... 118 00:05:52,056 --> 00:05:53,535 She wouldn't let her child go alone. 119 00:06:12,511 --> 00:06:14,121 The water's on the fire. 120 00:06:21,460 --> 00:06:23,786 ♪ Sing me a song ♪ 121 00:06:23,870 --> 00:06:26,655 ♪ Of a lad that is gone ♪ 122 00:06:26,830 --> 00:06:29,267 ♪ Say, could that lad ♪ 123 00:06:29,441 --> 00:06:31,965 ♪ Be I? ♪ 124 00:06:32,139 --> 00:06:34,272 ♪ Merry of soul ♪ 125 00:06:34,446 --> 00:06:37,144 ♪ He sailed on a day ♪ 126 00:06:37,318 --> 00:06:39,494 ♪ Over the sea ♪ 127 00:06:39,668 --> 00:06:42,541 ♪ To Skye ♪ 128 00:06:42,715 --> 00:06:45,065 ♪ Billow and breeze ♪ 129 00:06:45,239 --> 00:06:47,720 ♪ Islands and seas ♪ 130 00:06:47,894 --> 00:06:53,465 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 131 00:06:53,639 --> 00:06:55,554 - ♪ All that was good ♪ - ♪ All that was good ♪ 132 00:06:55,728 --> 00:06:58,209 ♪ All that was fair ♪ 133 00:06:58,383 --> 00:07:00,298 ♪ All that was me ♪ 134 00:07:00,472 --> 00:07:03,344 ♪ Is gone ♪ 135 00:07:03,518 --> 00:07:05,607 ♪ Sing me a song ♪ 136 00:07:05,781 --> 00:07:08,567 ♪ Of a lass that is gone ♪ 137 00:07:08,654 --> 00:07:10,699 ♪ Say, could that lass ♪ 138 00:07:10,874 --> 00:07:13,789 ♪ Be I? ♪ 139 00:07:13,877 --> 00:07:15,879 ♪ Merry of soul ♪ 140 00:07:16,053 --> 00:07:18,925 ♪ She sailed on a day ♪ 141 00:07:19,099 --> 00:07:22,973 ♪ Over the sea ♪ 142 00:07:23,147 --> 00:07:29,109 ♪ To Skye ♪ 143 00:07:29,824 --> 00:07:34,468 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 144 00:07:56,571 --> 00:07:58,095 There. 145 00:07:58,225 --> 00:08:01,489 I think I've found our villain. 146 00:08:01,620 --> 00:08:04,362 - Can I look? - Of course. 147 00:08:08,757 --> 00:08:10,455 Do you see it? 148 00:08:10,585 --> 00:08:12,283 The clear, big thing in the middle. 149 00:08:12,413 --> 00:08:14,720 - Lobed, with flecks in it? - I see it plainly. 150 00:08:14,850 --> 00:08:16,940 Like a currant pudding someone's dropped on the floor 151 00:08:17,070 --> 00:08:18,506 with arms coming out of it. 152 00:08:18,790 --> 00:08:20,378 Well, that's an amoeba. 153 00:08:20,508 --> 00:08:22,858 That's what's been causing the bloody flux. 154 00:08:22,989 --> 00:08:24,773 How can something so small cause such trouble 155 00:08:24,904 --> 00:08:26,993 in something so big as a person? 156 00:08:27,124 --> 00:08:28,299 'Cause once it's inside your body, 157 00:08:28,429 --> 00:08:30,431 its only job is to kill cells. 158 00:08:30,562 --> 00:08:32,744 What is weak shall confound the mighty. 159 00:08:32,874 --> 00:08:34,609 Hmm. 160 00:08:34,740 --> 00:08:36,916 Will we give the sick folk the penicillin then? 161 00:08:37,047 --> 00:08:38,613 No. Unfortunately, penicillin 162 00:08:38,744 --> 00:08:41,104 isn't effective against amoebic dysentery. 163 00:08:42,313 --> 00:08:44,576 And I don't really have anything except for herbs. 164 00:08:44,706 --> 00:08:46,186 Where did this amoeba come from? 165 00:08:46,317 --> 00:08:47,666 It can be passed through 166 00:08:47,796 --> 00:08:50,060 tainted food or water, 167 00:08:50,190 --> 00:08:52,540 but usually it's contaminated water source. 168 00:08:52,671 --> 00:08:54,499 Mistress. 169 00:08:54,586 --> 00:08:56,240 Mr. Ogilvie's here. 170 00:08:56,370 --> 00:08:57,995 He says his wife's fallen sick with the flux. 171 00:08:58,079 --> 00:08:59,112 Ye must come quickly. 172 00:08:59,243 --> 00:09:01,201 Malva, get me some bulbs of garlic and some honey 173 00:09:01,332 --> 00:09:03,227 - for honey water. - At once, Mistress. 174 00:09:03,358 --> 00:09:04,683 I'll head to the MacNeill property, 175 00:09:04,813 --> 00:09:06,206 look for the source. 176 00:09:06,337 --> 00:09:07,773 I'll gather the settlers in the meeting house 177 00:09:07,903 --> 00:09:09,079 and warn them to wash their hands 178 00:09:09,166 --> 00:09:10,254 and boil water in the meantime. 179 00:09:10,384 --> 00:09:11,559 Ask them to bring samples of water 180 00:09:11,690 --> 00:09:13,213 from their wells and springs. 181 00:09:13,344 --> 00:09:14,475 Hopefully, we can get ahead of this 182 00:09:14,562 --> 00:09:16,129 before it spreads any further. 183 00:09:16,260 --> 00:09:18,827 Thank you, Malva. You've been a great help. 184 00:09:19,828 --> 00:09:22,048 But Mistress Fraser, I'm coming with you. 185 00:09:22,179 --> 00:09:23,963 It's a very contagious disease. 186 00:09:24,521 --> 00:09:25,870 I'm coming with you. 187 00:09:28,185 --> 00:09:30,187 Fine. We'll do what we can, 188 00:09:30,317 --> 00:09:32,711 but remember there is no cure. 189 00:09:59,172 --> 00:10:02,132 I'm getting terribly tired of funerals. 190 00:10:02,262 --> 00:10:03,916 I'm sorry we havena found out 191 00:10:04,047 --> 00:10:06,745 what's causing the sickness, but we willna give up. 192 00:10:07,833 --> 00:10:09,922 No, we won't. 193 00:10:12,805 --> 00:10:15,014 You look a bit like a ghost, Sassenach. 194 00:10:15,604 --> 00:10:16,782 Havena slept for days 195 00:10:16,866 --> 00:10:19,169 and hardly pause for food. 196 00:10:19,932 --> 00:10:21,151 Let me take you home. 197 00:10:22,674 --> 00:10:24,154 I'm all right. 198 00:10:24,284 --> 00:10:25,677 I wonder where the Sin-Eater is. 199 00:10:31,117 --> 00:10:33,076 No one has seen him in a while. 200 00:10:35,687 --> 00:10:36,862 Mama! 201 00:10:39,169 --> 00:10:40,474 - Oh, she's burning up. - Help me. 202 00:11:07,762 --> 00:11:08,850 Ohh... 203 00:11:41,753 --> 00:11:44,886 Malva, it's late. 204 00:11:44,973 --> 00:11:46,671 Let's leave these good folks now. 205 00:11:46,801 --> 00:11:49,543 It's time for us to go. 206 00:11:49,674 --> 00:11:52,155 Your brother's right. You should take your rest. 207 00:11:52,931 --> 00:11:53,932 Lizzie's here. 208 00:11:55,767 --> 00:11:57,116 I won't leave her. 209 00:12:00,337 --> 00:12:02,817 She'll be more comfortable in her own bed. 210 00:13:35,736 --> 00:13:37,738 Lizzie's with her. 211 00:13:38,502 --> 00:13:40,243 Here's some willow bark tea for you. 212 00:13:41,264 --> 00:13:42,395 Thank you, lass. 213 00:13:48,481 --> 00:13:52,442 Huh. It is the same tea Claire made for me 214 00:13:52,536 --> 00:13:54,538 when I was ill with a snakebite. 215 00:13:54,668 --> 00:13:56,801 Oh, no, sir. Snakebite? 216 00:13:56,931 --> 00:13:58,368 Were you badly hurt? 217 00:14:00,935 --> 00:14:04,069 Aye. Almost lost my leg. 218 00:14:04,205 --> 00:14:05,746 I'm terrified of snakes. 219 00:14:05,870 --> 00:14:07,519 I saw a king snake the other day. 220 00:14:07,650 --> 00:14:09,030 Hmm. 221 00:14:09,161 --> 00:14:10,597 They're great ratters, they are. 222 00:14:10,728 --> 00:14:12,512 Maybe so, but they have a wicked bite. 223 00:14:12,643 --> 00:14:14,714 You haven't been bitten, have you? 224 00:14:15,559 --> 00:14:18,997 No, sir, but Mr. Crombie was. 225 00:14:19,127 --> 00:14:21,608 He brought one in a box to a Sunday meeting once 226 00:14:21,739 --> 00:14:25,264 to make mischief for he knew the text was: 227 00:14:25,351 --> 00:14:26,961 "For they shall take up poisonous serpents 228 00:14:27,092 --> 00:14:28,920 and suffer no harm." 229 00:14:29,050 --> 00:14:30,661 When he opened it, the snake came out 230 00:14:30,791 --> 00:14:32,576 like a jack-in-the-box and bit him on the lip. 231 00:14:32,663 --> 00:14:35,492 Did it, then? 232 00:14:35,622 --> 00:14:37,624 I dinna recall hearing about that. 233 00:14:37,755 --> 00:14:39,626 Well, Mr. Crombie was furious. 234 00:14:39,757 --> 00:14:41,498 I imagine no one wanted to spread the story 235 00:14:41,628 --> 00:14:42,803 in fear he'd maybe pop with rage. 236 00:14:42,934 --> 00:14:44,152 Aye, I see. 237 00:14:44,283 --> 00:14:46,546 And that's why he refused to come 238 00:14:46,677 --> 00:14:49,593 have my wife take a look at the wound, I suppose. 239 00:14:49,723 --> 00:14:51,725 Oh, no sir. He wouldn't do that. 240 00:14:51,856 --> 00:14:54,356 Not if he was to have to cut off his nose by mistake. 241 00:14:54,487 --> 00:14:57,129 No? Why not? 242 00:14:58,622 --> 00:15:00,255 Well... 243 00:15:00,343 --> 00:15:02,170 some say your wife's 244 00:15:02,924 --> 00:15:03,978 a witch, sir. 245 00:15:08,080 --> 00:15:09,342 You do not think so, do ya? 246 00:15:10,222 --> 00:15:12,529 Oh, no, sir. Never. 247 00:15:13,530 --> 00:15:15,286 Should wish nothing but to be like her. 248 00:15:15,462 --> 00:15:17,667 She is so kind and lovely. 249 00:15:17,751 --> 00:15:19,362 And so knowledgeable. 250 00:15:19,492 --> 00:15:21,625 I want to learn all she can teach me. 251 00:15:23,191 --> 00:15:24,410 Is it true, sir? 252 00:15:26,107 --> 00:15:28,458 That your grandsire was Lord Lovat? 253 00:15:29,001 --> 00:15:30,611 Him they called the Old Fox? 254 00:15:32,063 --> 00:15:33,891 Oh, aye. 255 00:15:36,074 --> 00:15:37,858 Aye. 256 00:15:37,945 --> 00:15:41,688 I come from a long line of traitors, 257 00:15:41,819 --> 00:15:43,647 thieves, and bastards. 258 00:15:47,477 --> 00:15:49,000 I dinna believe it, sir. 259 00:15:50,958 --> 00:15:53,047 You seem a fine gentleman to me. 260 00:17:44,395 --> 00:17:45,919 Roger. 261 00:17:46,003 --> 00:17:47,526 Claire. 262 00:17:47,610 --> 00:17:50,178 I don't know. Am I? 263 00:17:52,440 --> 00:17:53,877 Claire, here. 264 00:17:55,605 --> 00:17:56,736 Drink some of this. 265 00:18:03,221 --> 00:18:04,788 What... 266 00:18:07,312 --> 00:18:09,575 What on earth? 267 00:18:15,668 --> 00:18:19,063 Malva and Mrs. Bug cut it off the day before yesterday. 268 00:18:19,150 --> 00:18:20,830 They thought it's what you do for someone 269 00:18:20,960 --> 00:18:22,936 with a terrible fever. 270 00:18:23,023 --> 00:18:24,911 What? 271 00:18:25,041 --> 00:18:27,027 Bree and I weren't here, or we wouldn't have let them. 272 00:18:27,158 --> 00:18:29,068 Of course, Bree was furious with them, 273 00:18:30,117 --> 00:18:31,668 but they truly thought they were helping 274 00:18:31,752 --> 00:18:32,928 save your life. 275 00:18:35,383 --> 00:18:37,429 - I'll fetch Jamie. - No. 276 00:18:37,560 --> 00:18:40,535 I don't want him to see me like this. 277 00:18:42,477 --> 00:18:46,605 He's seen you... it... already. 278 00:18:46,692 --> 00:18:49,484 I mean... he s-saw it. 279 00:18:50,198 --> 00:18:51,922 What did he say? 280 00:18:52,052 --> 00:18:53,636 He didn't say anything. 281 00:18:53,720 --> 00:18:55,810 He just cried. 282 00:18:59,538 --> 00:19:00,844 Claire. 283 00:19:02,454 --> 00:19:03,890 Claire. 284 00:19:07,372 --> 00:19:08,634 You looked funny for a moment. 285 00:19:08,765 --> 00:19:09,896 Do you want some more honey water? 286 00:19:12,243 --> 00:19:13,897 No. 287 00:19:16,120 --> 00:19:17,382 Oh... 288 00:19:20,603 --> 00:19:23,646 - The sickness, is it still... - No, it stopped. 289 00:19:25,172 --> 00:19:27,218 Well, I mean, no one's fallen ill in the last week. 290 00:19:27,348 --> 00:19:29,002 A week? 291 00:19:31,701 --> 00:19:33,354 How long have I been... 292 00:19:33,485 --> 00:19:34,939 Just about that. 293 00:19:35,922 --> 00:19:37,968 You were among the last to succumb to it. 294 00:19:50,184 --> 00:19:52,263 Nothing could ever make you less beautiful. 295 00:19:54,800 --> 00:19:58,217 Mama, you're awake! 296 00:19:58,945 --> 00:20:00,164 - Hi. - Hi. 297 00:20:05,038 --> 00:20:07,416 You are not allowed to die. 298 00:20:09,129 --> 00:20:11,915 You know, I wasn't trying to. 299 00:20:12,045 --> 00:20:14,741 You scared me. You scared all of us. 300 00:20:15,962 --> 00:20:18,225 I didn't mean to. 301 00:20:18,356 --> 00:20:23,274 Well, just don't do it again, right? 302 00:20:23,404 --> 00:20:26,016 I love you. I can't be without you. 303 00:20:26,103 --> 00:20:27,757 I love you too, darling. 304 00:20:29,193 --> 00:20:30,934 And, uh... 305 00:20:33,327 --> 00:20:35,590 Neither can your new grandchild. 306 00:20:35,721 --> 00:20:38,811 Oh, Bree. 307 00:20:38,942 --> 00:20:40,552 When? 308 00:20:40,683 --> 00:20:43,033 I waited a while to tell you. 309 00:20:43,163 --> 00:20:46,471 I wanted to make sure it was real. 310 00:20:53,652 --> 00:20:55,915 Let's get that hair of yours sorted out. 311 00:20:56,046 --> 00:20:58,178 You look ridiculous. 312 00:21:07,318 --> 00:21:08,711 Much better. 313 00:21:10,321 --> 00:21:12,410 Well... 314 00:21:12,540 --> 00:21:14,845 I guess it's as good as it's going to get. 315 00:21:16,457 --> 00:21:18,111 Thank you, darling. 316 00:21:18,851 --> 00:21:21,194 Now let's get you back into bed. 317 00:21:30,428 --> 00:21:34,840 I, uh, dinna suppose you'd think of wearing a cap. 318 00:21:36,042 --> 00:21:38,175 Only until it grows out a bit? 319 00:21:38,262 --> 00:21:41,308 No, I don't suppose I will. 320 00:21:41,439 --> 00:21:43,093 Hm. Hmm. 321 00:21:43,223 --> 00:21:44,703 Besides... 322 00:21:44,834 --> 00:21:46,487 I think Bree has done 323 00:21:46,618 --> 00:21:48,663 a lovely job evening it out. 324 00:21:49,882 --> 00:21:51,101 Still... 325 00:21:53,494 --> 00:21:56,019 should be good for a laugh, 326 00:21:56,149 --> 00:21:58,978 seeing the look on other people's faces 327 00:21:59,109 --> 00:22:01,574 as they catch sight of me. 328 00:22:03,766 --> 00:22:06,939 Ye're verra beautiful, Sassenach. 329 00:22:08,248 --> 00:22:10,555 And I love you. 330 00:22:10,642 --> 00:22:13,065 - Well, in that case... - Hmm? 331 00:22:13,906 --> 00:22:15,818 I love you too. 332 00:22:16,822 --> 00:22:18,824 And it will grow back, won't it? 333 00:22:18,955 --> 00:22:20,783 - So it will. - Hmm. 334 00:22:23,873 --> 00:22:25,439 So tell me... 335 00:22:27,354 --> 00:22:29,443 what's been happening? 336 00:22:29,530 --> 00:22:33,491 I found a dead elk 337 00:22:33,621 --> 00:22:36,320 in the river upstream 338 00:22:36,450 --> 00:22:39,497 from the MacNeill's and the others who got sick. 339 00:22:39,584 --> 00:22:41,455 So at least now we have an answer. 340 00:22:41,586 --> 00:22:43,196 Oh, thank God. 341 00:22:45,155 --> 00:22:48,049 How many were sick? How are they doing? 342 00:22:48,180 --> 00:22:50,247 Have many more died? 343 00:22:50,377 --> 00:22:52,292 Sure you're well enough, Sassenach? 344 00:22:52,736 --> 00:22:55,130 Knowing is better than worrying about it. 345 00:22:55,861 --> 00:22:57,123 Well, then. 346 00:23:00,431 --> 00:23:05,196 Kenny lost his youngest, wee Bobby. 347 00:23:05,280 --> 00:23:07,456 Grace is still ill. 348 00:23:09,094 --> 00:23:12,489 Hugh, Caitlin didna get ill at all. 349 00:23:15,576 --> 00:23:18,727 Three more of the fisherfolk have died. 350 00:23:19,929 --> 00:23:22,061 A dozen more are ailing. 351 00:23:22,192 --> 00:23:25,021 Most are on the mend. 352 00:23:25,151 --> 00:23:27,197 And then there's Tom Christie. 353 00:23:27,762 --> 00:23:29,634 He's still bad last I heard. 354 00:23:29,764 --> 00:23:31,462 Fever, headaches. 355 00:23:34,030 --> 00:23:35,640 Ye're still delirious, Sassenach? 356 00:23:37,816 --> 00:23:39,803 Was I delirious? 357 00:23:39,887 --> 00:23:41,150 Aye, you were. 358 00:23:46,216 --> 00:23:48,609 You know... 359 00:23:48,740 --> 00:23:53,127 When we were in Paris and we lost faith... 360 00:23:54,877 --> 00:23:59,533 during my fever, I saw birds, blue herons, 361 00:23:59,620 --> 00:24:01,796 and Master Raymond, he said, 362 00:24:01,880 --> 00:24:03,913 "Blue is the color of healing." 363 00:24:05,148 --> 00:24:06,720 But this time... 364 00:24:08,412 --> 00:24:11,676 I saw storm clouds 365 00:24:11,806 --> 00:24:13,417 and my heart. 366 00:24:15,767 --> 00:24:17,247 And a snake. 367 00:24:19,075 --> 00:24:21,555 And it was in this house. 368 00:24:21,686 --> 00:24:23,383 I can promise you, Sassenach, 369 00:24:23,470 --> 00:24:26,256 any snake who crosses our threshold 370 00:24:26,386 --> 00:24:29,337 will lose his head before he reaches the staircase. 371 00:24:29,421 --> 00:24:31,075 And you're well now. 372 00:24:33,045 --> 00:24:36,179 So it appears yer wee blue birds 373 00:24:36,309 --> 00:24:37,658 were wi' ya after all. 374 00:24:39,965 --> 00:24:42,489 You did try to die on me, did ye no'? 375 00:24:42,620 --> 00:24:44,230 I'd be very angry, Claire, 376 00:24:44,361 --> 00:24:46,319 if ye'd died and left me. 377 00:24:46,450 --> 00:24:47,886 Well, I didn't. 378 00:24:49,757 --> 00:24:51,846 And I won't. 379 00:24:59,610 --> 00:25:01,568 Christ, Sassenach... 380 00:25:02,292 --> 00:25:04,207 You've hardly any ass left at all. 381 00:25:04,337 --> 00:25:06,687 Well, don't worry. 382 00:25:06,818 --> 00:25:09,212 That will grow back soon enough. 383 00:25:37,588 --> 00:25:41,244 Adso, you keep the bed warm for me. 384 00:25:41,774 --> 00:25:43,776 Don't tell anyone where I've gone. 385 00:26:32,904 --> 00:26:33,992 Mistress Fraser. 386 00:26:36,516 --> 00:26:38,866 What in the name of God... 387 00:26:39,479 --> 00:26:41,869 Oh, that. 388 00:26:41,956 --> 00:26:44,307 Would've thought you'd been pleased. 389 00:26:44,394 --> 00:26:46,222 I'm not going about outraging the public 390 00:26:46,309 --> 00:26:49,747 with my brazen display of flowing locks. 391 00:26:50,290 --> 00:26:52,118 You look like a monk. 392 00:26:53,316 --> 00:26:55,057 Here. 393 00:26:56,521 --> 00:26:57,783 Sit down. 394 00:26:59,844 --> 00:27:01,324 How are you? 395 00:27:01,454 --> 00:27:03,543 How am I? 396 00:27:03,674 --> 00:27:06,068 You walked all the way here 397 00:27:06,155 --> 00:27:08,461 in a dangerously enfeebled condition 398 00:27:08,548 --> 00:27:10,855 to ask after my health? 399 00:27:10,985 --> 00:27:12,857 Eh... 400 00:27:12,944 --> 00:27:15,860 You are most 401 00:27:15,990 --> 00:27:17,644 unaccountable, madam. 402 00:27:17,775 --> 00:27:21,387 No, I am a doctor. 403 00:27:21,518 --> 00:27:23,215 So how are you? 404 00:27:23,346 --> 00:27:25,087 Well, I'm, uh... 405 00:27:27,263 --> 00:27:29,471 feeling better, if you must know. 406 00:27:30,440 --> 00:27:32,181 You were also very ill, I believe. 407 00:27:32,311 --> 00:27:34,487 Yes, I was, 408 00:27:34,618 --> 00:27:36,576 but I didn't have what afflicted 409 00:27:36,707 --> 00:27:38,397 the others on the Ridge. 410 00:27:39,231 --> 00:27:42,278 - What do you mean? - It's a bit hard to mistake 411 00:27:42,408 --> 00:27:45,823 the bloody flux for fevers and headaches, 412 00:27:46,617 --> 00:27:48,227 and I didn't have dysentery. 413 00:27:49,500 --> 00:27:53,112 Now, did you have the flux? 414 00:27:54,986 --> 00:27:56,683 No. 415 00:27:56,814 --> 00:27:58,990 No, it, uh, 416 00:27:59,121 --> 00:28:02,602 it was, as you say, a... 417 00:28:02,733 --> 00:28:05,344 headache fit to split the skull, 418 00:28:05,475 --> 00:28:08,956 and a fever, a terrible weakness, 419 00:28:09,087 --> 00:28:13,469 and, uh, extraordinarily unpleasant dreams. 420 00:28:15,789 --> 00:28:18,444 It sounds as though you and I had the same illness. 421 00:28:19,360 --> 00:28:22,274 A simple viral or bacterial infection, I suppose. 422 00:28:22,405 --> 00:28:23,580 Well, what difference does it make? 423 00:28:23,710 --> 00:28:26,049 We are... we are both recovered. 424 00:28:27,584 --> 00:28:31,065 Most disease is passed from person to person, 425 00:28:31,153 --> 00:28:35,026 sometimes through sharing food or-or water, 426 00:28:35,157 --> 00:28:37,071 but I haven't seen you in a while. 427 00:28:37,155 --> 00:28:41,096 So how is it that you and I ended up with the same thing? 428 00:28:42,816 --> 00:28:46,144 I do not see why two persons cannot fall ill 429 00:28:46,986 --> 00:28:48,597 without seeing each other. 430 00:28:50,694 --> 00:28:54,263 If I could take a sample of yours 431 00:28:54,350 --> 00:28:55,960 to look at under the microscope, 432 00:28:56,090 --> 00:28:58,397 well, then I'd know without a doubt whether... 433 00:28:58,528 --> 00:29:00,182 What kind of sample? 434 00:29:02,619 --> 00:29:06,449 Well, it would be a-a small measure 435 00:29:06,579 --> 00:29:09,234 of, um... 436 00:29:09,831 --> 00:29:11,528 some fecal matter. 437 00:29:12,125 --> 00:29:13,945 Good Lord, woman. 438 00:29:15,675 --> 00:29:18,340 How dare you ask such a thing? 439 00:29:19,244 --> 00:29:21,768 It's for medical purposes. 440 00:29:21,899 --> 00:29:23,248 Come outside. 441 00:29:25,468 --> 00:29:27,057 I will see you home. 442 00:29:27,948 --> 00:29:32,431 And if you insist upon asking such vile 443 00:29:32,562 --> 00:29:35,695 and intrusive questions, well, then I suppose I... 444 00:29:35,826 --> 00:29:37,480 I cannot stop you. 445 00:29:39,351 --> 00:29:41,005 Put on your hat before we go. 446 00:29:56,673 --> 00:29:59,676 What in God's name possessed ye, Sassenach? 447 00:29:59,806 --> 00:30:02,156 I was feeling better and... 448 00:30:02,287 --> 00:30:04,855 Ye're the color of bad buttermilk. 449 00:30:04,985 --> 00:30:07,031 You're trembling so hard you can scarcely... 450 00:30:07,161 --> 00:30:10,252 Here, let me help ya. 451 00:30:15,561 --> 00:30:17,520 Have you lost yer mind? 452 00:30:17,650 --> 00:30:20,191 Sneakin' off without telling anyone. 453 00:30:20,871 --> 00:30:24,266 What if ye'd fallen? What if ye felt unwell again? 454 00:30:24,396 --> 00:30:27,094 Well, if I'd told anyone, then they wouldn't let me go. 455 00:30:29,488 --> 00:30:32,491 And I'm a physician, you know? 456 00:30:32,578 --> 00:30:34,972 I think I can be the judge of my own health. 457 00:30:35,102 --> 00:30:36,800 You are going nowhere. 458 00:30:36,930 --> 00:30:38,062 You are not allowed to kill yourself. 459 00:30:38,149 --> 00:30:40,064 Do I make myself clear? 460 00:30:40,194 --> 00:30:42,675 Well, I see where Brianna gets it from. 461 00:30:43,763 --> 00:30:45,852 I had to go and see if Tom needed my help. 462 00:30:46,940 --> 00:30:48,874 Turns out he's quite recovered. 463 00:30:50,030 --> 00:30:53,660 He and I... I think had the same disease. 464 00:30:55,601 --> 00:30:58,212 But... it isn't dysentery. 465 00:30:58,343 --> 00:31:00,040 Strange. 466 00:31:04,349 --> 00:31:07,359 Ye're so thin, Sassenach. 467 00:31:09,270 --> 00:31:12,186 Yer rings hardly fit ye. 468 00:31:13,532 --> 00:31:15,012 Don't. 469 00:31:15,142 --> 00:31:16,883 I don't want to lose it. 470 00:31:17,014 --> 00:31:19,190 Ye willna. 471 00:31:19,277 --> 00:31:21,859 I swore these rings would never leave your hands again. 472 00:31:25,022 --> 00:31:28,242 Hmm. 473 00:31:28,373 --> 00:31:30,462 You know, it's a great comfort 474 00:31:30,549 --> 00:31:32,334 to see the sun come up and go down. 475 00:31:32,464 --> 00:31:33,770 Hmm. 476 00:31:33,900 --> 00:31:35,424 And when I dwelt in the cave, 477 00:31:35,554 --> 00:31:39,253 and then when I was in the prison, 478 00:31:39,384 --> 00:31:42,474 gave me hope, to see the light come and go, 479 00:31:42,558 --> 00:31:45,786 and know the world went about its business. 480 00:31:46,957 --> 00:31:50,395 I get the same feeling, Sassenach, 481 00:31:50,526 --> 00:31:54,486 when I hear you rustlin' about your surgery, 482 00:31:54,617 --> 00:31:57,359 rattling things or cursing to yourself. 483 00:32:01,363 --> 00:32:04,061 If you were no longer there... 484 00:32:04,191 --> 00:32:06,890 Or somewhere... 485 00:32:09,196 --> 00:32:12,939 Then the sun would no longer come up or go down. 486 00:32:41,054 --> 00:32:43,261 What're you doing down there? 487 00:32:46,715 --> 00:32:48,194 Didna want to trouble yer sleep. 488 00:32:51,804 --> 00:32:55,939 That reminds me of years ago 489 00:32:56,069 --> 00:32:57,854 when we went to collect the rents 490 00:32:57,984 --> 00:33:00,030 and you slept on the floor outside my door. 491 00:33:00,160 --> 00:33:02,032 Aye. 492 00:33:02,119 --> 00:33:03,468 You stepped on me, Sassenach. 493 00:33:03,599 --> 00:33:04,861 Nearly broke my ribs. 494 00:33:07,341 --> 00:33:09,561 Come up here. 495 00:33:09,692 --> 00:33:11,778 Ye sure you want me near? 496 00:33:12,651 --> 00:33:14,871 Always. 497 00:33:15,001 --> 00:33:17,569 Good. 'Cause I'm not going anywhere. 498 00:33:22,922 --> 00:33:25,795 At least not for a couple of months. 499 00:33:25,925 --> 00:33:29,538 You know, I received word from the Sons of Liberty, 500 00:33:29,625 --> 00:33:31,801 details about the next Provincial Congress 501 00:33:31,931 --> 00:33:33,474 in New Bern. 502 00:33:35,195 --> 00:33:37,415 Cornelius Harnett has asked me to speak 503 00:33:37,546 --> 00:33:40,374 in support of the ongoing efforts 504 00:33:40,505 --> 00:33:41,898 to cease trade with Britain. 505 00:33:43,726 --> 00:33:45,510 Well, having been at the receiving end 506 00:33:45,641 --> 00:33:47,860 of your powers of persuasion, 507 00:33:47,947 --> 00:33:50,472 I would say he's made an excellent choice. 508 00:33:50,602 --> 00:33:53,344 Hmm. 509 00:33:56,565 --> 00:33:59,229 I have the hands of a stonemason. 510 00:34:00,394 --> 00:34:03,354 I think calluses on a man's hand 511 00:34:03,485 --> 00:34:05,443 - are deeply erotic. - Eh? 512 00:34:08,490 --> 00:34:11,623 Well, if I didna have calluses down there, 513 00:34:11,754 --> 00:34:13,886 it's no fault of yours, believe me. 514 00:34:16,175 --> 00:34:19,805 Your short hair is also... 515 00:34:19,936 --> 00:34:21,546 very arousin'. 516 00:34:21,677 --> 00:34:25,023 Do you really think so? 517 00:34:26,203 --> 00:34:28,422 Aye. 518 00:34:28,553 --> 00:34:31,037 It is but one of the things that draws me to you. 519 00:34:31,860 --> 00:34:33,122 What are the others? 520 00:34:34,646 --> 00:34:36,126 Well... 521 00:34:39,433 --> 00:34:41,610 Ye're brave. 522 00:34:42,524 --> 00:34:46,092 You were always bolder than was safe, 523 00:34:46,223 --> 00:34:48,765 and now you're as fierce as a badger, 524 00:34:49,317 --> 00:34:50,492 proud as Lucifer. 525 00:34:52,490 --> 00:34:55,580 So I'm arrogant and ferocious. 526 00:34:55,711 --> 00:34:59,845 Well, that's hardly a catalogue of womanly virtues. 527 00:34:59,932 --> 00:35:03,022 Well, you're kind too and very clean. 528 00:35:03,153 --> 00:35:04,894 Although you're not much of a cook. 529 00:35:05,024 --> 00:35:06,417 Thank you very much. 530 00:35:06,504 --> 00:35:08,724 Hmm. 531 00:35:08,854 --> 00:35:11,074 Remind me of some virtues. 532 00:35:11,161 --> 00:35:13,076 Perhaps I missed one. 533 00:35:14,947 --> 00:35:18,298 Well, there is gentleness 534 00:35:18,385 --> 00:35:19,909 and patience. 535 00:35:20,039 --> 00:35:22,041 Gentle? Christ! 536 00:35:22,172 --> 00:35:24,304 You are one of the most ruthless, bloodthirsty, 537 00:35:24,435 --> 00:35:26,568 and you're-you're no' very patient either. 538 00:35:26,698 --> 00:35:29,179 So what is my most endearing trait then? 539 00:35:32,312 --> 00:35:34,053 You think I'm funny. 540 00:35:34,184 --> 00:35:35,577 I do not. 541 00:35:38,014 --> 00:35:39,668 Do you want to know what it is... 542 00:35:41,452 --> 00:35:42,975 Really? 543 00:35:44,847 --> 00:35:48,024 Above all the creatures on earth, 544 00:35:48,154 --> 00:35:49,852 you're faithful. 545 00:35:52,985 --> 00:35:54,596 So are you. 546 00:35:56,293 --> 00:35:58,164 It's quite a good thing, isn't it? 547 00:36:08,348 --> 00:36:10,307 And that was the last of it. 548 00:36:10,437 --> 00:36:12,701 Death's dark shadow had finally passed. 549 00:36:15,442 --> 00:36:17,096 In the weeks that followed, 550 00:36:17,227 --> 00:36:18,794 the fisherfolk and the other settlers 551 00:36:18,924 --> 00:36:21,840 lived beneath a bright sun once more, 552 00:36:21,971 --> 00:36:24,451 their days ruled by its rising and setting, 553 00:36:24,538 --> 00:36:26,802 blissfully unaware 554 00:36:26,889 --> 00:36:28,717 that the Revolution was edging ever-closer... 555 00:36:43,874 --> 00:36:45,603 I wish you were coming with me, Sassenach. 556 00:36:45,734 --> 00:36:48,040 I've too much to do here. 557 00:36:48,171 --> 00:36:51,174 Besides, I think you'll enjoy it more, won't you, Roger? 558 00:36:51,304 --> 00:36:54,046 The historian in you won't be able to get over 559 00:36:54,177 --> 00:36:55,787 being at such a significant event. 560 00:36:55,874 --> 00:36:58,224 I can't say I'm not a little excited. 561 00:36:58,355 --> 00:37:00,009 They'll also decide on three delegates 562 00:37:00,139 --> 00:37:02,664 to attend the Continental Congress in Philadelphia. 563 00:37:02,751 --> 00:37:04,448 I'll come with you to that one. 564 00:37:19,463 --> 00:37:20,950 Mr. Christie. 565 00:37:26,557 --> 00:37:27,732 Tom. 566 00:37:31,083 --> 00:37:32,806 We'll need to speak with you. 567 00:37:34,418 --> 00:37:35,550 Privately. 568 00:37:38,308 --> 00:37:40,658 Whatever you have to say, my wife can hear it as well. 569 00:37:42,225 --> 00:37:43,705 If you so choose. 570 00:38:08,947 --> 00:38:11,733 My daughter finds herself with child. 571 00:38:16,955 --> 00:38:18,435 Well... 572 00:38:22,265 --> 00:38:24,963 so, 573 00:38:25,094 --> 00:38:27,661 what is it I can help you with, then? 574 00:38:27,792 --> 00:38:29,576 She says she will not name the man, 575 00:38:29,707 --> 00:38:31,361 save in your presence. 576 00:38:33,102 --> 00:38:34,407 I-in my presence? 577 00:38:34,494 --> 00:38:35,757 I don't know why. 578 00:38:39,195 --> 00:38:40,544 Malva... 579 00:38:42,494 --> 00:38:43,843 how far along are you? 580 00:38:48,204 --> 00:38:50,728 All will be well. 581 00:38:50,859 --> 00:38:52,338 Ye must say though. 582 00:39:00,607 --> 00:39:02,218 Oh, sir... 583 00:39:05,438 --> 00:39:08,006 Will ye no' tell me then, lass? 584 00:39:08,137 --> 00:39:11,444 I promise you will not suffer for it. 585 00:39:13,969 --> 00:39:16,580 Oh, sir, how can you say that to me 586 00:39:16,710 --> 00:39:18,629 when you know the truth as well as I do? 587 00:39:20,540 --> 00:39:22,192 It was him. 588 00:39:25,284 --> 00:39:26,633 What? 589 00:39:29,941 --> 00:39:31,595 What? 590 00:39:31,725 --> 00:39:33,771 I am so sorry, Mistress Fraser. 591 00:39:33,902 --> 00:39:37,731 He... we-we didn't mean to hurt you. 592 00:39:39,552 --> 00:39:41,250 What the hell is she talking about? 593 00:39:41,387 --> 00:39:42,621 Your husband's ruined her. 594 00:39:42,705 --> 00:39:43,752 The child is his. 595 00:39:46,740 --> 00:39:49,439 Get up! Keep your fists to yourself. 596 00:39:49,569 --> 00:39:51,310 - No need for that now. - Isn't there? 597 00:39:51,441 --> 00:39:53,165 He's made a whore of your daughter. 598 00:39:58,448 --> 00:40:00,145 Ye ken this isna true. 599 00:40:00,276 --> 00:40:01,668 Now, what mischief 600 00:40:01,799 --> 00:40:03,018 is this ye're about, nighean na galladh? 601 00:40:03,148 --> 00:40:05,237 How can you speak to me so? 602 00:40:05,368 --> 00:40:07,196 How can you be so cruel? 603 00:40:07,326 --> 00:40:10,286 Sir, will you be needing anything? 604 00:40:10,416 --> 00:40:13,571 I, uh... thank you, Mrs. Bug, but no. 605 00:40:14,957 --> 00:40:16,959 [Malva It was when the sickness came. 606 00:40:17,043 --> 00:40:19,425 When I was here tending to his wife. 607 00:40:19,556 --> 00:40:21,079 Tell them, sir. 608 00:40:21,210 --> 00:40:22,689 Please, tell them the truth. 609 00:40:22,820 --> 00:40:24,822 Oh, I mean to. 610 00:40:24,953 --> 00:40:26,952 You'll do the same, lass, I assure you. 611 00:40:34,104 --> 00:40:35,964 The first time was when Mistress Claire was so ill 612 00:40:36,094 --> 00:40:38,488 as we despaired of her life. 613 00:40:38,575 --> 00:40:41,404 It wasn't rape, only him being off his head 614 00:40:41,491 --> 00:40:43,058 with the sorrow of it, 615 00:40:43,188 --> 00:40:44,624 and me, as well. 616 00:40:47,584 --> 00:40:49,499 I came into her room late at night 617 00:40:49,629 --> 00:40:52,632 to find him at the window grieving in the dark 618 00:40:52,763 --> 00:40:54,765 and I felt so sorry for him. 619 00:40:54,852 --> 00:40:56,114 I asked could I fetch him a wee bite, 620 00:40:56,245 --> 00:40:58,168 maybe something to drink, 621 00:40:58,252 --> 00:41:00,036 but he'd taken drink already. 622 00:41:02,033 --> 00:41:03,556 And there was a whisky bottle in his hand. 623 00:41:08,518 --> 00:41:10,346 And I said no, thank you kindly, 624 00:41:10,433 --> 00:41:12,348 and I'd be alone. 625 00:41:12,478 --> 00:41:14,132 - You left. - No, I didn't. 626 00:41:14,263 --> 00:41:17,309 Or rather you did say that, that you'd be alone, 627 00:41:17,440 --> 00:41:20,704 but I couldn't bear to see you in such straits. 628 00:41:20,834 --> 00:41:22,662 And I know it was forward and unseemly, 629 00:41:22,793 --> 00:41:24,746 but I did pity you so much. 630 00:41:25,839 --> 00:41:28,451 I... 631 00:41:28,581 --> 00:41:30,496 I came and touched him, 632 00:41:30,627 --> 00:41:32,803 put my hand on his shoulder, only to comfort him. 633 00:41:32,934 --> 00:41:36,198 But he turned then 634 00:41:36,328 --> 00:41:38,200 and put his arms around me all of a sudden 635 00:41:38,330 --> 00:41:40,332 and grasped me to him and then he... 636 00:41:42,856 --> 00:41:45,685 He took me 637 00:41:45,816 --> 00:41:48,525 against the wall whilst you lay sleeping. 638 00:41:48,609 --> 00:41:50,611 So great was his need. 639 00:42:06,010 --> 00:42:07,925 Is she mad? 640 00:42:08,056 --> 00:42:10,216 - She's not mad. - A clever liar then. 641 00:42:10,347 --> 00:42:13,844 Clever enough to ken no one would believe her tale of rape. 642 00:42:13,975 --> 00:42:16,194 Oh, no, sir. Never. 643 00:42:16,325 --> 00:42:19,719 I should never say such a thing of you, never! 644 00:42:19,850 --> 00:42:21,721 You needed comfort. I gave it to you. 645 00:42:21,852 --> 00:42:23,680 She's with a child by someone, and not by me. 646 00:42:23,810 --> 00:42:24,986 Who might it have been? 647 00:42:25,116 --> 00:42:25,991 It was you. 648 00:42:26,074 --> 00:42:27,336 There's no one else! 649 00:42:27,466 --> 00:42:29,033 I know of no one. 650 00:42:29,164 --> 00:42:32,372 She says it wasn't only the once, 651 00:42:32,502 --> 00:42:35,257 but the man in question had her a dozen times or more. 652 00:42:35,344 --> 00:42:37,346 And she has lied a dozen times or more. 653 00:42:37,476 --> 00:42:38,477 Your wife believes me. 654 00:42:38,608 --> 00:42:41,045 My wife has better sense. 655 00:42:41,176 --> 00:42:43,971 I've seen the scars on your naked body. 656 00:42:44,101 --> 00:42:45,601 I can describe them. 657 00:42:47,760 --> 00:42:49,619 No answer to that, 658 00:42:49,706 --> 00:42:51,184 have you? 659 00:42:52,404 --> 00:42:54,319 There are a number of people who have seen my back, 660 00:42:54,450 --> 00:42:56,234 including you, Tom. 661 00:42:56,365 --> 00:42:58,193 I havena slept with them, either. 662 00:42:58,323 --> 00:43:00,533 But what of the crescent mark across your ribs? 663 00:43:00,663 --> 00:43:04,083 Or the great ugly one high on your leg on the inside? 664 00:43:05,243 --> 00:43:07,158 Show us she's wrong. 665 00:43:07,289 --> 00:43:09,559 Lower your breeks and give us a look, then. 666 00:43:13,773 --> 00:43:15,166 So I suppose you don't intend 667 00:43:15,297 --> 00:43:17,603 to put aside your wife and marry her 668 00:43:17,690 --> 00:43:20,476 since you are already married in the eyes of God? 669 00:43:20,563 --> 00:43:22,173 Of course not. 670 00:43:22,304 --> 00:43:24,088 Then we'll draw up a contract. 671 00:43:24,219 --> 00:43:26,674 Maintenance for her and the bairn. 672 00:43:27,526 --> 00:43:29,354 Formal acknowledgement of the child's rights 673 00:43:29,485 --> 00:43:31,300 as one of your heirs. 674 00:43:34,707 --> 00:43:36,274 I suppose you could take the bastard 675 00:43:36,405 --> 00:43:38,102 for your wife to rear. 676 00:43:38,233 --> 00:43:40,864 - That is your business. - Get out. 677 00:43:43,064 --> 00:43:44,505 Take your daughter 678 00:43:45,327 --> 00:43:46,666 and leave my house. 679 00:43:59,986 --> 00:44:00,737 I'd like nothing better than to give you 680 00:44:00,820 --> 00:44:02,083 your head in yer hands. 681 00:44:04,955 --> 00:44:08,132 Leave now, before I do it. 682 00:44:27,499 --> 00:44:28,848 I've been wondering, Sassenach, 683 00:44:28,979 --> 00:44:31,547 what in God's name I should say. 684 00:44:31,677 --> 00:44:33,288 I thought of one thing and another... 685 00:44:33,418 --> 00:44:34,941 Hell, I could think of a few things. 686 00:44:35,028 --> 00:44:35,946 What? 687 00:44:36,029 --> 00:44:37,727 Say I was sorry? 688 00:44:37,857 --> 00:44:39,685 That's no' right. 689 00:44:40,817 --> 00:44:43,428 I am sorry but to say so sounds as though I've done 690 00:44:43,559 --> 00:44:45,561 something to be sorry for, and I have not. 691 00:44:45,691 --> 00:44:47,215 There is no way to deny such a charge 692 00:44:47,345 --> 00:44:49,782 without carrying a stink of doubt about it. 693 00:44:49,869 --> 00:44:52,133 And nothing I can say to you that doesna sound 694 00:44:52,263 --> 00:44:54,613 like a groveling apology. 695 00:44:54,744 --> 00:44:57,442 I willna apologize for somethin' I havena done. 696 00:44:57,573 --> 00:44:59,357 If I did, 697 00:44:59,488 --> 00:45:01,533 you'd only doubt me more. 698 00:45:01,664 --> 00:45:02,795 Well, you don't seem to have a lot of faith 699 00:45:02,926 --> 00:45:04,473 of my faith in you. 700 00:45:05,410 --> 00:45:08,127 If I didna have quite a lot of it, I wouldna be here. 701 00:45:11,804 --> 00:45:13,937 Ye didna think it true? 702 00:45:14,067 --> 00:45:16,940 What Malva said. 703 00:45:17,070 --> 00:45:18,681 You ran away. 704 00:45:18,811 --> 00:45:21,510 'Cause I was in shock. 705 00:45:21,597 --> 00:45:24,279 And if I'd stayed, I might have bloody well killed her. 706 00:45:26,297 --> 00:45:28,038 Ye didna think it true, though? 707 00:45:30,301 --> 00:45:31,868 I saw you at the window with her. 708 00:45:35,350 --> 00:45:36,916 How she touched you. 709 00:45:41,094 --> 00:45:43,096 I had thought it was an hallucination, but... 710 00:45:45,447 --> 00:45:47,144 Jamie Fraser... 711 00:45:50,103 --> 00:45:53,498 if you could do such a thing as that... 712 00:45:53,629 --> 00:45:58,024 And-and I don't mean lying with a woman. 713 00:45:58,155 --> 00:46:00,853 I mean, doing it and then lying to me about it... 714 00:46:04,422 --> 00:46:07,120 Well then everything I've done and everything that we have 715 00:46:07,251 --> 00:46:08,774 is a lie. 716 00:46:12,169 --> 00:46:16,129 And I'm not prepared to-to admit to such a thing. 717 00:46:16,217 --> 00:46:18,175 What do you mean by that, Sassenach? 718 00:46:23,224 --> 00:46:24,921 I don't belong here. 719 00:46:27,489 --> 00:46:30,709 Brianna, Roger, they don't belong here. 720 00:46:30,796 --> 00:46:33,321 And Jemmy, shouldn't be here. 721 00:46:34,409 --> 00:46:38,282 But yet-but yet here we all are, all of us. 722 00:46:38,413 --> 00:46:41,720 Because I loved you more than the life that I had. 723 00:46:45,463 --> 00:46:47,857 And because I believed that you loved me in the same way. 724 00:46:50,207 --> 00:46:51,817 'Cause you do. 725 00:46:53,950 --> 00:46:55,691 And I-I know that. 726 00:46:58,128 --> 00:47:00,478 Or are you going tell me that that's not truth? 727 00:47:00,565 --> 00:47:01,827 No. 728 00:47:03,742 --> 00:47:06,310 I willna tell ye that. 729 00:47:06,397 --> 00:47:07,485 Not ever. 730 00:47:11,881 --> 00:47:13,012 Claire... 731 00:47:15,972 --> 00:47:17,713 I do have something to tell you. 732 00:47:20,106 --> 00:47:21,978 Don't do that. 733 00:47:26,243 --> 00:47:30,291 It feels like a punch to the gut. 734 00:47:30,421 --> 00:47:32,597 I'm sorry. 735 00:47:32,728 --> 00:47:34,947 You said you wouldn't say you were sorry 736 00:47:35,034 --> 00:47:38,734 unless you'd-you'd done something you were sorry for. 737 00:47:40,083 --> 00:47:41,345 I did. 738 00:47:44,348 --> 00:47:48,657 There is no good way to 739 00:47:48,787 --> 00:47:51,573 tell your wife you've lain with someone else 740 00:47:51,703 --> 00:47:53,444 no matter the circumstances. 741 00:47:57,187 --> 00:47:59,102 Who? 742 00:47:59,189 --> 00:48:00,843 And when? 743 00:48:02,410 --> 00:48:04,499 When you... 744 00:48:04,586 --> 00:48:07,632 you were gone. 745 00:48:07,763 --> 00:48:09,025 Only once. 746 00:48:10,374 --> 00:48:11,897 When I was gone? 747 00:48:16,032 --> 00:48:17,468 Who? 748 00:48:18,948 --> 00:48:21,298 Christ. 749 00:48:21,429 --> 00:48:24,345 The last thing I wanna do is upset you, Sassenach. 750 00:48:24,475 --> 00:48:27,348 By making it sound as though it was... 751 00:48:27,435 --> 00:48:29,393 I dinna wish to malign the poor woman 752 00:48:29,524 --> 00:48:30,786 - by making it seem she was... - Who? 753 00:48:30,873 --> 00:48:32,135 Jesus! 754 00:48:34,050 --> 00:48:35,878 Mary MacNab. 755 00:48:37,575 --> 00:48:39,185 Who the hell is Mary MacNab? 756 00:48:39,316 --> 00:48:41,710 Ye kent her, Sassenach. 757 00:48:43,320 --> 00:48:45,844 She was the mother to Rabbie, 758 00:48:45,975 --> 00:48:47,193 stable-lad at Lallybroch. 759 00:48:49,195 --> 00:48:50,936 It was the... 760 00:48:51,067 --> 00:48:53,548 the night before I gave myself up to the Redcoats. 761 00:48:53,635 --> 00:48:55,158 She came to me. 762 00:48:56,377 --> 00:48:57,900 I was in the cave. 763 00:48:59,902 --> 00:49:02,034 She brought me supper 764 00:49:02,165 --> 00:49:04,167 and then she... 765 00:49:04,254 --> 00:49:06,778 she stayed. 766 00:49:06,909 --> 00:49:08,824 I tried to send her away, but... 767 00:49:11,870 --> 00:49:14,525 she said she'd seen you with me, Claire. 768 00:49:16,484 --> 00:49:20,357 She kent the look of true love when she saw it. 769 00:49:20,488 --> 00:49:23,795 And it wasna in her mind to betray that. 770 00:49:23,882 --> 00:49:26,581 She give me a... a small thing. 771 00:49:28,321 --> 00:49:31,150 It was and it wasna. 772 00:49:33,239 --> 00:49:34,676 She gave me tenderness. 773 00:49:37,592 --> 00:49:39,245 I hope I gave her the same. 774 00:49:42,335 --> 00:49:44,207 Sure you gave her tenderness. 775 00:49:45,904 --> 00:49:47,558 I know you did. 776 00:49:51,562 --> 00:49:54,217 I just wish you told me about it. 777 00:49:54,347 --> 00:49:56,219 I couldna think how. 778 00:49:56,349 --> 00:49:58,439 How to tell you that you'd understand. 779 00:50:01,659 --> 00:50:03,487 But of course, I understand. 780 00:50:07,883 --> 00:50:10,799 So... 781 00:50:10,929 --> 00:50:12,365 do you believe me about Malva? 782 00:50:16,979 --> 00:50:18,981 Yes. 783 00:50:19,111 --> 00:50:22,680 Not only because of you and me, 784 00:50:22,767 --> 00:50:25,857 but because if it had have happened... 785 00:50:29,382 --> 00:50:31,950 I know you would've never turned your back 786 00:50:32,037 --> 00:50:34,390 on a child of your blood, 787 00:50:35,867 --> 00:50:37,913 no matter how it came into the world. 788 00:50:43,005 --> 00:50:46,051 So... 789 00:50:46,182 --> 00:50:47,705 what do we do now? 790 00:50:49,664 --> 00:50:52,362 Find out the truth if we can. 791 00:50:54,495 --> 00:50:57,323 By daybreak, the whole of the Ridge will ken what happened. 792 00:50:58,716 --> 00:51:00,457 But no one will believe it. 793 00:51:02,981 --> 00:51:04,461 They'll all believe it, Claire. 794 00:51:06,550 --> 00:51:07,986 I'm sorry. 795 00:51:19,084 --> 00:51:20,259 God damn Mrs. Bug. 796 00:51:20,390 --> 00:51:22,044 It'll be all over the Ridge now. 797 00:51:22,174 --> 00:51:23,959 Why would Malva do this? 798 00:51:24,089 --> 00:51:25,874 Mama has always been so kind to her. 799 00:51:26,004 --> 00:51:27,528 Either the real father is someone 800 00:51:27,658 --> 00:51:31,140 she doesn't want to marry or she's decided to try and go 801 00:51:31,270 --> 00:51:33,708 after Jamie's money or property or both. 802 00:51:33,795 --> 00:51:35,144 Well, it isn't true. 803 00:51:35,731 --> 00:51:37,254 Dad wouldn't this. 804 00:51:38,887 --> 00:51:42,238 - Would he? - No, he wouldn't. 805 00:51:43,069 --> 00:51:44,719 Brianna, you can't possibly think there's any truth to it? 806 00:51:44,849 --> 00:51:46,198 No, no. Of course, not. 807 00:51:46,329 --> 00:51:47,460 Of course, not. I just... 808 00:51:51,464 --> 00:51:54,467 Do you remember when we went to Harvard 809 00:51:54,598 --> 00:51:56,600 for that ceremony to honor Daddy? 810 00:51:56,687 --> 00:51:57,979 Aye. 811 00:51:59,168 --> 00:52:02,475 Well, there was this woman there that I recognized. 812 00:52:05,261 --> 00:52:07,219 Her name was Sandy. 813 00:52:08,133 --> 00:52:10,005 We ran into her once at a bookstore. 814 00:52:12,274 --> 00:52:14,145 And I saw the way Daddy looked at her. 815 00:52:16,228 --> 00:52:18,143 And then she showed up at our house once 816 00:52:18,274 --> 00:52:21,973 during Mama's graduation party, 817 00:52:22,104 --> 00:52:26,282 and Mama finally told me that he was in love with her 818 00:52:26,412 --> 00:52:28,458 and planned to marry her. 819 00:52:32,070 --> 00:52:36,205 Frank was a totally different situation. 820 00:52:36,335 --> 00:52:38,468 Your mother loved another man for 20 years. 821 00:52:38,599 --> 00:52:40,383 Your father knew it, Brianna. 822 00:52:42,559 --> 00:52:44,779 Jamie is an honorable man 823 00:52:44,909 --> 00:52:46,824 and he loves your mother deeply. 824 00:52:46,955 --> 00:52:49,174 See, that's just the thing. 825 00:52:50,219 --> 00:52:52,656 Roger, I would have sworn that Daddy was too. 826 00:53:13,895 --> 00:53:15,940 If you've come to ask me to take it back... 827 00:53:16,071 --> 00:53:17,594 I just want to talk. 828 00:53:18,138 --> 00:53:19,356 Nothing to talk about. 829 00:53:20,510 --> 00:53:21,859 Then maybe I could listen. 830 00:53:23,644 --> 00:53:25,950 I doubt you've been able to talk to anyone, 831 00:53:26,037 --> 00:53:27,778 especially not your father or brother... 832 00:53:27,909 --> 00:53:30,085 Why would they listen to a whore? 833 00:53:30,215 --> 00:53:31,869 I don't think you're a whore, Malva. 834 00:53:32,000 --> 00:53:33,088 What else would you call a woman 835 00:53:33,218 --> 00:53:34,655 who spreads her legs for a married man? 836 00:53:36,091 --> 00:53:37,701 My father made me stand in front 837 00:53:37,832 --> 00:53:39,921 of the congregation and confess. 838 00:53:40,051 --> 00:53:42,619 Mr. MacKenzie told him not to, but he did it anyway. 839 00:53:42,750 --> 00:53:44,534 Do you know what I think? 840 00:53:44,665 --> 00:53:47,623 I think you're a young woman who made a mistake, 841 00:53:48,407 --> 00:53:50,105 but it wasn't with my husband. 842 00:53:50,192 --> 00:53:51,802 Perhaps it was he who made the mistake 843 00:53:51,889 --> 00:53:53,238 and now I'm carrying the blame for it. 844 00:53:53,369 --> 00:53:54,979 No. 845 00:53:55,110 --> 00:53:57,112 No, no, I believe him. 846 00:53:58,062 --> 00:53:59,489 Completely. 847 00:54:01,507 --> 00:54:02,726 You know, he and I have been through things 848 00:54:02,857 --> 00:54:04,685 that you couldn't even imagine. 849 00:54:04,815 --> 00:54:06,362 And this... 850 00:54:07,775 --> 00:54:11,126 I promise you, it won't come between us. 851 00:54:15,347 --> 00:54:17,780 Malva, I'm sorry 852 00:54:18,960 --> 00:54:21,571 for whatever it is that you're going through 853 00:54:21,702 --> 00:54:24,226 that would make you so desperate to do this. 854 00:54:24,356 --> 00:54:25,880 You're apologizing to me? 855 00:54:27,272 --> 00:54:28,839 I care about you. 856 00:54:28,970 --> 00:54:32,190 Now, I see in you this... 857 00:54:32,321 --> 00:54:34,889 clever young woman 858 00:54:34,976 --> 00:54:37,326 full of curiosity and enthusiasm. 859 00:54:39,981 --> 00:54:42,200 And I was proud to be your teacher. 860 00:54:45,856 --> 00:54:48,467 It's-it's not too late, Malva. 861 00:54:48,598 --> 00:54:50,873 You can still tell the truth. 862 00:54:53,124 --> 00:54:55,213 It's going to be all right. 863 00:54:55,344 --> 00:55:00,088 No, it can't be. 864 00:55:01,785 --> 00:55:03,613 It can never be. 865 00:55:03,744 --> 00:55:05,223 Get away from her! 866 00:55:06,964 --> 00:55:09,358 What d'you mean, coming here like this? 867 00:55:09,445 --> 00:55:12,013 I was just trying to... 868 00:55:12,143 --> 00:55:14,363 If you hadn't meddled in our family 869 00:55:14,493 --> 00:55:18,671 and tried to teach Malva your devilish ways, 870 00:55:18,802 --> 00:55:19,890 this never would have happened. 871 00:55:20,021 --> 00:55:21,457 You're wrong. 872 00:55:23,198 --> 00:55:25,635 She says you make potions 873 00:55:25,766 --> 00:55:27,419 to bring people back from the dead. 874 00:55:30,706 --> 00:55:33,578 It's true. I saw it. 875 00:55:36,211 --> 00:55:37,609 She's a witch. 876 00:55:39,083 --> 00:55:41,129 And we know what happens to witches, don't we, Malva? 877 00:55:43,479 --> 00:55:46,003 Aye. We do. 878 00:55:50,878 --> 00:55:54,533 Stay away from my family. 879 00:56:08,547 --> 00:56:10,049 Jamie Fraser, 880 00:56:10,180 --> 00:56:12,377 mouthing off to us about plowing and harvesting 881 00:56:12,464 --> 00:56:15,289 when he's been busy sowing wild oats of his own. 882 00:56:16,164 --> 00:56:17,861 Watch it, Henderson. 883 00:56:17,992 --> 00:56:19,732 I willna warn ye again. 884 00:56:19,863 --> 00:56:21,952 What? Least I have the bollocks 885 00:56:22,039 --> 00:56:24,085 to come out and say what everyone else is... 886 00:57:08,433 --> 00:57:09,478 Are you all right, Auntie? 887 00:57:16,354 --> 00:57:17,399 I'm fine. 888 00:57:21,185 --> 00:57:24,058 I wanted to ask you something. 889 00:57:24,188 --> 00:57:28,114 It's about... it's about Malva Christie. 890 00:57:29,237 --> 00:57:31,413 What about her? 891 00:57:31,543 --> 00:57:35,504 Well, not her exactly. 892 00:57:36,505 --> 00:57:38,243 More of what she said about Uncle Jamie. 893 00:57:41,162 --> 00:57:43,338 Ian, you mustn't worry yourself about it. 894 00:57:43,468 --> 00:57:46,123 It will... 895 00:57:46,254 --> 00:57:49,648 it will come right somehow 896 00:57:49,779 --> 00:57:52,129 as things always do. 897 00:57:52,260 --> 00:57:53,970 It's only what they're sayin' about him. 898 00:57:54,871 --> 00:57:56,394 I canna bear to hear it. 899 00:57:56,525 --> 00:57:58,919 Ian, it's impossible 900 00:57:59,006 --> 00:58:01,533 that Jamie would be the father of Malva's child. 901 00:58:03,401 --> 00:58:05,440 You do understand that, don't you? 902 00:58:06,591 --> 00:58:08,027 I-I do, Auntie. 903 00:58:16,550 --> 00:58:17,899 But it could be mine. 904 00:58:21,898 --> 00:58:22,899 What? 905 00:58:26,163 --> 00:58:28,122 Ian, 906 00:58:28,252 --> 00:58:31,212 are you saying that to protect Jamie 907 00:58:31,299 --> 00:58:32,561 because if you are... 908 00:58:32,691 --> 00:58:35,037 It was only once. 909 00:58:36,086 --> 00:58:38,132 She is so beautiful. 910 00:58:38,430 --> 00:58:40,221 And she talked to me. 911 00:58:40,351 --> 00:58:42,853 She wasn't as shy like the other lasses. 912 00:58:43,940 --> 00:58:48,820 She was curious about my life, and I wanted to feel again. 913 00:58:49,882 --> 00:58:52,450 One day I was at the river 914 00:58:52,581 --> 00:58:55,584 with her and we... 915 00:58:55,714 --> 00:58:57,194 we lay together. 916 00:58:59,457 --> 00:59:02,852 But later, it didna feel right. 917 00:59:02,983 --> 00:59:04,941 I told her that I was sorry, 918 00:59:05,028 --> 00:59:06,812 but that I loved another. 919 00:59:09,337 --> 00:59:11,121 That I still loved Emily. 920 00:59:12,993 --> 00:59:14,429 And it couldn't happen again. 921 00:59:16,300 --> 00:59:18,999 Auntie, do you think I scorned her, 922 00:59:19,086 --> 00:59:21,653 and that's what made her accuse Uncle Jamie? 923 00:59:21,740 --> 00:59:23,786 Ian, it's not your fault. 924 00:59:24,416 --> 00:59:26,810 But she's carryin' my child. 925 00:59:28,617 --> 00:59:29,879 I'll marry her. 926 00:59:30,492 --> 00:59:32,092 I'll be a husband and a father. 927 00:59:32,229 --> 00:59:33,578 I'll do it for the bairn's sake. 928 00:59:33,665 --> 00:59:36,113 Ian, it may not be your baby. 929 00:59:37,843 --> 00:59:40,990 Roger said that he saw her with Obadiah Henderson. 930 00:59:42,283 --> 00:59:43,762 There might have been others. 931 00:59:47,940 --> 00:59:49,566 But it might be mine. 932 00:59:50,682 --> 00:59:52,340 And it isna Uncle Jamie's. 933 00:59:54,251 --> 00:59:57,341 Would it help him, do you think? 934 00:59:57,428 --> 00:59:59,735 I could try and talk to her. 935 00:59:59,865 --> 01:00:02,955 I don't think you should do anything right now. 936 01:00:03,086 --> 01:00:05,132 Just let me talk to Jamie first. 937 01:00:05,595 --> 01:00:07,336 Do you mind if I tell him? 938 01:00:08,222 --> 01:00:09,940 I wish you would. 939 01:00:11,009 --> 01:00:12,663 I dinna think I could face him myself. 940 01:00:15,055 --> 01:00:16,752 Despite Ian's news, 941 01:00:16,882 --> 01:00:18,841 the damage was already done. 942 01:00:18,971 --> 01:00:21,365 From that day on, 943 01:00:21,452 --> 01:00:23,802 we lived under a cloud of darkness. 944 01:00:27,284 --> 01:00:30,371 Thank God I had Brianna to confide in. 945 01:00:30,501 --> 01:00:33,203 Most of the settlers wouldn't even look at me. 946 01:00:33,334 --> 01:00:35,031 We were pariahs. 947 01:00:38,417 --> 01:00:40,950 And while Jamie was away at the Congress, 948 01:00:41,081 --> 01:00:43,782 preparing to revolt against Great Britain, 949 01:00:43,913 --> 01:00:46,347 the Ridge was mounting a rebellion of its own. 950 01:00:59,838 --> 01:01:01,277 A scholar he may be, 951 01:01:01,364 --> 01:01:04,539 but I didna think Roger Mac realized 952 01:01:04,669 --> 01:01:06,236 all worthwhile business is conducted 953 01:01:06,367 --> 01:01:07,803 in a public house 954 01:01:07,890 --> 01:01:10,545 over tankards and drams. 955 01:01:10,675 --> 01:01:13,243 Especially when it involves 956 01:01:13,374 --> 01:01:16,986 declaring independence from the King... 957 01:01:17,117 --> 01:01:20,120 Sheer amount of alcohol involved in making history. 958 01:01:20,250 --> 01:01:21,991 Aye. 959 01:01:22,078 --> 01:01:24,298 Rum punch, 960 01:01:24,428 --> 01:01:26,604 shandy, 961 01:01:26,691 --> 01:01:29,477 brandywine. 962 01:01:29,607 --> 01:01:31,609 Persimmon beer, rhubarb wine, 963 01:01:31,740 --> 01:01:34,786 cherry bounce, merry brew, and scrumpy. 964 01:01:34,917 --> 01:01:36,310 I mean, it's amazing how anyone can get 965 01:01:36,440 --> 01:01:39,139 a complete sentence out. 966 01:01:39,269 --> 01:01:41,358 Apart from your father of course. 967 01:01:41,489 --> 01:01:44,492 His speech was pretty bold as you can imagine... 968 01:01:44,622 --> 01:01:46,102 I'll bet. 969 01:01:46,233 --> 01:01:47,930 Did he declare himself for liberty then? 970 01:01:48,060 --> 01:01:49,714 Aye. He said we should be 971 01:01:49,845 --> 01:01:51,673 a free and independent people 972 01:01:51,760 --> 01:01:54,284 under the control of no power other than that of God 973 01:01:54,415 --> 01:01:56,634 and the government of the congress. 974 01:01:56,721 --> 01:01:58,506 Wow, that is bold. 975 01:02:00,595 --> 01:02:02,249 - Amazing. - Mm. 976 01:02:02,379 --> 01:02:04,425 Unfortunately, no amount of liquor 977 01:02:04,555 --> 01:02:06,731 dulled these men's senses to the gossip 978 01:02:06,862 --> 01:02:09,343 that had somehow beaten us there. 979 01:02:09,473 --> 01:02:11,823 He wasn't chosen as a delegate for Philadelphia. 980 01:02:13,825 --> 01:02:17,612 People had heard of his alleged indiscretion. 981 01:02:17,742 --> 01:02:19,222 You know, Harnett was right. 982 01:02:19,309 --> 01:02:21,181 You would have been a fantastic representative 983 01:02:21,311 --> 01:02:22,704 at the Continental Congress. 984 01:02:24,662 --> 01:02:27,317 It's just as well, Sassenach. 985 01:02:27,404 --> 01:02:30,451 I have much to do here at the Ridge. 986 01:02:32,235 --> 01:02:34,292 And how has it been for you? 987 01:02:37,806 --> 01:02:39,329 I've managed. 988 01:02:44,204 --> 01:02:46,554 The settlers have been awful to Mama. 989 01:02:46,684 --> 01:02:49,426 Even the sick wouldn't come to her to be healed. 990 01:02:49,557 --> 01:02:51,393 Bloody ungrateful. 991 01:02:52,124 --> 01:02:54,521 After all she done for this community. 992 01:02:55,824 --> 01:02:57,217 To have so little faith. 993 01:03:01,786 --> 01:03:04,398 But still, I kept believing 994 01:03:04,485 --> 01:03:06,400 that this too shall pass. 995 01:03:08,532 --> 01:03:11,100 Someday people will have forgotten. 996 01:03:51,923 --> 01:03:53,403 Lonely, are you? 997 01:03:55,710 --> 01:03:58,234 Don't worry. I'm here. 998 01:04:55,509 --> 01:04:56,640 Mistress? 999 01:04:58,250 --> 01:04:59,250 Mistress? 1000 01:05:01,166 --> 01:05:02,733 Mistress? 1001 01:05:04,605 --> 01:05:05,954 Mistress? 1002 01:05:09,914 --> 01:05:11,002 Wake up. 1003 01:05:12,874 --> 01:05:14,876 Wake up. 1004 01:05:15,006 --> 01:05:16,443 Wake up. 1005 01:05:21,273 --> 01:05:22,666 How did you get in here? 1006 01:05:22,797 --> 01:05:24,842 Never mind. 1007 01:05:24,973 --> 01:05:26,756 I know what you're doing. 1008 01:05:27,410 --> 01:05:30,410 - Dying and coming back. - No. 1009 01:05:30,631 --> 01:05:32,537 You said it was medicine, but it's not. 1010 01:05:33,895 --> 01:05:35,623 It's of the devil. 1011 01:05:36,463 --> 01:05:38,378 - You're of the devil! - You get out! 1012 01:05:42,033 --> 01:05:44,245 You must've been beautiful once, 1013 01:05:44,878 --> 01:05:46,189 but you're old. 1014 01:05:47,648 --> 01:05:50,564 Your hair's gone to grey. 1015 01:05:50,694 --> 01:05:52,827 It's short and ugly. 1016 01:05:55,569 --> 01:05:58,485 The veins stand out on your hands, 1017 01:05:58,615 --> 01:06:01,183 the flesh falls away from your bones, 1018 01:06:01,313 --> 01:06:02,967 and you're dried up inside. 1019 01:06:06,406 --> 01:06:09,191 That's why he's turned to me. 1020 01:06:09,321 --> 01:06:11,541 I pleased him so 1021 01:06:11,672 --> 01:06:14,152 over and over. 1022 01:06:14,239 --> 01:06:15,719 He couldn't get his fill. 1023 01:06:17,678 --> 01:06:19,288 I'll have him. 1024 01:06:19,419 --> 01:06:20,898 I'll have this house. 1025 01:06:21,029 --> 01:06:22,857 I'll have his child. 1026 01:06:22,987 --> 01:06:24,685 Everything that's yours will be mine! 1027 01:06:27,252 --> 01:06:29,777 You come near me 1028 01:06:29,907 --> 01:06:32,693 or my husband again 1029 01:06:32,823 --> 01:06:35,391 and I will fucking kill you. 1030 01:08:24,282 --> 01:08:25,070 Oh, God! 1031 01:09:05,193 --> 01:09:06,977 Oh, no. 1032 01:09:09,414 --> 01:09:11,416 No, oh. 1033 01:09:36,659 --> 01:09:44,051 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 70619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.