Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:02,505
Previously...
2
00:00:02,529 --> 00:00:04,004
Yesterday we were saying
3
00:00:04,134 --> 00:00:05,788
how remarkable it is
that you're a physician.
4
00:00:05,875 --> 00:00:07,181
Others might accuse
such a woman
5
00:00:07,311 --> 00:00:08,965
of witchcraft and the like.
6
00:00:09,096 --> 00:00:10,575
Apparently, some of
the new settlers think
7
00:00:10,706 --> 00:00:12,490
that I am a witch.
8
00:00:12,577 --> 00:00:13,926
Why do you
do these drawings?
9
00:00:14,014 --> 00:00:15,493
So that others can benefit
from what I've learned.
10
00:00:15,624 --> 00:00:17,452
-Like me?
-Yes.
11
00:00:17,582 --> 00:00:19,323
I want to spend my time
with you and Jemmy.
12
00:00:19,454 --> 00:00:21,978
-Just the three of us.
-Well, the four of us.
13
00:00:22,065 --> 00:00:23,936
Patrick MacNeill.
14
00:00:24,067 --> 00:00:26,200
This often, you'll have enough
to feed a family of five.
15
00:00:26,287 --> 00:00:28,028
Surely ye've suitors.
16
00:00:28,158 --> 00:00:30,726
Lads swoon after you
in droves; I've seen them.
17
00:00:30,856 --> 00:00:32,336
Please, sir, ye'll say
no such thing to my father.
18
00:00:32,467 --> 00:00:33,729
I was only teasing, lass.
19
00:00:37,124 --> 00:00:39,126
Mr. Henderson.
Miss Christie.
20
00:00:39,256 --> 00:00:40,953
Surely you've done no wrong.
21
00:00:41,084 --> 00:00:42,172
Looks can be deceiving.
22
00:00:45,262 --> 00:00:46,872
♪ ♪
23
00:00:54,228 --> 00:00:56,665
Look around
at your brethren here today.
24
00:00:56,752 --> 00:00:58,188
None are all-knowing,
25
00:00:58,319 --> 00:01:00,756
all powerful,
26
00:01:00,886 --> 00:01:03,106
and of noble birth.
27
00:01:03,237 --> 00:01:07,719
But God does not require
brilliance or power or nobility
28
00:01:07,806 --> 00:01:10,200
for us to be true believers.
29
00:01:10,331 --> 00:01:12,637
More often than not,
30
00:01:12,768 --> 00:01:16,032
those are the very things that
keep us from trusting the Lord.
31
00:01:16,163 --> 00:01:19,862
That is why God hath chosen
what is foolish in the world
32
00:01:19,992 --> 00:01:22,908
to shame the wise,
33
00:01:23,039 --> 00:01:26,869
what is weak
to confound the mighty,
34
00:01:26,999 --> 00:01:29,959
and what is low in the world
to bring to nothing...
35
00:01:30,090 --> 00:01:32,309
things that are.
36
00:01:34,877 --> 00:01:37,967
♪ ♪
37
00:01:38,098 --> 00:01:40,665
Did you enjoy the service?
38
00:01:40,752 --> 00:01:42,537
I only noticed
one person falling asleep.
39
00:01:42,624 --> 00:01:44,321
Old Maggie MacCurley.
40
00:01:44,452 --> 00:01:45,409
She's 80.
41
00:01:48,108 --> 00:01:50,022
You're doin'
a fine job, Roger Mac.
42
00:01:50,153 --> 00:01:52,460
I appreciate that
coming from you.
43
00:01:52,590 --> 00:01:54,766
I know you weren't exactly
pleased it was church.
44
00:01:54,897 --> 00:01:56,768
It's only that I wanted it
to be used for more
45
00:01:56,855 --> 00:01:59,075
than the Protestants'
Sunday worship.
46
00:01:59,206 --> 00:02:00,772
Oh, aye, it is.
47
00:02:00,903 --> 00:02:02,339
Tom's been teachin'
the children their letters
48
00:02:02,426 --> 00:02:04,863
here in the afternoons.
49
00:02:04,950 --> 00:02:07,083
Have any of you seen
Mr. and Mrs. MacNeill lately?
50
00:02:07,170 --> 00:02:08,954
No, why?
51
00:02:09,041 --> 00:02:10,695
They never miss a Sunday.
52
00:02:12,784 --> 00:02:14,090
Well, you and I can stop
by the cabin later
53
00:02:14,221 --> 00:02:16,048
and look in on them.
54
00:02:16,179 --> 00:02:18,225
And maybe Lizzie and Malva
55
00:02:18,355 --> 00:02:19,791
would want to come along
for the walk.
56
00:02:19,922 --> 00:02:21,663
I'm sure Malva will.
57
00:02:21,793 --> 00:02:23,404
She's been glued to your side
ever since you started
58
00:02:23,491 --> 00:02:24,927
letting her help
as your apprentice.
59
00:02:25,057 --> 00:02:26,929
Well, she's doing
very nicely actually,
60
00:02:27,059 --> 00:02:28,713
although I do miss Marsali.
61
00:02:28,844 --> 00:02:31,107
I miss them all.
62
00:02:31,238 --> 00:02:33,153
I think they'll do well
in New Bern.
63
00:02:33,283 --> 00:02:35,285
- Hmm.
- Fergus will be happy there.
64
00:02:35,416 --> 00:02:37,287
He'll thrive in the print shop
65
00:02:37,418 --> 00:02:40,290
and be able to provide
for his family.
66
00:02:40,377 --> 00:02:42,597
Should have seen it sooner.
67
00:02:43,511 --> 00:02:47,167
You love them.
You wanted to keep them near.
68
00:02:47,297 --> 00:02:49,169
- There's no shame in that.
- Hmm.
69
00:02:57,394 --> 00:02:59,266
Apparently, Maggie
can sleep through anything.
70
00:02:59,396 --> 00:03:00,702
I should have her
look after June.
71
00:03:05,924 --> 00:03:09,058
There's an awful smell.
72
00:03:09,189 --> 00:03:11,060
Look at the crows.
73
00:03:11,191 --> 00:03:13,497
Something's dead nearby.
74
00:03:13,628 --> 00:03:15,151
Mr. MacNeill!
75
00:03:17,980 --> 00:03:19,503
Mr. McNeill!
76
00:03:25,857 --> 00:03:27,468
Leave the door open.
77
00:03:27,555 --> 00:03:29,861
We need as much light and air
in here as possible.
78
00:03:32,821 --> 00:03:34,562
Attend to the children first.
79
00:03:36,781 --> 00:03:38,218
Come on, sweetheart.
Let's get you cleaned up.
80
00:03:39,741 --> 00:03:41,264
Oh, my God.
81
00:03:41,395 --> 00:03:42,744
Mistress. The baby.
82
00:03:47,052 --> 00:03:48,271
She's barely breathing.
83
00:03:50,012 --> 00:03:51,796
They're dehydrated.
84
00:03:51,927 --> 00:03:53,494
- What is this?
- Not sure.
85
00:03:53,624 --> 00:03:55,583
It could be food poisoning
or something worse.
86
00:03:55,713 --> 00:03:57,193
Don't touch your faces.
87
00:03:57,324 --> 00:03:59,848
Here, Brianna,
88
00:03:59,978 --> 00:04:02,503
go to the stream,
get some fresh water.
89
00:04:02,633 --> 00:04:05,332
Get as much water
as you can and boil it.
90
00:04:05,462 --> 00:04:06,855
Lie down, lie down.
91
00:04:06,985 --> 00:04:08,683
Mistress.
92
00:04:08,770 --> 00:04:11,512
Mrs. MacNeill?
93
00:04:11,642 --> 00:04:13,427
Mrs. MacNeill, what happened?
94
00:04:14,471 --> 00:04:16,908
Here. Take this.
95
00:04:16,995 --> 00:04:18,649
Pour the water out
into cups for them.
96
00:04:24,002 --> 00:04:26,135
Mr. MacNeill!
97
00:04:27,615 --> 00:04:29,747
Mr. MacNeill.
98
00:04:31,706 --> 00:04:33,838
-Mistress Claire.
-What happened?
99
00:04:33,969 --> 00:04:35,275
It's the bloody flux.
100
00:04:35,405 --> 00:04:37,320
The water, mistress.
101
00:04:37,451 --> 00:04:39,148
It came on so quickly.
102
00:04:39,279 --> 00:04:41,193
Mistress, the baby
won't drink anything.
103
00:04:41,324 --> 00:04:42,760
Mrs. MacNeill won't either.
104
00:04:42,891 --> 00:04:44,675
-Our bairns.
-We're here.
105
00:04:44,806 --> 00:04:46,286
We're going to take care
of them.
106
00:04:46,416 --> 00:04:48,549
Mistress.
107
00:04:50,812 --> 00:04:52,509
- She can't--she can't--
- Keep trying.
108
00:04:52,640 --> 00:04:54,555
Mistress.
109
00:04:54,642 --> 00:04:55,947
Damn it.
110
00:04:58,559 --> 00:05:01,562
Mrs. MacNeill, you must
try to drink some water.
111
00:05:04,478 --> 00:05:06,262
Ohh...God damn it!
112
00:05:06,349 --> 00:05:08,699
Can ye stop cursin', Mistress?
113
00:05:10,397 --> 00:05:11,746
It's only the wee ones
can hear.
114
00:05:11,876 --> 00:05:15,532
We need to send blessings
to Heaven, not curses.
115
00:05:15,663 --> 00:05:17,969
Of course.
I'm sorry.
116
00:05:19,710 --> 00:05:21,408
Ohh...
117
00:05:21,538 --> 00:05:24,628
Hail Mary, full of grace--
118
00:05:24,759 --> 00:05:26,674
No. No, no don't go.
119
00:05:32,201 --> 00:05:33,594
She's gone, Mistress.
120
00:05:42,124 --> 00:05:44,866
♪ ♪
121
00:05:47,825 --> 00:05:49,653
Oh...
122
00:05:52,613 --> 00:05:54,092
She wouldn't let her child
go alone.
123
00:06:01,099 --> 00:06:02,753
♪ ♪
124
00:06:13,068 --> 00:06:14,678
The water's
on the fire.
125
00:06:22,817 --> 00:06:24,340
♪ Sing me a song ♪
126
00:06:24,427 --> 00:06:27,212
♪ Of a lad that is gone ♪
127
00:06:27,387 --> 00:06:29,824
♪ Say, could that lad ♪
128
00:06:29,998 --> 00:06:32,522
♪ Be I? ♪
129
00:06:32,696 --> 00:06:34,829
♪ Merry of soul ♪
130
00:06:35,003 --> 00:06:37,701
♪ He sailed on a day ♪
131
00:06:37,875 --> 00:06:40,051
♪ Over the sea ♪
132
00:06:40,225 --> 00:06:43,098
♪ To Skye ♪
133
00:06:43,272 --> 00:06:45,622
♪ Billow and breeze ♪
134
00:06:45,796 --> 00:06:48,277
♪ Islands and seas ♪
135
00:06:48,451 --> 00:06:54,022
♪ Mountains of rain and sun ♪
136
00:06:54,196 --> 00:06:56,111
- ♪ All that was good ♪
- ♪ All that was good ♪
137
00:06:56,285 --> 00:06:58,766
♪ All that was fair ♪
138
00:06:58,940 --> 00:07:00,855
♪ All that was me ♪
139
00:07:01,029 --> 00:07:03,901
♪ Is gone ♪
140
00:07:04,075 --> 00:07:06,164
♪ Sing me a song ♪
141
00:07:06,338 --> 00:07:09,124
♪ Of a lass that is gone ♪
142
00:07:09,211 --> 00:07:11,256
♪ Say, could that lass ♪
143
00:07:11,431 --> 00:07:14,346
♪ Be I? ♪
144
00:07:14,434 --> 00:07:16,436
♪ Merry of soul ♪
145
00:07:16,610 --> 00:07:19,482
♪ She sailed on a day ♪
146
00:07:19,656 --> 00:07:23,530
♪ Over the sea ♪
147
00:07:23,704 --> 00:07:29,666
♪ To Skye ♪
148
00:07:33,148 --> 00:07:35,890
♪ ♪
149
00:07:40,895 --> 00:07:43,637
♪ ♪
150
00:07:57,128 --> 00:07:58,652
There.
151
00:07:58,782 --> 00:08:02,046
I think I've found our villain.
152
00:08:02,177 --> 00:08:04,919
- Can I look?
- Of course.
153
00:08:09,314 --> 00:08:11,012
Do you see it?
154
00:08:11,142 --> 00:08:12,840
The clear, big thing
in the middle.
155
00:08:12,970 --> 00:08:15,277
- Lobed, with flecks in it?
- I see it plainly.
156
00:08:15,407 --> 00:08:17,497
Like a currant pudding
someone's dropped on the floor
157
00:08:17,627 --> 00:08:19,063
with arms coming out of it.
158
00:08:19,194 --> 00:08:20,935
Well, that's an amoeba.
159
00:08:21,065 --> 00:08:23,415
That's what's been causing
the bloody flux.
160
00:08:23,546 --> 00:08:25,330
How can something
so small cause such trouble
161
00:08:25,461 --> 00:08:27,550
in something
so big as a person?
162
00:08:27,681 --> 00:08:28,856
'Cause once
it's inside your body,
163
00:08:28,986 --> 00:08:30,988
its only job is to kill cells.
164
00:08:31,119 --> 00:08:33,034
What is weak
shall confound the mighty.
165
00:08:33,164 --> 00:08:35,166
Hmm.
166
00:08:35,297 --> 00:08:37,473
Will we give the sick
folk the penicillin then?
167
00:08:37,604 --> 00:08:39,170
No. Unfortunately, penicillin
168
00:08:39,301 --> 00:08:42,739
isn't effective against
amoebic dysentery.
169
00:08:42,870 --> 00:08:45,133
And I don't really have
anything except for herbs.
170
00:08:45,263 --> 00:08:46,743
Where did this amoeba
come from?
171
00:08:46,874 --> 00:08:48,223
It can be passed through
172
00:08:48,353 --> 00:08:50,617
tainted food or water,
173
00:08:50,747 --> 00:08:53,097
but usually it's contaminated
water source.
174
00:08:53,228 --> 00:08:55,056
Mistress.
175
00:08:55,143 --> 00:08:56,797
Mr. Ogilvie's here.
176
00:08:56,927 --> 00:08:57,972
He says his wife's fallen sick
with the flux.
177
00:08:58,059 --> 00:08:59,669
Ye must come quickly.
178
00:08:59,800 --> 00:09:01,758
Malva, get me some bulbs
of garlic and some honey
179
00:09:01,889 --> 00:09:03,107
-for honey water.
-At once, Mistress.
180
00:09:03,238 --> 00:09:05,240
I'll head to
the MacNeill property,
181
00:09:05,370 --> 00:09:06,763
look for the source.
182
00:09:06,894 --> 00:09:08,330
I'll gather the settlers
in the meeting house
183
00:09:08,460 --> 00:09:09,636
and warn them
to wash their hands
184
00:09:09,723 --> 00:09:10,811
and boil water in the meantime.
185
00:09:10,941 --> 00:09:12,116
Ask them to bring
samples of water
186
00:09:12,247 --> 00:09:13,770
from their wells and springs.
187
00:09:13,901 --> 00:09:15,032
Hopefully, we can
get ahead of this
188
00:09:15,119 --> 00:09:16,686
before it spreads any further.
189
00:09:16,817 --> 00:09:19,384
Thank you, Malva.
You've been a great help.
190
00:09:20,385 --> 00:09:22,605
But Mistress Fraser,
I'm coming with you.
191
00:09:22,736 --> 00:09:24,520
It's a very contagious disease.
192
00:09:24,651 --> 00:09:26,000
I'm coming with you.
193
00:09:28,742 --> 00:09:30,744
Fine.
We'll do what we can,
194
00:09:30,874 --> 00:09:33,268
but remember there is no cure.
195
00:09:46,063 --> 00:09:48,805
♪ ♪
196
00:09:59,729 --> 00:10:02,689
I'm getting terribly
tired of funerals.
197
00:10:02,819 --> 00:10:04,473
I'm sorry
we havena found out
198
00:10:04,604 --> 00:10:07,302
what's causing the sickness,
but we willna give up.
199
00:10:08,390 --> 00:10:10,479
No, we won't.
200
00:10:13,482 --> 00:10:15,571
You look a bit
like a ghost, Sassenach.
201
00:10:15,702 --> 00:10:17,181
Havena slept for days
202
00:10:17,312 --> 00:10:19,314
and hardly pause for food.
203
00:10:20,489 --> 00:10:21,708
Let me take you home.
204
00:10:23,231 --> 00:10:24,711
I'm all right.
205
00:10:24,841 --> 00:10:26,234
I wonder where
the Sin-Eater is.
206
00:10:31,674 --> 00:10:33,633
No one has seen him in a while.
207
00:10:36,244 --> 00:10:37,419
Mama!
208
00:10:39,726 --> 00:10:41,031
- Oh, she's burning up.
- Help me.
209
00:10:41,205 --> 00:10:43,991
♪ ♪
210
00:11:08,319 --> 00:11:09,407
Ohh...
211
00:11:42,310 --> 00:11:45,443
Malva, it's late.
212
00:11:45,530 --> 00:11:47,228
Let's leave
these good folks now.
213
00:11:47,358 --> 00:11:50,100
It's time for us to go.
214
00:11:50,231 --> 00:11:52,712
Your brother's right.
You should take your rest.
215
00:11:52,842 --> 00:11:53,843
Lizzie's here.
216
00:11:56,324 --> 00:11:57,673
I won't leave her.
217
00:12:00,894 --> 00:12:03,374
She'll be more
comfortable in her own bed.
218
00:12:06,334 --> 00:12:09,119
♪ ♪
219
00:13:36,293 --> 00:13:38,295
Lizzie's with her.
220
00:13:38,426 --> 00:13:40,167
Here's some willow
bark tea for you.
221
00:13:41,821 --> 00:13:42,952
Thank you, lass.
222
00:13:49,045 --> 00:13:53,006
Huh. It is the same tea
Claire made for me
223
00:13:53,093 --> 00:13:55,095
when I was ill
with a snakebite.
224
00:13:55,225 --> 00:13:57,358
Oh, no, sir.
Snakebite?
225
00:13:57,488 --> 00:13:58,925
Were you badly hurt?
226
00:14:01,492 --> 00:14:04,626
Aye. Almost lost my leg.
227
00:14:04,756 --> 00:14:06,106
I'm terrified of snakes.
228
00:14:06,236 --> 00:14:07,411
I saw a king snake
the other day.
229
00:14:07,542 --> 00:14:09,587
Hmm.
230
00:14:09,718 --> 00:14:11,154
They're great ratters,
they are.
231
00:14:11,285 --> 00:14:13,069
Maybe so,
but they have a wicked bite.
232
00:14:13,200 --> 00:14:15,985
You haven't been
bitten, have you?
233
00:14:16,116 --> 00:14:19,554
No, sir,
but Mr. Crombie was.
234
00:14:19,684 --> 00:14:22,165
He brought one in a box
to a Sunday meeting once
235
00:14:22,296 --> 00:14:25,821
to make mischief
for he knew the text was:
236
00:14:25,908 --> 00:14:27,518
"For they shall take up
poisonous serpents
237
00:14:27,649 --> 00:14:29,477
and suffer no harm."
238
00:14:29,607 --> 00:14:31,218
When he opened it,
the snake came out
239
00:14:31,348 --> 00:14:33,133
like a jack-in-the-box
and bit him on the lip.
240
00:14:33,220 --> 00:14:36,049
Did it, then?
241
00:14:36,179 --> 00:14:38,181
I dinna recall
hearing about that.
242
00:14:38,312 --> 00:14:40,183
Well, Mr. Crombie was furious.
243
00:14:40,314 --> 00:14:42,055
I imagine no one wanted
to spread the story
244
00:14:42,185 --> 00:14:43,360
in fear he'd maybe
pop with rage.
245
00:14:43,491 --> 00:14:44,709
Aye, I see.
246
00:14:44,840 --> 00:14:47,103
And that's why he refused
to come
247
00:14:47,234 --> 00:14:50,150
have my wife take a look
at the wound, I suppose.
248
00:14:50,280 --> 00:14:52,282
Oh, no sir.
He wouldn't do that.
249
00:14:52,413 --> 00:14:54,458
Not if he was to have to
cut off his nose by mistake.
250
00:14:54,589 --> 00:14:57,287
No? Why not?
251
00:14:58,680 --> 00:15:00,812
Well...
252
00:15:00,900 --> 00:15:02,727
some say your wife's
253
00:15:02,858 --> 00:15:04,468
a witch, sir.
254
00:15:08,298 --> 00:15:09,560
You do not think so,
do ya?
255
00:15:10,779 --> 00:15:13,086
Oh, no, sir. Never.
256
00:15:14,087 --> 00:15:15,523
Should wish nothing
but to be like her.
257
00:15:15,653 --> 00:15:18,178
She is so kind and lovely.
258
00:15:18,308 --> 00:15:19,919
And so knowledgeable.
259
00:15:20,049 --> 00:15:22,182
I want to learn
all she can teach me.
260
00:15:23,748 --> 00:15:24,967
Is it true, sir?
261
00:15:26,664 --> 00:15:29,015
That your grandsire
was Lord Lovat?
262
00:15:29,145 --> 00:15:30,755
Him they called the Old Fox?
263
00:15:32,453 --> 00:15:34,281
Oh, aye.
264
00:15:36,631 --> 00:15:38,415
Aye.
265
00:15:38,502 --> 00:15:42,245
I come from a long line
of traitors,
266
00:15:42,376 --> 00:15:44,204
thieves, and bastards.
267
00:15:48,034 --> 00:15:49,557
I dinna believe it, sir.
268
00:15:51,515 --> 00:15:53,604
You seem
a fine gentleman to me.
269
00:15:56,607 --> 00:15:59,393
♪ ♪
270
00:17:44,802 --> 00:17:46,326
Roger.
271
00:17:46,456 --> 00:17:47,979
Claire.
272
00:17:48,110 --> 00:17:50,678
I don't know.
Am I?
273
00:17:52,897 --> 00:17:54,334
Claire, here.
274
00:17:56,162 --> 00:17:57,293
Drink some of this.
275
00:18:03,778 --> 00:18:05,345
What...
276
00:18:07,869 --> 00:18:10,132
What on earth?
277
00:18:16,225 --> 00:18:19,620
Malva and Mrs. Bug cut it
off the day before yesterday.
278
00:18:19,707 --> 00:18:21,100
They thought it's what you do
for someone
279
00:18:21,230 --> 00:18:23,493
with a terrible fever.
280
00:18:23,580 --> 00:18:25,800
What?
281
00:18:25,930 --> 00:18:27,584
Bree and I weren't here,
or we wouldn't have let them.
282
00:18:27,715 --> 00:18:30,544
Of course,
Bree was furious with them,
283
00:18:30,674 --> 00:18:31,806
but they truly thought
they were helping
284
00:18:31,936 --> 00:18:33,112
save your life.
285
00:18:35,940 --> 00:18:37,986
-I'll fetch Jamie.
-No.
286
00:18:38,117 --> 00:18:40,815
I don't want him
to see me like this.
287
00:18:43,034 --> 00:18:46,864
He's seen you--it--already.
288
00:18:46,951 --> 00:18:50,041
I mean...he s-saw it.
289
00:18:50,172 --> 00:18:52,479
What did he say?
290
00:18:52,609 --> 00:18:53,915
He didn't say anything.
291
00:18:54,045 --> 00:18:56,135
He just cried.
292
00:19:00,095 --> 00:19:01,401
Claire.
293
00:19:03,011 --> 00:19:04,447
Claire.
294
00:19:07,929 --> 00:19:09,191
You looked funny for a moment.
295
00:19:09,322 --> 00:19:10,453
Do you want
some more honey water?
296
00:19:12,107 --> 00:19:13,761
No.
297
00:19:16,677 --> 00:19:17,939
Oh...
298
00:19:21,160 --> 00:19:23,553
- The sickness, is it still--
- No, it stopped.
299
00:19:25,729 --> 00:19:27,775
Well, I mean, no one's
fallen ill in the last week.
300
00:19:27,905 --> 00:19:29,559
A week?
301
00:19:32,258 --> 00:19:33,911
How long have I been--
302
00:19:34,042 --> 00:19:36,349
Just about that.
303
00:19:36,479 --> 00:19:38,525
You were among the last
to succumb to it.
304
00:19:50,928 --> 00:19:52,408
Nothing could ever
make you less beautiful.
305
00:19:55,237 --> 00:19:58,284
Mama, you're awake!
306
00:19:59,502 --> 00:20:00,721
-Hi.
-Hi.
307
00:20:05,595 --> 00:20:07,510
You are not allowed to die.
308
00:20:09,686 --> 00:20:12,472
You know, I wasn't trying to.
309
00:20:12,602 --> 00:20:14,822
You scared me.
You scared all of us.
310
00:20:16,519 --> 00:20:18,782
I didn't mean to.
311
00:20:18,913 --> 00:20:23,831
Well, just don't
do it again, right?
312
00:20:23,961 --> 00:20:26,573
I love you.
I can't be without you.
313
00:20:26,660 --> 00:20:28,314
I love you too, darling.
314
00:20:29,750 --> 00:20:31,491
And, uh...
315
00:20:33,884 --> 00:20:36,147
Neither can
your new grandchild.
316
00:20:36,278 --> 00:20:39,368
Oh, Bree.
317
00:20:39,499 --> 00:20:41,109
When?
318
00:20:41,240 --> 00:20:43,590
I waited a while to tell you.
319
00:20:43,720 --> 00:20:47,028
I wanted to make sure
it was real.
320
00:20:54,209 --> 00:20:56,472
Let's get that hair
of yours sorted out.
321
00:20:56,603 --> 00:20:58,735
You look ridiculous.
322
00:21:07,875 --> 00:21:09,268
Much better.
323
00:21:10,878 --> 00:21:12,967
Well...
324
00:21:13,097 --> 00:21:15,056
I guess it's as good
as it's going to get.
325
00:21:17,014 --> 00:21:18,668
Thank you, darling.
326
00:21:19,408 --> 00:21:21,018
Now let's get you
back into bed.
327
00:21:30,985 --> 00:21:34,945
I, uh, dinna suppose
you'd think of wearing a cap.
328
00:21:36,599 --> 00:21:38,732
Only until it grows out a bit?
329
00:21:38,819 --> 00:21:41,865
No, I don't suppose I will.
330
00:21:41,996 --> 00:21:43,650
Hm. Hmm.
331
00:21:43,780 --> 00:21:45,260
Besides...
332
00:21:45,391 --> 00:21:47,044
I think Bree has done
333
00:21:47,175 --> 00:21:49,220
a lovely job evening it out.
334
00:21:50,439 --> 00:21:51,658
Still...
335
00:21:54,051 --> 00:21:56,576
...should be good
for a laugh,
336
00:21:56,706 --> 00:21:59,535
seeing the look
on other people's faces
337
00:21:59,666 --> 00:22:01,494
as they catch sight of me.
338
00:22:04,323 --> 00:22:06,499
Ye're verra beautiful,
Sassenach.
339
00:22:08,805 --> 00:22:11,112
And I love you.
340
00:22:11,199 --> 00:22:14,333
-Well, in that case...
-Hmm?
341
00:22:14,463 --> 00:22:17,248
I love you too.
342
00:22:17,379 --> 00:22:19,381
And it will grow back,
won't it?
343
00:22:19,512 --> 00:22:21,340
-So it will.
-Hmm.
344
00:22:24,430 --> 00:22:25,996
So tell me...
345
00:22:27,911 --> 00:22:30,000
...what's been happening?
346
00:22:30,087 --> 00:22:34,048
I found a dead elk
347
00:22:34,178 --> 00:22:36,877
in the river upstream
348
00:22:37,007 --> 00:22:40,054
from the MacNeill's
and the others who got sick.
349
00:22:40,141 --> 00:22:42,012
So at least now
we have an answer.
350
00:22:42,143 --> 00:22:43,753
Oh, thank God.
351
00:22:45,712 --> 00:22:48,018
How many were sick?
How are they doing?
352
00:22:48,149 --> 00:22:50,804
Have many more died?
353
00:22:50,934 --> 00:22:52,849
Sure you're
well enough, Sassenach?
354
00:22:52,980 --> 00:22:55,374
Knowing is better
than worrying about it.
355
00:22:56,418 --> 00:22:57,680
Well, then.
356
00:23:00,988 --> 00:23:05,471
Kenny lost his youngest,
wee Bobby.
357
00:23:05,558 --> 00:23:07,734
Grace is still ill.
358
00:23:09,779 --> 00:23:13,174
Hugh, Caitlin
didna get ill at all.
359
00:23:16,133 --> 00:23:18,527
Three more of the fisherfolk
have died.
360
00:23:20,486 --> 00:23:22,618
A dozen more are ailing.
361
00:23:22,749 --> 00:23:25,578
Most are on the mend.
362
00:23:25,708 --> 00:23:28,232
And then there's Tom Christie.
363
00:23:28,319 --> 00:23:30,191
He's still bad last I heard.
364
00:23:30,321 --> 00:23:32,019
Fever, headaches.
365
00:23:34,587 --> 00:23:36,197
Ye're still delirious,
Sassenach?
366
00:23:38,373 --> 00:23:40,201
Was I delirious?
367
00:23:40,331 --> 00:23:41,594
Aye, you were.
368
00:23:46,773 --> 00:23:49,166
You know...
369
00:23:49,297 --> 00:23:52,909
When we were in Paris
and we lost faith...
370
00:23:55,434 --> 00:24:00,090
...during my fever,
I saw birds, blue herons,
371
00:24:00,177 --> 00:24:02,353
and Master Raymond, he said,
372
00:24:02,484 --> 00:24:04,225
"Blue is the color
of healing."
373
00:24:05,705 --> 00:24:08,882
But this time...
374
00:24:08,969 --> 00:24:12,233
I saw storm clouds
375
00:24:12,363 --> 00:24:13,974
and my heart.
376
00:24:16,324 --> 00:24:17,804
And a snake.
377
00:24:19,632 --> 00:24:22,112
And it was in this house.
378
00:24:22,243 --> 00:24:23,940
I can promise you,
Sassenach,
379
00:24:24,027 --> 00:24:26,813
any snake who crosses
our threshold
380
00:24:26,943 --> 00:24:29,555
will lose his head before
he reaches the staircase.
381
00:24:29,685 --> 00:24:31,339
And you're well now.
382
00:24:33,602 --> 00:24:36,736
So it appears
yer wee blue birds
383
00:24:36,866 --> 00:24:38,215
were wi' ya after all.
384
00:24:40,522 --> 00:24:43,046
You did try to die on me,
did ye no'?
385
00:24:43,177 --> 00:24:44,787
I'd be very angry, Claire,
386
00:24:44,918 --> 00:24:46,876
if ye'd died and left me.
387
00:24:47,007 --> 00:24:48,443
Well, I didn't.
388
00:24:50,314 --> 00:24:52,403
And I won't.
389
00:25:00,020 --> 00:25:01,978
Christ, Sassenach...
390
00:25:02,849 --> 00:25:04,764
You've hardly any ass
left at all.
391
00:25:04,894 --> 00:25:07,244
Well, don't worry.
392
00:25:07,375 --> 00:25:09,769
That will grow back
soon enough.
393
00:25:15,035 --> 00:25:17,733
♪ ♪
394
00:25:38,145 --> 00:25:41,801
Adso, you keep
the bed warm for me.
395
00:25:41,931 --> 00:25:43,933
Don't tell anyone
where I've gone.
396
00:26:33,461 --> 00:26:34,549
Mistress Fraser.
397
00:26:37,073 --> 00:26:39,423
What in the name of God--
398
00:26:39,554 --> 00:26:42,426
Oh, that.
399
00:26:42,513 --> 00:26:44,864
Would've thought
you'd been pleased.
400
00:26:44,951 --> 00:26:46,779
I'm not going about
outraging the public
401
00:26:46,866 --> 00:26:50,304
with my brazen display
of flowing locks.
402
00:26:50,434 --> 00:26:52,262
You look like a monk.
403
00:26:53,873 --> 00:26:55,614
Here.
404
00:26:56,832 --> 00:26:58,094
Sit down.
405
00:27:00,401 --> 00:27:01,881
How are you?
406
00:27:02,011 --> 00:27:04,100
How am I?
407
00:27:04,231 --> 00:27:06,625
You walked all the way here
408
00:27:06,712 --> 00:27:09,018
in a dangerously
enfeebled condition
409
00:27:09,105 --> 00:27:11,412
to ask after my health?
410
00:27:11,542 --> 00:27:13,414
Eh...
411
00:27:13,501 --> 00:27:16,417
You are most
412
00:27:16,547 --> 00:27:18,201
unaccountable, madam.
413
00:27:18,332 --> 00:27:21,944
No, I am a doctor.
414
00:27:22,075 --> 00:27:23,772
So how are you?
415
00:27:23,903 --> 00:27:25,644
Well, I'm, uh...
416
00:27:27,820 --> 00:27:30,866
...feeling better,
if you must know.
417
00:27:30,997 --> 00:27:32,738
You were also very ill,
I believe.
418
00:27:32,868 --> 00:27:35,044
Yes, I was,
419
00:27:35,175 --> 00:27:37,133
but I didn't have
what afflicted
420
00:27:37,264 --> 00:27:39,658
the others on the Ridge.
421
00:27:39,788 --> 00:27:42,835
-What do you mean?
-It's a bit hard to mistake
422
00:27:42,965 --> 00:27:46,577
the bloody flux for fevers
and headaches,
423
00:27:46,708 --> 00:27:48,318
and I didn't have dysentery.
424
00:27:49,885 --> 00:27:53,497
Now, did you have the flux?
425
00:27:55,543 --> 00:27:57,240
No.
426
00:27:57,371 --> 00:27:59,547
No, it, uh,
427
00:27:59,678 --> 00:28:03,159
it was, as you say, a...
428
00:28:03,290 --> 00:28:05,901
headache fit to split
the skull,
429
00:28:06,032 --> 00:28:09,513
and a fever,
a terrible weakness,
430
00:28:09,644 --> 00:28:13,561
and, uh, extraordinarily
unpleasant dreams.
431
00:28:16,346 --> 00:28:19,001
It sounds as though
you and I had the same illness.
432
00:28:20,046 --> 00:28:22,831
A simple viral or bacterial
infection, I suppose.
433
00:28:22,962 --> 00:28:24,137
Well, what difference
does it make?
434
00:28:24,267 --> 00:28:26,182
We are--
we are both recovered.
435
00:28:28,141 --> 00:28:31,622
Most disease is passed
from person to person,
436
00:28:31,710 --> 00:28:35,583
sometimes through
sharing food or-or water,
437
00:28:35,714 --> 00:28:37,628
but I haven't seen you
in a while.
438
00:28:37,759 --> 00:28:41,067
So how is it that you and I
ended up with the same thing?
439
00:28:43,373 --> 00:28:47,160
I do not see why
two persons cannot fall ill
440
00:28:47,290 --> 00:28:48,901
without seeing each other.
441
00:28:51,251 --> 00:28:54,820
If I could take
a sample of yours
442
00:28:54,907 --> 00:28:56,517
to look at
under the microscope,
443
00:28:56,647 --> 00:28:58,954
well, then I'd know
without a doubt whether--
444
00:28:59,085 --> 00:29:00,739
What kind of sample?
445
00:29:03,176 --> 00:29:07,006
Well, it would be
a-a small measure
446
00:29:07,136 --> 00:29:09,791
of, um...
447
00:29:09,922 --> 00:29:11,619
some fecal matter.
448
00:29:11,706 --> 00:29:14,056
Good Lord, woman.
449
00:29:16,232 --> 00:29:19,670
How dare you ask such a thing?
450
00:29:19,801 --> 00:29:22,325
It's for medical purposes.
451
00:29:22,456 --> 00:29:23,805
Come outside.
452
00:29:26,025 --> 00:29:28,418
I will see you home.
453
00:29:28,505 --> 00:29:32,988
And if you insist
upon asking such vile
454
00:29:33,119 --> 00:29:36,252
and intrusive questions,
well, then I suppose I...
455
00:29:36,383 --> 00:29:38,037
I cannot stop you.
456
00:29:39,908 --> 00:29:41,562
Put on your hat before we go.
457
00:29:47,829 --> 00:29:50,658
♪ ♪
458
00:29:57,230 --> 00:30:00,233
What in God's name
possessed ye, Sassenach?
459
00:30:00,363 --> 00:30:02,713
I was feeling better
and--
460
00:30:02,844 --> 00:30:05,412
Ye're the color
of bad buttermilk.
461
00:30:05,542 --> 00:30:07,588
You're trembling so hard
you can scarcely--
462
00:30:07,718 --> 00:30:10,809
here, let me help ya.
463
00:30:16,118 --> 00:30:18,077
Have you lost yer mind?
464
00:30:18,207 --> 00:30:21,297
Sneakin' off
without telling anyone.
465
00:30:21,428 --> 00:30:24,823
What if ye'd fallen?
What if ye felt unwell again?
466
00:30:24,953 --> 00:30:27,651
Well, if I'd told anyone,
then they wouldn't let me go.
467
00:30:30,045 --> 00:30:33,048
And I'm a physician,
you know?
468
00:30:33,135 --> 00:30:35,529
I think I can be
the judge of my own health.
469
00:30:35,659 --> 00:30:37,357
You are going nowhere.
470
00:30:37,487 --> 00:30:38,619
You are not allowed
to kill yourself.
471
00:30:38,706 --> 00:30:40,621
Do I make myself clear?
472
00:30:40,751 --> 00:30:43,232
Well, I see where
Brianna gets it from.
473
00:30:44,320 --> 00:30:46,409
I had to go and see
if Tom needed my help.
474
00:30:46,540 --> 00:30:50,457
Turns out he's quite recovered.
475
00:30:50,587 --> 00:30:53,808
He and I...I think
had the same disease.
476
00:30:56,158 --> 00:30:58,769
But...
it isn't dysentery.
477
00:30:58,900 --> 00:31:00,597
Strange.
478
00:31:04,906 --> 00:31:07,082
Ye're so thin, Sassenach.
479
00:31:09,780 --> 00:31:12,696
Yer rings hardly fit ye.
480
00:31:14,089 --> 00:31:15,569
Don't.
481
00:31:15,699 --> 00:31:17,440
I don't want to lose it.
482
00:31:17,571 --> 00:31:19,747
Ye willna.
483
00:31:19,834 --> 00:31:22,097
I swore these rings would
never leave your hands again.
484
00:31:25,579 --> 00:31:28,799
Hmm.
485
00:31:28,930 --> 00:31:31,019
You know,
it's a great comfort
486
00:31:31,106 --> 00:31:32,891
to see the sun
come up and go down.
487
00:31:33,021 --> 00:31:34,327
Hmm.
488
00:31:34,457 --> 00:31:35,981
And when I dwelt in the cave,
489
00:31:36,111 --> 00:31:39,810
and then when I was in
the prison,
490
00:31:39,941 --> 00:31:43,031
gave me hope,
to see the light come and go,
491
00:31:43,162 --> 00:31:45,904
and know the world
went about its business.
492
00:31:47,514 --> 00:31:50,952
I get the same feeling,
Sassenach,
493
00:31:51,083 --> 00:31:55,043
when I hear you rustlin'
about your surgery,
494
00:31:55,174 --> 00:31:57,916
rattling things
or cursing to yourself.
495
00:32:01,920 --> 00:32:04,618
If you were no longer there--
496
00:32:04,748 --> 00:32:07,447
or somewhere...
497
00:32:09,753 --> 00:32:13,496
Then the sun would no longer
come up or go down.
498
00:32:16,456 --> 00:32:19,154
♪ ♪
499
00:32:41,611 --> 00:32:43,091
What're you doing down there?
500
00:32:47,052 --> 00:32:48,531
Didna want
to trouble yer sleep.
501
00:32:52,361 --> 00:32:56,496
That reminds me of years ago
502
00:32:56,626 --> 00:32:58,411
when we went to collect the
rents
503
00:32:58,541 --> 00:33:00,587
and you slept on the floor
outside my door.
504
00:33:00,717 --> 00:33:02,589
Aye.
505
00:33:02,676 --> 00:33:04,025
You stepped on me,
Sassenach.
506
00:33:04,156 --> 00:33:05,418
Nearly broke my ribs.
507
00:33:07,898 --> 00:33:10,118
Come up here.
508
00:33:10,249 --> 00:33:13,078
Ye sure you want me near?
509
00:33:13,208 --> 00:33:15,428
Always.
510
00:33:15,558 --> 00:33:18,126
Good.
'Cause I'm not going anywhere.
511
00:33:23,479 --> 00:33:26,352
At least not for
a couple of months.
512
00:33:26,482 --> 00:33:30,095
You know, I received word
from the Sons of Liberty,
513
00:33:30,182 --> 00:33:32,358
details about the next
Provincial Congress
514
00:33:32,488 --> 00:33:35,622
in New Bern.
515
00:33:35,752 --> 00:33:37,972
Cornelius Harnett
has asked me to speak
516
00:33:38,103 --> 00:33:40,931
in support
of the ongoing efforts
517
00:33:41,062 --> 00:33:42,455
to cease trade with Britain.
518
00:33:44,283 --> 00:33:46,067
Well, having been
at the receiving end
519
00:33:46,198 --> 00:33:48,417
of your powers of persuasion,
520
00:33:48,504 --> 00:33:51,029
I would say he's made
an excellent choice.
521
00:33:51,159 --> 00:33:53,901
Hmm.
522
00:33:57,122 --> 00:34:00,821
I have the hands
of a stonemason.
523
00:34:00,951 --> 00:34:03,911
I think calluses
on a man's hand
524
00:34:04,042 --> 00:34:06,000
-are deeply erotic.
-Eh?
525
00:34:09,047 --> 00:34:12,180
Well, if I didna
have calluses down there,
526
00:34:12,311 --> 00:34:14,443
it's no fault of yours,
believe me.
527
00:34:16,097 --> 00:34:20,362
Your short hair is also...
528
00:34:20,493 --> 00:34:22,103
very arousin'.
529
00:34:22,234 --> 00:34:25,106
Do you really think so?
530
00:34:26,760 --> 00:34:28,979
Aye.
531
00:34:29,110 --> 00:34:31,069
It is but one of the things
that draws me to you.
532
00:34:32,331 --> 00:34:33,593
What are the others?
533
00:34:35,203 --> 00:34:36,683
Well...
534
00:34:39,990 --> 00:34:42,167
Ye're brave.
535
00:34:43,081 --> 00:34:46,649
You were always bolder
than was safe,
536
00:34:46,780 --> 00:34:49,217
and now you're as fierce
as a badger,
537
00:34:49,348 --> 00:34:50,523
proud as Lucifer.
538
00:34:53,047 --> 00:34:56,137
So I'm arrogant and ferocious.
539
00:34:56,268 --> 00:35:00,402
Well, that's hardly a catalogue
of womanly virtues.
540
00:35:00,489 --> 00:35:03,579
Well, you're kind too
and very clean.
541
00:35:03,710 --> 00:35:05,451
Although you're not much
of a cook.
542
00:35:05,581 --> 00:35:06,974
Thank you very much.
543
00:35:07,061 --> 00:35:09,281
Hmm.
544
00:35:09,411 --> 00:35:11,631
Remind me of some virtues.
545
00:35:11,718 --> 00:35:13,633
Perhaps I missed one.
546
00:35:15,504 --> 00:35:18,855
Well, there is
gentleness
547
00:35:18,942 --> 00:35:20,466
and patience.
548
00:35:20,596 --> 00:35:22,598
Gentle? Christ!
549
00:35:22,729 --> 00:35:24,861
You are one of the most
ruthless, bloodthirsty,
550
00:35:24,992 --> 00:35:27,125
and you're-you're no'
very patient either.
551
00:35:27,255 --> 00:35:29,736
So what is my most
endearing trait then?
552
00:35:32,869 --> 00:35:34,610
You think I'm funny.
553
00:35:34,741 --> 00:35:36,134
I do not.
554
00:35:38,571 --> 00:35:40,225
Do you want to know
what it is...
555
00:35:42,009 --> 00:35:43,532
Really?
556
00:35:45,404 --> 00:35:48,581
Above all the creatures
on earth,
557
00:35:48,711 --> 00:35:50,409
you're faithful.
558
00:35:53,542 --> 00:35:55,153
So are you.
559
00:35:56,850 --> 00:35:58,721
It's quite a good thing,
isn't it?
560
00:36:08,905 --> 00:36:10,864
And that was the last of it.
561
00:36:10,994 --> 00:36:13,258
Death's dark shadow
had finally passed.
562
00:36:15,999 --> 00:36:17,653
In the weeks that followed,
563
00:36:17,784 --> 00:36:19,351
the fisherfolk
and the other settlers
564
00:36:19,481 --> 00:36:22,397
lived beneath a bright sun
once more,
565
00:36:22,528 --> 00:36:25,008
their days ruled
by its rising and setting,
566
00:36:25,095 --> 00:36:27,359
blissfully unaware
567
00:36:27,446 --> 00:36:29,274
that the Revolution
was edging ever-closer...
568
00:36:44,593 --> 00:36:46,160
I wish you were coming
with me, Sassenach.
569
00:36:46,291 --> 00:36:48,597
I've too much to do here.
570
00:36:48,728 --> 00:36:51,731
Besides, I think you'll enjoy
it more, won't you, Roger?
571
00:36:51,861 --> 00:36:54,603
The historian in you
won't be able to get over
572
00:36:54,734 --> 00:36:56,344
being at such
a significant event.
573
00:36:56,431 --> 00:36:58,781
I can't say
I'm not a little excited.
574
00:36:58,912 --> 00:37:00,566
They'll also decide
on three delegates
575
00:37:00,696 --> 00:37:03,221
to attend the Continental
Congress in Philadelphia.
576
00:37:03,308 --> 00:37:05,005
I'll come with you
to that one.
577
00:37:20,020 --> 00:37:21,021
Mr. Christie.
578
00:37:27,114 --> 00:37:28,289
Tom.
579
00:37:31,640 --> 00:37:34,339
We'll need to speak with you.
580
00:37:34,469 --> 00:37:35,601
Privately.
581
00:37:38,865 --> 00:37:41,215
Whatever you have to say,
my wife can hear it as well.
582
00:37:42,782 --> 00:37:44,262
If you so choose.
583
00:37:50,006 --> 00:37:52,792
♪ ♪
584
00:38:09,504 --> 00:38:12,290
My daughter finds herself
with child.
585
00:38:17,512 --> 00:38:18,992
Well...
586
00:38:22,822 --> 00:38:25,520
...so,
587
00:38:25,651 --> 00:38:28,218
what is it I can
help you with, then?
588
00:38:28,349 --> 00:38:30,133
She says she will not name
the man,
589
00:38:30,264 --> 00:38:31,918
save in your presence.
590
00:38:33,659 --> 00:38:34,964
I-in my presence?
591
00:38:35,051 --> 00:38:36,314
I don't know why.
592
00:38:39,752 --> 00:38:41,101
Malva...
593
00:38:42,711 --> 00:38:44,060
...how far along are you?
594
00:38:48,761 --> 00:38:51,285
All will be well.
595
00:38:51,416 --> 00:38:52,895
Ye must say though.
596
00:39:01,164 --> 00:39:02,775
Oh, sir...
597
00:39:05,995 --> 00:39:08,563
Will ye no' tell me then, lass?
598
00:39:08,694 --> 00:39:11,392
I promise
you will not suffer for it.
599
00:39:14,526 --> 00:39:17,137
Oh, sir, how can you
say that to me
600
00:39:17,267 --> 00:39:18,617
when you know the truth
as well as I do?
601
00:39:21,097 --> 00:39:22,403
It was him.
602
00:39:25,841 --> 00:39:27,190
What?
603
00:39:30,498 --> 00:39:32,152
What?
604
00:39:32,282 --> 00:39:34,328
I am so sorry,
Mistress Fraser.
605
00:39:34,459 --> 00:39:37,505
He--we-we didn't mean
to hurt you.
606
00:39:40,116 --> 00:39:41,814
What the hell
is she talking about?
607
00:39:41,944 --> 00:39:42,989
Your husband's ruined her.
608
00:39:43,119 --> 00:39:43,859
The child is his.
609
00:39:47,297 --> 00:39:49,996
Get up!
Keep your fists to yourself.
610
00:39:50,126 --> 00:39:51,867
-No need for that now.
-Isn't there?
611
00:39:51,998 --> 00:39:53,608
He's made
a whore of your daughter.
612
00:39:59,005 --> 00:40:00,702
Ye ken this isna true.
613
00:40:00,833 --> 00:40:02,225
Now, what mischief
614
00:40:02,356 --> 00:40:03,575
is this ye're about,
nighean na galladh?
615
00:40:03,705 --> 00:40:05,794
How can you speak to me so?
616
00:40:05,925 --> 00:40:07,753
How can you be so cruel?
617
00:40:07,883 --> 00:40:10,843
Sir,
will you be needing anything?
618
00:40:10,973 --> 00:40:14,760
I, uh--thank you, Mrs. Bug,
but no.
619
00:40:15,761 --> 00:40:17,763
[Malva It was when
the sickness came.
620
00:40:17,893 --> 00:40:19,982
When I was here
tending to hiswife.
621
00:40:20,113 --> 00:40:21,636
Tell them, sir.
622
00:40:21,767 --> 00:40:23,246
Please, tell them the truth.
623
00:40:23,377 --> 00:40:25,379
Oh, I mean to.
624
00:40:25,510 --> 00:40:26,859
You'll do the same, lass,
I assure you.
625
00:40:35,041 --> 00:40:36,521
The first time was
when Mistress Claire was so ill
626
00:40:36,651 --> 00:40:39,045
as we despaired of her life.
627
00:40:39,132 --> 00:40:41,961
It wasn't rape,
only him being off his head
628
00:40:42,048 --> 00:40:43,615
with the sorrow of it,
629
00:40:43,745 --> 00:40:45,181
and me, as well.
630
00:40:48,141 --> 00:40:50,056
I came into her room
late at night
631
00:40:50,186 --> 00:40:53,189
to find him at the window
grieving in the dark
632
00:40:53,320 --> 00:40:55,322
and I felt so sorry for him.
633
00:40:55,409 --> 00:40:56,671
I asked could I fetch him
a wee bite,
634
00:40:56,802 --> 00:40:58,325
maybe something to drink,
635
00:40:58,456 --> 00:41:00,240
but he'd taken drink already.
636
00:41:02,590 --> 00:41:04,113
And there was a whisky bottle
in his hand.
637
00:41:09,075 --> 00:41:10,903
And I said no,
thank you kindly,
638
00:41:10,990 --> 00:41:12,905
and I'd be alone.
639
00:41:13,035 --> 00:41:14,689
- You left.
- No, I didn't.
640
00:41:14,820 --> 00:41:17,866
Or rather you did say that,
that you'd be alone,
641
00:41:17,997 --> 00:41:21,261
but I couldn't bear
to see you in such straits.
642
00:41:21,391 --> 00:41:23,219
And I know it was forward
and unseemly,
643
00:41:23,350 --> 00:41:25,047
but I did pity you so much.
644
00:41:26,396 --> 00:41:29,008
I...
645
00:41:29,138 --> 00:41:31,053
I came and touched him,
646
00:41:31,184 --> 00:41:33,360
put my hand on his shoulder,
only to comfort him.
647
00:41:33,491 --> 00:41:36,755
But he turned then
648
00:41:36,885 --> 00:41:38,757
and put his arms around me
all of a sudden
649
00:41:38,887 --> 00:41:40,889
and grasped me to him
and then he...
650
00:41:43,413 --> 00:41:46,242
He took me
651
00:41:46,373 --> 00:41:48,462
against the wall
whilst you lay sleeping.
652
00:41:48,593 --> 00:41:50,595
So great was his need.
653
00:42:06,567 --> 00:42:08,482
Is she mad?
654
00:42:08,613 --> 00:42:11,398
- She's not mad.
- A clever liar then.
655
00:42:11,529 --> 00:42:14,401
Clever enough to ken no one
would believe her tale of rape.
656
00:42:14,532 --> 00:42:16,751
Oh, no, sir. Never.
657
00:42:16,882 --> 00:42:20,276
I should never say
such a thing of you, never!
658
00:42:20,407 --> 00:42:22,278
You needed comfort.
I gave it to you.
659
00:42:22,409 --> 00:42:24,237
She's with a child by someone,
and not by me.
660
00:42:24,367 --> 00:42:25,543
Who might it have been?
661
00:42:25,673 --> 00:42:26,500
It was you.
662
00:42:26,631 --> 00:42:27,893
There's no one else!
663
00:42:28,023 --> 00:42:29,590
I know of no one.
664
00:42:29,721 --> 00:42:33,159
She says it wasn't
only the once,
665
00:42:33,289 --> 00:42:35,814
but the man in question
had her a dozen times or more.
666
00:42:35,901 --> 00:42:37,903
And she has lied
a dozen times or more.
667
00:42:38,033 --> 00:42:39,034
Your wife believes me.
668
00:42:39,165 --> 00:42:41,602
My wife has better sense.
669
00:42:41,733 --> 00:42:44,344
I've seen the scars
on your naked body.
670
00:42:44,474 --> 00:42:45,824
I can describe them.
671
00:42:47,739 --> 00:42:50,176
No answer to that,
672
00:42:50,263 --> 00:42:52,831
have you?
673
00:42:52,961 --> 00:42:54,876
There are a number of people
who have seen my back,
674
00:42:55,007 --> 00:42:56,791
including you, Tom.
675
00:42:56,922 --> 00:42:58,750
I havena slept
with them, either.
676
00:42:58,880 --> 00:43:01,361
But what of the crescent mark
across your ribs?
677
00:43:01,491 --> 00:43:03,842
Or the great ugly one high
on your leg on the inside?
678
00:43:05,800 --> 00:43:07,715
Show us she's wrong.
679
00:43:07,846 --> 00:43:09,499
Lower your breeks
and give us a look, then.
680
00:43:14,330 --> 00:43:15,723
So I suppose you don't intend
681
00:43:15,854 --> 00:43:18,160
to put aside your wife
and marry her
682
00:43:18,247 --> 00:43:21,033
since you are already married
in the eyes of God?
683
00:43:21,120 --> 00:43:22,730
Of course not.
684
00:43:22,861 --> 00:43:24,645
Then we'll draw up a contract.
685
00:43:24,776 --> 00:43:27,953
Maintenance for her
and the bairn.
686
00:43:28,083 --> 00:43:29,911
Formal acknowledgement
of the child's rights
687
00:43:30,042 --> 00:43:31,217
as one of your heirs.
688
00:43:35,264 --> 00:43:36,831
I suppose you could take
the bastard
689
00:43:36,962 --> 00:43:38,659
for your wife to rear.
690
00:43:38,790 --> 00:43:41,053
-That is your business.
-Get out.
691
00:43:43,621 --> 00:43:45,753
Take your daughter
692
00:43:45,884 --> 00:43:46,798
and leave my house.
693
00:44:00,550 --> 00:44:01,290
I'd like nothing better
than to give you
694
00:44:01,377 --> 00:44:02,640
your head in yer hands.
695
00:44:05,512 --> 00:44:08,689
Leave now, before I do it.
696
00:44:28,056 --> 00:44:29,405
I've been wondering,
Sassenach,
697
00:44:29,536 --> 00:44:32,104
what in God's name
I should say.
698
00:44:32,234 --> 00:44:33,845
I thought of
one thing and another--
699
00:44:33,975 --> 00:44:35,498
Hell, I could think
of a few things.
700
00:44:35,585 --> 00:44:36,499
What?
701
00:44:36,586 --> 00:44:38,284
Say I was sorry?
702
00:44:38,414 --> 00:44:40,242
That's no' right.
703
00:44:41,374 --> 00:44:43,985
I am sorry but to say so
sounds as though I've done
704
00:44:44,116 --> 00:44:46,118
something to be sorry for,
and I have not.
705
00:44:46,248 --> 00:44:47,772
There is no way
to deny such a charge
706
00:44:47,902 --> 00:44:50,339
without carrying a stink
of doubt about it.
707
00:44:50,426 --> 00:44:52,690
And nothing I can say to you
that doesna sound
708
00:44:52,820 --> 00:44:55,170
like a groveling apology.
709
00:44:55,301 --> 00:44:57,999
I willna apologize
for somethin' I havena done.
710
00:44:58,130 --> 00:44:59,914
If I did,
711
00:45:00,045 --> 00:45:02,090
you'd only doubt me more.
712
00:45:02,221 --> 00:45:03,352
Well, you don't seem to have
a lot of faith
713
00:45:03,483 --> 00:45:06,007
of my faith in you.
714
00:45:06,138 --> 00:45:08,357
If I didna have quite
a lot of it, I wouldna be here.
715
00:45:12,361 --> 00:45:14,494
Ye didna think it true?
716
00:45:14,624 --> 00:45:17,497
What Malva said.
717
00:45:17,627 --> 00:45:19,238
You ran away.
718
00:45:19,368 --> 00:45:22,067
'Cause I was in shock.
719
00:45:22,154 --> 00:45:24,591
And if I'd stayed, I might
have bloody well killed her.
720
00:45:26,854 --> 00:45:28,595
Ye didna think it true,
though?
721
00:45:30,858 --> 00:45:32,425
I saw you
at the window with her.
722
00:45:35,907 --> 00:45:37,473
How she touched you.
723
00:45:41,651 --> 00:45:43,653
I had thought it was
an hallucination, but...
724
00:45:46,004 --> 00:45:47,701
Jamie Fraser...
725
00:45:50,660 --> 00:45:54,055
...if you could do
such a thing as that--
726
00:45:54,186 --> 00:45:58,581
and-and I don't mean
lying with a woman.
727
00:45:58,712 --> 00:46:01,410
I mean, doing it and then lying
to me about it...
728
00:46:04,979 --> 00:46:07,677
Well then everything I've done
and everything that we have
729
00:46:07,808 --> 00:46:09,331
is a lie.
730
00:46:12,726 --> 00:46:16,686
And I'm not prepared
to-to admit to such a thing.
731
00:46:16,774 --> 00:46:18,732
What do you mean
by that, Sassenach?
732
00:46:23,781 --> 00:46:25,478
I don't belong here.
733
00:46:28,046 --> 00:46:31,266
Brianna, Roger,
they don't belong here.
734
00:46:31,353 --> 00:46:33,878
And Jemmy,
shouldn't be here.
735
00:46:34,966 --> 00:46:38,839
But yet-but yet
here we all are, all of us.
736
00:46:38,970 --> 00:46:42,277
Because I loved you
more than the life that I had.
737
00:46:46,020 --> 00:46:48,414
And because I believed that
you loved me in the same way.
738
00:46:50,764 --> 00:46:52,374
'Cause you do.
739
00:46:54,507 --> 00:46:56,248
And I-I know that.
740
00:46:58,685 --> 00:47:01,035
Or are you going tell me
that that's not truth?
741
00:47:01,122 --> 00:47:02,384
No.
742
00:47:04,299 --> 00:47:06,867
I willna tell ye that.
743
00:47:06,954 --> 00:47:08,042
Not ever.
744
00:47:12,438 --> 00:47:13,569
Claire...
745
00:47:16,529 --> 00:47:18,270
I do have something
to tell you.
746
00:47:20,663 --> 00:47:22,535
Don't do that.
747
00:47:26,800 --> 00:47:30,848
It feels like a punch
to the gut.
748
00:47:30,978 --> 00:47:33,154
I'm sorry.
749
00:47:33,285 --> 00:47:35,504
You said you wouldn't
say you were sorry
750
00:47:35,591 --> 00:47:39,291
unless you'd-you'd done
something you were sorry for.
751
00:47:40,640 --> 00:47:41,902
I did.
752
00:47:44,905 --> 00:47:49,214
There is no good way to
753
00:47:49,344 --> 00:47:52,130
tell your wife you've lain
with someone else
754
00:47:52,260 --> 00:47:54,001
no matter the circumstances.
755
00:47:57,744 --> 00:47:59,659
Who?
756
00:47:59,746 --> 00:48:01,400
And when?
757
00:48:02,967 --> 00:48:05,056
When you...
758
00:48:05,143 --> 00:48:08,189
you were gone.
759
00:48:08,320 --> 00:48:09,582
Only once.
760
00:48:10,931 --> 00:48:12,454
When I was gone?
761
00:48:16,589 --> 00:48:18,025
Who?
762
00:48:19,505 --> 00:48:21,855
Christ.
763
00:48:21,986 --> 00:48:24,902
The last thing I wanna do
is upset you, Sassenach.
764
00:48:25,032 --> 00:48:27,905
By making it sound
as though it was--
765
00:48:27,992 --> 00:48:29,950
I dinna wish to malign
the poor woman
766
00:48:30,081 --> 00:48:31,343
-by making it seem she was--
-Who?
767
00:48:31,430 --> 00:48:32,692
Jesus!
768
00:48:34,607 --> 00:48:36,435
Mary MacNab.
769
00:48:38,132 --> 00:48:39,742
Who the hell is Mary MacNab?
770
00:48:39,873 --> 00:48:42,267
Ye kent her, Sassenach.
771
00:48:43,877 --> 00:48:46,401
She was the mother to Rabbie,
772
00:48:46,532 --> 00:48:47,750
stable-lad at Lallybroch.
773
00:48:49,752 --> 00:48:51,493
It was the...
774
00:48:51,624 --> 00:48:54,105
the night before I gave
myself up to the Redcoats.
775
00:48:54,192 --> 00:48:55,715
She came to me.
776
00:48:56,934 --> 00:48:58,457
I was in the cave.
777
00:49:00,459 --> 00:49:02,591
She brought me supper
778
00:49:02,722 --> 00:49:04,724
and then she...
779
00:49:04,811 --> 00:49:07,335
she stayed.
780
00:49:07,466 --> 00:49:09,381
I tried to send her away,
but...
781
00:49:12,427 --> 00:49:15,082
...she said she'd seen you
with me, Claire.
782
00:49:17,041 --> 00:49:20,914
She kent the look
of true love when she saw it.
783
00:49:21,045 --> 00:49:24,352
And it wasna in her mind
to betray that.
784
00:49:24,439 --> 00:49:27,138
She give me a...a small thing.
785
00:49:28,878 --> 00:49:31,707
It was and it wasna.
786
00:49:33,796 --> 00:49:35,233
She gave me tenderness.
787
00:49:38,149 --> 00:49:39,802
I hope I gave her the same.
788
00:49:42,892 --> 00:49:44,764
Sure you gave her tenderness.
789
00:49:46,461 --> 00:49:48,115
I know you did.
790
00:49:52,119 --> 00:49:54,774
I just wish you told me
about it.
791
00:49:54,904 --> 00:49:56,776
I couldna think how.
792
00:49:56,906 --> 00:49:58,996
How to tell you
that you'd understand.
793
00:50:02,216 --> 00:50:04,044
But of course, I understand.
794
00:50:08,440 --> 00:50:11,356
So...
795
00:50:11,486 --> 00:50:12,922
do you believe me about Malva?
796
00:50:17,536 --> 00:50:19,538
Yes.
797
00:50:19,668 --> 00:50:23,237
Not only because of you and me,
798
00:50:23,324 --> 00:50:26,414
but because
if it had have happened...
799
00:50:29,939 --> 00:50:32,507
...I know you would've never
turned your back
800
00:50:32,594 --> 00:50:36,337
on a child of your blood,
801
00:50:36,424 --> 00:50:38,470
no matter how it came
into the world.
802
00:50:43,562 --> 00:50:46,608
So...
803
00:50:46,739 --> 00:50:48,262
what do we do now?
804
00:50:50,221 --> 00:50:52,919
Find out the truth if we can.
805
00:50:55,052 --> 00:50:57,880
By daybreak, the whole of the
Ridge will ken what happened.
806
00:50:59,273 --> 00:51:01,014
But no one will believe it.
807
00:51:03,538 --> 00:51:05,018
They'll all believe it, Claire.
808
00:51:07,107 --> 00:51:08,543
I'm sorry.
809
00:51:19,641 --> 00:51:20,816
God damn Mrs. Bug.
810
00:51:20,947 --> 00:51:22,601
It'll be all over
the Ridge now.
811
00:51:22,731 --> 00:51:24,516
Why would Malva do this?
812
00:51:24,646 --> 00:51:26,431
Mama has always been
so kind to her.
813
00:51:26,561 --> 00:51:28,085
Either the real father
is someone
814
00:51:28,215 --> 00:51:31,697
she doesn't want to marry
or she's decided to try and go
815
00:51:31,827 --> 00:51:34,265
after Jamie's money
or property or both.
816
00:51:34,352 --> 00:51:35,701
Well, it isn't true.
817
00:51:35,788 --> 00:51:37,311
Dad wouldn't this.
818
00:51:39,444 --> 00:51:42,795
-Would he?
-No, he wouldn't.
819
00:51:43,970 --> 00:51:45,276
Brianna, you can't possibly
think there's any truth to it?
820
00:51:45,406 --> 00:51:46,755
No, no.
Of course, not.
821
00:51:46,886 --> 00:51:48,017
Of course, not.
I just...
822
00:51:52,021 --> 00:51:55,024
Do you remember
when we went to Harvard
823
00:51:55,155 --> 00:51:57,157
for that ceremony
to honor Daddy?
824
00:51:57,244 --> 00:51:59,594
Aye.
825
00:51:59,725 --> 00:52:03,032
Well, there was this woman
there that I recognized.
826
00:52:05,818 --> 00:52:07,776
Her name was Sandy.
827
00:52:08,690 --> 00:52:10,562
We ran into her
once at a bookstore.
828
00:52:12,825 --> 00:52:14,696
And I saw the way
Daddy looked at her.
829
00:52:16,785 --> 00:52:18,700
And then she showed up
at our house once
830
00:52:18,831 --> 00:52:22,530
during Mama's graduation party,
831
00:52:22,661 --> 00:52:26,839
and Mama finally told me
that he was in love with her
832
00:52:26,969 --> 00:52:29,015
and planned to marry her.
833
00:52:32,627 --> 00:52:36,762
Frank was
a totally different situation.
834
00:52:36,892 --> 00:52:39,025
Your mother loved
another man for 20 years.
835
00:52:39,156 --> 00:52:40,940
Your father knew it, Brianna.
836
00:52:43,116 --> 00:52:45,336
Jamie is an honorable man
837
00:52:45,466 --> 00:52:47,381
and he loves
your mother deeply.
838
00:52:47,512 --> 00:52:49,731
See, that's just the thing.
839
00:52:50,776 --> 00:52:53,213
Roger, I would have
sworn that Daddy was too.
840
00:53:14,452 --> 00:53:16,497
If you've come to ask me
to take it back--
841
00:53:16,628 --> 00:53:18,151
I just want to talk.
842
00:53:18,282 --> 00:53:19,500
Nothing to talk about.
843
00:53:21,067 --> 00:53:22,416
Then maybe I could listen.
844
00:53:24,201 --> 00:53:26,507
I doubt you've been able
to talk to anyone,
845
00:53:26,594 --> 00:53:28,335
especially not your father
or brother--
846
00:53:28,466 --> 00:53:30,642
Why would they listen
to a whore?
847
00:53:30,772 --> 00:53:32,426
I don't think
you're a whore, Malva.
848
00:53:32,557 --> 00:53:33,645
What else would you
call a woman
849
00:53:33,775 --> 00:53:35,212
who spreads her legs
for a married man?
850
00:53:36,648 --> 00:53:38,258
My father made me
stand in front
851
00:53:38,389 --> 00:53:40,478
of the congregation
and confess.
852
00:53:40,608 --> 00:53:43,176
Mr. MacKenzie told him not to,
but he did it anyway.
853
00:53:43,307 --> 00:53:45,091
Do you know what I think?
854
00:53:45,222 --> 00:53:48,834
I think you're a young woman
who made a mistake,
855
00:53:48,964 --> 00:53:50,662
but it wasn't with my husband.
856
00:53:50,749 --> 00:53:52,359
Perhaps it was he
who made the mistake
857
00:53:52,446 --> 00:53:53,795
and now I'm carrying
the blame for it.
858
00:53:53,926 --> 00:53:55,536
No.
859
00:53:55,667 --> 00:53:57,669
No, no, I believe him.
860
00:53:57,799 --> 00:53:59,497
Completely.
861
00:54:02,064 --> 00:54:03,283
You know, he and I have been
through things
862
00:54:03,414 --> 00:54:05,242
that you couldn't even imagine.
863
00:54:05,372 --> 00:54:08,245
And this...
864
00:54:08,332 --> 00:54:11,683
I promise you,
it won't come between us.
865
00:54:15,904 --> 00:54:19,386
Malva, I'm sorry
866
00:54:19,517 --> 00:54:22,128
for whatever it is
that you're going through
867
00:54:22,259 --> 00:54:24,783
that would make you
so desperate to do this.
868
00:54:24,913 --> 00:54:26,437
You're apologizing to me?
869
00:54:27,829 --> 00:54:29,222
I care about you.
870
00:54:29,353 --> 00:54:32,747
Now, I see in you this...
871
00:54:32,878 --> 00:54:35,446
clever young woman
872
00:54:35,533 --> 00:54:37,883
full of curiosity
and enthusiasm.
873
00:54:40,538 --> 00:54:42,757
And I was proud
to be your teacher.
874
00:54:46,413 --> 00:54:49,024
It's-it's not too late, Malva.
875
00:54:49,155 --> 00:54:50,809
You can still tell the truth.
876
00:54:53,681 --> 00:54:55,770
It's going to be all right.
877
00:54:55,901 --> 00:55:00,645
No, it can't be.
878
00:55:02,342 --> 00:55:04,170
It can never be.
879
00:55:04,301 --> 00:55:05,780
Get away from her!
880
00:55:07,521 --> 00:55:09,915
What d'you mean,
coming here like this?
881
00:55:10,002 --> 00:55:12,570
I was just trying to--
882
00:55:12,700 --> 00:55:14,920
If you hadn't meddled
in our family
883
00:55:15,050 --> 00:55:19,228
and tried to teach Malva
your devilish ways,
884
00:55:19,359 --> 00:55:20,447
this never would have happened.
885
00:55:20,578 --> 00:55:22,014
You're wrong.
886
00:55:23,755 --> 00:55:26,192
She says you make potions
887
00:55:26,323 --> 00:55:27,976
to bring people back
from the dead.
888
00:55:31,110 --> 00:55:33,982
It's true. I saw it.
889
00:55:36,768 --> 00:55:39,510
She's a witch.
890
00:55:39,640 --> 00:55:41,686
And we know what happens
to witches, don't we, Malva?
891
00:55:44,036 --> 00:55:46,560
Aye. We do.
892
00:55:51,435 --> 00:55:55,090
Stay away from my family.
893
00:56:09,104 --> 00:56:10,845
Jamie Fraser,
894
00:56:10,976 --> 00:56:12,934
mouthing off to us
about plowing and harvesting
895
00:56:13,021 --> 00:56:16,634
when he's been busy
sowing wild oats of his own.
896
00:56:16,721 --> 00:56:18,418
Watch it, Henderson.
897
00:56:18,549 --> 00:56:20,289
I willna warn ye again.
898
00:56:20,420 --> 00:56:22,509
What?
Least I have the bollocks
899
00:56:22,596 --> 00:56:23,641
to come out and say
what everyone else is--
900
00:57:08,990 --> 00:57:10,035
Are you all right, Auntie?
901
00:57:16,911 --> 00:57:17,956
I'm fine.
902
00:57:21,742 --> 00:57:24,615
I wanted to ask you something.
903
00:57:24,745 --> 00:57:28,270
It's about...
it's about Malva Christie.
904
00:57:29,794 --> 00:57:31,970
What about her?
905
00:57:32,100 --> 00:57:36,061
Well, not her exactly.
906
00:57:37,062 --> 00:57:38,324
More of what she said
about Uncle Jamie.
907
00:57:41,719 --> 00:57:43,895
Ian, you mustn't worry
yourself about it.
908
00:57:44,025 --> 00:57:46,680
It will...
909
00:57:46,811 --> 00:57:50,205
it will come right somehow
910
00:57:50,336 --> 00:57:52,686
as things always do.
911
00:57:52,817 --> 00:57:54,035
It's only what
they're sayin' about him.
912
00:57:55,428 --> 00:57:56,951
I canna bear to hear it.
913
00:57:57,082 --> 00:57:59,476
Ian, it's impossible
914
00:57:59,563 --> 00:58:01,739
that Jamie would be the father
of Malva's child.
915
00:58:03,958 --> 00:58:05,482
You do understand that,
don't you?
916
00:58:06,961 --> 00:58:08,397
I-I do, Auntie.
917
00:58:16,841 --> 00:58:18,190
But it could be mine.
918
00:58:22,455 --> 00:58:23,456
What?
919
00:58:26,720 --> 00:58:28,679
Ian,
920
00:58:28,809 --> 00:58:31,769
are you saying that
to protect Jamie
921
00:58:31,856 --> 00:58:33,118
because if you are--
922
00:58:33,248 --> 00:58:36,513
It was only once.
923
00:58:36,643 --> 00:58:38,689
She is so beautiful.
924
00:58:38,819 --> 00:58:40,778
And she talked to me.
925
00:58:40,908 --> 00:58:44,608
She wasn't as shy
like the other lasses.
926
00:58:44,738 --> 00:58:48,873
She was curious about my life,
and I wanted to feel again.
927
00:58:50,439 --> 00:58:53,007
One day I was at the river
928
00:58:53,138 --> 00:58:56,141
with her and we...
929
00:58:56,271 --> 00:58:57,751
we lay together.
930
00:59:00,014 --> 00:59:03,409
But later, it didna feel right.
931
00:59:03,540 --> 00:59:05,498
I told her that I was sorry,
932
00:59:05,585 --> 00:59:07,369
but that I loved another.
933
00:59:09,894 --> 00:59:11,678
That I still loved Emily.
934
00:59:13,550 --> 00:59:14,986
And it couldn't happen again.
935
00:59:16,857 --> 00:59:19,556
Auntie, do you think
I scorned her,
936
00:59:19,643 --> 00:59:22,210
and that's what made
her accuse Uncle Jamie?
937
00:59:22,297 --> 00:59:24,343
Ian, it's not your fault.
938
00:59:24,473 --> 00:59:26,867
But she's carryin' my child.
939
00:59:29,174 --> 00:59:30,436
I'll marry her.
940
00:59:30,567 --> 00:59:32,656
I'll be a husband and a father.
941
00:59:32,786 --> 00:59:34,135
I'll do it
for the bairn's sake.
942
00:59:34,222 --> 00:59:36,398
Ian, it may not be your baby.
943
00:59:38,400 --> 00:59:41,055
Roger said that he saw her
with Obadiah Henderson.
944
00:59:42,840 --> 00:59:44,319
There might have been others.
945
00:59:48,497 --> 00:59:51,109
But it might be mine.
946
00:59:51,239 --> 00:59:52,589
And it isna Uncle Jamie's.
947
00:59:54,808 --> 00:59:57,898
Would it help him,
do you think?
948
00:59:57,985 --> 01:00:00,292
I could try and talk to her.
949
01:00:00,422 --> 01:00:03,512
I don't think you should do
anything right now.
950
01:00:03,643 --> 01:00:05,689
Just let me talk
to Jamie first.
951
01:00:05,819 --> 01:00:07,560
Do you mind if I tell him?
952
01:00:08,779 --> 01:00:11,216
I wish you would.
953
01:00:11,346 --> 01:00:13,000
I dinna think
I could face him myself.
954
01:00:15,612 --> 01:00:17,309
Despite Ian's news,
955
01:00:17,439 --> 01:00:19,398
the damage was already done.
956
01:00:19,528 --> 01:00:21,922
From that day on,
957
01:00:22,009 --> 01:00:24,359
we lived
under a cloud of darkness.
958
01:00:27,841 --> 01:00:31,149
Thank God I had Brianna
to confide in.
959
01:00:31,279 --> 01:00:33,760
Most of the settlers
wouldn't even look at me.
960
01:00:33,891 --> 01:00:35,588
We were pariahs.
961
01:00:39,374 --> 01:00:41,507
And while Jamie was away
at the Congress,
962
01:00:41,638 --> 01:00:44,510
preparing to revolt
against Great Britain,
963
01:00:44,641 --> 01:00:46,904
the Ridge was mounting
a rebellion of its own.
964
01:01:00,395 --> 01:01:01,745
A scholar he may be,
965
01:01:01,832 --> 01:01:05,096
but I didna think Roger Mac
realized
966
01:01:05,226 --> 01:01:06,793
all worthwhile business
is conducted
967
01:01:06,924 --> 01:01:08,360
in a public house
968
01:01:08,447 --> 01:01:11,102
over tankards and drams.
969
01:01:11,232 --> 01:01:13,800
Especially when it involves
970
01:01:13,931 --> 01:01:17,543
declaring independence
from the King...
971
01:01:17,674 --> 01:01:20,677
Sheer amount of alcohol
involved in making history.
972
01:01:20,807 --> 01:01:22,548
Aye.
973
01:01:22,635 --> 01:01:24,855
Rum punch,
974
01:01:24,985 --> 01:01:27,161
shandy,
975
01:01:27,248 --> 01:01:30,034
brandywine.
976
01:01:30,164 --> 01:01:32,166
Persimmon beer, rhubarb wine,
977
01:01:32,297 --> 01:01:35,343
cherry bounce,
merry brew, and scrumpy.
978
01:01:35,474 --> 01:01:36,867
I mean, it's amazing
how anyone can get
979
01:01:36,997 --> 01:01:39,696
a complete sentence out.
980
01:01:39,826 --> 01:01:41,915
Apart from your father
of course.
981
01:01:42,046 --> 01:01:45,049
His speech was pretty bold
as you can imagine...
982
01:01:45,179 --> 01:01:46,659
I'll bet.
983
01:01:46,790 --> 01:01:48,487
Did he declare himself
for liberty then?
984
01:01:48,617 --> 01:01:50,271
Aye.
He said we should be
985
01:01:50,402 --> 01:01:52,230
a free and independent people
986
01:01:52,317 --> 01:01:54,841
under the control of no power
other than that of God
987
01:01:54,972 --> 01:01:57,191
and the government
of the congress.
988
01:01:57,278 --> 01:01:59,063
Wow, that is bold.
989
01:02:01,152 --> 01:02:02,806
- Amazing.
- Mm.
990
01:02:02,936 --> 01:02:04,982
Unfortunately,
no amount of liquor
991
01:02:05,112 --> 01:02:07,288
dulled these men's senses
to the gossip
992
01:02:07,419 --> 01:02:09,900
that had somehow
beaten us there.
993
01:02:10,030 --> 01:02:12,380
He wasn't chosen as a delegate
for Philadelphia.
994
01:02:14,382 --> 01:02:18,169
People had heard
of his alleged indiscretion.
995
01:02:18,299 --> 01:02:19,779
You know,
Harnett was right.
996
01:02:19,866 --> 01:02:21,738
You would have been
a fantastic representative
997
01:02:21,868 --> 01:02:23,261
at the Continental Congress.
998
01:02:25,219 --> 01:02:27,874
It's just as well, Sassenach.
999
01:02:27,961 --> 01:02:31,008
I have much to do
here at the Ridge.
1000
01:02:32,792 --> 01:02:34,359
And how has it been for you?
1001
01:02:38,363 --> 01:02:39,886
I've managed.
1002
01:02:44,761 --> 01:02:47,111
The settlers
have been awful to Mama.
1003
01:02:47,241 --> 01:02:49,983
Even the sick wouldn't
come to her to be healed.
1004
01:02:50,114 --> 01:02:52,551
Bloody ungrateful.
1005
01:02:52,681 --> 01:02:54,640
After all she done
for this community.
1006
01:02:56,381 --> 01:02:57,774
To have so little faith.
1007
01:03:02,343 --> 01:03:04,955
But still, I kept believing
1008
01:03:05,042 --> 01:03:06,957
that this too shall pass.
1009
01:03:09,089 --> 01:03:11,657
Someday people
will have forgotten.
1010
01:03:52,480 --> 01:03:53,960
Lonely, are you?
1011
01:03:56,267 --> 01:03:58,791
Don't worry.
I'm here.
1012
01:04:56,066 --> 01:04:57,197
Mistress?
1013
01:04:58,807 --> 01:04:59,765
Mistress?
1014
01:05:01,723 --> 01:05:03,290
Mistress?
1015
01:05:05,162 --> 01:05:06,511
Mistress?
1016
01:05:10,471 --> 01:05:11,559
Wake up.
1017
01:05:13,431 --> 01:05:15,433
Wake up.
1018
01:05:15,563 --> 01:05:17,000
Wake up.
1019
01:05:21,830 --> 01:05:23,223
How did you get in here?
1020
01:05:23,354 --> 01:05:25,399
Never mind.
1021
01:05:25,530 --> 01:05:27,880
I know what you're doing.
1022
01:05:27,967 --> 01:05:31,057
-Dying and coming back.
-No.
1023
01:05:31,188 --> 01:05:32,841
You said it was medicine,
but it's not.
1024
01:05:34,452 --> 01:05:36,889
It's of the devil.
1025
01:05:37,020 --> 01:05:38,935
-You're of the devil!
-You get out!
1026
01:05:42,590 --> 01:05:44,549
You must've been
beautiful once,
1027
01:05:44,679 --> 01:05:46,420
but you're old.
1028
01:05:48,205 --> 01:05:51,121
Your hair's gone to grey.
1029
01:05:51,251 --> 01:05:53,384
It's short and ugly.
1030
01:05:56,126 --> 01:05:59,042
The veins stand out
on your hands,
1031
01:05:59,172 --> 01:06:01,740
the flesh falls away
from your bones,
1032
01:06:01,870 --> 01:06:03,524
and you're dried up inside.
1033
01:06:06,963 --> 01:06:09,748
That's why he's turned to me.
1034
01:06:09,878 --> 01:06:12,098
I pleased him so
1035
01:06:12,229 --> 01:06:14,709
over and over.
1036
01:06:14,796 --> 01:06:16,276
He couldn't get his fill.
1037
01:06:18,235 --> 01:06:19,845
I'll have him.
1038
01:06:19,976 --> 01:06:21,455
I'll have this house.
1039
01:06:21,586 --> 01:06:23,414
I'll have his child.
1040
01:06:23,544 --> 01:06:25,242
Everything that's yours
will be mine!
1041
01:06:27,809 --> 01:06:30,334
You come near me
1042
01:06:30,464 --> 01:06:33,250
or my husband again
1043
01:06:33,380 --> 01:06:35,948
and I will fucking kill you.
1044
01:08:24,839 --> 01:08:25,623
Oh, God!
1045
01:09:05,750 --> 01:09:07,534
Oh, no.
1046
01:09:09,971 --> 01:09:11,973
No, oh.
1047
01:09:37,216 --> 01:09:40,001
♪ ♪
71348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.