All language subtitles for Monarca.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,981 --> 00:00:26,821 We need enough evidence to have him arrested. 2 00:00:26,902 --> 00:00:28,112 Arrested? 3 00:00:28,654 --> 00:00:30,074 You don't know your uncle, do you? 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,025 Agustín is very influential. 5 00:00:32,115 --> 00:00:35,115 So we should pretend he didn't kill Dad and make peace with that? 6 00:00:35,452 --> 00:00:36,452 I didn't say that. 7 00:00:36,537 --> 00:00:38,207 -What, then? -He has to die. 8 00:00:39,081 --> 00:00:40,921 It's as simple as that. Period. 9 00:00:40,999 --> 00:00:42,209 Are you going to kill him? 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,666 No, I'm not going to kill him. 11 00:00:46,755 --> 00:00:48,415 There are people who do that for a living. 12 00:00:50,509 --> 00:00:52,799 Joaquín, we're not murderers. 13 00:00:53,512 --> 00:00:54,812 We're not going to kill him. 14 00:00:55,389 --> 00:00:59,059 He has to suffer, he has to pay. He won't get off so easily. 15 00:00:59,142 --> 00:01:02,442 He's not going to save himself from a bullet to the head. 16 00:01:02,521 --> 00:01:04,981 -I'm saying that we can't-- -What are you saying? 17 00:01:05,816 --> 00:01:09,696 For starters, you have your plate full with Laborde. 18 00:01:09,778 --> 00:01:12,068 Did you think I wouldn't find out? 19 00:01:12,155 --> 00:01:14,775 Spare me your moralistic speech. 20 00:01:14,866 --> 00:01:16,446 You're just as dirty as the rest of us. 21 00:01:16,535 --> 00:01:18,365 -We're not arguing about that! -You also-- 22 00:01:18,453 --> 00:01:19,583 Enough. 23 00:01:19,955 --> 00:01:23,455 Don't you realize this is precisely what Agustín wants? 24 00:01:24,167 --> 00:01:25,957 For you to be divided. 25 00:01:26,378 --> 00:01:29,878 Agustín always feared and envied Fausto. 26 00:01:30,173 --> 00:01:34,893 Now he wants to profit from the fact that he's gone, as if we were cowards. 27 00:01:34,970 --> 00:01:36,600 That's what I'm saying, Mom! 28 00:01:36,680 --> 00:01:37,810 We have to take him out. 29 00:01:37,889 --> 00:01:40,889 You talk about murder as if it were nothing, Joaquín. 30 00:01:41,893 --> 00:01:43,403 Don't you realize 31 00:01:43,812 --> 00:01:46,402 that if we kill him, we'd be just as bad as he is? 32 00:01:48,108 --> 00:01:49,068 So? 33 00:02:10,464 --> 00:02:12,054 A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION 34 00:03:20,033 --> 00:03:22,703 What's going on? I got here as fast as I could. 35 00:03:22,786 --> 00:03:25,576 "I would never refuse your uncle a favor." 36 00:03:26,081 --> 00:03:27,331 What are you talking about? 37 00:03:27,416 --> 00:03:28,416 When we met... 38 00:03:29,751 --> 00:03:30,711 that's what you said. 39 00:03:32,421 --> 00:03:33,381 Is it true? 40 00:03:34,589 --> 00:03:35,879 Why are you indebted to him? 41 00:03:36,299 --> 00:03:37,129 What? 42 00:03:37,217 --> 00:03:39,927 What the fuck did he do for you to earn such loyalty? 43 00:03:52,774 --> 00:03:53,904 When I was little... 44 00:03:56,027 --> 00:03:59,197 your uncle was Mexico's ambassador to Austria. 45 00:03:59,906 --> 00:04:01,236 My father was a senator. 46 00:04:02,659 --> 00:04:03,909 They became good friends. 47 00:04:06,747 --> 00:04:08,787 Some years later, 48 00:04:09,374 --> 00:04:11,464 my father had some political problems, 49 00:04:12,169 --> 00:04:13,379 which landed him in jail. 50 00:04:15,630 --> 00:04:17,130 My mother and I lost everything. 51 00:04:18,550 --> 00:04:19,680 Your uncle helped us. 52 00:04:24,389 --> 00:04:25,429 I owe him everything. 53 00:04:27,601 --> 00:04:29,941 So, you would be capable of doing anything for him. 54 00:04:34,858 --> 00:04:36,188 Even stealing from my family. 55 00:04:49,247 --> 00:04:50,957 -I swear I had no idea. -Oh, please! 56 00:04:52,375 --> 00:04:55,875 My uncle stole that money from my father and divested the funds to your bank. 57 00:04:56,421 --> 00:04:58,721 How do you think I started working for the Chinese? 58 00:04:59,508 --> 00:05:00,798 He recommended me. 59 00:05:01,593 --> 00:05:03,553 The connections are his, not mine. 60 00:05:03,637 --> 00:05:06,177 You stole from us. Did you help him steal from us? 61 00:05:07,307 --> 00:05:08,557 I already said I didn't. 62 00:05:10,894 --> 00:05:12,444 You'll have to prove it. 63 00:05:18,401 --> 00:05:19,401 Thank you. 64 00:05:21,947 --> 00:05:23,447 Here's your story. 65 00:05:23,532 --> 00:05:25,242 Names of all the account holders. 66 00:05:33,416 --> 00:05:34,576 Your Uncle Agustín. 67 00:05:35,126 --> 00:05:36,496 Are you surprised? 68 00:05:36,586 --> 00:05:39,416 No. Only that you're telling me. 69 00:05:39,756 --> 00:05:41,256 You can't reveal your source, 70 00:05:42,259 --> 00:05:44,469 and I need you to protect everyone in my family. 71 00:05:44,886 --> 00:05:45,756 That's the deal. 72 00:05:46,096 --> 00:05:47,306 Including Joaquín. 73 00:05:51,393 --> 00:05:52,523 Do you want it or not? 74 00:05:52,978 --> 00:05:53,938 Of course I do. 75 00:05:54,646 --> 00:05:56,186 What worries me is your uncle. 76 00:05:58,400 --> 00:06:00,030 He still holds sway in the party, 77 00:06:00,110 --> 00:06:02,490 even more than when he was governor and secretary. 78 00:06:03,947 --> 00:06:06,067 He's behind Laborde's primary nomination. 79 00:06:06,157 --> 00:06:10,537 If you take him on, you'd be declaring war on the system. 80 00:06:12,956 --> 00:06:15,036 At least now I know who the enemy is. 81 00:06:17,544 --> 00:06:18,964 Count me in. 82 00:06:22,090 --> 00:06:23,430 For fuck's sake. 83 00:06:24,092 --> 00:06:25,342 Why didn't I see it coming? 84 00:06:26,303 --> 00:06:27,393 Fucking hell. 85 00:06:28,930 --> 00:06:30,350 Don't worry, sir. 86 00:06:31,016 --> 00:06:33,176 I'll take care of your uncle if you want me to. 87 00:06:34,603 --> 00:06:35,773 Just say the word. 88 00:06:53,914 --> 00:06:54,924 What is it, Miguel? 89 00:06:55,498 --> 00:06:58,498 Agent Vela is about to get a judge to grant him access 90 00:06:58,585 --> 00:07:00,335 -to your financial records. -What? 91 00:07:00,420 --> 00:07:03,090 He's sure you had something to do with the attack on the governor. 92 00:07:03,173 --> 00:07:04,093 No, no. 93 00:07:04,466 --> 00:07:05,796 Out of the question, dammit. 94 00:07:06,384 --> 00:07:08,354 Fix it, or your ass is on the line. 95 00:07:08,929 --> 00:07:10,259 I mean it, asshole. 96 00:07:11,473 --> 00:07:15,063 This issue with my uncle means I'll lose his support with the attorney general. 97 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 Find me a scapegoat. 98 00:07:30,742 --> 00:07:32,202 How was Portugal? 99 00:07:34,287 --> 00:07:38,327 Was your tantrum worth risking my son's freedom? 100 00:07:39,084 --> 00:07:40,254 Let me guess. 101 00:07:42,045 --> 00:07:44,125 He didn't take it too well, did he? 102 00:07:45,590 --> 00:07:47,930 I tried to do the right thing, 103 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 and you lied to him again? 104 00:07:50,387 --> 00:07:52,847 I warned you about the consequences. 105 00:07:52,931 --> 00:07:57,021 If you insist on the divorce and making my life miserable, 106 00:07:57,477 --> 00:08:00,107 I swear I'll take Pablo away from you. 107 00:08:01,022 --> 00:08:04,482 I will tell him and the rest of Mexico 108 00:08:04,567 --> 00:08:07,697 that your perversion destroyed our family. 109 00:08:07,779 --> 00:08:11,569 And I'll say that you and Ilán made Pablo do what he did. 110 00:08:12,075 --> 00:08:14,445 Tread carefully, dear. 111 00:08:14,536 --> 00:08:17,656 I know enough about your family 112 00:08:17,747 --> 00:08:19,207 to ensure its destruction. 113 00:08:24,004 --> 00:08:25,264 Xime, what's my name? 114 00:08:29,634 --> 00:08:30,514 Say it. 115 00:08:31,052 --> 00:08:32,682 -Andrés. -Andrés, what? 116 00:08:32,762 --> 00:08:34,102 Carranza. 117 00:08:36,099 --> 00:08:39,849 Next time you even think about hurting me or Pablo, 118 00:08:41,229 --> 00:08:43,019 remember my name. 119 00:08:45,775 --> 00:08:47,235 I'm going to take a nap, dear. 120 00:09:03,376 --> 00:09:07,376 Look, I don't know exactly what happened the other night, 121 00:09:07,464 --> 00:09:10,684 and I'm not asking you for an explanation, but... 122 00:09:11,968 --> 00:09:15,468 I want to make sure you know that nothing has changed between us. 123 00:09:16,514 --> 00:09:19,484 You know Monarca needs you, right? 124 00:09:20,602 --> 00:09:22,192 Especially with what's coming. 125 00:09:22,937 --> 00:09:25,067 Let's not make things complicated, please. 126 00:09:25,148 --> 00:09:27,028 That's the last thing I want. 127 00:09:28,860 --> 00:09:32,200 But what do you mean by "what's coming"? 128 00:09:36,993 --> 00:09:38,413 My father was murdered. 129 00:09:38,495 --> 00:09:39,325 What? 130 00:09:41,790 --> 00:09:43,960 It wasn't a heart attack like we said. 131 00:09:52,342 --> 00:09:53,342 Hey... 132 00:09:54,886 --> 00:09:56,256 I'm very sorry. 133 00:09:58,139 --> 00:09:59,429 Do you know who killed him? 134 00:10:01,643 --> 00:10:02,563 Not yet. 135 00:10:05,772 --> 00:10:07,272 But we're working on it. 136 00:10:21,579 --> 00:10:22,409 Are you all right? 137 00:10:23,790 --> 00:10:24,670 Yes... 138 00:10:25,291 --> 00:10:28,251 Yes, I'm sorry. Excuse me. 139 00:10:34,092 --> 00:10:35,802 The biggest issue is the governor. 140 00:10:35,885 --> 00:10:39,255 The judge that Vela went to is her ally. 141 00:10:39,347 --> 00:10:41,387 They can't access my accounts, Uncle. 142 00:10:41,474 --> 00:10:42,644 That won't happen. 143 00:10:42,725 --> 00:10:45,475 But it's getting harder and harder to fight them off. 144 00:10:46,437 --> 00:10:49,147 The governor has friends in the Attorney General's office. 145 00:10:50,275 --> 00:10:52,065 They're very powerful people. 146 00:10:57,949 --> 00:10:59,949 I'm sure they'll soon catch whoever did it. 147 00:11:01,119 --> 00:11:02,199 I hope so. 148 00:11:02,787 --> 00:11:05,417 I'm told that all the evidence points to you. 149 00:11:06,374 --> 00:11:10,044 I don't think a scapegoat will be enough this time. 150 00:11:12,755 --> 00:11:14,255 Have you talked to your mother? 151 00:11:14,632 --> 00:11:15,512 Yes. 152 00:11:16,050 --> 00:11:17,970 The forced buyout is a go. 153 00:11:18,052 --> 00:11:19,182 In that case... 154 00:11:21,055 --> 00:11:22,135 congratulations. 155 00:11:22,932 --> 00:11:23,852 I have to go. 156 00:11:27,103 --> 00:11:28,483 Thanks for everything, Uncle. 157 00:11:42,744 --> 00:11:43,704 I'm leaving. 158 00:11:43,786 --> 00:11:44,946 See you tonight. 159 00:11:47,373 --> 00:11:48,253 I'll be there. 160 00:12:08,686 --> 00:12:10,056 What should I do now? 161 00:12:10,855 --> 00:12:13,145 Divest the funds from the bank. 162 00:12:14,484 --> 00:12:15,944 I'll handle the rest. 163 00:12:19,113 --> 00:12:22,533 JOAQUÍN: IT'S CONFIRMED. UNCLE AGUSTÍN IS COMING TO THE MEETING. 164 00:12:22,617 --> 00:12:25,947 The hotel's opening was two weeks ago and we still haven't said anything. 165 00:12:26,829 --> 00:12:27,789 What should we do? 166 00:12:28,539 --> 00:12:30,539 Sometimes being quiet is the best. 167 00:12:31,042 --> 00:12:34,632 No, we have to reclaim the narrative from the media. 168 00:12:34,712 --> 00:12:35,672 Meaning? 169 00:12:36,464 --> 00:12:37,634 A press conference. 170 00:12:38,508 --> 00:12:41,638 A press conference is like throwing ourselves at the wolves. 171 00:12:44,430 --> 00:12:45,430 Whereas... 172 00:12:48,017 --> 00:12:50,057 a controlled interview, 173 00:12:50,728 --> 00:12:53,228 that's reclaiming the narrative. 174 00:12:54,274 --> 00:12:55,284 OK. 175 00:12:56,109 --> 00:12:57,069 Want me to do it? 176 00:12:57,360 --> 00:12:58,240 No. 177 00:12:58,778 --> 00:13:00,658 I'll do it myself. It's better that way. 178 00:13:09,956 --> 00:13:11,116 What are you doing here? 179 00:13:13,084 --> 00:13:15,344 I told you never come to my house! 180 00:13:16,587 --> 00:13:18,047 Sorry, Don Agustín, 181 00:13:18,756 --> 00:13:21,216 but why didn't you tell me you had Don Fausto killed? 182 00:13:21,801 --> 00:13:24,101 Our deal was for me to give you information, 183 00:13:24,178 --> 00:13:26,638 not for that information to lead to his death. 184 00:13:27,515 --> 00:13:29,265 I will no longer be part of this. 185 00:13:31,728 --> 00:13:32,848 What about your brother? 186 00:13:39,360 --> 00:13:42,820 You can quit if you want, but I have to warn you 187 00:13:42,905 --> 00:13:45,735 that I'd have to withdraw his protection inside the prison. 188 00:13:46,534 --> 00:13:50,544 And there's always a risk someone might kill him. 189 00:13:52,457 --> 00:13:53,287 Bernardo... 190 00:13:57,003 --> 00:13:58,463 I'm very fond of you. 191 00:14:01,507 --> 00:14:04,677 We've been keeping tabs on your mother and daughter. 192 00:14:08,014 --> 00:14:09,024 Do you understand? 193 00:14:12,477 --> 00:14:14,017 As long as you stay in Monarca... 194 00:14:16,397 --> 00:14:17,607 everything will be fine. 195 00:14:21,361 --> 00:14:24,451 Ana María told me you're giving an interview. 196 00:14:25,948 --> 00:14:27,278 I'm the face of Monarca, Mom. 197 00:14:28,117 --> 00:14:30,117 Do you think this is the right time? 198 00:14:30,203 --> 00:14:34,673 Considering what happened with the hotel, Pablo, and now Ximena? 199 00:14:36,751 --> 00:14:37,881 She already told you. 200 00:14:37,960 --> 00:14:40,800 Of course she did, you know her. 201 00:14:43,341 --> 00:14:44,591 What did you tell her? 202 00:14:46,052 --> 00:14:48,302 That I'll always take my children's side. 203 00:14:51,557 --> 00:14:53,597 I will always protect the family. 204 00:14:54,394 --> 00:14:55,854 And I also expect you 205 00:14:57,105 --> 00:14:58,685 to protect the family... 206 00:15:00,942 --> 00:15:04,362 even from your own secrets. 207 00:15:13,538 --> 00:15:17,248 Why don't you tell me what you came here to say? 208 00:15:19,710 --> 00:15:20,920 What shall we talk about? 209 00:15:21,337 --> 00:15:24,547 How about the person I love? 210 00:15:24,632 --> 00:15:25,722 Watch your tone with me. 211 00:15:25,800 --> 00:15:27,340 After 20 years, 212 00:15:27,427 --> 00:15:32,307 you still feel angry, offended, even embarrassed! 213 00:15:32,390 --> 00:15:36,440 I'm not sacrificing the family because you chose to be this way. 214 00:15:37,520 --> 00:15:40,270 I chose to lie, and I was wrong. 215 00:15:40,648 --> 00:15:42,188 You won't be happy with your life. 216 00:15:43,860 --> 00:15:45,400 Are you happy with yours? 217 00:15:46,028 --> 00:15:47,358 By cheating and lying? 218 00:15:47,447 --> 00:15:48,607 You don't get it. 219 00:15:48,698 --> 00:15:51,578 -You don't even try to understand it! -Andrés, that's enough. 220 00:15:52,118 --> 00:15:55,458 Some things can't be discussed between parents and sons. 221 00:15:55,538 --> 00:15:56,828 Why the fuck not? 222 00:16:08,634 --> 00:16:09,514 I love you. 223 00:16:12,847 --> 00:16:15,387 Maybe not the way you'd like, 224 00:16:16,476 --> 00:16:17,516 but I do love you. 225 00:16:19,979 --> 00:16:20,859 Please, 226 00:16:20,938 --> 00:16:23,568 don't turn against the family. 227 00:17:01,979 --> 00:17:05,899 Up next, we have Rodrigo Carranza, 228 00:17:05,983 --> 00:17:07,403 riding Atila, 229 00:17:07,735 --> 00:17:10,485 a fine chestnut-colored horse. 230 00:17:11,531 --> 00:17:14,201 NATIONAL EQUESTRIAN JUMPING CLASSIFICATION. NEXT - RODRIGO CARRANZA 231 00:17:25,378 --> 00:17:26,298 Way to go, Ro! 232 00:17:26,963 --> 00:17:29,013 Good. Eyes to the front. Nicely done! 233 00:17:30,007 --> 00:17:32,927 Our Mexico is in danger. 234 00:17:33,636 --> 00:17:37,426 Populists with irresponsible demagogic practices 235 00:17:37,974 --> 00:17:41,564 threaten our nation's progress and well-being. 236 00:17:42,061 --> 00:17:44,191 That is why from today 237 00:17:44,855 --> 00:17:46,765 I'm announcing my nomination 238 00:17:46,857 --> 00:17:49,237 for the presidency of our great nation. 239 00:17:49,819 --> 00:17:52,609 I hereby promise to protect and fight 240 00:17:52,697 --> 00:17:53,857 for your safety. 241 00:17:53,948 --> 00:17:55,158 Long live Mexico! 242 00:17:55,241 --> 00:17:56,531 Bravo! 243 00:18:00,913 --> 00:18:03,923 HOSPITAL 244 00:18:08,671 --> 00:18:10,921 I hope you're not here to plead for your brother. 245 00:18:12,383 --> 00:18:13,593 No, of course not. 246 00:18:14,093 --> 00:18:15,763 I wanted to see how you're doing. 247 00:18:15,845 --> 00:18:17,175 Why are you here, Ana María? 248 00:18:19,807 --> 00:18:23,017 We both know this country needs a real, profound change. 249 00:18:24,020 --> 00:18:25,440 What do you suggest? 250 00:18:25,521 --> 00:18:26,611 An alliance. 251 00:18:27,106 --> 00:18:28,686 An alliance, what for? 252 00:18:28,774 --> 00:18:32,114 To nominate you for the presidency of this great country. 253 00:18:34,780 --> 00:18:39,620 How can I ally myself with the sister of the main suspect in my attack? 254 00:18:40,077 --> 00:18:42,747 If Joaquín is guilty as they say, 255 00:18:43,456 --> 00:18:45,746 I promise you I won't protect him. 256 00:18:45,833 --> 00:18:48,843 You know your Uncle Agustín is behind Laborde's campaign, don't you? 257 00:18:48,919 --> 00:18:51,589 That's precisely why I'm declaring war on him. 258 00:19:11,317 --> 00:19:12,687 Rodrigo, the stirrups! 259 00:19:36,884 --> 00:19:38,894 Ro! Ro! Ro! 260 00:19:39,637 --> 00:19:40,467 Ro! 261 00:19:40,554 --> 00:19:43,024 Wait a second. Don't touch him. 262 00:19:43,099 --> 00:19:44,309 Rodrigo, can you hear me? 263 00:19:44,934 --> 00:19:45,984 Rodrigo? 264 00:19:46,727 --> 00:19:48,097 Stay there! Stay there! 265 00:19:55,653 --> 00:19:56,653 Quickly. 266 00:20:21,220 --> 00:20:22,680 Thank you for coming to see me. 267 00:20:24,056 --> 00:20:25,386 I know I've been absent. 268 00:20:28,144 --> 00:20:30,444 And I know I haven't been a good father. 269 00:20:31,230 --> 00:20:33,270 I relied on your mother to help me with that. 270 00:20:34,233 --> 00:20:37,153 -Don't mention her. -Gonzalo... please. 271 00:20:39,947 --> 00:20:40,907 Look, Dad. 272 00:20:42,283 --> 00:20:44,033 I agreed to come see you because... 273 00:20:45,327 --> 00:20:47,867 because I need you to tell me... 274 00:20:48,247 --> 00:20:49,207 the truth. 275 00:20:50,624 --> 00:20:52,424 I can tell you whatever truth you want. 276 00:20:55,171 --> 00:20:56,131 You used me. 277 00:20:58,048 --> 00:21:00,008 To sabotage the hotel, 278 00:21:00,634 --> 00:21:01,804 and to spy on my auntie. 279 00:21:03,471 --> 00:21:05,561 The only thing you're good at is using people. 280 00:21:06,515 --> 00:21:07,765 What makes you think that? 281 00:21:08,309 --> 00:21:09,439 I've spent my whole life 282 00:21:10,227 --> 00:21:11,687 trying to please you... 283 00:21:13,230 --> 00:21:15,070 and take care of you after Mom was gone. 284 00:21:17,109 --> 00:21:18,319 I trusted you. 285 00:21:19,528 --> 00:21:21,158 And you took advantage of that. 286 00:21:21,489 --> 00:21:23,409 I would never do that. I love you. 287 00:21:24,325 --> 00:21:25,405 We should leave now. 288 00:21:26,577 --> 00:21:27,497 Lou, let's go. 289 00:21:27,578 --> 00:21:29,828 Gonzalo, please don't. 290 00:21:32,833 --> 00:21:35,843 I'm sure your mother would have wanted us to fix this. 291 00:21:35,920 --> 00:21:37,710 I told you not to mention her. 292 00:21:38,589 --> 00:21:39,589 Let's go. 293 00:21:41,675 --> 00:21:42,715 I need time... 294 00:21:44,303 --> 00:21:45,183 to think. 295 00:21:46,347 --> 00:21:47,387 I'll call you. 296 00:22:07,535 --> 00:22:09,035 Let go of me, please. 297 00:22:36,105 --> 00:22:37,305 Friend... 298 00:22:42,736 --> 00:22:43,986 -Can I do it? -Sure. 299 00:23:30,701 --> 00:23:31,871 Yes, Abud? 300 00:23:32,745 --> 00:23:34,615 Your reporter friend has been murdered. 301 00:23:35,956 --> 00:23:36,916 Rubén? 302 00:23:36,999 --> 00:23:39,499 They found him in his hotel room, he'd been shot six times. 303 00:23:39,585 --> 00:23:42,955 They took everything: his camera, his cell phone, and his computer. 304 00:23:47,217 --> 00:23:48,297 Thank you. 305 00:23:57,353 --> 00:23:58,193 Hey. 306 00:23:59,647 --> 00:24:00,477 Hey. 307 00:24:02,900 --> 00:24:04,530 Are the kids upstairs? 308 00:24:05,361 --> 00:24:06,201 Yeah. 309 00:24:07,696 --> 00:24:10,366 -What's going on? -You need to take them back to L.A. 310 00:24:12,743 --> 00:24:15,043 What? Honey, what is going on? 311 00:24:16,997 --> 00:24:18,997 I finally found out who killed my dad. 312 00:24:22,336 --> 00:24:23,376 It was my uncle. 313 00:24:32,888 --> 00:24:35,018 And the journalist I was working with 314 00:24:35,724 --> 00:24:37,234 to expose him, he was... 315 00:24:39,353 --> 00:24:40,483 he was found dead 316 00:24:41,981 --> 00:24:43,401 for getting too close. 317 00:24:44,483 --> 00:24:46,783 That's why you have to take the kids to L.A. 318 00:24:51,281 --> 00:24:55,121 Look. If we go, we all go together. 319 00:24:55,202 --> 00:24:58,412 No. I can't just walk away from Monarca right now. 320 00:24:58,497 --> 00:25:00,707 But we have to do the right thing for them, okay? 321 00:25:01,000 --> 00:25:03,790 If you need to stay, then we all stay. 322 00:25:04,920 --> 00:25:06,300 Look, we are family. 323 00:25:07,381 --> 00:25:09,381 Okay? We need to stay together. 324 00:25:10,592 --> 00:25:12,722 I promise you the kids will be safe. 325 00:25:15,180 --> 00:25:16,770 But you need to tell me everything. 326 00:25:24,773 --> 00:25:25,983 It'll be okay. 327 00:25:49,840 --> 00:25:50,880 You're late. 328 00:25:51,258 --> 00:25:52,628 Yeah, the traffic was heavy. 329 00:25:53,302 --> 00:25:55,642 -I thought everyone would be here by now. -No. 330 00:25:57,014 --> 00:26:00,854 I asked them to come later so we could talk first. 331 00:26:00,934 --> 00:26:02,564 I know what you're going to say. 332 00:26:03,145 --> 00:26:07,185 I never meant to turn Joaquín against you or anyone. 333 00:26:07,691 --> 00:26:09,231 No, that's not it. 334 00:26:10,486 --> 00:26:14,816 I wanted to say that no matter what happens during this meeting, 335 00:26:15,491 --> 00:26:20,791 you can't say anything about the murder that Fausto committed. 336 00:26:21,205 --> 00:26:23,955 How can you believe I'd reveal such a thing now? 337 00:26:24,917 --> 00:26:25,877 What do I know? 338 00:26:27,711 --> 00:26:31,421 But if for some reason you mention any of it, 339 00:26:32,633 --> 00:26:36,303 I will personally have you killed. 340 00:26:44,895 --> 00:26:45,895 Hello. 341 00:26:48,732 --> 00:26:50,442 -Everything all right, Mom? -Yes. 342 00:26:50,943 --> 00:26:52,493 I was just talking to your uncle. 343 00:27:10,003 --> 00:27:10,923 All right, then. 344 00:27:13,590 --> 00:27:14,760 Let's get this over with. 345 00:27:17,094 --> 00:27:18,264 We're not selling. 346 00:27:20,597 --> 00:27:21,767 The opposite, in fact. 347 00:27:22,850 --> 00:27:26,150 We're buying the 10% of Monarca that you currently own. 348 00:27:28,021 --> 00:27:29,271 No, don't look at him. 349 00:27:30,274 --> 00:27:31,324 Look at me. 350 00:27:32,651 --> 00:27:36,451 We'll do it through the forced buyout you had planned for me. 351 00:27:36,864 --> 00:27:38,704 What is she talking about, Joaquín? 352 00:27:46,915 --> 00:27:48,245 You betrayed us. 353 00:27:50,919 --> 00:27:51,959 For starters, 354 00:27:52,754 --> 00:27:55,054 half of the money in this account is mine. 355 00:27:56,842 --> 00:27:59,722 Did you really think you could turn Amelia against me? 356 00:28:01,346 --> 00:28:02,176 My goddaughter? 357 00:28:02,264 --> 00:28:04,434 You stole 500 million dollars. 358 00:28:04,516 --> 00:28:05,726 No, Andrés... 359 00:28:06,435 --> 00:28:09,515 I didn't steal anything you wouldn't have lost eventually. 360 00:28:09,605 --> 00:28:12,725 I only took the money to save it from you. 361 00:28:12,816 --> 00:28:15,236 You still don't have the balls to tell the truth? 362 00:28:15,319 --> 00:28:18,609 I will not be insulted by this stubborn girl! 363 00:28:18,697 --> 00:28:20,987 -You're fucking corrupt. -You killed Fausto! 364 00:28:24,536 --> 00:28:25,746 Will you also deny that? 365 00:28:30,876 --> 00:28:34,166 Dad threatened to expose you unless you helped clean up Monarca. 366 00:28:34,254 --> 00:28:35,174 And what did you do? 367 00:28:36,632 --> 00:28:38,592 You had him killed with the help of CISEN. 368 00:28:40,260 --> 00:28:42,180 Make them see reason, Fermín. 369 00:28:42,262 --> 00:28:43,682 I believe they already do. 370 00:28:43,764 --> 00:28:48,314 You were a pallbearer and cried at his grave. You fucking hypocrite! 371 00:28:48,393 --> 00:28:49,733 Look who's talking. 372 00:28:50,520 --> 00:28:54,480 As if any of you were models of righteous behavior. 373 00:28:56,276 --> 00:28:58,696 I did what I did to save you from Fausto. 374 00:28:58,779 --> 00:29:00,949 He would have burned all this to the ground. 375 00:29:01,031 --> 00:29:03,121 So, now you're a martyr? 376 00:29:03,200 --> 00:29:04,950 No. I'm no martyr. 377 00:29:05,035 --> 00:29:07,365 You can't fool me. You hated your father. 378 00:29:07,454 --> 00:29:10,374 You couldn't wait for him to die so you could take everything. 379 00:29:10,457 --> 00:29:11,747 -I'll kill you! -Joaquín! 380 00:29:13,043 --> 00:29:14,003 Say that again! 381 00:29:14,711 --> 00:29:15,881 Say that again! 382 00:29:17,172 --> 00:29:18,592 Let him go. Let go! 383 00:29:18,674 --> 00:29:20,014 -Say it again! -Calm down. 384 00:29:20,092 --> 00:29:21,592 -Say it! -Calm down! 385 00:29:23,303 --> 00:29:24,183 Calm down. 386 00:29:28,433 --> 00:29:29,433 Calm down. 387 00:29:30,852 --> 00:29:31,772 It was him. 388 00:29:42,281 --> 00:29:43,741 This was a big mistake. 389 00:29:44,199 --> 00:29:46,329 You'll lose everything. Everything! 390 00:29:46,410 --> 00:29:48,040 You're the one who'll lose everything. 391 00:29:48,453 --> 00:29:52,673 It seems like your goddaughter isn't as loyal as you thought. 392 00:29:53,500 --> 00:29:55,420 You asked her to divert some funds, right? 393 00:29:55,961 --> 00:29:57,961 Well, she did. Right into our accounts. 394 00:29:59,506 --> 00:30:00,716 This is the new contract. 395 00:30:01,883 --> 00:30:03,513 We're buying your stock 396 00:30:03,927 --> 00:30:05,217 at current market value. 397 00:30:05,637 --> 00:30:07,387 Which you drove down yourself. 398 00:30:08,765 --> 00:30:09,925 What a deal. 399 00:30:12,728 --> 00:30:14,228 I expected better from you. 400 00:30:20,485 --> 00:30:21,815 Oh, by the way... 401 00:30:22,612 --> 00:30:25,452 Do they know you're the one who burned the agave fields? 402 00:30:25,949 --> 00:30:29,289 And that you partnered up with the cartel in order to kill the governor? 403 00:30:30,787 --> 00:30:36,627 Don't forget I know all about the skeletons in your closets. 404 00:30:39,087 --> 00:30:40,337 Isn't that right, Cecilia? 405 00:31:00,108 --> 00:31:01,068 Sit down. 406 00:31:01,693 --> 00:31:02,533 Sit down. 407 00:31:03,945 --> 00:31:05,105 Would you like a drink? 408 00:31:09,868 --> 00:31:11,198 I need to ask you a favor. 409 00:31:12,913 --> 00:31:17,083 Look, if Agent Vela gets the judge to sign the warrant, 410 00:31:18,919 --> 00:31:21,589 a normal scapegoat won't be enough. 411 00:31:22,964 --> 00:31:24,724 I'll need to give them someone... 412 00:31:26,259 --> 00:31:27,429 closer to me. 413 00:31:28,261 --> 00:31:32,721 Someone able to placate the governor's suspicions. 414 00:31:33,392 --> 00:31:36,272 But more importantly, someone I can... 415 00:31:37,354 --> 00:31:39,194 I can trust completely, you see? 416 00:31:44,528 --> 00:31:46,318 You want me to go to jail for you. 417 00:31:51,952 --> 00:31:53,662 I don't know what else to do, Hound. 418 00:31:55,747 --> 00:31:59,537 I've exhausted every other possibility. 419 00:32:01,628 --> 00:32:02,668 Forgive me. 420 00:32:04,798 --> 00:32:05,878 -Sir... -Listen... 421 00:32:07,008 --> 00:32:09,588 I know what I'm asking is fucked up, but... 422 00:32:10,429 --> 00:32:13,009 you won't have to worry about your family. 423 00:32:13,890 --> 00:32:15,640 I'll take care of everything. 424 00:32:15,725 --> 00:32:17,305 They won't lack for anything. 425 00:32:17,394 --> 00:32:20,774 I'll pay for their education from beginning to end, I swear. 426 00:32:21,064 --> 00:32:21,984 Sir... 427 00:32:28,488 --> 00:32:29,738 You saved my life. 428 00:32:33,702 --> 00:32:35,332 Since then, my loyalty has been yours. 429 00:32:47,549 --> 00:32:48,429 Thank you. 430 00:32:58,018 --> 00:32:59,558 What are you doing here? 431 00:32:59,644 --> 00:33:01,564 Shouldn't you be at Monarca? 432 00:33:03,523 --> 00:33:05,153 I'm not doing the press conference. 433 00:33:06,610 --> 00:33:08,320 Did you change your mind? 434 00:33:08,403 --> 00:33:10,743 I can't lie anymore, Mom. 435 00:33:13,158 --> 00:33:14,988 So, you're quitting, is that it? 436 00:33:16,786 --> 00:33:18,036 Not just from the company. 437 00:33:19,623 --> 00:33:20,833 I'm quitting everything. 438 00:33:21,333 --> 00:33:23,293 I hope you realize you're making a mistake. 439 00:33:24,920 --> 00:33:25,960 Mom, I love you. 440 00:33:27,172 --> 00:33:29,932 I love all of you, but this family kills. 441 00:33:30,634 --> 00:33:34,354 Not just my father, but all of us, from the inside. 442 00:33:34,429 --> 00:33:36,679 I can't take this anymore. I don't want to. 443 00:33:38,475 --> 00:33:39,345 But... 444 00:33:40,769 --> 00:33:41,809 Andrés! 445 00:34:00,497 --> 00:34:01,707 Don't move! 446 00:34:04,543 --> 00:34:05,673 Pat him down. 447 00:34:06,336 --> 00:34:08,166 Don't dare move. Keep looking forward. 448 00:34:08,505 --> 00:34:09,755 We got you, man. 449 00:34:31,820 --> 00:34:32,900 Andrés... 450 00:34:32,988 --> 00:34:35,488 I've just finished talking to Ximena's lawyers. 451 00:34:36,074 --> 00:34:38,034 They're coming after everything you've got. 452 00:34:38,743 --> 00:34:40,163 We have to be prepared. 453 00:34:44,416 --> 00:34:46,996 If there's one thing I'm sure of 454 00:34:47,085 --> 00:34:49,795 after being so close to death, 455 00:34:50,589 --> 00:34:52,509 it's that we can't afford to waste time. 456 00:34:53,383 --> 00:34:56,643 I'm truly grateful for the chance to be here with you, 457 00:34:57,304 --> 00:34:58,684 and I'd like to announce 458 00:34:58,763 --> 00:35:02,683 my nomination for Mexico's presidency 459 00:35:03,518 --> 00:35:05,348 as an independent candidate. 460 00:35:23,496 --> 00:35:24,866 You know what to do. 461 00:35:47,187 --> 00:35:48,097 Hello? 462 00:35:48,521 --> 00:35:49,561 Dad... 463 00:35:50,231 --> 00:35:52,571 Pablo. Where are you? Are you all right? 464 00:35:54,361 --> 00:35:55,651 I'm coming back to Mexico. 465 00:35:58,365 --> 00:35:59,945 I'll turn myself in like you want. 466 00:36:03,870 --> 00:36:05,120 There's only one condition. 467 00:36:08,667 --> 00:36:09,667 What is it? 468 00:37:00,260 --> 00:37:02,600 Money may buy them impunity, 469 00:37:03,805 --> 00:37:08,635 but the Carranzas' currency is intimidation, corruption, 470 00:37:09,602 --> 00:37:10,562 and even murder. 471 00:37:12,522 --> 00:37:16,112 Above all, they value secrecy. 472 00:37:21,489 --> 00:37:22,569 Hi, come in. 473 00:37:24,659 --> 00:37:25,539 Sorry. 474 00:37:26,161 --> 00:37:27,041 One moment. 475 00:37:31,166 --> 00:37:33,536 Ana María, I owe you an apology for the other day. 476 00:37:35,545 --> 00:37:39,715 I loved your father, so I was upset to find out how he died. 477 00:37:41,050 --> 00:37:44,470 I never meant to complicate matters for you, I'm sorry. 478 00:37:44,554 --> 00:37:46,184 No, you didn't complicate anything. 479 00:37:46,681 --> 00:37:47,641 OK. 480 00:37:49,267 --> 00:37:50,477 You're fired. 481 00:37:54,147 --> 00:37:54,977 Excuse me? 482 00:37:58,067 --> 00:38:00,447 Let's see... On what grounds? 483 00:38:00,528 --> 00:38:03,278 Take as long as you like to gather your things. 484 00:38:03,364 --> 00:38:06,494 You're becoming the same as those bastards you claim to hate! 485 00:38:07,118 --> 00:38:09,328 Do you think I'll roll over and let you do this? 486 00:38:13,124 --> 00:38:16,344 You know exactly what happens to those who turn against us. 487 00:38:20,048 --> 00:38:21,968 These men will show you out. 488 00:38:27,806 --> 00:38:29,346 Welcome to the family! 489 00:38:31,518 --> 00:38:32,388 Come here. 490 00:38:47,283 --> 00:38:49,543 It's not that big of a deal. 491 00:38:49,619 --> 00:38:50,499 Oh no? 492 00:38:50,578 --> 00:38:51,618 Or is it? 493 00:38:53,498 --> 00:38:55,328 Five percent of Monarca. 494 00:38:56,543 --> 00:39:00,553 I think you've earned a seat at the table, don't you? 495 00:39:17,981 --> 00:39:18,981 What is it? 496 00:39:19,274 --> 00:39:20,324 I don't know. 497 00:39:21,234 --> 00:39:22,114 No? 498 00:39:22,777 --> 00:39:23,697 Soco? 499 00:39:27,991 --> 00:39:28,991 Soco? 500 00:39:50,179 --> 00:39:51,599 Where are you going, Carranza? 501 00:39:52,348 --> 00:39:54,518 Did you think you could get rid of me so easily? 502 00:40:46,361 --> 00:40:47,491 Ana María Carranza? 503 00:40:51,449 --> 00:40:53,989 You're under arrest for the murder of Fausto Carranza. 504 00:40:55,620 --> 00:40:56,620 What? 505 00:41:00,875 --> 00:41:03,625 What are you doing? Let go of me! 506 00:41:28,069 --> 00:41:29,739 Thank you for seeing me, Agustín. 507 00:41:30,154 --> 00:41:32,164 Of course, sister-in-law, please have a seat. 508 00:41:34,951 --> 00:41:36,831 I want you to know that... 509 00:41:38,162 --> 00:41:40,922 I never agreed with Ana María's decision. 510 00:41:41,749 --> 00:41:42,919 You didn't deserve that. 511 00:41:43,001 --> 00:41:44,921 I'm glad you've reconsidered. 512 00:41:47,088 --> 00:41:48,458 But you do deserve this. 513 00:43:09,003 --> 00:43:11,303 Subtitle translation by Jonathan Hemming 34252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.