All language subtitles for Modern Marriage EP 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,520 --> 00:02:49,960 early 2 00:03:30,560 --> 00:03:31,360 On top 3 00:03:40,000 --> 00:03:40,759 No need to package everything. 4 00:03:41,080 --> 00:03:42,400 Auntie will come to clean up in the afternoon. 5 00:03:44,599 --> 00:03:45,120 Leave it there. 6 00:03:45,159 --> 00:03:45,400 Well 7 00:03:52,719 --> 00:03:53,879 you drink some water 8 00:03:53,879 --> 00:03:54,400 I will serve you a little 9 00:03:55,120 --> 00:03:56,639 No, no, no, no thirst. 10 00:04:00,360 --> 00:04:01,599 Que Wang Wang Zong 11 00:04:01,879 --> 00:04:02,960 What time is today's appointment? 12 00:04:05,120 --> 00:04:06,120 Wang Zong's Will 13 00:04:08,080 --> 00:04:09,360 1 p.m 14 00:04:12,599 --> 00:04:13,919 It's too late, too late. 15 00:04:13,919 --> 00:04:14,879 I am right. 16 00:04:16,720 --> 00:04:17,839 You don't have to carry me in the morning. 17 00:04:17,839 --> 00:04:18,639 I took a taxi to go. 18 00:04:18,639 --> 00:04:19,920 My car was sent for maintenance. 19 00:04:20,120 --> 00:04:20,639 I can't load it. 20 00:04:20,839 --> 00:04:21,199 Right, right. 21 00:04:21,600 --> 00:04:22,519 Okay, okay, I forgot 22 00:04:22,759 --> 00:04:23,439 to be 23 00:04:26,680 --> 00:04:27,920 You gotta have something to do, you go first 24 00:04:32,800 --> 00:04:33,560 The phone is here. 25 00:04:40,879 --> 00:04:41,399 see you at the company 26 00:05:00,120 --> 00:05:01,079 Is there anything else you haven't taken 27 00:05:02,959 --> 00:05:03,759 No, no. 28 00:05:04,199 --> 00:05:04,639 Well 29 00:05:38,079 --> 00:05:38,920 Lu Weibin told me 30 00:05:39,079 --> 00:05:40,319 I went to Xiamen on business. 31 00:05:40,600 --> 00:05:41,079 Tell me 32 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 He went alone. 33 00:05:43,360 --> 00:05:44,199 As a result, I used the trumpet 34 00:05:44,279 --> 00:05:45,560 focus on the woman 35 00:05:46,360 --> 00:05:48,319 She also arrived in Xiamen this afternoon. 36 00:05:50,079 --> 00:05:50,680 trumpet 37 00:05:51,040 --> 00:05:51,560 you 38 00:05:54,079 --> 00:05:55,360 So you didn't say that. 39 00:05:55,399 --> 00:05:57,879 They have business. 40 00:05:58,160 --> 00:05:59,480 Probably going together. 41 00:05:59,480 --> 00:06:00,319 And work. 42 00:06:01,360 --> 00:06:02,120 I searched. 43 00:06:03,040 --> 00:06:04,199 This project in Xiamen 44 00:06:04,839 --> 00:06:06,160 With the company of that woman. 45 00:06:06,160 --> 00:06:07,360 No half-penny relationship 46 00:06:11,079 --> 00:06:13,439 That might be right. 47 00:06:13,800 --> 00:06:15,720 The woman was going to Xiamen on a business trip 48 00:06:16,399 --> 00:06:17,959 I go to work or something. 49 00:06:18,800 --> 00:06:19,720 And then it's fair 50 00:06:19,720 --> 00:06:20,680 Stayed at the same hotel 51 00:06:20,680 --> 00:06:21,560 We ate together in a restaurant 52 00:06:21,560 --> 00:06:22,959 And go to the same beach 53 00:06:28,839 --> 00:06:30,319 I called to tell you. 54 00:06:30,959 --> 00:06:32,360 Help me take care of Tong Tong 55 00:06:32,879 --> 00:06:34,160 You cannot take children with you. 56 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 I bring children 57 00:06:38,480 --> 00:06:39,040 No 58 00:06:39,279 --> 00:06:40,560 You really will. 59 00:06:41,879 --> 00:06:43,680 You feel it's time to rip your face off 60 00:06:43,680 --> 00:06:45,439 It's horrible, catching a traitor in bed. 61 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Don't look for me with children. 62 00:06:47,519 --> 00:06:48,439 She would take the baby. 63 00:06:51,800 --> 00:06:52,720 You work on your own. 64 00:06:52,720 --> 00:06:53,680 It's all very busy. 65 00:06:54,160 --> 00:06:56,040 You don't even have time to take care of the sugar. 66 00:06:56,120 --> 00:06:57,160 How do you help me bring it? 67 00:06:57,480 --> 00:06:58,040 Just let Tong Tong 68 00:06:58,040 --> 00:06:59,120 Stay with us at night. 69 00:06:59,199 --> 00:06:59,959 Anyway, get up in the morning. 70 00:06:59,959 --> 00:07:01,199 I'm sending Sugar Candy to school. 71 00:07:01,199 --> 00:07:01,879 Let's do this together. 72 00:07:02,199 --> 00:07:03,680 Right, exactly. 73 00:07:04,199 --> 00:07:05,600 I picked up Tong Tong from school. 74 00:07:06,759 --> 00:07:07,879 I can leave work a little early. 75 00:07:08,759 --> 00:07:09,680 But you go this time 76 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 You have to think clearly 77 00:07:11,160 --> 00:07:12,480 stay calm and calm 78 00:07:12,480 --> 00:07:14,000 You are here to solve the problem. 79 00:07:14,040 --> 00:07:15,839 It will not catch the adulteress in bed. 80 00:07:15,959 --> 00:07:16,839 tear the face 81 00:07:16,959 --> 00:07:17,959 Don't make it too ugly. 82 00:07:21,519 --> 00:07:22,240 Be sure 83 00:07:22,240 --> 00:07:23,279 I know what to do. 84 00:07:23,879 --> 00:07:25,040 I already saved my husband. 85 00:07:25,040 --> 00:07:26,959 Being the boss has been waiting for so many years 86 00:07:26,959 --> 00:07:28,079 I've calmed down enough. 87 00:07:28,680 --> 00:07:29,800 I think I can change my name. 88 00:07:29,800 --> 00:07:30,879 Jiang calmed down 89 00:07:33,639 --> 00:07:34,680 I will not argue 90 00:07:36,639 --> 00:07:38,079 I know what I want in my heart 91 00:07:50,800 --> 00:07:51,720 I'll tell you. 92 00:07:52,160 --> 00:07:53,480 Old Li must have had too much to drink. 93 00:07:54,279 --> 00:07:55,120 Old Lee mustn't drink too much. 94 00:07:55,199 --> 00:07:55,959 he couldn't say 95 00:07:56,000 --> 00:07:57,319 He got on that ferry. 96 00:07:57,319 --> 00:07:58,519 He passed over the board. 97 00:07:58,959 --> 00:07:59,759 I can directly step on air 98 00:07:59,839 --> 00:08:00,600 jump to the sea 99 00:08:01,519 --> 00:08:02,519 It's impossible not to drink too much 100 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 I also felt he was drinking too much 101 00:08:03,600 --> 00:08:04,240 Husband 102 00:08:11,920 --> 00:08:12,720 What are you doing here? 103 00:08:16,040 --> 00:08:16,680 Who is she? 104 00:08:17,839 --> 00:08:19,000 I'm our colleague Hole. 105 00:08:20,560 --> 00:08:21,279 You said you would. 106 00:08:21,360 --> 00:08:22,319 you tell me in advance 107 00:08:22,399 --> 00:08:23,600 How nice it would be for me to pick you up at the airport 108 00:08:24,839 --> 00:08:25,399 You are not saying that. 109 00:08:25,399 --> 00:08:26,560 Are you traveling alone? 110 00:08:26,959 --> 00:08:28,480 I don't want to get you in trouble. 111 00:08:31,600 --> 00:08:32,639 So since sister-in-law came 112 00:08:32,639 --> 00:08:33,639 I won't bother you. 113 00:08:33,919 --> 00:08:34,360 Just you. 114 00:08:34,360 --> 00:08:35,200 you can walk around here 115 00:08:35,559 --> 00:08:36,360 I came back first. 116 00:08:38,159 --> 00:08:38,799 You expect 117 00:08:41,720 --> 00:08:42,639 What house do you live in? 118 00:08:45,639 --> 00:08:46,679 You are not tired on the road. 119 00:08:49,519 --> 00:08:50,279 3102 120 00:08:50,600 --> 00:08:51,480 What is wrong sister-in-law 121 00:08:53,600 --> 00:08:54,440 Invite you to dinner for a while. 122 00:08:55,759 --> 00:08:57,320 All right, I'm going. 123 00:09:12,159 --> 00:09:12,720 without this 124 00:09:13,440 --> 00:09:14,039 Lets go in. 125 00:09:30,600 --> 00:09:31,879 Why are you kidding me now? 126 00:09:31,919 --> 00:09:33,240 Attack this setting suddenly 127 00:09:34,600 --> 00:09:35,240 You are not saying that. 128 00:09:35,240 --> 00:09:36,200 Are you traveling alone? 129 00:09:38,159 --> 00:09:39,120 Just this one. 130 00:09:40,799 --> 00:09:41,600 You don't think you should follow me. 131 00:09:41,600 --> 00:09:42,320 Explain 132 00:09:44,480 --> 00:09:45,600 I was really traveling alone 133 00:09:46,039 --> 00:09:46,639 really come 134 00:09:47,480 --> 00:09:48,200 And what about her? 135 00:09:48,519 --> 00:09:49,679 It was temporary later on. 136 00:09:49,679 --> 00:09:50,480 What can I do 137 00:09:51,440 --> 00:09:52,399 how do you blame me 138 00:09:52,679 --> 00:09:54,120 Did he not report to you at any time? 139 00:09:55,440 --> 00:09:56,519 show me your phone 140 00:09:56,919 --> 00:09:57,480 Now 141 00:09:58,679 --> 00:09:59,360 What do you mean? 142 00:10:00,559 --> 00:10:02,200 Meaning your message for two days 143 00:10:02,200 --> 00:10:03,600 It shouldn't have been deleted yet. 144 00:10:03,960 --> 00:10:05,200 Do you dare to show me? 145 00:10:07,720 --> 00:10:08,279 you said 146 00:10:08,600 --> 00:10:10,120 We've both been husband and wife for so many years. 147 00:10:10,879 --> 00:10:11,440 Right 148 00:10:11,799 --> 00:10:13,000 There's a little trust between us. 149 00:10:13,000 --> 00:10:13,720 None of them 150 00:10:14,399 --> 00:10:15,879 You are like a thief. 151 00:10:15,879 --> 00:10:16,840 Is this against me? 152 00:10:17,879 --> 00:10:19,320 Unfortunately, it's too much to prevent 153 00:10:24,200 --> 00:10:25,279 Don't be suspicious. 154 00:10:25,559 --> 00:10:26,279 ok wife 155 00:10:26,559 --> 00:10:27,159 I followed her. 156 00:10:27,159 --> 00:10:28,320 Nothing really happened. 157 00:10:28,480 --> 00:10:29,080 Look at both of us. 158 00:10:29,080 --> 00:10:30,559 It's two bedrooms, right? 159 00:10:31,279 --> 00:10:32,279 if there will be anything 160 00:10:32,279 --> 00:10:33,279 Can you open two rooms? 161 00:10:33,960 --> 00:10:35,240 You've seen it with your own eyes now. 162 00:10:35,840 --> 00:10:37,120 She lives at 3102. 163 00:10:39,639 --> 00:10:41,000 Opening two rooms proves nothing. 164 00:10:42,519 --> 00:10:43,279 A man and a woman. 165 00:10:43,360 --> 00:10:44,759 Shouldn't there be two bedrooms? 166 00:10:47,440 --> 00:10:48,559 Even if you open two rooms 167 00:10:48,559 --> 00:10:49,639 But as for some rooms 168 00:10:49,639 --> 00:10:51,360 That's another matter. 169 00:10:53,159 --> 00:10:53,919 Here I am. 170 00:10:54,000 --> 00:10:55,039 It's a thing. 171 00:10:55,480 --> 00:10:56,519 Alright, alright, alright 172 00:10:57,159 --> 00:10:58,440 Don't be neurotic. 173 00:10:58,639 --> 00:10:59,799 what an inexplicable thing 174 00:10:59,799 --> 00:11:00,559 All planted in my head. 175 00:11:06,399 --> 00:11:07,080 Husband 176 00:11:10,559 --> 00:11:11,399 Can you please don't take me 177 00:11:11,399 --> 00:11:12,120 Be one. 178 00:11:12,960 --> 00:11:14,080 The woman's name is not Kong Xuan. 179 00:11:15,360 --> 00:11:16,879 Are you sure she really is. 180 00:11:16,919 --> 00:11:17,960 Is it your company? 181 00:11:19,240 --> 00:11:20,480 you are the first time 182 00:11:20,559 --> 00:11:21,919 Alone for a business trip 183 00:11:23,600 --> 00:11:24,159 you are responding to you 184 00:11:24,159 --> 00:11:24,879 These questions precede 185 00:11:24,879 --> 00:11:25,519 You better think it through 186 00:11:26,080 --> 00:11:26,480 Can you please, 187 00:11:26,480 --> 00:11:27,440 Take responsibility for what you say. 188 00:11:31,360 --> 00:11:31,840 Yea 189 00:11:32,639 --> 00:11:34,080 I am responsible for what I say 190 00:11:34,679 --> 00:11:36,080 She really wasn't from our company. 191 00:11:36,960 --> 00:11:38,519 She is one of our partner companies 192 00:11:39,000 --> 00:11:39,919 I'm with her. 193 00:11:39,960 --> 00:11:40,759 I went on some tasks 194 00:11:40,879 --> 00:11:41,559 But that's all because 195 00:11:41,559 --> 00:11:42,559 There are intersections in the project 196 00:11:43,039 --> 00:11:43,639 there is some problem 197 00:11:44,919 --> 00:11:46,080 And I didn't lie to you. 198 00:11:47,000 --> 00:11:47,879 these last times 199 00:11:47,879 --> 00:11:48,600 Our company travels 200 00:11:48,600 --> 00:11:50,080 I am myself. 201 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 Is this a lie? 202 00:11:52,159 --> 00:11:53,519 You are playing words with me. 203 00:11:55,000 --> 00:11:55,879 We are all adults. 204 00:11:56,399 --> 00:11:57,600 You are making a fool of me. 205 00:11:58,960 --> 00:11:59,559 if it really is 206 00:11:59,559 --> 00:12:00,360 There are intersections in the project 207 00:12:00,639 --> 00:12:01,399 Now Xiamen project 208 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 Does it have something to do with her? 209 00:12:03,080 --> 00:12:04,399 If it's really just a partnership 210 00:12:04,639 --> 00:12:05,480 Why would you want to put it 211 00:12:05,480 --> 00:12:06,600 Bring a meal to your circle of friends 212 00:12:08,360 --> 00:12:09,120 How do you still secretly 213 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 investigate me now 214 00:12:12,200 --> 00:12:13,519 I always felt that you are a 215 00:12:13,720 --> 00:12:15,200 very reasonable woman 216 00:12:15,480 --> 00:12:16,440 You can't do anything now. 217 00:12:16,440 --> 00:12:17,639 Same with these ignorant bitches 218 00:12:18,039 --> 00:12:19,159 I'm on a business trip. 219 00:12:19,159 --> 00:12:20,720 I suffered because I was suffering 220 00:12:21,360 --> 00:12:22,039 I'm not there yet. 221 00:12:22,039 --> 00:12:22,720 Let's have this house. 222 00:12:23,120 --> 00:12:24,039 You know you're out there now. 223 00:12:24,039 --> 00:12:25,120 How hard is it to make money 224 00:12:25,480 --> 00:12:26,080 how many items 225 00:12:26,080 --> 00:12:26,840 It's me at the wine table. 226 00:12:26,879 --> 00:12:28,240 Drink like this. 227 00:12:28,879 --> 00:12:29,240 to be 228 00:12:29,320 --> 00:12:30,120 I was taking her out. 229 00:12:30,120 --> 00:12:30,879 socialized a few times 230 00:12:31,600 --> 00:12:33,039 But that kind of drinking big innings of wine 231 00:12:33,039 --> 00:12:33,919 I don't bring that kind of girl. 232 00:12:33,919 --> 00:12:34,480 Who am I taking? 233 00:12:34,639 --> 00:12:35,399 I will take it. 234 00:12:35,799 --> 00:12:37,200 I took my own wife with me. 235 00:12:41,320 --> 00:12:42,679 It's just a scene. 236 00:12:42,919 --> 00:12:44,399 Is it necessary to be so serious? 237 00:12:47,720 --> 00:12:49,080 Go along for the ride 238 00:12:53,960 --> 00:12:55,519 You finally told the truth. 239 00:12:58,720 --> 00:12:59,559 But you know? 240 00:12:59,559 --> 00:13:00,159 where the hell are you 241 00:13:00,159 --> 00:13:01,000 It's a play. 242 00:13:01,759 --> 00:13:03,080 You've been out there all these years. 243 00:13:03,120 --> 00:13:04,519 The warbler swallow has always been ambiguous 244 00:13:04,759 --> 00:13:05,440 I'm afraid you're going home. 245 00:13:05,440 --> 00:13:06,559 It's just one piece. 246 00:13:09,200 --> 00:13:10,000 You say you're tired. 247 00:13:12,159 --> 00:13:13,440 Even I feel tired for you. 248 00:13:13,759 --> 00:13:15,360 You're acting everywhere you go 249 00:13:20,480 --> 00:13:21,840 you say i don't know 250 00:13:23,759 --> 00:13:24,240 Well 251 00:13:25,879 --> 00:13:27,399 I didn't know what to do once. 252 00:13:28,679 --> 00:13:30,399 That house from now on 253 00:13:31,320 --> 00:13:32,399 You never come back. 254 00:13:33,000 --> 00:13:34,360 None of us should be more tired. 255 00:14:26,039 --> 00:14:26,639 small white 256 00:14:26,879 --> 00:14:27,720 It's by my side. 257 00:14:27,840 --> 00:14:28,799 I'm back today. 258 00:14:29,080 --> 00:14:29,559 Something is happening. 259 00:14:29,600 --> 00:14:30,759 We'll meet at the company tomorrow. 260 00:14:30,759 --> 00:14:31,320 Let's talk about it. 261 00:14:32,440 --> 00:14:32,879 Ok 262 00:14:52,679 --> 00:14:53,240 boss 263 00:14:53,799 --> 00:14:54,320 boss 264 00:14:54,639 --> 00:14:55,200 There he comes. 265 00:14:55,879 --> 00:14:56,720 You're the boss, right? 266 00:14:57,159 --> 00:14:58,279 Is Xianju Bayberry? 267 00:14:58,639 --> 00:14:59,879 authentic xianju bayberry 268 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 How much is a pound I'll ask for 269 00:15:01,720 --> 00:15:02,919 It doesn't matter which box. 270 00:15:03,240 --> 00:15:04,480 I'll have the last box left. 271 00:15:05,360 --> 00:15:06,200 I want to buy more 272 00:15:06,360 --> 00:15:07,279 I want to buy two boxes. 273 00:15:07,799 --> 00:15:09,000 This fruit is not easy to preserve 274 00:15:09,279 --> 00:15:09,919 Don't you dare go too far. 275 00:15:10,159 --> 00:15:10,960 Don't say I'm here. 276 00:15:11,399 --> 00:15:12,559 There aren't many other houses 277 00:15:12,960 --> 00:15:14,320 Unless you go straight to the harvest garden 278 00:15:15,519 --> 00:15:17,639 if you really want 279 00:15:18,039 --> 00:15:18,919 you keep a deposit 280 00:15:19,360 --> 00:15:20,320 Tomorrow I'll help you get a little more into 281 00:15:20,799 --> 00:15:21,480 Not tomorrow. 282 00:15:21,559 --> 00:15:22,559 I have to go today. 283 00:15:23,639 --> 00:15:24,360 So there's no way 284 00:15:26,919 --> 00:15:27,519 You say choose garden 285 00:15:27,519 --> 00:15:28,399 Far away. 286 00:15:44,320 --> 00:15:45,120 That one also slept. 287 00:15:46,559 --> 00:15:48,200 Children are a real problem today. 288 00:15:48,559 --> 00:15:49,679 Sleep is so good. 289 00:15:50,120 --> 00:15:50,879 I'll do it. 290 00:15:51,120 --> 00:15:51,840 absolutely doomed 291 00:15:52,039 --> 00:15:52,759 Definitely not wrinkled 292 00:15:54,360 --> 00:15:55,679 Wait until you have children of your own. 293 00:15:55,799 --> 00:15:56,799 do you have a routine 294 00:15:57,480 --> 00:15:58,360 i am impossible 295 00:15:58,360 --> 00:15:59,240 have your own children 296 00:15:59,279 --> 00:15:59,960 I do not have children. 297 00:16:00,559 --> 00:16:01,639 I leave work every day 298 00:16:01,639 --> 00:16:02,480 wise moments 299 00:16:02,840 --> 00:16:03,799 I use it to serve myself. 300 00:16:03,840 --> 00:16:04,480 It's still too late. 301 00:16:04,919 --> 00:16:06,159 I drink red wine 302 00:16:06,240 --> 00:16:07,080 Check out the movies 303 00:16:07,279 --> 00:16:08,080 Draw a picture or something 304 00:16:08,639 --> 00:16:09,279 What's not better than this 305 00:16:09,279 --> 00:16:10,440 Serve the child strongly 306 00:16:11,279 --> 00:16:12,399 Wait until you have children of your own. 307 00:16:12,559 --> 00:16:13,399 be yourself 308 00:16:13,720 --> 00:16:15,360 Children are a magical being 309 00:16:15,840 --> 00:16:16,720 I do not want. 310 00:16:17,799 --> 00:16:18,840 Okay, delivery is over. 311 00:16:19,120 --> 00:16:19,879 So I withdrew first 312 00:16:20,200 --> 00:16:21,159 you 313 00:16:21,279 --> 00:16:22,919 It's not difficult at all. 314 00:16:24,559 --> 00:16:25,399 speaking of what 315 00:16:25,759 --> 00:16:27,320 You are very late enough to leave work. 316 00:16:27,559 --> 00:16:28,639 I'm waiting for you and I'm sleepy. 317 00:16:29,159 --> 00:16:30,600 Mr. Dong hasn't left yet. 318 00:16:30,840 --> 00:16:31,519 That's it. 319 00:16:31,559 --> 00:16:32,679 I have another report to write. 320 00:16:32,879 --> 00:16:34,080 Pack your bags and keep working 321 00:16:34,399 --> 00:16:36,240 The first line is not easy to do 322 00:16:36,480 --> 00:16:38,480 Under Dong Zong's hands, it's even harder to do 323 00:16:39,320 --> 00:16:40,120 I withdrew first. 324 00:16:40,399 --> 00:16:41,000 Goodbye 325 00:16:43,679 --> 00:16:44,759 It's so late who 326 00:16:48,759 --> 00:16:49,320 Jing'er 327 00:16:50,399 --> 00:16:51,360 how did you come back 328 00:16:51,799 --> 00:16:52,320 You didn't say a few days. 329 00:16:52,519 --> 00:16:54,279 Return with Lu Weibin. 330 00:16:55,600 --> 00:16:56,360 come first 331 00:16:56,879 --> 00:16:57,799 What is the problem 332 00:17:03,080 --> 00:17:04,480 I still don't fix it enough 333 00:17:04,880 --> 00:17:06,119 finally out of control 334 00:17:07,880 --> 00:17:10,000 You are not out of control. 335 00:17:10,680 --> 00:17:12,440 you are waking up 336 00:17:12,920 --> 00:17:14,759 You should have woken up a long time ago. 337 00:17:15,240 --> 00:17:16,839 That sort of thing can be tolerated. 338 00:17:17,279 --> 00:17:18,319 You have become a monk. 339 00:17:18,559 --> 00:17:20,160 In fact, I went with the intention of going 340 00:17:20,759 --> 00:17:22,759 Originally I wanted to tear down the mountain and hatch the tiger 341 00:17:23,200 --> 00:17:24,960 I didn't want to catch the adulteress in bed. 342 00:17:25,759 --> 00:17:27,000 I chose to go during the day 343 00:17:27,359 --> 00:17:29,400 It's just to give them space. 344 00:17:29,680 --> 00:17:31,880 I don't want to rip your ugly face off. 345 00:17:36,039 --> 00:17:37,160 You are busy with your 346 00:17:37,640 --> 00:17:38,359 if i go at night 347 00:17:38,559 --> 00:17:40,079 He directly blocked the two men from the house. 348 00:17:40,359 --> 00:17:41,519 And so what about 349 00:17:42,039 --> 00:17:43,359 So U.S 350 00:17:44,839 --> 00:17:46,680 Let's all get off the stage. 351 00:17:47,519 --> 00:17:48,640 you think well 352 00:17:49,000 --> 00:17:50,119 I want to take a step down. 353 00:17:50,400 --> 00:17:51,160 And what about him? 354 00:17:51,559 --> 00:17:53,119 He treats you like a fool. 355 00:17:53,359 --> 00:17:54,799 Treat him like a monkey. 356 00:17:55,279 --> 00:17:57,160 Has it not been this way all these years? 357 00:18:01,319 --> 00:18:02,559 Me too today. 358 00:18:03,119 --> 00:18:04,319 I really found out 359 00:18:04,920 --> 00:18:06,640 in our relationship 360 00:18:07,400 --> 00:18:08,440 He's a pair. 361 00:18:10,039 --> 00:18:11,960 I have full control over my expression 362 00:18:13,599 --> 00:18:15,160 It really pissed me off 363 00:18:15,440 --> 00:18:16,559 That's why I'm out of control. 364 00:18:19,400 --> 00:18:20,680 Now I know my husband and my boss. 365 00:18:20,839 --> 00:18:22,200 It's two different things. 366 00:18:22,880 --> 00:18:23,640 I felt like I used to 367 00:18:23,839 --> 00:18:25,640 It's all self-justifying 368 00:18:26,079 --> 00:18:27,680 I'm lying to myself. 369 00:18:28,079 --> 00:18:30,039 If the boss betrays the split leg 370 00:18:30,960 --> 00:18:31,720 I don't think so. 371 00:18:31,880 --> 00:18:32,599 so angry 372 00:18:32,880 --> 00:18:33,279 Lines Lines Lines 373 00:18:33,480 --> 00:18:34,680 It's useless to say that 374 00:18:34,960 --> 00:18:35,680 You should think about it now 375 00:18:35,880 --> 00:18:36,799 What to do after that? 376 00:18:43,039 --> 00:18:43,680 If it's you. 377 00:18:43,680 --> 00:18:44,519 What will you do? 378 00:18:47,440 --> 00:18:48,920 If it were me, I would choose divorce. 379 00:19:13,000 --> 00:19:13,680 Sorry sir. 380 00:19:14,000 --> 00:19:15,359 Your ticket is not for this train. 381 00:19:15,640 --> 00:19:16,240 I know 382 00:19:16,319 --> 00:19:16,960 That's me today. 383 00:19:16,960 --> 00:19:17,680 something delayed 384 00:19:17,759 --> 00:19:18,440 So did not reach 385 00:19:18,480 --> 00:19:19,119 I bought this tour 386 00:19:19,559 --> 00:19:21,000 Can this be accommodated? 387 00:19:21,200 --> 00:19:22,480 These are all the tickets back to Shanghai 388 00:19:22,680 --> 00:19:23,720 And the price is almost the same 389 00:19:24,920 --> 00:19:26,200 Sorry no. 390 00:19:26,519 --> 00:19:27,400 You can only change your subscription 391 00:19:27,519 --> 00:19:28,440 or a refund 392 00:19:28,720 --> 00:19:29,480 Buy again 393 00:19:29,839 --> 00:19:31,599 I'm not the one who's going to change the ticket and refund it. 394 00:19:31,759 --> 00:19:32,519 It's too late. 395 00:19:32,799 --> 00:19:33,440 This is the last class. 396 00:19:33,599 --> 00:19:34,759 Get back on the Shanghai high-speed train 397 00:19:34,960 --> 00:19:35,599 Right 398 00:19:35,799 --> 00:19:37,279 So you have to go to the window 399 00:19:37,559 --> 00:19:38,559 I go to the window and back 400 00:19:38,720 --> 00:19:40,160 This car will drive 401 00:19:40,759 --> 00:19:41,200 No 402 00:19:41,480 --> 00:19:42,160 Mainly because of me. 403 00:19:42,440 --> 00:19:43,759 I bought this bayberry 404 00:19:43,759 --> 00:19:44,319 Xianju bayberry 405 00:19:44,559 --> 00:19:45,319 It's fresh today 406 00:19:45,480 --> 00:19:46,519 Tomorrow is not so fresh. 407 00:19:46,519 --> 00:19:47,559 It's hard to buy. 408 00:19:48,000 --> 00:19:48,960 Can you be accommodated? 409 00:19:51,279 --> 00:19:51,960 you don't have to say 410 00:19:52,039 --> 00:19:52,880 The car was already on. 411 00:20:03,319 --> 00:20:04,039 Divorce those two words 412 00:20:04,200 --> 00:20:05,599 It's easy to say that. 413 00:20:06,160 --> 00:20:06,799 but a divorce 414 00:20:06,799 --> 00:20:07,559 It's in front of me. 415 00:20:07,599 --> 00:20:08,519 The real problem is 416 00:20:08,519 --> 00:20:09,920 How I live with Tong Tong 417 00:20:13,319 --> 00:20:15,160 you can find a job 418 00:20:15,359 --> 00:20:16,000 before you get married 419 00:20:16,160 --> 00:20:17,319 Aren't they professional women too? 420 00:20:17,480 --> 00:20:19,000 It's because I didn't forget 421 00:20:19,319 --> 00:20:19,960 That's why I knew 422 00:20:20,160 --> 00:20:21,680 How cruel the workplace is 423 00:20:22,160 --> 00:20:23,799 Newcomers stubble after shave 424 00:20:24,039 --> 00:20:24,599 turn around now 425 00:20:24,759 --> 00:20:26,200 There is no more room for you. 426 00:20:26,839 --> 00:20:27,759 And I've been for so long 427 00:20:27,960 --> 00:20:29,240 Did not enter the workplace 428 00:20:30,960 --> 00:20:32,599 Reluctantly got a job 429 00:20:33,200 --> 00:20:34,119 It won't last. 430 00:20:34,240 --> 00:20:34,720 I talk to children. 431 00:20:34,880 --> 00:20:36,359 The standard of living now 432 00:20:38,400 --> 00:20:39,960 Let me leave Lu Weibin now. 433 00:20:40,559 --> 00:20:41,839 I can't find a job again. 434 00:20:43,079 --> 00:20:44,400 Not to mention bringing kids 435 00:20:47,240 --> 00:20:48,200 I live my own life 436 00:20:48,359 --> 00:20:50,200 I dare not think about what it would be. 437 00:20:52,359 --> 00:20:53,759 And with the strength of Lu Weibin 438 00:20:56,440 --> 00:20:57,519 I don't think courts are possible 439 00:20:57,519 --> 00:20:58,480 Judge the child for me. 440 00:21:02,599 --> 00:21:04,559 This is the pain point for stay-at-home moms 441 00:21:05,279 --> 00:21:06,440 Men who earn money to go home 442 00:21:06,640 --> 00:21:07,680 Split leg derailment 443 00:21:07,960 --> 00:21:10,079 A woman who is at home every day with children 444 00:21:10,519 --> 00:21:11,519 Even trading chips with him 445 00:21:11,720 --> 00:21:12,519 None 446 00:21:12,759 --> 00:21:14,480 How can there be no chips 447 00:21:14,559 --> 00:21:15,559 You are his cool wife. 448 00:21:15,759 --> 00:21:17,559 That's your chip. 449 00:21:21,039 --> 00:21:21,920 What do you mean 450 00:21:22,359 --> 00:21:23,440 what does it mean you want 451 00:21:23,640 --> 00:21:24,680 Fight for your rights 452 00:21:24,680 --> 00:21:25,759 protect yourself 453 00:21:26,200 --> 00:21:27,200 You're in great shape now. 454 00:21:27,200 --> 00:21:28,200 show who 455 00:21:29,200 --> 00:21:30,160 Show it to Lu Weibin 456 00:21:30,960 --> 00:21:32,160 kids motorhome 457 00:21:32,359 --> 00:21:34,119 Deposit equity funds 458 00:21:34,359 --> 00:21:35,759 And your own dignity 459 00:21:36,039 --> 00:21:38,559 It's time for you to step back. 460 00:21:38,640 --> 00:21:40,880 It is a right of law. 461 00:21:44,000 --> 00:21:45,960 I signed a prenuptial agreement with him. 462 00:21:48,960 --> 00:21:49,759 And after the wedding? 463 00:21:50,640 --> 00:21:51,640 The money he earned after the wedding 464 00:21:51,759 --> 00:21:53,000 You have to have half of it. 465 00:21:53,920 --> 00:21:54,680 You've been here for so many years. 466 00:21:54,720 --> 00:21:56,200 Living under your protection 467 00:21:56,359 --> 00:21:57,240 There's a price to pay 468 00:21:57,240 --> 00:21:58,000 What is the cost 469 00:21:58,799 --> 00:21:59,839 It's just that he can do whatever he wants. 470 00:22:00,039 --> 00:22:02,279 Trample your dignity and bottom line 471 00:22:03,559 --> 00:22:04,039 ask yourself 472 00:22:04,200 --> 00:22:05,240 your own heart 473 00:22:05,839 --> 00:22:06,319 Have lived like this all my life 474 00:22:06,480 --> 00:22:07,599 There is no dignity in life 475 00:22:07,759 --> 00:22:08,359 That's what you call it. 476 00:22:08,519 --> 00:22:09,599 Quality of life 477 00:22:10,680 --> 00:22:11,759 I really can't take it 478 00:22:11,920 --> 00:22:13,039 I can't hear anymore. 479 00:22:13,559 --> 00:22:14,359 sister 480 00:22:15,000 --> 00:22:16,279 I must say one thing. 481 00:22:16,720 --> 00:22:18,400 But I'm not married. 482 00:22:18,720 --> 00:22:19,839 but you do 483 00:22:20,519 --> 00:22:21,960 bottomless concessions 484 00:22:22,359 --> 00:22:23,119 you 485 00:22:23,880 --> 00:22:24,680 You are in front of Lu Weibin. 486 00:22:24,880 --> 00:22:26,720 You will never have dignity. 487 00:22:27,960 --> 00:22:29,559 What do you make your child think about? 488 00:22:32,440 --> 00:22:33,079 I took Liu Mei as a lawyer 489 00:22:33,240 --> 00:22:34,279 introduce it to you 490 00:22:34,720 --> 00:22:35,279 She really is one. 491 00:22:35,400 --> 00:22:36,759 A good divorce lawyer. 492 00:22:37,119 --> 00:22:37,680 I am now. 493 00:22:37,799 --> 00:22:39,119 I don't need it either. 494 00:22:40,039 --> 00:22:42,000 What's not to like that you don't need it anymore 495 00:22:42,480 --> 00:22:44,319 I don't say this in advance. 496 00:22:44,599 --> 00:22:45,960 I think Jiang Jing is in this situation 497 00:22:46,200 --> 00:22:46,839 really need one 498 00:22:47,000 --> 00:22:48,279 The divorce lawyer helped her. 499 00:22:48,720 --> 00:22:50,519 Yes I agree. 500 00:22:55,880 --> 00:22:57,240 Let me think again. 501 00:23:04,160 --> 00:23:05,880 Brother Master, how did you come back 502 00:23:06,079 --> 00:23:07,480 I missed you so much. 503 00:23:07,920 --> 00:23:09,400 Want to kill me. 504 00:23:09,640 --> 00:23:10,880 So why aren't you alive or dead? 505 00:23:10,880 --> 00:23:12,200 Aren't you afraid you'll miss me? 506 00:23:12,200 --> 00:23:13,079 screw you 507 00:23:13,279 --> 00:23:14,319 Didn't you quit the company? 508 00:23:14,480 --> 00:23:15,000 What are you doing here? 509 00:23:15,160 --> 00:23:16,559 Oh yes, Mr. Cao deliberately let me 510 00:23:16,759 --> 00:23:17,559 Drive to you to pick you up 511 00:23:17,839 --> 00:23:18,599 He asked Daniel out. 512 00:23:18,759 --> 00:23:20,039 Play at Three Hills Golf Course 513 00:23:20,200 --> 00:23:20,720 say let you come back 514 00:23:20,880 --> 00:23:21,480 Hurry up and go. 515 00:23:21,799 --> 00:23:23,079 what is so urgent 516 00:23:23,240 --> 00:23:23,960 I don't know 517 00:23:24,160 --> 00:23:24,759 I'm on this level. 518 00:23:25,079 --> 00:23:26,160 He didn't explain it to me either. 519 00:23:26,720 --> 00:23:27,079 No 520 00:23:27,079 --> 00:23:28,319 I'm still carrying my luggage. 521 00:23:28,480 --> 00:23:29,079 What matters to me is me. 522 00:23:29,240 --> 00:23:30,680 How can I get this bay? 523 00:23:31,000 --> 00:23:31,839 Brother, you forgot. 524 00:23:32,039 --> 00:23:33,720 I don't like to eat bayberry 525 00:23:34,119 --> 00:23:35,279 What does this have to do with you? 526 00:23:35,519 --> 00:23:36,599 What do you think 527 00:23:36,759 --> 00:23:37,400 I know 528 00:23:37,440 --> 00:23:38,680 To the master's sister, yes. 529 00:23:38,799 --> 00:23:39,720 I happened to be driving a company car 530 00:23:39,920 --> 00:23:40,400 Put the bayberry later. 531 00:23:40,599 --> 00:23:41,039 Put the trunk 532 00:23:41,240 --> 00:23:41,759 Wait until you finish playing. 533 00:23:41,920 --> 00:23:42,599 I will send you back. 534 00:23:42,839 --> 00:23:43,640 No, you can't put the trunk 535 00:23:43,799 --> 00:23:44,559 High temperature in the cargo compartment 536 00:23:44,720 --> 00:23:45,880 You put me in that trunk. 537 00:23:46,200 --> 00:23:46,880 I have air conditioning in 538 00:23:46,880 --> 00:23:47,880 Got it, take it, take it. 539 00:23:53,400 --> 00:23:54,160 strike 540 00:23:55,880 --> 00:23:56,759 Mr. Sheng is back. 541 00:23:57,200 --> 00:23:57,640 Mr. Dog. 542 00:23:59,160 --> 00:24:00,000 I heard you were on a business trip. 543 00:24:00,200 --> 00:24:01,039 It's been gone a long time. 544 00:24:01,359 --> 00:24:01,880 is not excavated 545 00:24:02,039 --> 00:24:02,799 What a great project too 546 00:24:03,039 --> 00:24:04,240 what a great project 547 00:24:04,599 --> 00:24:05,200 DG Global Music 548 00:24:05,400 --> 00:24:06,759 It's a very big project. 549 00:24:07,039 --> 00:24:08,000 I don't know Daniel. 550 00:24:08,279 --> 00:24:09,400 How did you investigate? 551 00:24:09,759 --> 00:24:10,680 Wild fire and fury 552 00:24:10,880 --> 00:24:12,559 Fierce competition between the two music festivals 553 00:24:12,799 --> 00:24:14,400 It's really impressive 554 00:24:15,599 --> 00:24:17,000 It's good to see the competition 555 00:24:17,559 --> 00:24:18,799 Only competition can make China 556 00:24:19,000 --> 00:24:20,440 The music market is booming 557 00:24:21,119 --> 00:24:22,160 You're right 558 00:24:22,839 --> 00:24:23,920 This time fire and fury 559 00:24:24,039 --> 00:24:25,519 The two fires burned so vigorously 560 00:24:25,799 --> 00:24:26,599 Let me see China. 561 00:24:26,720 --> 00:24:27,680 How big is the music market 562 00:24:27,839 --> 00:24:28,920 How big is the potential 563 00:24:29,720 --> 00:24:30,559 It made me more determined 564 00:24:30,720 --> 00:24:32,319 Confidence in entering the Chinese market 565 00:24:33,880 --> 00:24:34,559 We are partners. 566 00:24:34,920 --> 00:24:36,119 It is the basis of mutual benefit and common profit 567 00:24:36,400 --> 00:24:38,200 If we've got something to say, let's just say it 568 00:24:38,640 --> 00:24:41,160 You want to have a fish and a bear's paw 569 00:24:44,440 --> 00:24:45,759 So I will be honest 570 00:24:46,279 --> 00:24:46,839 Before us. 571 00:24:47,039 --> 00:24:48,559 Forest fires were really strongly considered 572 00:24:48,880 --> 00:24:50,519 But through this time to observe 573 00:24:50,880 --> 00:24:51,559 I also saw the anger 574 00:24:51,599 --> 00:24:52,640 significant advantages 575 00:24:53,559 --> 00:24:54,519 Our company really is 576 00:24:54,599 --> 00:24:55,400 It's hard to choose 577 00:24:55,680 --> 00:24:56,680 So the final decision 578 00:24:57,039 --> 00:24:57,839 packaged acquisitions 579 00:24:59,240 --> 00:25:00,680 Let's go fire and rage 580 00:25:00,960 --> 00:25:01,559 merge first 581 00:25:03,599 --> 00:25:04,359 Talk to smart people 582 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 It's so disease free 583 00:25:06,200 --> 00:25:06,960 We thought 584 00:25:07,119 --> 00:25:08,599 If the two companies merge first 585 00:25:08,960 --> 00:25:09,880 So the advantages complement each other 586 00:25:10,240 --> 00:25:11,720 Will be more competitive in the market 587 00:25:12,279 --> 00:25:13,240 Then it will be up to our company. 588 00:25:13,240 --> 00:25:14,160 packaged acquisitions 589 00:25:14,799 --> 00:25:15,359 That's it. 590 00:25:15,400 --> 00:25:16,680 the ideal ending 591 00:25:17,160 --> 00:25:17,839 still see 592 00:25:17,839 --> 00:25:18,880 the will of you two 593 00:25:27,000 --> 00:25:27,720 brother Shi 594 00:25:31,880 --> 00:25:33,240 And the car when we arrived? 595 00:25:33,640 --> 00:25:34,759 Daniel that car 596 00:25:35,079 --> 00:25:36,759 A few days ago scratched to send 4S store 597 00:25:37,000 --> 00:25:38,400 I borrowed his company car. 598 00:25:38,720 --> 00:25:39,759 Take my car and go. 599 00:25:39,839 --> 00:25:40,559 Okay, let's go. 600 00:25:41,119 --> 00:25:42,200 I loaded my luggage in the car. 601 00:25:42,319 --> 00:25:42,799 Be sure 602 00:25:42,799 --> 00:25:43,720 I have the trunk for you. 603 00:25:43,920 --> 00:25:44,640 And the bayberry? 604 00:25:46,359 --> 00:25:47,039 Bayberry I forgot 605 00:25:47,240 --> 00:25:47,640 No 606 00:25:47,839 --> 00:25:48,720 I'm afraid of that thing, afraid of hitting it. 607 00:25:48,839 --> 00:25:49,680 I'll put the back seat. 608 00:25:49,799 --> 00:25:50,559 seats underneath 609 00:25:51,319 --> 00:25:52,000 Forgot to accept. 610 00:25:52,079 --> 00:25:53,319 How can you forget this? 611 00:25:53,559 --> 00:25:54,640 How long had Daniel been gone 612 00:25:54,839 --> 00:25:55,640 What's wrong with Jiang Chuan? 613 00:25:56,200 --> 00:25:57,119 Who to buy bayberry for 614 00:25:57,200 --> 00:25:57,960 so anxious 615 00:25:59,279 --> 00:26:00,279 nobody who 616 00:26:01,039 --> 00:26:02,839 My daughter loves to eat bay. 617 00:26:04,240 --> 00:26:05,000 Otherwise 618 00:26:05,559 --> 00:26:07,000 I'll call Daniel. 619 00:26:07,160 --> 00:26:07,880 Let him send you back. 620 00:26:08,039 --> 00:26:09,119 Do not bother yourself. 621 00:26:09,279 --> 00:26:09,960 This what 622 00:26:10,200 --> 00:26:11,559 I suddenly had a stomachache. 623 00:26:11,680 --> 00:26:12,519 I'm going to the restroom." 624 00:26:12,599 --> 00:26:13,400 Wait for me. 625 00:26:17,440 --> 00:26:19,200 How two bayberry crates can forget 626 00:26:19,200 --> 00:26:19,640 you said 627 00:26:25,440 --> 00:26:26,240 Daniel 628 00:26:26,839 --> 00:26:27,400 Where are you 629 00:26:27,759 --> 00:26:28,400 Did you come home? 630 00:26:28,720 --> 00:26:29,279 This one. 631 00:26:29,680 --> 00:26:30,720 Thank you, Jiang Chuan. 632 00:26:30,839 --> 00:26:31,599 excuse 633 00:26:31,920 --> 00:26:32,559 You have just returned from a business trip. 634 00:26:32,759 --> 00:26:33,359 give you more weight 635 00:26:33,640 --> 00:26:34,759 Wild fire and fury things 636 00:26:35,079 --> 00:26:35,920 You will be bothered. 637 00:26:36,039 --> 00:26:36,960 That's not extra weight. 638 00:26:37,119 --> 00:26:37,799 This is a chicken leg 639 00:26:38,039 --> 00:26:38,680 I couldn't ask for more 640 00:26:39,039 --> 00:26:39,839 that Daniel 641 00:26:40,119 --> 00:26:40,599 Is correct 642 00:26:40,799 --> 00:26:42,160 help me thank you sir Dog. 643 00:26:42,359 --> 00:26:43,359 Lend me the car. 644 00:26:43,559 --> 00:26:44,440 Also gave me a box of fruit 645 00:26:44,720 --> 00:26:45,640 It was so polite. 646 00:26:46,000 --> 00:26:47,200 not that bayberry 647 00:26:48,000 --> 00:26:49,039 That bay. 648 00:26:49,240 --> 00:26:50,599 It's very sweet. 649 00:26:50,920 --> 00:26:51,440 Thanks 650 00:26:51,640 --> 00:26:53,200 Then I will wait for your good news. 651 00:26:53,759 --> 00:26:55,359 That sentence I turned off. 652 00:27:07,319 --> 00:27:08,559 Take a look 653 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 She is not a louse. 654 00:27:10,680 --> 00:27:11,480 Honey, you don't move. 655 00:27:11,559 --> 00:27:12,200 You don't move. 656 00:27:12,200 --> 00:27:14,079 What a lion. 657 00:27:14,240 --> 00:27:15,599 so big lion 658 00:27:15,759 --> 00:27:17,279 what a head 659 00:27:17,359 --> 00:27:17,720 Don't shake. 660 00:27:17,720 --> 00:27:20,359 Mom, I'm going to die with an itch on my head. 661 00:27:20,480 --> 00:27:21,599 I know I know. 662 00:27:21,599 --> 00:27:22,559 Honey, don't get upset. 663 00:27:22,599 --> 00:27:24,319 You let your mother see. 664 00:27:24,519 --> 00:27:25,240 Is not? 665 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 oh lice 666 00:27:26,599 --> 00:27:28,319 What age is this? 667 00:27:28,799 --> 00:27:29,640 Lice are those things 668 00:27:29,799 --> 00:27:31,039 It's not extinct yet. 669 00:27:31,720 --> 00:27:33,599 Where did that come from? 670 00:27:33,839 --> 00:27:35,240 How do I know? 671 00:27:35,519 --> 00:27:37,759 Sugar sugar didn't say clearly 672 00:27:38,599 --> 00:27:39,359 You were at that time. 673 00:27:39,519 --> 00:27:40,920 It's very common not to be that long 674 00:27:41,079 --> 00:27:42,400 What to do with it? 675 00:27:42,880 --> 00:27:44,920 That kind of thing can't be washed off. 676 00:27:45,640 --> 00:27:46,519 you can only be 677 00:27:47,400 --> 00:27:48,319 Blanch with boiling water 678 00:27:48,759 --> 00:27:50,200 I'm not hot. 679 00:27:51,599 --> 00:27:53,200 Nice and good, not hot, not hot, not hot 680 00:27:53,519 --> 00:27:54,640 That's a head. 681 00:27:54,799 --> 00:27:56,359 How can you take boiling water and boil it? 682 00:27:57,039 --> 00:27:57,960 Sugar Sugar Sugar Sugar 683 00:27:58,200 --> 00:27:59,200 Do not Cry 684 00:27:59,400 --> 00:28:01,519 I'm not talking about heads. 685 00:28:01,720 --> 00:28:03,480 I'm talking about clothes. 686 00:28:03,960 --> 00:28:05,440 you take off your clothes 687 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 Be sure to blanch it with boiling water 688 00:28:07,960 --> 00:28:10,279 It is better to cook it again. 689 00:28:11,079 --> 00:28:11,839 cook what 690 00:28:12,039 --> 00:28:13,480 The dress had been thrown away a long time ago 691 00:28:13,640 --> 00:28:15,200 I told you what to do with it. 692 00:28:15,640 --> 00:28:16,440 Thrown away 693 00:28:17,200 --> 00:28:19,039 Throwing it away is a good idea 694 00:28:19,680 --> 00:28:21,119 In the head 695 00:28:21,440 --> 00:28:23,400 You're not going to cut her hair. 696 00:28:23,640 --> 00:28:25,839 I don't cut. 697 00:28:26,279 --> 00:28:27,039 No cut No cut 698 00:28:27,039 --> 00:28:27,799 Don't cut ah baby 699 00:28:27,799 --> 00:28:28,480 No cut No cut 700 00:28:28,480 --> 00:28:29,279 I don't cut. 701 00:28:29,279 --> 00:28:30,680 How could she cut her hair? 702 00:28:30,680 --> 00:28:32,079 Don't give me any ideas. 703 00:28:32,079 --> 00:28:33,319 You come and help me. 704 00:28:33,839 --> 00:28:34,599 I go there. 705 00:28:35,000 --> 00:28:36,279 I'm here to do something. 706 00:28:36,279 --> 00:28:37,119 Wait a minute 707 00:28:37,200 --> 00:28:38,599 The lice passed on to me. 708 00:28:38,839 --> 00:28:39,680 It passed me. 709 00:28:40,039 --> 00:28:41,039 What should I do? 710 00:28:42,119 --> 00:28:44,559 This is the responsibility of being a mother. 711 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 You don't want to find foreign help. 712 00:28:45,920 --> 00:28:46,839 Check it out on Baidu 713 00:28:47,000 --> 00:28:47,599 Now what's the problem 714 00:28:47,759 --> 00:28:49,079 Baidu can solve it. 715 00:28:49,279 --> 00:28:49,920 Is not? 716 00:28:50,400 --> 00:28:51,519 I made an appointment. 717 00:28:51,720 --> 00:28:52,759 Leaving soon 718 00:28:53,039 --> 00:28:54,079 I hung up first. 719 00:28:54,519 --> 00:28:55,160 Goodbye 720 00:28:55,240 --> 00:28:55,880 Goodbye 721 00:28:56,519 --> 00:28:57,799 Mommy 722 00:28:58,039 --> 00:28:59,400 nothing useful at all 723 00:28:59,680 --> 00:29:01,359 I don't want to cut my hair either 724 00:29:01,359 --> 00:29:02,279 Be alright. 725 00:29:02,480 --> 00:29:03,359 It's not cut or hot 726 00:29:03,640 --> 00:29:04,480 Ok, baby 727 00:29:04,480 --> 00:29:04,920 Ok ok 728 00:29:05,000 --> 00:29:05,599 I returned 729 00:29:05,640 --> 00:29:06,920 Your father took you on a trip. 730 00:29:07,119 --> 00:29:08,759 Can You Really Grow Head Lice? 731 00:29:09,200 --> 00:29:10,559 Where did your father take you? 732 00:29:10,799 --> 00:29:13,519 I don't know 733 00:29:21,000 --> 00:29:21,400 No 734 00:29:21,599 --> 00:29:22,519 what age is this 735 00:29:22,680 --> 00:29:24,200 How can you still grow lice? 736 00:29:24,680 --> 00:29:26,359 You take her out, you ask me 737 00:29:26,759 --> 00:29:28,039 Didn't you wash her hair? 738 00:29:28,599 --> 00:29:29,720 I haven't washed in two days. 739 00:29:29,880 --> 00:29:31,279 But then I washed it every day. 740 00:29:31,279 --> 00:29:32,759 Believe it or not, you order sugar candy. 741 00:29:34,599 --> 00:29:34,960 wash your hair 742 00:29:35,039 --> 00:29:36,359 Where did this louse come from? 743 00:29:41,960 --> 00:29:43,240 yes that's what it is 744 00:29:43,559 --> 00:29:44,319 that seems to be 745 00:29:44,519 --> 00:29:46,240 Towels for the puppies in the kennel 746 00:29:48,799 --> 00:29:49,680 I know 747 00:29:50,799 --> 00:29:52,279 Must be the one who washes the towel 748 00:29:53,799 --> 00:29:54,279 what bath towels 749 00:29:54,559 --> 00:29:55,599 As we wait for you at the cabin 750 00:29:55,799 --> 00:29:56,759 She took the dog out of the bag. 751 00:29:56,960 --> 00:29:57,759 That bath towel. 752 00:29:58,000 --> 00:29:59,519 Play with a cape on your head 753 00:30:00,880 --> 00:30:02,039 How can you make children 754 00:30:02,279 --> 00:30:03,319 Get a bath towel for the dog 755 00:30:03,519 --> 00:30:04,880 cover your head 756 00:30:04,880 --> 00:30:05,440 I did not pay attention. 757 00:30:05,599 --> 00:30:06,559 I saw and took. 758 00:30:06,759 --> 00:30:07,359 who would have thought 759 00:30:07,400 --> 00:30:08,759 I can pass this thing 760 00:30:10,000 --> 00:30:11,319 It hurts. 761 00:30:11,440 --> 00:30:13,680 Mom, Dad, I have a lot of headaches. 762 00:30:13,799 --> 00:30:14,359 It's not itchy at first 763 00:30:14,519 --> 00:30:15,359 how it hurts again 764 00:30:15,720 --> 00:30:16,559 How it hurts 765 00:30:16,559 --> 00:30:19,200 It just hurts and it hurts and it hurts. 766 00:30:19,680 --> 00:30:20,799 scratched 767 00:30:21,079 --> 00:30:22,119 scratch the shampoo 768 00:30:22,279 --> 00:30:23,480 Can't it hurt? 769 00:30:25,559 --> 00:30:26,640 That is yes. 770 00:30:27,240 --> 00:30:28,359 Do you have to apply any medicine? 771 00:30:28,359 --> 00:30:29,720 Apply which medicine apply the medicine 772 00:30:31,839 --> 00:30:32,400 to chew 773 00:30:32,559 --> 00:30:33,440 That mother is a little lighter. 774 00:30:33,720 --> 00:30:34,359 touch a little lightly 775 00:30:34,599 --> 00:30:35,400 come on sugar 776 00:30:35,839 --> 00:30:37,279 Come take daddy's hand. 777 00:30:45,000 --> 00:30:46,480 remove lice 778 00:30:47,799 --> 00:30:48,960 who has lice 779 00:30:50,599 --> 00:30:52,440 My daughter left with her father. 780 00:30:52,440 --> 00:30:53,680 I don't know how to dye it 781 00:30:54,200 --> 00:30:55,400 I am fine 782 00:30:55,519 --> 00:30:56,440 you smell me 783 00:30:56,440 --> 00:30:57,400 It disinfects the smell of the water 784 00:30:57,720 --> 00:30:58,640 500 miles in all directions 785 00:30:58,960 --> 00:31:00,880 No little flying insects dared to come near me. 786 00:31:01,400 --> 00:31:02,119 Was you. 787 00:31:02,279 --> 00:31:02,799 I thought we were offices. 788 00:31:02,960 --> 00:31:03,880 kill him. 789 00:31:04,119 --> 00:31:05,559 My head hurt. 790 00:31:05,839 --> 00:31:07,240 Guess I'll have to be poisoned first. 791 00:31:07,519 --> 00:31:09,359 This disinfectant water is a matter of care. 792 00:31:09,519 --> 00:31:10,640 But it depends if you dare to use it 793 00:31:10,799 --> 00:31:11,720 I dare not 794 00:31:12,200 --> 00:31:13,000 How dare I use disinfectant water 795 00:31:13,000 --> 00:31:13,880 Wash my daughter's hair. 796 00:31:14,160 --> 00:31:14,799 So what to do 797 00:31:15,079 --> 00:31:16,359 I don't understand. 798 00:31:16,680 --> 00:31:17,279 Say yes everyday. 799 00:31:17,480 --> 00:31:18,680 Wash your hair with sulfur soap 800 00:31:18,920 --> 00:31:19,720 Twice a day 801 00:31:20,440 --> 00:31:23,039 Then grate it again with a grid 802 00:31:23,559 --> 00:31:25,279 Apply head to topical use 803 00:31:25,440 --> 00:31:27,720 50% of the hundreds of tinctures 804 00:31:27,880 --> 00:31:28,799 Percent 805 00:31:29,119 --> 00:31:29,880 what i like 806 00:31:30,079 --> 00:31:31,680 Cleaning aunt came to spray insecticide 807 00:31:32,759 --> 00:31:34,400 No, oh what's wrong 808 00:31:34,799 --> 00:31:35,240 Dong always leaves you 809 00:31:35,400 --> 00:31:36,400 Take a trip to her office. 810 00:31:39,640 --> 00:31:41,200 Dong Zong said to do something new. 811 00:31:41,759 --> 00:31:42,599 I don't know 812 00:31:43,400 --> 00:31:44,440 I'm tired of it. 813 00:31:44,960 --> 00:31:46,640 Every day, one by one 814 00:31:46,759 --> 00:31:47,920 piece by piece 815 00:31:55,599 --> 00:31:56,240 You tell me so. 816 00:31:56,240 --> 00:31:57,039 What is the point 817 00:31:57,880 --> 00:31:58,400 you will make me 818 00:31:58,640 --> 00:31:59,680 Also go to drive 500 kilometers 819 00:32:00,279 --> 00:32:01,160 No, I just want to say. 820 00:32:01,400 --> 00:32:02,119 When I test drive 821 00:32:02,319 --> 00:32:03,559 New Problem Found 822 00:32:03,880 --> 00:32:04,279 It's not just that. 823 00:32:04,480 --> 00:32:06,000 There is a problem with the battery life 824 00:32:06,200 --> 00:32:07,599 There are also issues with water resistance. 825 00:32:07,880 --> 00:32:08,279 Then I... 826 00:32:08,440 --> 00:32:09,880 So what about your written report 827 00:32:10,640 --> 00:32:11,839 Even if you talk about these problems 828 00:32:12,000 --> 00:32:12,759 yes there is 829 00:32:13,200 --> 00:32:14,160 You only report to me verbally 830 00:32:14,319 --> 00:32:15,000 No, it doesn't. 831 00:32:15,640 --> 00:32:17,319 What I need to see is a professional report 832 00:32:17,640 --> 00:32:19,160 It's something that's organized into words 833 00:32:19,440 --> 00:32:20,519 yes it is saying 834 00:32:20,720 --> 00:32:21,759 data analysis 835 00:32:24,960 --> 00:32:26,519 You have to understand 836 00:32:27,160 --> 00:32:28,839 Projects valued at billions of dollars 837 00:32:29,079 --> 00:32:30,240 Do it or not. 838 00:32:30,480 --> 00:32:31,039 None of them can be trusted 839 00:32:31,279 --> 00:32:32,240 Touch it to your lips 840 00:32:32,400 --> 00:32:33,559 You can decide with your mouth 841 00:32:33,839 --> 00:32:35,359 Even if I go to report to Mr. Wang. 842 00:32:35,640 --> 00:32:36,319 I also need one 843 00:32:36,519 --> 00:32:38,920 Complete and detailed evaluation report 844 00:32:39,160 --> 00:32:39,880 In fact, an evaluation report 845 00:32:40,079 --> 00:32:40,960 I finished writing 846 00:32:41,200 --> 00:32:41,880 This is not discovered. 847 00:32:42,039 --> 00:32:42,720 new question 848 00:32:42,960 --> 00:32:44,000 In this waterproof issue 849 00:32:44,279 --> 00:32:44,640 I did it again. 850 00:32:44,880 --> 00:32:46,160 Go for a run through the dice 851 00:32:46,440 --> 00:32:47,880 So I didn't have time to update. 852 00:32:48,000 --> 00:32:48,640 So the report is not 853 00:32:48,799 --> 00:32:50,000 Give it to you. 854 00:32:50,359 --> 00:32:51,359 Making projects was never 855 00:32:51,559 --> 00:32:52,519 soft sail 856 00:32:52,920 --> 00:32:53,720 In the process 857 00:32:53,960 --> 00:32:54,519 It's about to happen. 858 00:32:54,720 --> 00:32:55,960 one question or another 859 00:32:56,519 --> 00:32:57,359 Your job is. 860 00:32:57,440 --> 00:32:58,519 solve these problems 861 00:32:58,680 --> 00:33:00,359 Instead of complaining about these issues 862 00:33:03,079 --> 00:33:03,599 If only there were 863 00:33:03,799 --> 00:33:05,279 pie in the sky 864 00:33:06,039 --> 00:33:07,319 Do you think it will be your turn 865 00:33:24,400 --> 00:33:24,960 feed 866 00:33:25,119 --> 00:33:26,599 Why don't you answer the phone yet 867 00:33:26,920 --> 00:33:28,680 I'm in our leadership office. 868 00:33:28,839 --> 00:33:29,680 What is the problem 869 00:33:30,039 --> 00:33:30,720 No 870 00:33:31,319 --> 00:33:32,559 Your shit thing you know 871 00:33:33,839 --> 00:33:35,240 What's wrong with my mother? 872 00:33:35,480 --> 00:33:37,160 You don't know about your motherfucker. 873 00:33:37,400 --> 00:33:38,240 She was divorced. 874 00:33:39,839 --> 00:33:41,480 She divorced Lao Bai. 875 00:33:42,079 --> 00:33:42,759 Why? 876 00:33:42,960 --> 00:33:43,799 When was that 877 00:33:44,160 --> 00:33:45,799 I don't know 878 00:33:46,160 --> 00:33:47,400 No wonder she always came to me. 879 00:33:47,599 --> 00:33:48,920 Made my chickens jump. 880 00:33:48,920 --> 00:33:49,359 you 881 00:33:49,880 --> 00:33:51,119 You hurry up and help me take care of her. 882 00:33:51,279 --> 00:33:52,039 He is well 883 00:33:54,559 --> 00:33:55,319 Be alright. 884 00:33:55,839 --> 00:33:56,759 I know 885 00:34:11,679 --> 00:34:13,440 To speak 886 00:34:15,239 --> 00:34:16,039 what attitude 887 00:34:16,119 --> 00:34:17,280 Why are you so fierce to me? 888 00:34:17,400 --> 00:34:18,199 what do you want me to say 889 00:34:18,400 --> 00:34:19,199 You're not with the old white man. 890 00:34:19,360 --> 00:34:20,519 Divorced half a year ago 891 00:34:22,079 --> 00:34:22,920 why the divorce 892 00:34:23,320 --> 00:34:24,239 old white man deceived 893 00:34:27,519 --> 00:34:28,400 Do you remember 894 00:34:28,800 --> 00:34:29,960 I just came back this time. 895 00:34:30,159 --> 00:34:30,840 Ask why you want to follow 896 00:34:31,039 --> 00:34:31,840 Sheng Jiang Chuan divorciado 897 00:34:32,039 --> 00:34:33,280 How do you say that at the time? 898 00:34:33,639 --> 00:34:34,400 I do not remember. 899 00:34:34,880 --> 00:34:35,960 I remember you saying 900 00:34:36,679 --> 00:34:38,280 No, why 901 00:34:38,800 --> 00:34:41,360 Domestic violence not derailed Three 902 00:34:41,519 --> 00:34:42,440 just to get divorced 903 00:34:42,599 --> 00:34:43,400 you also said 904 00:34:43,639 --> 00:34:45,239 Man cannot suppress himself. 905 00:34:45,440 --> 00:34:46,960 The most real needs 906 00:34:47,360 --> 00:34:48,480 Is that what you said? 907 00:34:49,079 --> 00:34:49,840 I made 908 00:34:50,199 --> 00:34:51,000 What is the problem 909 00:34:51,280 --> 00:34:52,480 What does this have to do with you? 910 00:34:52,760 --> 00:34:53,320 because i think 911 00:34:53,480 --> 00:34:55,079 you are especially right 912 00:34:55,800 --> 00:34:56,920 so i was there 913 00:34:57,280 --> 00:34:59,599 Without saying a word, I will support you 914 00:35:00,039 --> 00:35:01,360 Not as you are now. 915 00:35:01,519 --> 00:35:02,920 Came to question me aggressively 916 00:35:02,920 --> 00:35:03,760 blame me 917 00:35:04,119 --> 00:35:05,840 I'm not questioning you and accusing you. 918 00:35:06,079 --> 00:35:08,239 I'm worried about you. 919 00:35:15,199 --> 00:35:16,119 If you 920 00:35:16,440 --> 00:35:18,519 I really want to know why 921 00:35:18,519 --> 00:35:20,519 That's all I can say. 922 00:35:20,840 --> 00:35:22,159 Cultural differences between East and West 923 00:35:22,400 --> 00:35:24,159 It's very big. 924 00:35:25,039 --> 00:35:26,400 It doesn't matter how to run in 925 00:35:26,880 --> 00:35:28,079 It doesn't even work. 926 00:35:31,320 --> 00:35:31,960 I'm on one end 927 00:35:32,159 --> 00:35:33,400 Eat my sour and spicy fish head soup 928 00:35:33,639 --> 00:35:34,400 He was on the other side. 929 00:35:34,719 --> 00:35:36,599 Nibble on your one-inch-thick whole steak 930 00:35:36,800 --> 00:35:37,960 Nowadays 931 00:35:39,199 --> 00:35:40,480 Incense cannot be on top 932 00:35:41,360 --> 00:35:42,079 You have five minutes today. 933 00:35:42,280 --> 00:35:43,039 Come care for me. 934 00:35:43,280 --> 00:35:44,519 That's all I can say. 935 00:35:44,760 --> 00:35:46,519 My experience with these two marriages 936 00:35:47,440 --> 00:35:48,639 Marry your father for the first time. 937 00:35:48,960 --> 00:35:49,880 It's because of love 938 00:35:50,880 --> 00:35:51,800 Married to Lao Bai for the second time 939 00:35:52,000 --> 00:35:52,920 Also because of love 940 00:35:53,400 --> 00:35:54,760 but i can ignore it 941 00:35:55,320 --> 00:35:56,760 It's love for myself. 942 00:35:57,119 --> 00:35:58,079 You got the idea. 943 00:35:59,559 --> 00:36:01,360 I lived to this age 944 00:36:01,599 --> 00:36:03,639 I get it. 945 00:36:04,360 --> 00:36:05,800 I didn't make mistakes anymore. 946 00:36:06,360 --> 00:36:08,480 I'll grab this young man's tail 947 00:36:08,719 --> 00:36:09,599 Go back and look for one. 948 00:36:09,880 --> 00:36:11,440 Truly worthy of mine 949 00:36:11,920 --> 00:36:13,159 Better conditions 950 00:36:15,119 --> 00:36:16,119 Cai Shengmei 951 00:36:16,639 --> 00:36:18,679 You are in your 50s. 952 00:36:19,320 --> 00:36:20,800 That's the physiological age 953 00:36:21,440 --> 00:36:22,880 I tested online 954 00:36:23,079 --> 00:36:24,159 my mental age 955 00:36:24,480 --> 00:36:25,440 twenty-six 956 00:36:26,639 --> 00:36:27,920 no matter the age 957 00:36:28,239 --> 00:36:28,840 Women 958 00:36:29,039 --> 00:36:30,840 Everyone has the right to seek happiness 959 00:36:32,559 --> 00:36:34,280 Comet Shen Ah Shen 960 00:36:34,760 --> 00:36:36,360 I understand that you don't understand me 961 00:36:37,119 --> 00:36:38,840 But I'm that kind of woman. 962 00:36:39,559 --> 00:36:40,519 I still have 963 00:36:41,400 --> 00:36:42,719 The desire to yearn for love 964 00:36:43,719 --> 00:36:44,760 I like to chase 965 00:36:44,920 --> 00:36:46,000 Under the food of love 966 00:36:46,199 --> 00:36:47,599 live your life beautifully 967 00:36:47,880 --> 00:36:48,840 No, no. 968 00:36:50,119 --> 00:36:52,199 i have to find him 969 00:36:52,480 --> 00:36:53,280 what belongs to me 970 00:36:53,480 --> 00:36:54,599 a true paradise 971 00:36:54,920 --> 00:36:55,480 go home because 972 00:36:55,679 --> 00:36:57,679 Knowing someone was waiting for me at home 973 00:36:58,480 --> 00:36:59,559 You are my daughter. 974 00:37:00,920 --> 00:37:02,960 You must learn to bless me. 975 00:37:06,559 --> 00:37:08,280 i can bless you 976 00:37:08,920 --> 00:37:09,800 You can also look for it 977 00:37:10,000 --> 00:37:11,280 your own happiness 978 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 But you can't put your happiness 979 00:37:13,440 --> 00:37:15,239 Build the pain of others 980 00:37:15,639 --> 00:37:17,360 Shen Peng and Zhou Ying let you mix 981 00:37:17,559 --> 00:37:18,239 He's almost divorced. 982 00:37:18,400 --> 00:37:19,320 Did you know 983 00:37:19,679 --> 00:37:20,239 if asked 984 00:37:20,440 --> 00:37:21,639 Children whose parents are divorced 985 00:37:21,840 --> 00:37:23,159 what is the biggest wish 986 00:37:23,320 --> 00:37:24,119 And normal kids? 987 00:37:24,320 --> 00:37:25,239 Responses from the General Assembly 988 00:37:25,519 --> 00:37:27,760 I hope my parents come back. 989 00:37:28,239 --> 00:37:29,880 Are you my own son? 990 00:37:30,360 --> 00:37:31,639 It's inside and out. 991 00:37:32,519 --> 00:37:33,599 You are crazy? 992 00:37:33,760 --> 00:37:34,719 Cai Shengmei 993 00:37:34,920 --> 00:37:36,599 You are my mother, he is my father. 994 00:37:36,920 --> 00:37:38,800 What's in and what's out 995 00:37:39,320 --> 00:37:40,239 Let's talk about shen peng 996 00:37:40,400 --> 00:37:41,280 already remarried 997 00:37:41,559 --> 00:37:42,320 He cannot be yours. 998 00:37:42,519 --> 00:37:43,519 what a paradise that 999 00:37:43,679 --> 00:37:44,119 I support you. 1000 00:37:44,280 --> 00:37:45,239 Go after your port 1001 00:37:45,519 --> 00:37:46,079 Do not touch. 1002 00:37:46,079 --> 00:37:46,800 My father's life was over. 1003 00:37:46,960 --> 00:37:47,679 listen no 1004 00:37:47,960 --> 00:37:49,679 According to common sense 1005 00:37:50,320 --> 00:37:52,360 Your father Shen Peng is indeed 1006 00:37:52,760 --> 00:37:54,400 Not good enough, not qualified enough 1007 00:37:54,840 --> 00:37:56,360 But you said it yourself. 1008 00:37:56,559 --> 00:37:57,239 He is your father. 1009 00:37:57,400 --> 00:37:58,360 I'm your mother. 1010 00:37:58,679 --> 00:37:59,559 I'm just thinking about it. 1011 00:37:59,760 --> 00:38:00,559 To pay one. 1012 00:38:02,320 --> 00:38:04,039 A complete original family 1013 00:38:04,360 --> 00:38:05,360 How old I am 1014 00:38:06,760 --> 00:38:07,679 Think about it now. 1015 00:38:07,880 --> 00:38:08,320 To pay me one back 1016 00:38:08,519 --> 00:38:10,079 Full native family too 1017 00:38:10,679 --> 00:38:11,400 my own family 1018 00:38:11,599 --> 00:38:12,400 They're all about to break 1019 00:38:12,679 --> 00:38:13,159 Cai Shengmei 1020 00:38:13,400 --> 00:38:14,159 you are in this world 1021 00:38:14,360 --> 00:38:15,519 The most unstable factor 1022 00:38:15,760 --> 00:38:17,119 I've been blowing up lately. 1023 00:38:17,280 --> 00:38:18,559 Can you please let me relax a little 1024 00:38:18,760 --> 00:38:19,800 save yourself peace of mind 1025 00:38:20,280 --> 00:38:21,280 Your father and your mother 1026 00:38:21,519 --> 00:38:22,079 I can compose 1027 00:38:22,280 --> 00:38:22,840 that's not what makes you 1028 00:38:23,039 --> 00:38:24,079 The most worry-free thing 1029 00:38:24,559 --> 00:38:25,599 I tell you Cai Shengmei 1030 00:38:25,840 --> 00:38:26,920 I'm very thankful. 1031 00:38:27,519 --> 00:38:29,239 I didn't grow up with you. 1032 00:38:29,719 --> 00:38:30,800 Where you go? 1033 00:38:31,079 --> 00:38:32,079 Go home and get rid of lice. 1034 00:38:44,199 --> 00:38:45,000 Sheng Zong 1035 00:39:02,480 --> 00:39:03,320 Sheng Zong 1036 00:39:03,360 --> 00:39:04,079 This side, please. 1037 00:39:07,920 --> 00:39:08,440 Sheng Zong 1038 00:39:08,679 --> 00:39:09,320 Thanks 1039 00:39:10,440 --> 00:39:11,599 I know Mr. Dong for so long. 1040 00:39:11,840 --> 00:39:12,360 still for the first time 1041 00:39:12,599 --> 00:39:13,519 Come to your office. 1042 00:39:14,840 --> 00:39:16,280 This is also a good direction 1043 00:39:16,639 --> 00:39:18,239 The landscape is good or the decoration is good 1044 00:39:18,920 --> 00:39:19,880 What good thing. 1045 00:39:20,440 --> 00:39:21,519 Our company has been around for many years. 1046 00:39:21,760 --> 00:39:22,760 I didn't renew anymore. 1047 00:39:23,119 --> 00:39:24,880 What can be compared with Feihu Capital 1048 00:39:25,599 --> 00:39:27,199 However, Sheng Zong is free today. 1049 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 come to me specifically 1050 00:39:28,800 --> 00:39:29,639 Something is wrong. 1051 00:39:30,920 --> 00:39:31,760 There is indeed something going on 1052 00:39:32,920 --> 00:39:34,519 I wanted to talk to you. 1053 00:39:34,960 --> 00:39:36,079 Rage on the floor 1054 00:39:38,039 --> 00:39:39,079 burnt rage 1055 00:39:39,760 --> 00:39:40,519 What is the problem 1056 00:39:41,599 --> 00:39:43,480 We owe fires before the rage 1057 00:39:43,760 --> 00:39:44,920 It's a bit of a competition 1058 00:39:45,239 --> 00:39:46,280 But it is precisely because of the competition 1059 00:39:46,679 --> 00:39:47,960 Only then did it promote mutual development 1060 00:39:48,159 --> 00:39:49,360 speaking of development 1061 00:39:49,800 --> 00:39:51,800 This fire has continued to this day. 1062 00:39:52,239 --> 00:39:54,039 Sheng is really credited 1063 00:39:55,519 --> 00:39:57,679 But it has to go on like this. 1064 00:39:58,039 --> 00:39:58,800 It's probably all that's left. 1065 00:39:59,000 --> 00:40:00,400 Help the music dream 1066 00:40:00,800 --> 00:40:01,800 It's not your company either. 1067 00:40:02,000 --> 00:40:03,079 consistent style 1068 00:40:04,000 --> 00:40:05,079 It's time to consider 1069 00:40:05,280 --> 00:40:06,159 It's time to shoot. 1070 00:40:06,639 --> 00:40:07,920 If that's the case. 1071 00:40:08,239 --> 00:40:09,320 We decorate evergreen 1072 00:40:09,679 --> 00:40:10,719 Willing to make a complete acquisition 1073 00:40:10,960 --> 00:40:12,519 Your participation in forest fires 1074 00:40:15,239 --> 00:40:16,280 Mr. Dong. 1075 00:40:17,320 --> 00:40:18,639 They are all thousand-year-old foxes. 1076 00:40:18,960 --> 00:40:20,559 Just don't touch anything. 1077 00:40:21,039 --> 00:40:22,079 We are all people who understand 1078 00:40:22,400 --> 00:40:23,679 let's be practical 1079 00:40:24,320 --> 00:40:25,519 What's practical about it 1080 00:40:26,800 --> 00:40:28,159 You're investing in anger 1081 00:40:28,360 --> 00:40:29,000 It's not for 1082 00:40:29,000 --> 00:40:30,239 Feed your musical dreams 1083 00:40:30,760 --> 00:40:32,199 Our purpose is the same. 1084 00:40:32,639 --> 00:40:33,519 So keep it simple 1085 00:40:33,880 --> 00:40:35,199 Wild fire merges with fury 1086 00:40:35,440 --> 00:40:36,880 What conditions can you accept 1087 00:40:38,480 --> 00:40:40,199 So you and Daniel 1088 00:40:40,559 --> 00:40:41,800 It's already been traded. 1089 00:40:42,440 --> 00:40:43,599 It's that easy. 1090 00:40:44,000 --> 00:40:44,760 cooperate 1091 00:40:45,079 --> 00:40:46,320 A slap makes no noise. 1092 00:40:47,119 --> 00:40:48,800 It also depends on what attitude Mr. Dong has 1093 00:40:51,519 --> 00:40:52,639 my attitude 1094 00:40:52,840 --> 00:40:53,960 It's actually very simple. 1095 00:40:54,880 --> 00:40:55,840 Wild fire and fury 1096 00:40:56,159 --> 00:40:57,239 You can buy each other's shares. 1097 00:40:57,599 --> 00:40:58,360 Let's take it out separately. 1098 00:40:58,559 --> 00:40:59,400 our actions 1099 00:40:59,639 --> 00:41:01,199 50% is transferred to the other party. 1100 00:41:01,559 --> 00:41:02,360 after the merger 1101 00:41:02,599 --> 00:41:03,760 then pack together 1102 00:41:04,079 --> 00:41:05,559 Transfer to DG Global 1103 00:41:06,920 --> 00:41:08,360 People say it's for the sake of good health. 1104 00:41:08,599 --> 00:41:09,760 Eat more and more meals 1105 00:41:10,079 --> 00:41:11,000 But Dong always wanted 1106 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Eat a fat man in one bite 1107 00:41:12,360 --> 00:41:13,639 This is not good for digestion. 1108 00:41:14,800 --> 00:41:16,320 Digestive system of people and people 1109 00:41:16,639 --> 00:41:18,360 There are still big differences 1110 00:41:19,039 --> 00:41:20,920 Valuation and size of our forest fires 1111 00:41:21,280 --> 00:41:22,920 Obviously louder than your anger 1112 00:41:23,280 --> 00:41:24,039 How can anyone take 1113 00:41:24,239 --> 00:41:24,960 50% 1114 00:41:25,360 --> 00:41:27,280 And we invest in forest fires first 1115 00:41:27,559 --> 00:41:28,360 You invest in anger 1116 00:41:28,559 --> 00:41:30,079 Take a piece of the pie. 1117 00:41:30,440 --> 00:41:32,280 Now I want to eat a big meal 1118 00:41:33,159 --> 00:41:34,079 invest in the market 1119 00:41:34,400 --> 00:41:35,760 It's never about first come, first served 1120 00:41:36,000 --> 00:41:36,960 It's not about scale 1121 00:41:37,360 --> 00:41:40,159 It's about strength and vision. 1122 00:41:43,199 --> 00:41:44,119 In fact, what about us? 1123 00:41:44,320 --> 00:41:45,280 There are also many difficulties 1124 00:41:45,480 --> 00:41:46,199 if nothing else 1125 00:41:46,599 --> 00:41:47,480 Let's say Zhong Yu 1126 00:41:47,920 --> 00:41:49,119 If he's willing to sell the company 1127 00:41:49,360 --> 00:41:50,480 They wouldn't have left the fires in the first place 1128 00:41:50,719 --> 00:41:51,639 Another rage was created 1129 00:41:51,880 --> 00:41:52,440 There won't be the next one. 1130 00:41:52,639 --> 00:41:53,840 That things happen 1131 00:41:54,599 --> 00:41:55,320 Then 1132 00:41:56,400 --> 00:41:56,920 I don't even know now. 1133 00:41:57,119 --> 00:41:58,480 how to convince him 1134 00:41:59,039 --> 00:42:00,760 I was very embarrassed. 1135 00:42:05,320 --> 00:42:06,280 Mr. Dong. 1136 00:42:06,840 --> 00:42:07,519 We will not accept the reputation of the bell. 1137 00:42:07,719 --> 00:42:08,360 Let's talk about it. 1138 00:42:08,719 --> 00:42:09,719 There is a lesson for me. 1139 00:42:09,920 --> 00:42:10,639 I believe in Mr. Dong. 1140 00:42:10,960 --> 00:42:11,559 In the following zhongyu 1141 00:42:11,639 --> 00:42:12,679 When signing an investment contract 1142 00:42:12,719 --> 00:42:14,039 Must have left a backhand. 1143 00:42:14,360 --> 00:42:16,519 So let's be real 1144 00:42:16,840 --> 00:42:17,480 Speaking of two sides. 1145 00:42:17,679 --> 00:42:18,920 All acceptable conditions 1146 00:42:25,199 --> 00:42:26,039 Huo was looking for someone. 1147 00:42:26,239 --> 00:42:26,800 who 1148 00:42:27,760 --> 00:42:28,360 Sheng Zong 1149 00:42:28,679 --> 00:42:29,960 sit down sit down 1150 00:42:30,360 --> 00:42:30,880 Close the door 1151 00:42:33,320 --> 00:42:34,360 I heard you were coming. 1152 00:42:35,000 --> 00:42:35,679 Say it's early in the morning. 1153 00:42:35,880 --> 00:42:36,519 Ng Sijia's Office 1154 00:42:36,760 --> 00:42:37,960 Talk about what took so long 1155 00:42:38,199 --> 00:42:39,960 Talk about mergers, talk about anything. 1156 00:42:41,079 --> 00:42:41,599 Look at you like this. 1157 00:42:41,840 --> 00:42:43,119 She just didn't give you good fruit to eat. 1158 00:42:43,360 --> 00:42:44,000 What do you think 1159 00:42:44,199 --> 00:42:44,760 Sister Sijia 1160 00:42:44,960 --> 00:42:46,280 It's the lion that opened its mouth wide 1161 00:42:47,280 --> 00:42:48,639 This mouth isn't really small 1162 00:42:48,960 --> 00:42:49,679 open your mouth and think 1163 00:42:49,760 --> 00:42:50,519 50% each 1164 00:42:51,599 --> 00:42:52,360 But 1165 00:42:52,679 --> 00:42:54,400 It took so much effort to move it in 1166 00:42:54,679 --> 00:42:55,159 Not just for that. 1167 00:42:55,199 --> 00:42:56,039 more benefit points 1168 00:42:56,719 --> 00:42:57,800 I have to be mentally prepared 1169 00:42:57,880 --> 00:42:58,639 Let's talk about it. 1170 00:42:59,119 --> 00:43:00,039 It's so dark. 1171 00:43:00,320 --> 00:43:01,679 She wasn't afraid to talk about it either. 1172 00:43:03,000 --> 00:43:04,280 How can it be talked about 1173 00:43:04,559 --> 00:43:05,400 make a pair before 1174 00:43:05,639 --> 00:43:06,079 Do your best 1175 00:43:06,320 --> 00:43:07,599 uncompromising gesture 1176 00:43:07,840 --> 00:43:08,800 Not for the time of negotiation. 1177 00:43:09,000 --> 00:43:09,760 A little more chips 1178 00:43:10,000 --> 00:43:11,239 Sell ​​it for a good price 1179 00:43:11,719 --> 00:43:12,519 I understand that 1180 00:43:12,760 --> 00:43:13,599 Dong Sijia also understood 1181 00:43:14,079 --> 00:43:16,199 I'm afraid only Zhong Yu does not understand. 1182 00:43:22,920 --> 00:43:23,639 Drink something. 1183 00:43:24,000 --> 00:43:24,360 casually74339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.