Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,133 --> 00:00:07,299
Okay, we know you're pumped
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,733
about tonight's boys in motion
"motion at midnight" concert,
3
00:00:10,734 --> 00:00:14,700
and we're giving away all-access
wristbands to our tenth caller.
4
00:00:17,400 --> 00:00:20,099
No more calls. We have a winner.
5
00:00:20,100 --> 00:00:21,699
Oh, man! Come on.
6
00:00:21,700 --> 00:00:24,566
What, do you have to be, like,
psychic to win these contests?
7
00:00:24,567 --> 00:00:28,834
Caller number ten
in the hizz-ouse!
8
00:00:30,467 --> 00:00:33,899
Boys in motion tickets are
going to be in my hands, people.
9
00:00:33,900 --> 00:00:35,766
I'm going to the concert.
10
00:00:35,767 --> 00:00:37,366
This is so unfair.
11
00:00:37,367 --> 00:00:38,666
I wanted to go.
12
00:00:38,667 --> 00:00:40,599
Chels, I won two tickets.
13
00:00:40,600 --> 00:00:43,299
Sure, Rae. Rub it in.
14
00:00:43,300 --> 00:00:46,132
Okay, let's... Let's
start this over again.
15
00:00:46,133 --> 00:00:49,399
Hey, Chels, you want to
go to the concert with me?
16
00:00:49,400 --> 00:00:51,733
Whoa! Hey, that's
kind of out of nowhere,
17
00:00:51,734 --> 00:00:53,899
but sure, yeah,
that would be great.
18
00:00:53,900 --> 00:00:55,999
Okay. Great. Yay!
19
00:00:56,000 --> 00:00:58,833
? Boys! We are
the boys in motion ?
20
00:00:58,834 --> 00:01:00,366
? we give you our devotion ?
21
00:01:00,367 --> 00:01:02,499
? boys! We are
the boys in motion ?
22
00:01:02,500 --> 00:01:04,099
? we give you ?
23
00:01:04,100 --> 00:01:05,199
? our devotion! ?
24
00:01:05,200 --> 00:01:07,032
Psst! Psst! Psst!
25
00:01:07,033 --> 00:01:09,366
Bring your motion over here.
26
00:01:09,367 --> 00:01:10,600
Here.
27
00:01:13,700 --> 00:01:14,866
You okay, Eddie?
28
00:01:14,867 --> 00:01:16,199
Yeah.
29
00:01:16,200 --> 00:01:18,199
I did the coolest thing.
30
00:01:18,200 --> 00:01:19,999
Oh, Eddie, your homework?
31
00:01:20,000 --> 00:01:21,866
"A" plus!
32
00:01:21,867 --> 00:01:23,499
No.
33
00:01:23,500 --> 00:01:25,400
Just follow me.
34
00:01:30,500 --> 00:01:31,999
Okay. You know how, every year,
35
00:01:32,000 --> 00:01:33,966
before the big game
against Jefferson,
36
00:01:33,967 --> 00:01:36,399
they steal our mascot...
Barry barracuda... right?
37
00:01:36,400 --> 00:01:39,799
No.
38
00:01:39,800 --> 00:01:42,866
Why must you make
everything so difficult, Chelsea?
39
00:01:42,867 --> 00:01:44,399
What did you do?
40
00:01:44,400 --> 00:01:49,767
Okay, well, this year,
Rae, I stole their mascot.
41
00:01:53,200 --> 00:01:55,466
Ladies, meet Gomez...
42
00:01:55,467 --> 00:01:59,100
The Jefferson mascot.
43
00:02:01,600 --> 00:02:02,966
You stole the goat?
44
00:02:02,967 --> 00:02:04,999
Yeah. But it's only until
after the game, okay?
45
00:02:05,000 --> 00:02:07,899
I mean, without their mascot,
they'll be totally psyched out.
46
00:02:07,900 --> 00:02:09,232
We'll finally beat them, right?
47
00:02:09,233 --> 00:02:12,133
We couldn't beat them if
we stole the whole team.
48
00:02:12,967 --> 00:02:15,366
You know what? This stinks.
49
00:02:15,367 --> 00:02:18,499
Yeah, Gomez is kind of ripe.
50
00:02:18,500 --> 00:02:21,499
No, Rae. What stinks is
making an innocent animal
51
00:02:21,500 --> 00:02:23,999
parade around in
this ridiculous outfit.
52
00:02:24,000 --> 00:02:26,399
Yeah. Chelsea's right.
53
00:02:26,400 --> 00:02:28,600
That hat is so 1776.
54
00:02:30,100 --> 00:02:31,999
1776.
55
00:02:32,000 --> 00:02:34,733
Okay. Okay, Rae, you
can laugh all you want,
56
00:02:34,734 --> 00:02:38,300
but animals are creatures,
okay, with feelings, you know?
57
00:02:39,367 --> 00:02:42,132
Who happen to be really hungry.
58
00:02:42,133 --> 00:02:43,699
And how do you know?
59
00:02:43,700 --> 00:02:47,499
Eddie, you kind of
lacking in the backing.
60
00:02:47,500 --> 00:02:49,100
Lacking in the backing?
61
00:02:52,033 --> 00:02:54,300
Oh, Gomez!
62
00:02:58,100 --> 00:02:59,566
? If you could gaze
into the future ?
63
00:02:59,567 --> 00:03:02,032
? future, future ?
64
00:03:02,033 --> 00:03:04,132
? you might think life
would be a breeze ?
65
00:03:04,133 --> 00:03:05,399
? life is a breeze ?
66
00:03:05,400 --> 00:03:07,833
? seeing trouble
from a distance ?
67
00:03:07,834 --> 00:03:09,733
? yeah ? go, Rae.
68
00:03:09,734 --> 00:03:11,999
? But it's not that easy ?
69
00:03:12,000 --> 00:03:13,966
? oh, no ?
take it to the bridge now.
70
00:03:13,967 --> 00:03:19,967
? I try to save the situation,
then I end up misbehaving ?
71
00:03:21,233 --> 00:03:23,099
? hey, now, say, now,
'bout to break down ?
72
00:03:23,100 --> 00:03:25,399
? yeah, come on and
ride with the Rae, hey ?
73
00:03:25,400 --> 00:03:26,699
? and if the future
looks gray now ?
74
00:03:26,700 --> 00:03:27,933
? then everything's
gonna change now ?
75
00:03:27,934 --> 00:03:29,032
? all right, keep it going ?
76
00:03:29,033 --> 00:03:30,833
? that's so Raven ?
77
00:03:30,834 --> 00:03:33,132
? it's the future I can see ?
78
00:03:33,133 --> 00:03:34,666
? that's so Raven ?
79
00:03:34,667 --> 00:03:37,000
? it's so mysterious to me... ?
80
00:03:41,300 --> 00:03:42,566
? That's so Raven ?
81
00:03:42,567 --> 00:03:45,399
? it's so mysterious
to me, yeah ?
82
00:03:45,400 --> 00:03:46,667
yep, that's me.
83
00:03:51,734 --> 00:03:53,866
Bayside is bad!
84
00:03:53,867 --> 00:03:55,199
Go, bayside!
85
00:03:55,200 --> 00:03:57,499
Bayside is bad!
86
00:03:57,500 --> 00:03:58,999
Go, bayside!
87
00:03:59,000 --> 00:04:00,866
Bayside is bad!
88
00:04:00,867 --> 00:04:02,399
Go, bayside!
89
00:04:02,400 --> 00:04:05,399
Bayside is bad!
90
00:04:05,400 --> 00:04:06,766
Go, bayside!
91
00:04:06,767 --> 00:04:07,833
Bayside is bad!
92
00:04:07,834 --> 00:04:10,300
Go, bayside!
93
00:04:11,767 --> 00:04:15,933
All right! All right! All
right! All right! All right!
94
00:04:15,934 --> 00:04:19,099
Now, I am sick and tired of
Jefferson stealing our mascot
95
00:04:19,100 --> 00:04:20,900
every year before the big game.
96
00:04:23,600 --> 00:04:26,499
Now, this year, it is
not going to happen
97
00:04:26,500 --> 00:04:28,699
because we've been
keeping a very watchful eye
98
00:04:28,700 --> 00:04:30,199
on Barry barracuda.
99
00:04:30,200 --> 00:04:32,400
Have we not? Have we not?
100
00:04:35,200 --> 00:04:38,399
Which is what
101
00:04:38,400 --> 00:04:39,999
Jefferson should have been doing
102
00:04:40,000 --> 00:04:41,833
with their mascot,
Gomez the goat.
103
00:04:41,834 --> 00:04:43,699
That's right.
104
00:04:43,700 --> 00:04:46,300
Thomas, did you steal the goat?
105
00:04:47,800 --> 00:04:49,499
Well, uh... big
d, let's just say
106
00:04:49,500 --> 00:04:51,399
that this school is
about to get some
107
00:04:51,400 --> 00:04:52,999
very long-overdue respect.
108
00:04:53,000 --> 00:04:57,499
Fellow barracudas, I give you...
109
00:04:57,500 --> 00:04:58,667
Rae!
110
00:05:03,900 --> 00:05:06,766
Your stinking
goat ain't in here.
111
00:05:06,767 --> 00:05:07,834
What?
112
00:05:11,600 --> 00:05:12,866
But here.
113
00:05:12,867 --> 00:05:14,667
This is good enough, right?
114
00:05:16,300 --> 00:05:18,733
The game's tonight, Thomas.
115
00:05:18,734 --> 00:05:20,499
You had us all pumped.
116
00:05:20,500 --> 00:05:21,999
Now we're bummed.
117
00:05:22,000 --> 00:05:24,566
And we don't win
when we're bummed.
118
00:05:24,567 --> 00:05:25,899
Man, ya'll
119
00:05:25,900 --> 00:05:28,099
must have been bummed
every game, 'cause y'all...
120
00:05:28,100 --> 00:05:29,033
Rae! Rae.
121
00:05:29,034 --> 00:05:31,032
Rae. Rae. Rae.
122
00:05:31,033 --> 00:05:33,200
I got this, okay?
123
00:05:34,300 --> 00:05:36,299
Don't worry, big d.
124
00:05:36,300 --> 00:05:37,466
Okay, now,
125
00:05:37,467 --> 00:05:39,466
the goat's going to
be at the game, dawg.
126
00:05:39,467 --> 00:05:42,099
It better be.
127
00:05:42,100 --> 00:05:43,999
Because, if you don't find it,
128
00:05:44,000 --> 00:05:45,600
I'm going to find you.
129
00:05:49,500 --> 00:05:50,999
Let's go.
130
00:05:51,000 --> 00:05:53,199
Why is he so mean?
131
00:05:53,200 --> 00:05:55,733
Why he gotta be so mean?
132
00:05:55,734 --> 00:05:56,999
Okay. All right.
133
00:05:57,000 --> 00:05:58,799
We're just trying to help out.
134
00:05:58,800 --> 00:06:00,766
Hey, all the pretty
ladies following big d.
135
00:06:00,767 --> 00:06:03,499
Okay, big d!
136
00:06:03,500 --> 00:06:05,466
Rae, what we gon' do?
137
00:06:05,467 --> 00:06:07,232
I don't know about we,
138
00:06:07,233 --> 00:06:09,467
but me's going to the concert.
139
00:06:12,300 --> 00:06:15,800
Ooh, dad, I'm
right on your tail!
140
00:06:18,600 --> 00:06:20,899
Yes! Your ship is vaporized.
141
00:06:20,900 --> 00:06:22,799
Uh-uh. It's not over yet.
142
00:06:22,800 --> 00:06:24,966
I still got two ships left.
143
00:06:24,967 --> 00:06:26,199
Okay, one ship.
144
00:06:26,200 --> 00:06:28,799
Okay, no ships.
145
00:06:28,800 --> 00:06:31,599
Okay, game's over. Oh!
146
00:06:31,600 --> 00:06:33,499
I need some real competition.
147
00:06:33,500 --> 00:06:35,866
I'm going to play
on the Internet.
148
00:06:35,867 --> 00:06:38,999
Now I can crush kids
from all over the world.
149
00:06:39,000 --> 00:06:40,299
Well, keep in mind
150
00:06:40,300 --> 00:06:41,866
the world's a big place.
151
00:06:41,867 --> 00:06:43,233
You might lose.
152
00:06:44,667 --> 00:06:46,200
Good one, dad.
153
00:06:48,300 --> 00:06:50,233
Okay, bring it on.
154
00:06:51,467 --> 00:06:53,299
Let's see who's out there.
155
00:06:53,300 --> 00:06:58,100
Ooh! I got someone...
In Hong Kong.
156
00:06:59,133 --> 00:07:03,099
"Jing yee."
157
00:07:03,100 --> 00:07:05,599
"Corey."
158
00:07:05,600 --> 00:07:07,000
Ah!
159
00:07:10,100 --> 00:07:13,033
Let the game begin.
160
00:07:21,000 --> 00:07:24,499
Rae, a messenger brought this
161
00:07:24,500 --> 00:07:26,600
for you this afternoon.
162
00:07:32,834 --> 00:07:35,599
It's the boys in
motion wristband!
163
00:07:35,600 --> 00:07:37,232
I can't believe you
were the tenth caller.
164
00:07:37,233 --> 00:07:39,299
Mom! Mom, you were listening?
165
00:07:39,300 --> 00:07:42,499
I was trying to
get in all afternoon.
166
00:07:42,500 --> 00:07:44,399
That's why there's no dinner.
167
00:07:44,400 --> 00:07:46,099
Mama, can you believe it?
168
00:07:46,100 --> 00:07:47,699
Boys in motion!
169
00:07:47,700 --> 00:07:49,199
"Motion at midnight."
170
00:07:49,200 --> 00:07:50,599
It's so exciting!
171
00:07:50,600 --> 00:07:53,299
I should take a nap
before the limo comes.
172
00:07:53,300 --> 00:07:55,733
Why?
173
00:07:55,734 --> 00:07:57,499
So I won't be tired
174
00:07:57,500 --> 00:08:00,799
when the boys
start their motion.
175
00:08:00,800 --> 00:08:03,199
Oh, mom!
176
00:08:03,200 --> 00:08:04,699
Mom! Oh, mama!
177
00:08:04,700 --> 00:08:06,099
Mama, come here.
178
00:08:06,100 --> 00:08:08,866
Oh, I love you.
179
00:08:08,867 --> 00:08:10,299
I want to thank you
180
00:08:10,300 --> 00:08:12,933
for bringing me into this world.
181
00:08:12,934 --> 00:08:14,199
Oh, honey.
182
00:08:14,200 --> 00:08:16,500
How can I say this nicely?
183
00:08:19,400 --> 00:08:21,400
You ain't goin'.
184
00:08:23,000 --> 00:08:24,366
I'm sorry. I'm sorry.
185
00:08:24,367 --> 00:08:26,099
I already promised Chelsea.
186
00:08:26,100 --> 00:08:31,299
Oh. Oh. Well, I'm
still taking a nap.
187
00:08:31,300 --> 00:08:33,733
That's too much motion for mama.
188
00:08:33,734 --> 00:08:35,600
You girls have fun.
189
00:08:39,100 --> 00:08:41,999
Hey, Rae, can I see
you outside a minute?
190
00:08:42,000 --> 00:08:43,299
Outside? Why?
191
00:08:43,300 --> 00:08:44,599
Well, because I don't think
192
00:08:44,600 --> 00:08:46,299
he's really allowed
in the house.
193
00:08:46,300 --> 00:08:49,000
He, who?
194
00:08:52,200 --> 00:08:53,999
You stole the goat?
195
00:08:54,000 --> 00:08:56,099
I didn't steal him, Rae, okay?
196
00:08:56,100 --> 00:08:57,399
I liberated him.
197
00:08:57,400 --> 00:08:59,699
Well, you need
to unliberate him.
198
00:08:59,700 --> 00:09:00,966
Rae, I can't.
199
00:09:00,967 --> 00:09:03,232
Okay, listen, I can't
send him back to a life
200
00:09:03,233 --> 00:09:05,099
of shame and
humiliation, you know,
201
00:09:05,100 --> 00:09:06,866
and really cheesy
halftime shows.
202
00:09:06,867 --> 00:09:08,199
I can't do it.
203
00:09:08,200 --> 00:09:09,866
Chels, you cannot keep him here.
204
00:09:09,867 --> 00:09:11,866
Rae, it's cool, 'cause
I got it all worked out.
205
00:09:11,867 --> 00:09:14,032
Look, all we have to do is
take him to a farm tonight.
206
00:09:14,033 --> 00:09:16,733
We? Why is the me
always included in the we?
207
00:09:16,734 --> 00:09:19,699
No, listen. The only
thing we are going to do
208
00:09:19,700 --> 00:09:21,200
is go to the concert.
209
00:09:23,967 --> 00:09:25,399
Chelsea!
210
00:09:25,400 --> 00:09:27,499
I knew I'd find
that goat with you.
211
00:09:27,500 --> 00:09:29,966
What goat?
212
00:09:29,967 --> 00:09:31,099
Nice try, Chelsea.
213
00:09:31,100 --> 00:09:32,232
Give up the goat.
214
00:09:32,233 --> 00:09:33,566
No, no, no. Never.
215
00:09:33,567 --> 00:09:35,499
We are taking him
to a farm, okay?
216
00:09:35,500 --> 00:09:37,599
Chelsea, okay,
again with the we?
217
00:09:37,600 --> 00:09:38,933
But don't you get it?
218
00:09:38,934 --> 00:09:40,232
If Gomez isn't at that game,
219
00:09:40,233 --> 00:09:42,032
there are going to
be some very large,
220
00:09:42,033 --> 00:09:44,032
very angry people
looking for me, Chels.
221
00:09:44,033 --> 00:09:45,499
Eddie, listen.
222
00:09:45,500 --> 00:09:47,833
Animals are living
creatures, okay?
223
00:09:47,834 --> 00:09:50,099
They deserve
respect and dignity.
224
00:09:50,100 --> 00:09:52,499
Absolutely. Now, what did you
do with his funny-looking hat?
225
00:09:52,500 --> 00:09:54,200
Come on, Gomez.
No! No! Stop it! Stop it!
226
00:09:56,000 --> 00:09:57,199
Hey, people!
227
00:09:57,200 --> 00:09:58,899
People! People! People!
228
00:09:58,900 --> 00:10:02,133
This is ridiculous!
229
00:10:05,600 --> 00:10:08,599
It's just a goat!
230
00:10:08,600 --> 00:10:10,966
It's just a goat, okay?
231
00:10:10,967 --> 00:10:15,566
We need to remember
what is important right now.
232
00:10:15,567 --> 00:10:18,599
Boys in motion.
233
00:10:18,600 --> 00:10:20,966
"Motion at midnight."
234
00:10:20,967 --> 00:10:22,499
That is what is important, okay?
235
00:10:22,500 --> 00:10:23,666
So let's settle this so Chelsea
236
00:10:23,667 --> 00:10:24,899
and I can put on
our wristbands and...
237
00:10:24,900 --> 00:10:26,399
Where's my wristbands at?
238
00:10:26,400 --> 00:10:27,833
They were in my pocket.
239
00:10:27,834 --> 00:10:29,467
Where's my pocket?
240
00:10:33,467 --> 00:10:35,299
Gomez?
241
00:10:35,300 --> 00:10:36,800
Gomez?
242
00:10:37,967 --> 00:10:40,500
Gomez, why?
243
00:10:45,400 --> 00:10:47,299
Okay, okay, don't worry, dawg.
244
00:10:47,300 --> 00:10:48,566
Okay, big d.,
245
00:10:48,567 --> 00:10:50,799
the goat's going
to be at the game.
246
00:10:50,800 --> 00:10:52,934
Or you're going
to do what to me?
247
00:10:55,667 --> 00:10:59,867
Oh, come on, dawg, now you
know that is physically impossible.
248
00:11:02,500 --> 00:11:06,399
You can make it work?
249
00:11:06,400 --> 00:11:08,566
Well, okay, man, all right.
250
00:11:08,567 --> 00:11:10,999
I'll see you at the game. Okay.
251
00:11:11,000 --> 00:11:13,366
Chelsea, I hope you're happy!
252
00:11:13,367 --> 00:11:15,766
Well, I'm generally a
happy person, I guess.
253
00:11:15,767 --> 00:11:17,899
I think it really
comes from within.
254
00:11:17,900 --> 00:11:19,467
What are you kids...?
255
00:11:21,033 --> 00:11:22,833
That's a goat!
256
00:11:22,834 --> 00:11:25,132
No, mama. It's not a goat.
257
00:11:25,133 --> 00:11:26,833
It's jaws in a fur coat.
258
00:11:26,834 --> 00:11:29,699
Hey, Rae, please, okay,
not in front of the g-o-a-t.
259
00:11:29,700 --> 00:11:33,866
Why did he have to
e-a-t my wristbands?
260
00:11:33,867 --> 00:11:35,466
He a-t-e your wristbands?
261
00:11:35,467 --> 00:11:38,933
Yes, mom, and now we
can't go to the concert.
262
00:11:38,934 --> 00:11:40,399
Well, don't give up yet.
263
00:11:40,400 --> 00:11:42,766
Goats eat lots of things
that are not digestible,
264
00:11:42,767 --> 00:11:44,899
and what goes in must come out.
265
00:11:44,900 --> 00:11:46,399
Oh, you think he'll
cough them up?
266
00:11:46,400 --> 00:11:49,299
I was thinking more
from the other end.
267
00:11:49,300 --> 00:11:52,600
Ew! You nasty.
268
00:11:57,400 --> 00:11:59,767
Gotcha! Gotcha!
269
00:12:02,767 --> 00:12:03,767
She got me?!
270
00:12:06,200 --> 00:12:07,399
Come on, you stupid goat!
271
00:12:07,400 --> 00:12:09,567
You know how many
people are waiting on you?
272
00:12:11,967 --> 00:12:15,766
Look, man, there's no
sense in us just sitting here
273
00:12:15,767 --> 00:12:17,199
waiting for something to happen.
274
00:12:17,200 --> 00:12:20,232
Now... y'all go ahead
and get some rest.
275
00:12:20,233 --> 00:12:21,833
I'll be a gentleman
and take the first watch.
276
00:12:21,834 --> 00:12:22,866
Come on, Gomez.
277
00:12:22,867 --> 00:12:25,032
Uh, uh, no.
278
00:12:25,033 --> 00:12:27,733
Actually, how about I sit
here and watch Gomez,
279
00:12:27,734 --> 00:12:30,599
you know, while you guys
go some place really far
280
00:12:30,600 --> 00:12:31,933
where you can't see us.
281
00:12:31,934 --> 00:12:35,599
That is a shame,
both of you two.
282
00:12:35,600 --> 00:12:37,866
I know what you're
going to do, I know.
283
00:12:37,867 --> 00:12:39,366
Soon as I turn my head,
284
00:12:39,367 --> 00:12:41,499
one of y'all gonna
snatch the goat.
285
00:12:41,500 --> 00:12:46,499
Whoa, hey, are you calling
us goat snatchers here?
286
00:12:46,500 --> 00:12:50,499
Well, you both snatched
the goat once already.
287
00:12:50,500 --> 00:12:52,967
Yeah, that's true.
Well, this is true.
288
00:12:55,400 --> 00:12:56,766
Well, if that's the case,
289
00:12:56,767 --> 00:12:57,899
I am not taking my eyes
290
00:12:57,900 --> 00:13:01,032
off of this goat.
291
00:13:01,033 --> 00:13:02,933
Well, neither am I.
292
00:13:02,934 --> 00:13:04,567
Neither am I!
293
00:13:13,834 --> 00:13:17,099
Corey, you have been
playing that game for hours.
294
00:13:17,100 --> 00:13:20,799
Mom, please, one more
ship and it's all over.
295
00:13:20,800 --> 00:13:23,567
Okay, then wrap it up.
296
00:13:40,000 --> 00:13:41,599
I got you now!
297
00:13:41,600 --> 00:13:43,567
So long, sucker!
298
00:13:45,734 --> 00:13:49,100
My joystick, it's not working!
299
00:13:51,834 --> 00:13:54,300
I'm a sitting duck.
300
00:14:12,867 --> 00:14:16,000
It's not right.
301
00:14:19,000 --> 00:14:20,800
Man, the goat did it!
302
00:14:23,300 --> 00:14:25,667
The goat?!
303
00:14:28,200 --> 00:14:30,366
Mom! I just lost my game
because of a stupid...
304
00:14:30,367 --> 00:14:32,032
Corey, it's only a game.
305
00:14:32,033 --> 00:14:33,232
Yeah, but, mom...
306
00:14:33,233 --> 00:14:34,699
Son, you've been
bragging and boasting
307
00:14:34,700 --> 00:14:36,799
when you're winning...
Yeah, but, dad...
308
00:14:36,800 --> 00:14:37,767
Listen to me.
309
00:14:37,768 --> 00:14:39,099
You need to be a good sport
310
00:14:39,100 --> 00:14:40,299
and accept the fact
311
00:14:40,300 --> 00:14:42,199
that somebody just
might be better than you.
312
00:14:42,200 --> 00:14:44,933
Okay, but I still
could have taken her
313
00:14:44,934 --> 00:14:47,499
if that goat didn't
eat my joystick.
314
00:14:47,500 --> 00:14:49,867
Corey, you can't
blame the goat for...
315
00:14:52,567 --> 00:14:54,366
The goat?! The
goat?! In the house?!
316
00:14:54,367 --> 00:14:55,867
I told y'all.
317
00:15:01,467 --> 00:15:02,833
What was that?
318
00:15:02,834 --> 00:15:04,733
Where's Gomez?
319
00:15:04,734 --> 00:15:05,734
My wristband!
320
00:15:05,735 --> 00:15:06,833
My mascot!
321
00:15:06,834 --> 00:15:08,200
My baby!
322
00:15:11,500 --> 00:15:14,200
Oh, dang!
323
00:15:16,500 --> 00:15:18,733
Your goat is so busted.
324
00:15:18,734 --> 00:15:20,966
That is not my goat.
That's Eddie's mascot.
325
00:15:20,967 --> 00:15:22,966
Well, it's Chelsea's baby.
326
00:15:22,967 --> 00:15:24,232
You know what,
327
00:15:24,233 --> 00:15:26,099
if Gomez was just on a
farm, where he belongs,
328
00:15:26,100 --> 00:15:28,399
he wouldn't have eaten
your entire living room.
329
00:15:28,400 --> 00:15:29,499
Hey, if we don't find him,
330
00:15:29,500 --> 00:15:30,999
he's going to eat
everything else.
331
00:15:31,000 --> 00:15:32,900
The goat's not eating my house.
332
00:15:35,900 --> 00:15:37,000
There he goes!
333
00:16:15,200 --> 00:16:18,033
Okay, we got you now!
334
00:16:19,934 --> 00:16:21,466
I thought you kids
were watching him.
335
00:16:21,467 --> 00:16:23,299
Mom, do you know
how boring it is
336
00:16:23,300 --> 00:16:26,467
to just sit and wait for the
goat to do it's business?
337
00:16:27,600 --> 00:16:30,199
Okay, that's it! I want
this animal out of here!
338
00:16:30,200 --> 00:16:32,933
Good. I can still make the
second half of the game.
339
00:16:32,934 --> 00:16:34,699
Oh, uh-uh. You
ain't making nothing
340
00:16:34,700 --> 00:16:36,999
until this goat makes
with the wristbands.
341
00:16:37,000 --> 00:16:38,366
You guys, we have a problem.
342
00:16:38,367 --> 00:16:40,399
Chelsea, you just noticed that?
343
00:16:40,400 --> 00:16:42,734
No, Rae, something's
wrong with Gomez.
344
00:16:45,400 --> 00:16:47,666
Oh, Chels is right. He
doesn't look so good.
345
00:16:47,667 --> 00:16:49,499
What do you think's
wrong with him, girl?
346
00:16:49,500 --> 00:16:51,766
Maybe it's something he ate.
347
00:16:51,767 --> 00:16:55,099
He ate everything.
348
00:16:55,100 --> 00:16:57,733
Well, what do we do?
349
00:16:57,734 --> 00:17:00,566
Um, Mr. and Mrs. B.,
I want you to call
350
00:17:00,567 --> 00:17:01,599
Dr. Carrington.
351
00:17:01,600 --> 00:17:02,899
He's the best vet in town.
352
00:17:02,900 --> 00:17:04,599
Tell him it's Chelsea,
and we have a goat down.
353
00:17:04,600 --> 00:17:05,933
Rae, you get some blankets.
354
00:17:05,934 --> 00:17:07,399
Corey, I need an ice bag.
355
00:17:07,400 --> 00:17:10,900
Eddie, you get a baby
bottle with warm milk, stat.
356
00:17:13,100 --> 00:17:15,132
Yeah, I know, it's me.
357
00:17:15,133 --> 00:17:17,099
Now move, move, move!
358
00:17:17,100 --> 00:17:18,400
Let's go! Let's go!
359
00:17:24,700 --> 00:17:28,400
Hey, don't worry, Gomez.
We're going to get through this.
360
00:17:31,467 --> 00:17:32,899
Hang in there, little fellow.
361
00:17:32,900 --> 00:17:34,599
You know what,
you're doing okay.
362
00:17:34,600 --> 00:17:36,132
You're with your friends now.
363
00:17:36,133 --> 00:17:37,866
Yeah, we got your
furry little back.
364
00:17:37,867 --> 00:17:39,399
Chels, am I doing this right?
365
00:17:39,400 --> 00:17:42,032
Yeah, just make sure you hold
the bottle, you know, upright,
366
00:17:42,033 --> 00:17:43,666
so he doesn't suck in any air.
367
00:17:43,667 --> 00:17:45,566
Trust me, you do not
want to burp a goat.
368
00:17:45,567 --> 00:17:47,232
Hey, guys, I just reached
369
00:17:47,233 --> 00:17:48,899
the vet on his cell phone.
370
00:17:48,900 --> 00:17:50,032
He was at the game.
371
00:17:50,033 --> 00:17:51,099
Oh, dad, what did he say?
372
00:17:51,100 --> 00:17:53,199
He said we're
down 42 to nothing.
373
00:17:53,200 --> 00:17:54,566
Oh, man!
374
00:17:54,567 --> 00:17:57,032
Dad, what did he
say about the goat?
375
00:17:57,033 --> 00:17:58,366
Oh, yeah, right.
Well, he said Chelsea
376
00:17:58,367 --> 00:17:59,799
should just keep
doing what she's doing
377
00:17:59,800 --> 00:18:01,567
and to check in with him later.
378
00:18:04,200 --> 00:18:05,499
Hello.
379
00:18:05,500 --> 00:18:06,799
Looks like it's Christmas,
380
00:18:06,800 --> 00:18:08,966
'cause Gomez just
left us a little present.
381
00:18:08,967 --> 00:18:11,799
Ooh. My wristband! Ew...
382
00:18:11,800 --> 00:18:13,500
And something else.
383
00:18:15,567 --> 00:18:17,132
Hey, he's up.
384
00:18:17,133 --> 00:18:18,299
Attaboy.
385
00:18:18,300 --> 00:18:20,232
Look at that.
386
00:18:20,233 --> 00:18:21,999
Look, his eyes are clear
387
00:18:22,000 --> 00:18:23,499
and his nose is moist.
388
00:18:23,500 --> 00:18:25,499
I think he's feeling better.
389
00:18:25,500 --> 00:18:26,833
Guys, we did it!
390
00:18:26,834 --> 00:18:28,466
We fixed the goat!
391
00:18:28,467 --> 00:18:30,199
Yay!
392
00:18:30,200 --> 00:18:31,833
Guys, your limo is waiting.
393
00:18:31,834 --> 00:18:33,199
Oh, and I explained
394
00:18:33,200 --> 00:18:34,499
the goat situation
to the driver.
395
00:18:34,500 --> 00:18:36,666
He said you'll have
brand-new wristbands
396
00:18:36,667 --> 00:18:37,833
when you get to the show.
397
00:18:37,834 --> 00:18:38,966
Oh, good, 'cause that was not
398
00:18:38,967 --> 00:18:40,366
going to match the
color of my outfit.
399
00:18:40,367 --> 00:18:41,399
Actually, Rae,
400
00:18:41,400 --> 00:18:42,599
I'm going to stay
here with Gomez
401
00:18:42,600 --> 00:18:43,966
and make sure
everything is okay.
402
00:18:43,967 --> 00:18:45,599
Why don't you just take
your mom to the concert?
403
00:18:45,600 --> 00:18:48,799
Really? Me? Rae? Boys in motion?
404
00:18:48,800 --> 00:18:49,933
Yes!
405
00:18:49,934 --> 00:18:52,099
? I get to go... ?
406
00:18:52,100 --> 00:18:53,399
? I get to go... ?
407
00:18:53,400 --> 00:18:54,799
Hey, mom, mom, mom...
408
00:18:54,800 --> 00:18:57,132
If you do that at the
concert, I don't know you.
409
00:18:57,133 --> 00:18:58,399
Okay.
410
00:18:58,400 --> 00:19:00,599
Hey, you guys mind
dropping me off at the game?
411
00:19:00,600 --> 00:19:02,833
I'm going to look the
team straight in the eye
412
00:19:02,834 --> 00:19:05,199
and tell them the truth.
413
00:19:05,200 --> 00:19:06,934
The goat ran away.
414
00:19:10,500 --> 00:19:11,666
Go, go, go, go.
415
00:19:11,667 --> 00:19:14,200
You guys are going
to be late. Go. Go.
416
00:19:16,934 --> 00:19:18,400
Hey.
417
00:19:19,834 --> 00:19:22,766
It's going to be okay, okay?
418
00:19:22,767 --> 00:19:25,699
I'm not going to leave you.
419
00:19:25,700 --> 00:19:28,866
Boys in motion.
420
00:19:28,867 --> 00:19:31,099
Hold on, hold on, hold on, mom.
421
00:19:31,100 --> 00:19:33,399
You wouldn't mind if I
don't go to the concert
422
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
with you, right?
423
00:19:34,401 --> 00:19:36,399
Why? What's wrong?
424
00:19:36,400 --> 00:19:39,599
Well, I just want to
hang here with Chelsea.
425
00:19:39,600 --> 00:19:41,032
You can go with dad.
426
00:19:41,033 --> 00:19:44,133
All right. I just hope he
doesn't embarrass me.
427
00:19:47,300 --> 00:19:50,299
Rae, what happened?
428
00:19:50,300 --> 00:19:53,466
Dang goat got to me.
429
00:19:53,467 --> 00:19:56,933
Yeah, he got to me, too.
430
00:19:56,934 --> 00:19:58,599
Why'd it have to be so cute?
431
00:19:58,600 --> 00:19:59,733
And cuddly.
432
00:19:59,734 --> 00:20:05,099
Eddie, you know
what the scary part is?
433
00:20:05,100 --> 00:20:08,099
You're starting to
think like Chelsea?
434
00:20:08,100 --> 00:20:11,466
Maybe it's not such a bad thing.
435
00:20:11,467 --> 00:20:13,466
Hey, I've got a little
secret to tell you.
436
00:20:13,467 --> 00:20:15,999
You know how I was acting
all brave and everything?
437
00:20:16,000 --> 00:20:19,399
Well, you had me pretty scared.
438
00:20:19,400 --> 00:20:21,833
But he's okay now,
aren't you, boy?
439
00:20:21,834 --> 00:20:24,032
Yeah, and we're going
to tell you all about
440
00:20:24,033 --> 00:20:26,300
life on the farm.
441
00:20:27,867 --> 00:20:30,499
You guys, what about
the concert and the game?
442
00:20:30,500 --> 00:20:32,299
The boys will
always be in motion.
443
00:20:32,300 --> 00:20:34,699
And I can lie to
the team tomorrow.
444
00:20:34,700 --> 00:20:38,199
Besides, how often can
we sit next to our best friend
445
00:20:38,200 --> 00:20:39,934
and our new favorite goat?
446
00:20:44,300 --> 00:20:46,666
Hey, it's Christmas again.
447
00:20:46,667 --> 00:20:50,200
You guys, my cell phone. Hey!
448
00:21:00,567 --> 00:21:02,400
Y'all want to get that?
449
00:21:10,100 --> 00:21:12,999
Hey, hey, hey, you guys, I
just got a report from the farm
450
00:21:13,000 --> 00:21:14,733
and you will be
very happy to know
451
00:21:14,734 --> 00:21:16,366
that Gomez had
a comfortable night
452
00:21:16,367 --> 00:21:17,999
and he is liked and accepted
453
00:21:18,000 --> 00:21:19,199
by all his fellow goats.
454
00:21:19,200 --> 00:21:20,499
Chels, that is wonderful.
455
00:21:20,500 --> 00:21:22,699
I'm going to miss
that little beardy-chin,
456
00:21:22,700 --> 00:21:25,899
goaty-breath little thing.
457
00:21:25,900 --> 00:21:28,132
Hey, I'm glad the little
homie Gomez is chillin'.
458
00:21:28,133 --> 00:21:30,099
But I talked to the
principal, and he said,
459
00:21:30,100 --> 00:21:32,099
that since I was the
one that stole the goat,
460
00:21:32,100 --> 00:21:33,733
I got to come up
with a new mascot
461
00:21:33,734 --> 00:21:34,867
for Jefferson.
462
00:21:41,467 --> 00:21:43,499
Go, Jefferson!
463
00:21:43,500 --> 00:21:47,200
B-e-e-eat bayside!
464
00:21:51,834 --> 00:21:57,400
Uh, Eddie... I got
some baaad news.
31649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.