All language subtitles for Mister.Winner.S01E05.The.Stag.Do.iNTERNAL.720p.WEB.H264-SHERLOCK.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,133 --> 00:00:07,299 Okay, we know you're pumped 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,733 about tonight's boys in motion "motion at midnight" concert, 3 00:00:10,734 --> 00:00:14,700 and we're giving away all-access wristbands to our tenth caller. 4 00:00:17,400 --> 00:00:20,099 No more calls. We have a winner. 5 00:00:20,100 --> 00:00:21,699 Oh, man! Come on. 6 00:00:21,700 --> 00:00:24,566 What, do you have to be, like, psychic to win these contests? 7 00:00:24,567 --> 00:00:28,834 Caller number ten in the hizz-ouse! 8 00:00:30,467 --> 00:00:33,899 Boys in motion tickets are going to be in my hands, people. 9 00:00:33,900 --> 00:00:35,766 I'm going to the concert. 10 00:00:35,767 --> 00:00:37,366 This is so unfair. 11 00:00:37,367 --> 00:00:38,666 I wanted to go. 12 00:00:38,667 --> 00:00:40,599 Chels, I won two tickets. 13 00:00:40,600 --> 00:00:43,299 Sure, Rae. Rub it in. 14 00:00:43,300 --> 00:00:46,132 Okay, let's... Let's start this over again. 15 00:00:46,133 --> 00:00:49,399 Hey, Chels, you want to go to the concert with me? 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,733 Whoa! Hey, that's kind of out of nowhere, 17 00:00:51,734 --> 00:00:53,899 but sure, yeah, that would be great. 18 00:00:53,900 --> 00:00:55,999 Okay. Great. Yay! 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,833 ? Boys! We are the boys in motion ? 20 00:00:58,834 --> 00:01:00,366 ? we give you our devotion ? 21 00:01:00,367 --> 00:01:02,499 ? boys! We are the boys in motion ? 22 00:01:02,500 --> 00:01:04,099 ? we give you ? 23 00:01:04,100 --> 00:01:05,199 ? our devotion! ? 24 00:01:05,200 --> 00:01:07,032 Psst! Psst! Psst! 25 00:01:07,033 --> 00:01:09,366 Bring your motion over here. 26 00:01:09,367 --> 00:01:10,600 Here. 27 00:01:13,700 --> 00:01:14,866 You okay, Eddie? 28 00:01:14,867 --> 00:01:16,199 Yeah. 29 00:01:16,200 --> 00:01:18,199 I did the coolest thing. 30 00:01:18,200 --> 00:01:19,999 Oh, Eddie, your homework? 31 00:01:20,000 --> 00:01:21,866 "A" plus! 32 00:01:21,867 --> 00:01:23,499 No. 33 00:01:23,500 --> 00:01:25,400 Just follow me. 34 00:01:30,500 --> 00:01:31,999 Okay. You know how, every year, 35 00:01:32,000 --> 00:01:33,966 before the big game against Jefferson, 36 00:01:33,967 --> 00:01:36,399 they steal our mascot... Barry barracuda... right? 37 00:01:36,400 --> 00:01:39,799 No. 38 00:01:39,800 --> 00:01:42,866 Why must you make everything so difficult, Chelsea? 39 00:01:42,867 --> 00:01:44,399 What did you do? 40 00:01:44,400 --> 00:01:49,767 Okay, well, this year, Rae, I stole their mascot. 41 00:01:53,200 --> 00:01:55,466 Ladies, meet Gomez... 42 00:01:55,467 --> 00:01:59,100 The Jefferson mascot. 43 00:02:01,600 --> 00:02:02,966 You stole the goat? 44 00:02:02,967 --> 00:02:04,999 Yeah. But it's only until after the game, okay? 45 00:02:05,000 --> 00:02:07,899 I mean, without their mascot, they'll be totally psyched out. 46 00:02:07,900 --> 00:02:09,232 We'll finally beat them, right? 47 00:02:09,233 --> 00:02:12,133 We couldn't beat them if we stole the whole team. 48 00:02:12,967 --> 00:02:15,366 You know what? This stinks. 49 00:02:15,367 --> 00:02:18,499 Yeah, Gomez is kind of ripe. 50 00:02:18,500 --> 00:02:21,499 No, Rae. What stinks is making an innocent animal 51 00:02:21,500 --> 00:02:23,999 parade around in this ridiculous outfit. 52 00:02:24,000 --> 00:02:26,399 Yeah. Chelsea's right. 53 00:02:26,400 --> 00:02:28,600 That hat is so 1776. 54 00:02:30,100 --> 00:02:31,999 1776. 55 00:02:32,000 --> 00:02:34,733 Okay. Okay, Rae, you can laugh all you want, 56 00:02:34,734 --> 00:02:38,300 but animals are creatures, okay, with feelings, you know? 57 00:02:39,367 --> 00:02:42,132 Who happen to be really hungry. 58 00:02:42,133 --> 00:02:43,699 And how do you know? 59 00:02:43,700 --> 00:02:47,499 Eddie, you kind of lacking in the backing. 60 00:02:47,500 --> 00:02:49,100 Lacking in the backing? 61 00:02:52,033 --> 00:02:54,300 Oh, Gomez! 62 00:02:58,100 --> 00:02:59,566 ? If you could gaze into the future ? 63 00:02:59,567 --> 00:03:02,032 ? future, future ? 64 00:03:02,033 --> 00:03:04,132 ? you might think life would be a breeze ? 65 00:03:04,133 --> 00:03:05,399 ? life is a breeze ? 66 00:03:05,400 --> 00:03:07,833 ? seeing trouble from a distance ? 67 00:03:07,834 --> 00:03:09,733 ? yeah ? go, Rae. 68 00:03:09,734 --> 00:03:11,999 ? But it's not that easy ? 69 00:03:12,000 --> 00:03:13,966 ? oh, no ? take it to the bridge now. 70 00:03:13,967 --> 00:03:19,967 ? I try to save the situation, then I end up misbehaving ? 71 00:03:21,233 --> 00:03:23,099 ? hey, now, say, now, 'bout to break down ? 72 00:03:23,100 --> 00:03:25,399 ? yeah, come on and ride with the Rae, hey ? 73 00:03:25,400 --> 00:03:26,699 ? and if the future looks gray now ? 74 00:03:26,700 --> 00:03:27,933 ? then everything's gonna change now ? 75 00:03:27,934 --> 00:03:29,032 ? all right, keep it going ? 76 00:03:29,033 --> 00:03:30,833 ? that's so Raven ? 77 00:03:30,834 --> 00:03:33,132 ? it's the future I can see ? 78 00:03:33,133 --> 00:03:34,666 ? that's so Raven ? 79 00:03:34,667 --> 00:03:37,000 ? it's so mysterious to me... ? 80 00:03:41,300 --> 00:03:42,566 ? That's so Raven ? 81 00:03:42,567 --> 00:03:45,399 ? it's so mysterious to me, yeah ? 82 00:03:45,400 --> 00:03:46,667 yep, that's me. 83 00:03:51,734 --> 00:03:53,866 Bayside is bad! 84 00:03:53,867 --> 00:03:55,199 Go, bayside! 85 00:03:55,200 --> 00:03:57,499 Bayside is bad! 86 00:03:57,500 --> 00:03:58,999 Go, bayside! 87 00:03:59,000 --> 00:04:00,866 Bayside is bad! 88 00:04:00,867 --> 00:04:02,399 Go, bayside! 89 00:04:02,400 --> 00:04:05,399 Bayside is bad! 90 00:04:05,400 --> 00:04:06,766 Go, bayside! 91 00:04:06,767 --> 00:04:07,833 Bayside is bad! 92 00:04:07,834 --> 00:04:10,300 Go, bayside! 93 00:04:11,767 --> 00:04:15,933 All right! All right! All right! All right! All right! 94 00:04:15,934 --> 00:04:19,099 Now, I am sick and tired of Jefferson stealing our mascot 95 00:04:19,100 --> 00:04:20,900 every year before the big game. 96 00:04:23,600 --> 00:04:26,499 Now, this year, it is not going to happen 97 00:04:26,500 --> 00:04:28,699 because we've been keeping a very watchful eye 98 00:04:28,700 --> 00:04:30,199 on Barry barracuda. 99 00:04:30,200 --> 00:04:32,400 Have we not? Have we not? 100 00:04:35,200 --> 00:04:38,399 Which is what 101 00:04:38,400 --> 00:04:39,999 Jefferson should have been doing 102 00:04:40,000 --> 00:04:41,833 with their mascot, Gomez the goat. 103 00:04:41,834 --> 00:04:43,699 That's right. 104 00:04:43,700 --> 00:04:46,300 Thomas, did you steal the goat? 105 00:04:47,800 --> 00:04:49,499 Well, uh... big d, let's just say 106 00:04:49,500 --> 00:04:51,399 that this school is about to get some 107 00:04:51,400 --> 00:04:52,999 very long-overdue respect. 108 00:04:53,000 --> 00:04:57,499 Fellow barracudas, I give you... 109 00:04:57,500 --> 00:04:58,667 Rae! 110 00:05:03,900 --> 00:05:06,766 Your stinking goat ain't in here. 111 00:05:06,767 --> 00:05:07,834 What? 112 00:05:11,600 --> 00:05:12,866 But here. 113 00:05:12,867 --> 00:05:14,667 This is good enough, right? 114 00:05:16,300 --> 00:05:18,733 The game's tonight, Thomas. 115 00:05:18,734 --> 00:05:20,499 You had us all pumped. 116 00:05:20,500 --> 00:05:21,999 Now we're bummed. 117 00:05:22,000 --> 00:05:24,566 And we don't win when we're bummed. 118 00:05:24,567 --> 00:05:25,899 Man, ya'll 119 00:05:25,900 --> 00:05:28,099 must have been bummed every game, 'cause y'all... 120 00:05:28,100 --> 00:05:29,033 Rae! Rae. 121 00:05:29,034 --> 00:05:31,032 Rae. Rae. Rae. 122 00:05:31,033 --> 00:05:33,200 I got this, okay? 123 00:05:34,300 --> 00:05:36,299 Don't worry, big d. 124 00:05:36,300 --> 00:05:37,466 Okay, now, 125 00:05:37,467 --> 00:05:39,466 the goat's going to be at the game, dawg. 126 00:05:39,467 --> 00:05:42,099 It better be. 127 00:05:42,100 --> 00:05:43,999 Because, if you don't find it, 128 00:05:44,000 --> 00:05:45,600 I'm going to find you. 129 00:05:49,500 --> 00:05:50,999 Let's go. 130 00:05:51,000 --> 00:05:53,199 Why is he so mean? 131 00:05:53,200 --> 00:05:55,733 Why he gotta be so mean? 132 00:05:55,734 --> 00:05:56,999 Okay. All right. 133 00:05:57,000 --> 00:05:58,799 We're just trying to help out. 134 00:05:58,800 --> 00:06:00,766 Hey, all the pretty ladies following big d. 135 00:06:00,767 --> 00:06:03,499 Okay, big d! 136 00:06:03,500 --> 00:06:05,466 Rae, what we gon' do? 137 00:06:05,467 --> 00:06:07,232 I don't know about we, 138 00:06:07,233 --> 00:06:09,467 but me's going to the concert. 139 00:06:12,300 --> 00:06:15,800 Ooh, dad, I'm right on your tail! 140 00:06:18,600 --> 00:06:20,899 Yes! Your ship is vaporized. 141 00:06:20,900 --> 00:06:22,799 Uh-uh. It's not over yet. 142 00:06:22,800 --> 00:06:24,966 I still got two ships left. 143 00:06:24,967 --> 00:06:26,199 Okay, one ship. 144 00:06:26,200 --> 00:06:28,799 Okay, no ships. 145 00:06:28,800 --> 00:06:31,599 Okay, game's over. Oh! 146 00:06:31,600 --> 00:06:33,499 I need some real competition. 147 00:06:33,500 --> 00:06:35,866 I'm going to play on the Internet. 148 00:06:35,867 --> 00:06:38,999 Now I can crush kids from all over the world. 149 00:06:39,000 --> 00:06:40,299 Well, keep in mind 150 00:06:40,300 --> 00:06:41,866 the world's a big place. 151 00:06:41,867 --> 00:06:43,233 You might lose. 152 00:06:44,667 --> 00:06:46,200 Good one, dad. 153 00:06:48,300 --> 00:06:50,233 Okay, bring it on. 154 00:06:51,467 --> 00:06:53,299 Let's see who's out there. 155 00:06:53,300 --> 00:06:58,100 Ooh! I got someone... In Hong Kong. 156 00:06:59,133 --> 00:07:03,099 "Jing yee." 157 00:07:03,100 --> 00:07:05,599 "Corey." 158 00:07:05,600 --> 00:07:07,000 Ah! 159 00:07:10,100 --> 00:07:13,033 Let the game begin. 160 00:07:21,000 --> 00:07:24,499 Rae, a messenger brought this 161 00:07:24,500 --> 00:07:26,600 for you this afternoon. 162 00:07:32,834 --> 00:07:35,599 It's the boys in motion wristband! 163 00:07:35,600 --> 00:07:37,232 I can't believe you were the tenth caller. 164 00:07:37,233 --> 00:07:39,299 Mom! Mom, you were listening? 165 00:07:39,300 --> 00:07:42,499 I was trying to get in all afternoon. 166 00:07:42,500 --> 00:07:44,399 That's why there's no dinner. 167 00:07:44,400 --> 00:07:46,099 Mama, can you believe it? 168 00:07:46,100 --> 00:07:47,699 Boys in motion! 169 00:07:47,700 --> 00:07:49,199 "Motion at midnight." 170 00:07:49,200 --> 00:07:50,599 It's so exciting! 171 00:07:50,600 --> 00:07:53,299 I should take a nap before the limo comes. 172 00:07:53,300 --> 00:07:55,733 Why? 173 00:07:55,734 --> 00:07:57,499 So I won't be tired 174 00:07:57,500 --> 00:08:00,799 when the boys start their motion. 175 00:08:00,800 --> 00:08:03,199 Oh, mom! 176 00:08:03,200 --> 00:08:04,699 Mom! Oh, mama! 177 00:08:04,700 --> 00:08:06,099 Mama, come here. 178 00:08:06,100 --> 00:08:08,866 Oh, I love you. 179 00:08:08,867 --> 00:08:10,299 I want to thank you 180 00:08:10,300 --> 00:08:12,933 for bringing me into this world. 181 00:08:12,934 --> 00:08:14,199 Oh, honey. 182 00:08:14,200 --> 00:08:16,500 How can I say this nicely? 183 00:08:19,400 --> 00:08:21,400 You ain't goin'. 184 00:08:23,000 --> 00:08:24,366 I'm sorry. I'm sorry. 185 00:08:24,367 --> 00:08:26,099 I already promised Chelsea. 186 00:08:26,100 --> 00:08:31,299 Oh. Oh. Well, I'm still taking a nap. 187 00:08:31,300 --> 00:08:33,733 That's too much motion for mama. 188 00:08:33,734 --> 00:08:35,600 You girls have fun. 189 00:08:39,100 --> 00:08:41,999 Hey, Rae, can I see you outside a minute? 190 00:08:42,000 --> 00:08:43,299 Outside? Why? 191 00:08:43,300 --> 00:08:44,599 Well, because I don't think 192 00:08:44,600 --> 00:08:46,299 he's really allowed in the house. 193 00:08:46,300 --> 00:08:49,000 He, who? 194 00:08:52,200 --> 00:08:53,999 You stole the goat? 195 00:08:54,000 --> 00:08:56,099 I didn't steal him, Rae, okay? 196 00:08:56,100 --> 00:08:57,399 I liberated him. 197 00:08:57,400 --> 00:08:59,699 Well, you need to unliberate him. 198 00:08:59,700 --> 00:09:00,966 Rae, I can't. 199 00:09:00,967 --> 00:09:03,232 Okay, listen, I can't send him back to a life 200 00:09:03,233 --> 00:09:05,099 of shame and humiliation, you know, 201 00:09:05,100 --> 00:09:06,866 and really cheesy halftime shows. 202 00:09:06,867 --> 00:09:08,199 I can't do it. 203 00:09:08,200 --> 00:09:09,866 Chels, you cannot keep him here. 204 00:09:09,867 --> 00:09:11,866 Rae, it's cool, 'cause I got it all worked out. 205 00:09:11,867 --> 00:09:14,032 Look, all we have to do is take him to a farm tonight. 206 00:09:14,033 --> 00:09:16,733 We? Why is the me always included in the we? 207 00:09:16,734 --> 00:09:19,699 No, listen. The only thing we are going to do 208 00:09:19,700 --> 00:09:21,200 is go to the concert. 209 00:09:23,967 --> 00:09:25,399 Chelsea! 210 00:09:25,400 --> 00:09:27,499 I knew I'd find that goat with you. 211 00:09:27,500 --> 00:09:29,966 What goat? 212 00:09:29,967 --> 00:09:31,099 Nice try, Chelsea. 213 00:09:31,100 --> 00:09:32,232 Give up the goat. 214 00:09:32,233 --> 00:09:33,566 No, no, no. Never. 215 00:09:33,567 --> 00:09:35,499 We are taking him to a farm, okay? 216 00:09:35,500 --> 00:09:37,599 Chelsea, okay, again with the we? 217 00:09:37,600 --> 00:09:38,933 But don't you get it? 218 00:09:38,934 --> 00:09:40,232 If Gomez isn't at that game, 219 00:09:40,233 --> 00:09:42,032 there are going to be some very large, 220 00:09:42,033 --> 00:09:44,032 very angry people looking for me, Chels. 221 00:09:44,033 --> 00:09:45,499 Eddie, listen. 222 00:09:45,500 --> 00:09:47,833 Animals are living creatures, okay? 223 00:09:47,834 --> 00:09:50,099 They deserve respect and dignity. 224 00:09:50,100 --> 00:09:52,499 Absolutely. Now, what did you do with his funny-looking hat? 225 00:09:52,500 --> 00:09:54,200 Come on, Gomez. No! No! Stop it! Stop it! 226 00:09:56,000 --> 00:09:57,199 Hey, people! 227 00:09:57,200 --> 00:09:58,899 People! People! People! 228 00:09:58,900 --> 00:10:02,133 This is ridiculous! 229 00:10:05,600 --> 00:10:08,599 It's just a goat! 230 00:10:08,600 --> 00:10:10,966 It's just a goat, okay? 231 00:10:10,967 --> 00:10:15,566 We need to remember what is important right now. 232 00:10:15,567 --> 00:10:18,599 Boys in motion. 233 00:10:18,600 --> 00:10:20,966 "Motion at midnight." 234 00:10:20,967 --> 00:10:22,499 That is what is important, okay? 235 00:10:22,500 --> 00:10:23,666 So let's settle this so Chelsea 236 00:10:23,667 --> 00:10:24,899 and I can put on our wristbands and... 237 00:10:24,900 --> 00:10:26,399 Where's my wristbands at? 238 00:10:26,400 --> 00:10:27,833 They were in my pocket. 239 00:10:27,834 --> 00:10:29,467 Where's my pocket? 240 00:10:33,467 --> 00:10:35,299 Gomez? 241 00:10:35,300 --> 00:10:36,800 Gomez? 242 00:10:37,967 --> 00:10:40,500 Gomez, why? 243 00:10:45,400 --> 00:10:47,299 Okay, okay, don't worry, dawg. 244 00:10:47,300 --> 00:10:48,566 Okay, big d., 245 00:10:48,567 --> 00:10:50,799 the goat's going to be at the game. 246 00:10:50,800 --> 00:10:52,934 Or you're going to do what to me? 247 00:10:55,667 --> 00:10:59,867 Oh, come on, dawg, now you know that is physically impossible. 248 00:11:02,500 --> 00:11:06,399 You can make it work? 249 00:11:06,400 --> 00:11:08,566 Well, okay, man, all right. 250 00:11:08,567 --> 00:11:10,999 I'll see you at the game. Okay. 251 00:11:11,000 --> 00:11:13,366 Chelsea, I hope you're happy! 252 00:11:13,367 --> 00:11:15,766 Well, I'm generally a happy person, I guess. 253 00:11:15,767 --> 00:11:17,899 I think it really comes from within. 254 00:11:17,900 --> 00:11:19,467 What are you kids...? 255 00:11:21,033 --> 00:11:22,833 That's a goat! 256 00:11:22,834 --> 00:11:25,132 No, mama. It's not a goat. 257 00:11:25,133 --> 00:11:26,833 It's jaws in a fur coat. 258 00:11:26,834 --> 00:11:29,699 Hey, Rae, please, okay, not in front of the g-o-a-t. 259 00:11:29,700 --> 00:11:33,866 Why did he have to e-a-t my wristbands? 260 00:11:33,867 --> 00:11:35,466 He a-t-e your wristbands? 261 00:11:35,467 --> 00:11:38,933 Yes, mom, and now we can't go to the concert. 262 00:11:38,934 --> 00:11:40,399 Well, don't give up yet. 263 00:11:40,400 --> 00:11:42,766 Goats eat lots of things that are not digestible, 264 00:11:42,767 --> 00:11:44,899 and what goes in must come out. 265 00:11:44,900 --> 00:11:46,399 Oh, you think he'll cough them up? 266 00:11:46,400 --> 00:11:49,299 I was thinking more from the other end. 267 00:11:49,300 --> 00:11:52,600 Ew! You nasty. 268 00:11:57,400 --> 00:11:59,767 Gotcha! Gotcha! 269 00:12:02,767 --> 00:12:03,767 She got me?! 270 00:12:06,200 --> 00:12:07,399 Come on, you stupid goat! 271 00:12:07,400 --> 00:12:09,567 You know how many people are waiting on you? 272 00:12:11,967 --> 00:12:15,766 Look, man, there's no sense in us just sitting here 273 00:12:15,767 --> 00:12:17,199 waiting for something to happen. 274 00:12:17,200 --> 00:12:20,232 Now... y'all go ahead and get some rest. 275 00:12:20,233 --> 00:12:21,833 I'll be a gentleman and take the first watch. 276 00:12:21,834 --> 00:12:22,866 Come on, Gomez. 277 00:12:22,867 --> 00:12:25,032 Uh, uh, no. 278 00:12:25,033 --> 00:12:27,733 Actually, how about I sit here and watch Gomez, 279 00:12:27,734 --> 00:12:30,599 you know, while you guys go some place really far 280 00:12:30,600 --> 00:12:31,933 where you can't see us. 281 00:12:31,934 --> 00:12:35,599 That is a shame, both of you two. 282 00:12:35,600 --> 00:12:37,866 I know what you're going to do, I know. 283 00:12:37,867 --> 00:12:39,366 Soon as I turn my head, 284 00:12:39,367 --> 00:12:41,499 one of y'all gonna snatch the goat. 285 00:12:41,500 --> 00:12:46,499 Whoa, hey, are you calling us goat snatchers here? 286 00:12:46,500 --> 00:12:50,499 Well, you both snatched the goat once already. 287 00:12:50,500 --> 00:12:52,967 Yeah, that's true. Well, this is true. 288 00:12:55,400 --> 00:12:56,766 Well, if that's the case, 289 00:12:56,767 --> 00:12:57,899 I am not taking my eyes 290 00:12:57,900 --> 00:13:01,032 off of this goat. 291 00:13:01,033 --> 00:13:02,933 Well, neither am I. 292 00:13:02,934 --> 00:13:04,567 Neither am I! 293 00:13:13,834 --> 00:13:17,099 Corey, you have been playing that game for hours. 294 00:13:17,100 --> 00:13:20,799 Mom, please, one more ship and it's all over. 295 00:13:20,800 --> 00:13:23,567 Okay, then wrap it up. 296 00:13:40,000 --> 00:13:41,599 I got you now! 297 00:13:41,600 --> 00:13:43,567 So long, sucker! 298 00:13:45,734 --> 00:13:49,100 My joystick, it's not working! 299 00:13:51,834 --> 00:13:54,300 I'm a sitting duck. 300 00:14:12,867 --> 00:14:16,000 It's not right. 301 00:14:19,000 --> 00:14:20,800 Man, the goat did it! 302 00:14:23,300 --> 00:14:25,667 The goat?! 303 00:14:28,200 --> 00:14:30,366 Mom! I just lost my game because of a stupid... 304 00:14:30,367 --> 00:14:32,032 Corey, it's only a game. 305 00:14:32,033 --> 00:14:33,232 Yeah, but, mom... 306 00:14:33,233 --> 00:14:34,699 Son, you've been bragging and boasting 307 00:14:34,700 --> 00:14:36,799 when you're winning... Yeah, but, dad... 308 00:14:36,800 --> 00:14:37,767 Listen to me. 309 00:14:37,768 --> 00:14:39,099 You need to be a good sport 310 00:14:39,100 --> 00:14:40,299 and accept the fact 311 00:14:40,300 --> 00:14:42,199 that somebody just might be better than you. 312 00:14:42,200 --> 00:14:44,933 Okay, but I still could have taken her 313 00:14:44,934 --> 00:14:47,499 if that goat didn't eat my joystick. 314 00:14:47,500 --> 00:14:49,867 Corey, you can't blame the goat for... 315 00:14:52,567 --> 00:14:54,366 The goat?! The goat?! In the house?! 316 00:14:54,367 --> 00:14:55,867 I told y'all. 317 00:15:01,467 --> 00:15:02,833 What was that? 318 00:15:02,834 --> 00:15:04,733 Where's Gomez? 319 00:15:04,734 --> 00:15:05,734 My wristband! 320 00:15:05,735 --> 00:15:06,833 My mascot! 321 00:15:06,834 --> 00:15:08,200 My baby! 322 00:15:11,500 --> 00:15:14,200 Oh, dang! 323 00:15:16,500 --> 00:15:18,733 Your goat is so busted. 324 00:15:18,734 --> 00:15:20,966 That is not my goat. That's Eddie's mascot. 325 00:15:20,967 --> 00:15:22,966 Well, it's Chelsea's baby. 326 00:15:22,967 --> 00:15:24,232 You know what, 327 00:15:24,233 --> 00:15:26,099 if Gomez was just on a farm, where he belongs, 328 00:15:26,100 --> 00:15:28,399 he wouldn't have eaten your entire living room. 329 00:15:28,400 --> 00:15:29,499 Hey, if we don't find him, 330 00:15:29,500 --> 00:15:30,999 he's going to eat everything else. 331 00:15:31,000 --> 00:15:32,900 The goat's not eating my house. 332 00:15:35,900 --> 00:15:37,000 There he goes! 333 00:16:15,200 --> 00:16:18,033 Okay, we got you now! 334 00:16:19,934 --> 00:16:21,466 I thought you kids were watching him. 335 00:16:21,467 --> 00:16:23,299 Mom, do you know how boring it is 336 00:16:23,300 --> 00:16:26,467 to just sit and wait for the goat to do it's business? 337 00:16:27,600 --> 00:16:30,199 Okay, that's it! I want this animal out of here! 338 00:16:30,200 --> 00:16:32,933 Good. I can still make the second half of the game. 339 00:16:32,934 --> 00:16:34,699 Oh, uh-uh. You ain't making nothing 340 00:16:34,700 --> 00:16:36,999 until this goat makes with the wristbands. 341 00:16:37,000 --> 00:16:38,366 You guys, we have a problem. 342 00:16:38,367 --> 00:16:40,399 Chelsea, you just noticed that? 343 00:16:40,400 --> 00:16:42,734 No, Rae, something's wrong with Gomez. 344 00:16:45,400 --> 00:16:47,666 Oh, Chels is right. He doesn't look so good. 345 00:16:47,667 --> 00:16:49,499 What do you think's wrong with him, girl? 346 00:16:49,500 --> 00:16:51,766 Maybe it's something he ate. 347 00:16:51,767 --> 00:16:55,099 He ate everything. 348 00:16:55,100 --> 00:16:57,733 Well, what do we do? 349 00:16:57,734 --> 00:17:00,566 Um, Mr. and Mrs. B., I want you to call 350 00:17:00,567 --> 00:17:01,599 Dr. Carrington. 351 00:17:01,600 --> 00:17:02,899 He's the best vet in town. 352 00:17:02,900 --> 00:17:04,599 Tell him it's Chelsea, and we have a goat down. 353 00:17:04,600 --> 00:17:05,933 Rae, you get some blankets. 354 00:17:05,934 --> 00:17:07,399 Corey, I need an ice bag. 355 00:17:07,400 --> 00:17:10,900 Eddie, you get a baby bottle with warm milk, stat. 356 00:17:13,100 --> 00:17:15,132 Yeah, I know, it's me. 357 00:17:15,133 --> 00:17:17,099 Now move, move, move! 358 00:17:17,100 --> 00:17:18,400 Let's go! Let's go! 359 00:17:24,700 --> 00:17:28,400 Hey, don't worry, Gomez. We're going to get through this. 360 00:17:31,467 --> 00:17:32,899 Hang in there, little fellow. 361 00:17:32,900 --> 00:17:34,599 You know what, you're doing okay. 362 00:17:34,600 --> 00:17:36,132 You're with your friends now. 363 00:17:36,133 --> 00:17:37,866 Yeah, we got your furry little back. 364 00:17:37,867 --> 00:17:39,399 Chels, am I doing this right? 365 00:17:39,400 --> 00:17:42,032 Yeah, just make sure you hold the bottle, you know, upright, 366 00:17:42,033 --> 00:17:43,666 so he doesn't suck in any air. 367 00:17:43,667 --> 00:17:45,566 Trust me, you do not want to burp a goat. 368 00:17:45,567 --> 00:17:47,232 Hey, guys, I just reached 369 00:17:47,233 --> 00:17:48,899 the vet on his cell phone. 370 00:17:48,900 --> 00:17:50,032 He was at the game. 371 00:17:50,033 --> 00:17:51,099 Oh, dad, what did he say? 372 00:17:51,100 --> 00:17:53,199 He said we're down 42 to nothing. 373 00:17:53,200 --> 00:17:54,566 Oh, man! 374 00:17:54,567 --> 00:17:57,032 Dad, what did he say about the goat? 375 00:17:57,033 --> 00:17:58,366 Oh, yeah, right. Well, he said Chelsea 376 00:17:58,367 --> 00:17:59,799 should just keep doing what she's doing 377 00:17:59,800 --> 00:18:01,567 and to check in with him later. 378 00:18:04,200 --> 00:18:05,499 Hello. 379 00:18:05,500 --> 00:18:06,799 Looks like it's Christmas, 380 00:18:06,800 --> 00:18:08,966 'cause Gomez just left us a little present. 381 00:18:08,967 --> 00:18:11,799 Ooh. My wristband! Ew... 382 00:18:11,800 --> 00:18:13,500 And something else. 383 00:18:15,567 --> 00:18:17,132 Hey, he's up. 384 00:18:17,133 --> 00:18:18,299 Attaboy. 385 00:18:18,300 --> 00:18:20,232 Look at that. 386 00:18:20,233 --> 00:18:21,999 Look, his eyes are clear 387 00:18:22,000 --> 00:18:23,499 and his nose is moist. 388 00:18:23,500 --> 00:18:25,499 I think he's feeling better. 389 00:18:25,500 --> 00:18:26,833 Guys, we did it! 390 00:18:26,834 --> 00:18:28,466 We fixed the goat! 391 00:18:28,467 --> 00:18:30,199 Yay! 392 00:18:30,200 --> 00:18:31,833 Guys, your limo is waiting. 393 00:18:31,834 --> 00:18:33,199 Oh, and I explained 394 00:18:33,200 --> 00:18:34,499 the goat situation to the driver. 395 00:18:34,500 --> 00:18:36,666 He said you'll have brand-new wristbands 396 00:18:36,667 --> 00:18:37,833 when you get to the show. 397 00:18:37,834 --> 00:18:38,966 Oh, good, 'cause that was not 398 00:18:38,967 --> 00:18:40,366 going to match the color of my outfit. 399 00:18:40,367 --> 00:18:41,399 Actually, Rae, 400 00:18:41,400 --> 00:18:42,599 I'm going to stay here with Gomez 401 00:18:42,600 --> 00:18:43,966 and make sure everything is okay. 402 00:18:43,967 --> 00:18:45,599 Why don't you just take your mom to the concert? 403 00:18:45,600 --> 00:18:48,799 Really? Me? Rae? Boys in motion? 404 00:18:48,800 --> 00:18:49,933 Yes! 405 00:18:49,934 --> 00:18:52,099 ? I get to go... ? 406 00:18:52,100 --> 00:18:53,399 ? I get to go... ? 407 00:18:53,400 --> 00:18:54,799 Hey, mom, mom, mom... 408 00:18:54,800 --> 00:18:57,132 If you do that at the concert, I don't know you. 409 00:18:57,133 --> 00:18:58,399 Okay. 410 00:18:58,400 --> 00:19:00,599 Hey, you guys mind dropping me off at the game? 411 00:19:00,600 --> 00:19:02,833 I'm going to look the team straight in the eye 412 00:19:02,834 --> 00:19:05,199 and tell them the truth. 413 00:19:05,200 --> 00:19:06,934 The goat ran away. 414 00:19:10,500 --> 00:19:11,666 Go, go, go, go. 415 00:19:11,667 --> 00:19:14,200 You guys are going to be late. Go. Go. 416 00:19:16,934 --> 00:19:18,400 Hey. 417 00:19:19,834 --> 00:19:22,766 It's going to be okay, okay? 418 00:19:22,767 --> 00:19:25,699 I'm not going to leave you. 419 00:19:25,700 --> 00:19:28,866 Boys in motion. 420 00:19:28,867 --> 00:19:31,099 Hold on, hold on, hold on, mom. 421 00:19:31,100 --> 00:19:33,399 You wouldn't mind if I don't go to the concert 422 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 with you, right? 423 00:19:34,401 --> 00:19:36,399 Why? What's wrong? 424 00:19:36,400 --> 00:19:39,599 Well, I just want to hang here with Chelsea. 425 00:19:39,600 --> 00:19:41,032 You can go with dad. 426 00:19:41,033 --> 00:19:44,133 All right. I just hope he doesn't embarrass me. 427 00:19:47,300 --> 00:19:50,299 Rae, what happened? 428 00:19:50,300 --> 00:19:53,466 Dang goat got to me. 429 00:19:53,467 --> 00:19:56,933 Yeah, he got to me, too. 430 00:19:56,934 --> 00:19:58,599 Why'd it have to be so cute? 431 00:19:58,600 --> 00:19:59,733 And cuddly. 432 00:19:59,734 --> 00:20:05,099 Eddie, you know what the scary part is? 433 00:20:05,100 --> 00:20:08,099 You're starting to think like Chelsea? 434 00:20:08,100 --> 00:20:11,466 Maybe it's not such a bad thing. 435 00:20:11,467 --> 00:20:13,466 Hey, I've got a little secret to tell you. 436 00:20:13,467 --> 00:20:15,999 You know how I was acting all brave and everything? 437 00:20:16,000 --> 00:20:19,399 Well, you had me pretty scared. 438 00:20:19,400 --> 00:20:21,833 But he's okay now, aren't you, boy? 439 00:20:21,834 --> 00:20:24,032 Yeah, and we're going to tell you all about 440 00:20:24,033 --> 00:20:26,300 life on the farm. 441 00:20:27,867 --> 00:20:30,499 You guys, what about the concert and the game? 442 00:20:30,500 --> 00:20:32,299 The boys will always be in motion. 443 00:20:32,300 --> 00:20:34,699 And I can lie to the team tomorrow. 444 00:20:34,700 --> 00:20:38,199 Besides, how often can we sit next to our best friend 445 00:20:38,200 --> 00:20:39,934 and our new favorite goat? 446 00:20:44,300 --> 00:20:46,666 Hey, it's Christmas again. 447 00:20:46,667 --> 00:20:50,200 You guys, my cell phone. Hey! 448 00:21:00,567 --> 00:21:02,400 Y'all want to get that? 449 00:21:10,100 --> 00:21:12,999 Hey, hey, hey, you guys, I just got a report from the farm 450 00:21:13,000 --> 00:21:14,733 and you will be very happy to know 451 00:21:14,734 --> 00:21:16,366 that Gomez had a comfortable night 452 00:21:16,367 --> 00:21:17,999 and he is liked and accepted 453 00:21:18,000 --> 00:21:19,199 by all his fellow goats. 454 00:21:19,200 --> 00:21:20,499 Chels, that is wonderful. 455 00:21:20,500 --> 00:21:22,699 I'm going to miss that little beardy-chin, 456 00:21:22,700 --> 00:21:25,899 goaty-breath little thing. 457 00:21:25,900 --> 00:21:28,132 Hey, I'm glad the little homie Gomez is chillin'. 458 00:21:28,133 --> 00:21:30,099 But I talked to the principal, and he said, 459 00:21:30,100 --> 00:21:32,099 that since I was the one that stole the goat, 460 00:21:32,100 --> 00:21:33,733 I got to come up with a new mascot 461 00:21:33,734 --> 00:21:34,867 for Jefferson. 462 00:21:41,467 --> 00:21:43,499 Go, Jefferson! 463 00:21:43,500 --> 00:21:47,200 B-e-e-eat bayside! 464 00:21:51,834 --> 00:21:57,400 Uh, Eddie... I got some baaad news. 31649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.