Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,336
Legacies...
You're the oracle.
2
00:00:03,378 --> 00:00:04,754
What's coming next?
3
00:00:04,796 --> 00:00:08,049
SPHINX:
A new hero rises...
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,051
but can be felled
by the golden arrow.
5
00:00:10,093 --> 00:00:13,930
The sins of the father
are visited upon the daughters.
6
00:00:13,972 --> 00:00:15,849
Where are we?
Prison world.
7
00:00:15,890 --> 00:00:16,891
ALARIC:
I'm guessing Alyssa Chang
8
00:00:16,933 --> 00:00:19,227
wants to teach me a lesson.
9
00:00:19,269 --> 00:00:22,188
There are two prisoners.
You're Kai Parker.
10
00:00:22,230 --> 00:00:24,190
You're a monster.
That vampire,
11
00:00:24,232 --> 00:00:24,816
she's the real monster.
12
00:00:24,858 --> 00:00:27,068
She and her cronies run this
world.
13
00:00:27,110 --> 00:00:28,653
JOSIE:
She used to go to my school.
14
00:00:28,695 --> 00:00:30,655
ALARIC:
I knew what I had to do.
15
00:00:30,697 --> 00:00:32,574
I wasn't gonna unleash you
into the world.
16
00:00:32,615 --> 00:00:33,742
If you can survive being hunted
17
00:00:33,783 --> 00:00:35,493
for 24 hours,
18
00:00:35,535 --> 00:00:36,745
I will let your daughter live.
19
00:00:36,786 --> 00:00:38,455
SPHINX:
When time fractures,
20
00:00:38,496 --> 00:00:40,290
darkness overwhelms.
21
00:00:40,331 --> 00:00:42,500
I found my own way out of here.
And I'd hate for you to forget
22
00:00:42,542 --> 00:00:44,461
the only thing
that can save you.
23
00:00:45,754 --> 00:00:47,756
SPHINX:
Don't worry.
24
00:00:47,797 --> 00:00:51,342
It will all be painfully clear
soon enough.
25
00:01:00,769 --> 00:01:02,687
(inhales sharply)
26
00:01:02,729 --> 00:01:04,064
He's here.
27
00:01:09,944 --> 00:01:11,196
(low growling)
28
00:01:13,406 --> 00:01:14,991
Wait.
29
00:01:15,033 --> 00:01:16,659
(screams)
30
00:01:16,701 --> 00:01:18,369
Stay down.
31
00:01:18,411 --> 00:01:20,121
Stay down!
(roars)
32
00:01:25,752 --> 00:01:28,129
Wendy, I don't want to hurt you.
33
00:01:39,057 --> 00:01:40,850
Jade, he's in the house!
34
00:01:49,192 --> 00:01:50,235
(Alaric sighs)
35
00:01:50,276 --> 00:01:52,737
(whooshing)
36
00:01:56,741 --> 00:01:58,618
Tag. You're it.
37
00:01:58,660 --> 00:02:00,370
(laughs)
38
00:02:00,411 --> 00:02:04,040
Oh, come on.
Let's not fight.
39
00:02:04,082 --> 00:02:06,751
We don't want to waste
any of that blood.
40
00:02:11,756 --> 00:02:13,299
(screaming)
41
00:02:13,341 --> 00:02:15,885
I shut off my humanity
that night.
42
00:02:22,142 --> 00:02:24,185
(panting)
43
00:02:28,481 --> 00:02:30,525
I'm so sorry.
44
00:02:36,656 --> 00:02:37,991
(quietly):
Josie.
45
00:02:39,409 --> 00:02:40,910
What did you do?
46
00:02:41,911 --> 00:02:43,955
I fixed her.
47
00:02:45,665 --> 00:02:47,709
♪ ♪
48
00:02:54,674 --> 00:02:56,718
(distant voices, laughter)
49
00:03:02,724 --> 00:03:06,853
♪ But when the arrow finds him,
a new hero dies ♪
50
00:03:06,895 --> 00:03:10,857
♪ A new hero rises,
and he will take flight ♪
51
00:03:10,899 --> 00:03:14,861
♪ But when the arrow finds him,
a new hero dies ♪
52
00:03:14,903 --> 00:03:16,905
♪ A new hero rises ♪
53
00:03:16,946 --> 00:03:18,865
♪ And he will take flight ♪
54
00:03:18,907 --> 00:03:20,909
♪ But when the arrow finds him ♪
55
00:03:20,950 --> 00:03:22,869
♪ A new hero dies ♪
56
00:03:22,911 --> 00:03:24,537
♪ A new hero rises... ♪
57
00:03:24,579 --> 00:03:26,331
Stop saying that.
58
00:03:26,372 --> 00:03:27,415
(Sphinx speaks backward)
59
00:03:27,457 --> 00:03:29,042
SPHINX:
A new hero rises
60
00:03:29,083 --> 00:03:32,212
but can be felled
by the golden arrow.
61
00:03:32,253 --> 00:03:34,339
Landon.
62
00:03:36,007 --> 00:03:37,300
No, no.
63
00:03:39,928 --> 00:03:41,221
JOSIE:
Hope.
64
00:03:41,262 --> 00:03:42,680
(echoing):
We're not alone.
65
00:03:42,722 --> 00:03:44,474
We're not alone.
66
00:04:05,245 --> 00:04:06,788
HOPE:
Oh, what's all this?
Oh.
67
00:04:06,829 --> 00:04:08,248
I couldn't sleep.
And I was just up all night
68
00:04:08,289 --> 00:04:09,791
trying to figure out
how I was able to fly.
69
00:04:09,832 --> 00:04:11,042
Or, you know, float.
70
00:04:11,084 --> 00:04:13,044
Oh, my God. Tell me you didn't.
Oh, it's just
71
00:04:13,086 --> 00:04:14,420
from the top of the garage.
I had to see
72
00:04:14,462 --> 00:04:15,505
if I could make myself
do it again.
73
00:04:15,546 --> 00:04:16,673
'Cause the current
working theory
74
00:04:16,714 --> 00:04:18,049
is the spike of adrenaline
when we kissed
75
00:04:18,091 --> 00:04:21,302
caused something to happen,
but so far, um...
76
00:04:21,344 --> 00:04:22,929
Hey.
77
00:04:22,971 --> 00:04:24,013
What's wrong?
78
00:04:24,055 --> 00:04:26,224
I had a dream last night
79
00:04:26,266 --> 00:04:29,310
that you were hurt
and I-I couldn't save you.
80
00:04:29,352 --> 00:04:30,853
It's the prophecy, right?
81
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
Look, just because I hovered
82
00:04:34,315 --> 00:04:38,444
off the ground once doesn't mean
that I'm the hero who rises.
83
00:04:38,486 --> 00:04:39,862
It could be Wade,
for all we know.
84
00:04:39,904 --> 00:04:41,364
He's the one
with actual wings.
No, Dorian said
85
00:04:41,406 --> 00:04:41,906
that there is a golden arrow
86
00:04:41,948 --> 00:04:42,615
in the inventory
of our stolen arsenal.
87
00:04:42,615 --> 00:04:46,411
What if it is the one thing
that can kill a phoenix?
88
00:04:46,452 --> 00:04:48,121
Then you'll Superwoman in
and save the day,
89
00:04:48,162 --> 00:04:49,706
like you always do.
90
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
Except I'm pretty much failing
as a hero lately.
91
00:04:52,667 --> 00:04:55,295
I have no idea how to bring
the Saltzmans back.
92
00:04:55,336 --> 00:04:57,839
I know-- I know you feel
like you have to fix this...
93
00:04:57,880 --> 00:04:59,757
Because I do. If I
don't bring them back,
94
00:04:59,799 --> 00:05:00,000
no one else will.
95
00:05:00,000 --> 00:05:01,050
no one else will.
96
00:05:01,092 --> 00:05:02,677
If I could just talk to them,
97
00:05:02,719 --> 00:05:04,679
Dr. Saltzman would know
what to...
That's not an option.
98
00:05:04,721 --> 00:05:05,847
You told me
that astral projection
99
00:05:05,888 --> 00:05:07,682
into a prison world
is dangerous.
100
00:05:09,934 --> 00:05:11,352
Look, I know
101
00:05:11,394 --> 00:05:12,979
you feel
like this is all on you,
102
00:05:13,021 --> 00:05:13,980
but you're
not alone.
103
00:05:14,022 --> 00:05:14,981
You have me.
104
00:05:15,023 --> 00:05:16,983
We'll figure it out.
105
00:05:17,025 --> 00:05:19,152
Co-heroes, remember?
106
00:05:20,153 --> 00:05:20,862
Fine.
107
00:05:20,903 --> 00:05:23,865
But this co-hero is officially
banned from flight attempt
108
00:05:23,906 --> 00:05:25,742
until the golden
arrow is found, okay?
109
00:05:25,783 --> 00:05:26,993
No putting myself in danger.
110
00:05:27,035 --> 00:05:28,578
No risky astral projection.
111
00:05:28,619 --> 00:05:29,287
Deal?
112
00:05:29,329 --> 00:05:33,499
Besides, that golden arrow
of yours is as good as found.
113
00:05:33,541 --> 00:05:37,337
Dorian has some
of our top men working on it.
114
00:05:37,378 --> 00:05:40,340
Come on, nerd. Just turn
the damn thing on already.
115
00:05:40,381 --> 00:05:42,508
I'm reading the instructions.
116
00:05:42,550 --> 00:05:44,969
Now, apparently, this thing
glows when it gets close
117
00:05:45,011 --> 00:05:46,554
to the other identical moth,
118
00:05:46,596 --> 00:05:47,597
which was
119
00:05:47,638 --> 00:05:48,723
somewhere in the arsenal stash
120
00:05:48,765 --> 00:05:49,891
that got stolen...
Magical LoJack.
121
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
Got it. Can we go?
122
00:05:51,267 --> 00:05:52,852
Slow down there,
Teen Wolf.
123
00:05:52,894 --> 00:05:54,354
You're not in charge
of this mission.
124
00:05:54,395 --> 00:05:56,022
Oh, and you are?
No one is.
125
00:05:56,064 --> 00:05:56,647
So stop
giving orders.
126
00:05:56,689 --> 00:05:58,858
Look, you want to get
our loot back or not?
127
00:05:58,900 --> 00:06:00,026
'Cause we're
wasting time.
128
00:06:00,068 --> 00:06:01,361
Actually, Dorian was very clear
129
00:06:01,402 --> 00:06:02,779
about this being
a recon mission.
130
00:06:02,820 --> 00:06:04,781
Yeah, we know.
Okay, teacher's pet.
131
00:06:04,822 --> 00:06:07,033
What's with
the sudden toxicity?
132
00:06:09,869 --> 00:06:11,829
See?
133
00:06:11,871 --> 00:06:13,998
It's not that
complicated, Milton.
134
00:06:15,041 --> 00:06:15,500
This way.
135
00:06:15,541 --> 00:06:18,002
"Milton"?
He asking for it, bro.
136
00:06:18,044 --> 00:06:21,089
Um, is this a-a vamp-wolf thing?
(sighs)
137
00:06:21,130 --> 00:06:22,256
No, it's...
138
00:06:22,298 --> 00:06:24,092
Um, it's nothing.
139
00:06:24,133 --> 00:06:26,511
Come on.
W...
140
00:06:26,552 --> 00:06:28,096
Well, what?
141
00:06:28,137 --> 00:06:30,848
What exactly did you do to Jade?
142
00:06:30,890 --> 00:06:32,350
Josie, talk to me.
143
00:06:32,392 --> 00:06:34,227
Lizzie's this way.
I can feel her.
144
00:06:34,268 --> 00:06:36,145
Why did you break the Sandclock?
145
00:06:38,147 --> 00:06:40,024
I can't remember.
146
00:06:42,110 --> 00:06:43,736
Well, are you okay?
147
00:06:43,778 --> 00:06:45,238
I mean, are you in pain?
148
00:06:45,279 --> 00:06:46,739
No.
149
00:06:46,781 --> 00:06:49,075
For the first time in my
life, everything feels...
150
00:06:49,117 --> 00:06:50,785
clear.
151
00:06:51,869 --> 00:06:52,912
There.
152
00:06:56,124 --> 00:06:57,333
Lizzie.
153
00:07:00,128 --> 00:07:01,671
Lizzie.
154
00:07:03,881 --> 00:07:06,092
It's okay, honey.
Easy does it.
155
00:07:06,134 --> 00:07:07,135
Dad.
156
00:07:07,176 --> 00:07:08,177
(exhales)
157
00:07:09,887 --> 00:07:10,972
Something's wrong.
158
00:07:11,013 --> 00:07:13,933
It feels like my mind
is breaking.
159
00:07:16,102 --> 00:07:17,019
It's okay.
160
00:07:17,061 --> 00:07:18,104
Easy does it.
(groans)
161
00:07:18,146 --> 00:07:19,814
We need to get you
to the hospital.
162
00:07:19,856 --> 00:07:21,774
Everything's gonna be just fine.
163
00:07:21,816 --> 00:07:22,984
(Lizzie coughs)
164
00:07:23,025 --> 00:07:25,736
Dad, I drank vampire blood.
165
00:07:25,778 --> 00:07:27,530
Please don't let me die.
166
00:07:27,572 --> 00:07:30,700
You're not gonna die.
167
00:07:30,741 --> 00:07:32,410
(knocking)
168
00:07:32,452 --> 00:07:33,661
(indistinct chatter)
169
00:07:33,703 --> 00:07:35,746
(whispers):
All right.
170
00:07:36,706 --> 00:07:37,832
Can I help you?
171
00:07:37,874 --> 00:07:38,833
Hello.
172
00:07:38,875 --> 00:07:40,501
My name's Joshua.
173
00:07:40,543 --> 00:07:43,671
Alaric said I could drop by
and stay for a few days
174
00:07:43,713 --> 00:07:45,923
whenever I'm in town, so...
175
00:07:45,965 --> 00:07:47,800
here I am.
176
00:07:47,842 --> 00:07:49,969
How-how do you know
Dr. Saltzman?
177
00:07:50,011 --> 00:07:51,345
Oh, Ric and I go way back.
178
00:07:51,387 --> 00:07:53,222
(chuckles)
I was at his wedding.
179
00:07:53,264 --> 00:07:55,433
(chuckles)
Brought quite the gift.
180
00:07:55,475 --> 00:07:57,393
Yeah.
181
00:07:59,604 --> 00:08:01,731
I'm sorry. He's not here.
182
00:08:01,772 --> 00:08:04,150
Yeah, I'll-I'll let him know
that you stopped by, though.
183
00:08:04,192 --> 00:08:05,526
Oh...
184
00:08:05,568 --> 00:08:07,862
No, there's no point.
He wouldn't remember me.
185
00:08:07,904 --> 00:08:09,864
But I hear it's been a little
hectic at the school lately,
186
00:08:09,906 --> 00:08:12,283
and you might not have taken
your vervain as usual.
187
00:08:12,325 --> 00:08:13,284
Why don't you go
188
00:08:13,326 --> 00:08:15,286
find someone who would be able
189
00:08:15,328 --> 00:08:17,163
to invite me in.
190
00:08:25,838 --> 00:08:28,716
(panting)
191
00:08:28,758 --> 00:08:31,093
(groaning)
192
00:08:31,135 --> 00:08:32,595
(coughs)
193
00:08:33,596 --> 00:08:34,388
(groaning)
194
00:08:34,388 --> 00:08:37,183
You're gonna be okay, Lizzie.
It's all right, it's all right.
195
00:08:37,225 --> 00:08:37,850
The black magic
is making her worse.
196
00:08:37,892 --> 00:08:41,020
She won't make it
with it inside her.
Well, Josie,
197
00:08:41,062 --> 00:08:41,854
can you do something?
198
00:08:41,896 --> 00:08:42,813
(crying)
199
00:08:42,855 --> 00:08:44,398
Josie. Please.
200
00:08:44,440 --> 00:08:46,484
I'll be unconscious
for a little while.
201
00:08:46,526 --> 00:08:48,277
Don't be scared.
202
00:08:49,820 --> 00:08:50,988
(panting)
203
00:08:56,702 --> 00:08:58,746
(exhales)
204
00:09:03,292 --> 00:09:05,002
I can help.
(gasps)
205
00:09:09,173 --> 00:09:11,300
(breathing heavily)
206
00:09:11,342 --> 00:09:13,177
(grunts)
Dr. Saltzman.
207
00:09:13,219 --> 00:09:15,179
It's me.
208
00:09:15,221 --> 00:09:16,514
I don't know how,
209
00:09:16,556 --> 00:09:18,975
but Josie turned my humanity
back on.
210
00:09:19,016 --> 00:09:20,977
Look, you can still kill me
if you want to, all right?
211
00:09:21,018 --> 00:09:22,979
I know
that I deserve it.
212
00:09:23,020 --> 00:09:25,231
But I was training as an EMT
when I was 16,
213
00:09:25,273 --> 00:09:26,983
and I've spent
the last ten years learning
214
00:09:27,024 --> 00:09:28,985
how to patch people up
after a fight, all right?
215
00:09:29,026 --> 00:09:30,861
I can help her.
216
00:09:30,903 --> 00:09:32,863
But I can't be near the blood.
217
00:09:32,905 --> 00:09:35,491
So you're just gonna have
to do exactly what I tell you.
218
00:09:42,373 --> 00:09:44,166
(footfalls approaching)
219
00:09:44,208 --> 00:09:45,835
Hey.
220
00:09:45,876 --> 00:09:47,253
Hey.
221
00:09:47,295 --> 00:09:47,795
What's all this?
222
00:09:47,795 --> 00:09:50,506
A flightless co-hero
being useful.
223
00:09:50,548 --> 00:09:51,465
(chuckles)
224
00:09:51,507 --> 00:09:52,800
Any progress?
No.
225
00:09:52,842 --> 00:09:54,385
Alyssa spelled it
so every time I repair it,
226
00:09:54,427 --> 00:09:55,553
it just breaks again.
227
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
And you can't...
228
00:09:56,804 --> 00:09:57,847
unspell it?
229
00:09:57,888 --> 00:09:59,432
No.
230
00:09:59,473 --> 00:10:00,000
No. There's got to be
231
00:10:00,000 --> 00:10:01,100
No. There's got to be
232
00:10:01,142 --> 00:10:02,810
something I'm overlooking.
233
00:10:02,852 --> 00:10:03,894
KAI:
There is.
234
00:10:03,936 --> 00:10:06,606
Sorry, you have
the wrong ascendant.
235
00:10:06,647 --> 00:10:08,441
Oh? Says who?
236
00:10:08,482 --> 00:10:10,151
Fam, meet...
237
00:10:10,192 --> 00:10:11,527
Joshua.
Hello.
238
00:10:11,569 --> 00:10:12,903
DORIAN:
Old friend of Ric's.
239
00:10:12,945 --> 00:10:14,947
And-- drumroll,
please--
240
00:10:14,989 --> 00:10:16,449
he's also an expert
241
00:10:16,490 --> 00:10:18,242
on prison worlds.
242
00:10:18,284 --> 00:10:20,036
I told him
about our problem.
243
00:10:20,077 --> 00:10:21,579
Do you mind if I...?
244
00:10:22,580 --> 00:10:23,956
Thank you so much.
245
00:10:23,998 --> 00:10:25,625
Wow. Wow, wow, wow.
246
00:10:25,666 --> 00:10:27,418
It is in pieces.
247
00:10:27,460 --> 00:10:29,003
Oh, my.
248
00:10:29,045 --> 00:10:30,755
Yeah.
249
00:10:30,796 --> 00:10:32,006
(gasps softly)
250
00:10:32,048 --> 00:10:33,883
There's a linking spell on this.
251
00:10:33,924 --> 00:10:36,427
It produces a,
a faint hum,
252
00:10:36,469 --> 00:10:38,888
like a, like a melody, if you,
253
00:10:38,929 --> 00:10:40,514
if you know what
to listen for.
254
00:10:40,556 --> 00:10:42,266
You clearly don't.
255
00:10:42,308 --> 00:10:44,727
When the Saltzmans performed
256
00:10:44,769 --> 00:10:46,646
their spell
on-on this ascendant,
257
00:10:46,687 --> 00:10:49,398
they were being tied to another.
258
00:10:49,440 --> 00:10:51,817
Hold this.
259
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
That witch
of yours
260
00:10:53,361 --> 00:10:54,987
didn't send them to, you know,
261
00:10:55,029 --> 00:10:56,572
a new, empty prison world.
262
00:10:56,614 --> 00:10:58,658
She sent them somewhere,
somewhere
263
00:10:58,699 --> 00:10:59,950
far older and...
264
00:10:59,992 --> 00:11:01,327
(liquid pouring)
265
00:11:01,369 --> 00:11:02,620
...much more dangerous.
266
00:11:05,414 --> 00:11:07,541
And you're going to need my help
267
00:11:07,583 --> 00:11:09,502
to get them out.
268
00:11:12,129 --> 00:11:13,089
Would you asshats listen to me?
269
00:11:13,130 --> 00:11:15,633
We got to go this way.
270
00:11:15,675 --> 00:11:16,801
Uh...
271
00:11:16,842 --> 00:11:17,885
Mm-hmm.
272
00:11:17,927 --> 00:11:19,679
You mean this way, Magellan.
273
00:11:23,974 --> 00:11:25,184
Nice job.
274
00:11:25,226 --> 00:11:27,311
You broke it.
I didn't break it.
275
00:11:27,353 --> 00:11:29,397
Guys, listen, I think
we should just take five
276
00:11:29,438 --> 00:11:30,606
and read the instructions.
Oh, please, please.
277
00:11:30,648 --> 00:11:31,691
We might have missed...
Spare us your
278
00:11:31,732 --> 00:11:32,775
"I'm an evolved vampire" act.
279
00:11:32,817 --> 00:11:34,402
Hey, leave him alone.
280
00:11:34,443 --> 00:11:35,403
Or, what, you'll
sing me to death?
281
00:11:35,444 --> 00:11:36,737
Boy, I'll...
Guys!
282
00:11:36,779 --> 00:11:39,740
Listen. It doesn't matter
283
00:11:39,782 --> 00:11:42,743
what the previous generations
of werewolves and vampires
284
00:11:42,785 --> 00:11:44,203
did to each other.
MG...
285
00:11:44,245 --> 00:11:45,538
Some of my
best friends
286
00:11:45,579 --> 00:11:46,831
are wolves, okay?
Look, Milton, it's...
287
00:11:46,872 --> 00:11:49,166
We have to rise
above the stereotypes.
288
00:11:49,208 --> 00:11:50,835
We have to abso...
It's Alyssa.
289
00:11:50,876 --> 00:11:52,420
Huh? Who? Wha...?
290
00:11:52,461 --> 00:11:54,004
(smacks lips)
291
00:11:54,046 --> 00:11:55,923
Oh.
292
00:11:55,965 --> 00:11:57,091
You're acting
like a dick
293
00:11:57,133 --> 00:11:58,884
because me and Alyssa had that
294
00:11:58,926 --> 00:12:00,720
one date? I mean,
it was a sting
295
00:12:00,761 --> 00:12:02,930
operation, man,
and she straight-up
296
00:12:02,972 --> 00:12:05,766
sent the Saltzmans
to a prison world.
297
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Allegedly.
298
00:12:06,976 --> 00:12:08,310
(stammers)
Okay,
bottom line,
299
00:12:08,352 --> 00:12:09,895
dark evil temptresses
300
00:12:09,937 --> 00:12:11,814
aren't really my thing anymore.
301
00:12:11,856 --> 00:12:13,399
Yeah, then why are you
all she ever talks about?
302
00:12:13,441 --> 00:12:14,650
She doesn't even see
the rest of us.
303
00:12:14,692 --> 00:12:17,236
Uh, speak for yourself, homeboy.
304
00:12:17,278 --> 00:12:19,405
Oh. Oh!
305
00:12:19,447 --> 00:12:21,574
You're both into her?
306
00:12:21,615 --> 00:12:24,410
So, y'all are
into the same girl.
307
00:12:24,452 --> 00:12:26,036
And then she...
308
00:12:26,078 --> 00:12:28,122
she's into me. Oh!
309
00:12:28,164 --> 00:12:30,499
I-I guess I must be
cute or something.
310
00:12:30,541 --> 00:12:32,042
You enjoy that while you can,
because I'm pretty sure
311
00:12:32,084 --> 00:12:33,753
she'll be seeing things a little
differently soon, so...
312
00:12:33,794 --> 00:12:36,130
Yeah, well, they say eyesight's
the first thing to go, so...
313
00:12:36,172 --> 00:12:38,007
Well, how about I mess up
your eyesight right now?
314
00:12:38,048 --> 00:12:40,009
(overlapping arguing)
Shut up and look.
315
00:12:40,050 --> 00:12:42,094
(growling)
316
00:12:44,847 --> 00:12:46,891
We're tracking a moving target.
317
00:12:50,436 --> 00:12:52,104
HOPE:
It's worse than we thought.
318
00:12:52,146 --> 00:12:54,815
The Saltzmans are stuck inside
of a prison world with
319
00:12:54,857 --> 00:12:56,901
the guy who murdered their
mother-- they're all in danger.
320
00:12:56,942 --> 00:12:58,944
Alyssa must have kept
the original ascendant hidden.
321
00:12:58,986 --> 00:13:00,362
You know she's not just
gonna hand it over.
322
00:13:00,404 --> 00:13:01,864
I have to know if
the Saltzmans are still alive.
323
00:13:01,906 --> 00:13:03,699
And the only way to do it is
to astral-project there.
324
00:13:03,741 --> 00:13:06,452
Hope... we had a deal.
You might get lost
325
00:13:06,494 --> 00:13:08,245
and not find your way back.
In my dream
326
00:13:08,287 --> 00:13:10,331
Josie said to me,
"We're not alone."
327
00:13:10,372 --> 00:13:12,792
Okay.
Look, Landon,
I have to try.
328
00:13:12,833 --> 00:13:14,460
If they've been in danger this
whole time and something happens
329
00:13:14,502 --> 00:13:16,253
because I couldn't find
a way to save them...
330
00:13:16,295 --> 00:13:17,463
(knocking)
331
00:13:17,505 --> 00:13:19,590
Hey, sorry to intrude.
332
00:13:19,632 --> 00:13:21,550
Got some good
news-- so...
333
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Joshua's doing some research
for us. He said there's
334
00:13:23,093 --> 00:13:25,179
a rare flower
that grows near the falls.
335
00:13:25,221 --> 00:13:27,765
The extract makes people tell
you their deepest secrets.
336
00:13:27,807 --> 00:13:29,517
If we give that to Alyssa,
337
00:13:29,558 --> 00:13:31,811
we can get her to tell us
where the ascendant is.
338
00:13:31,852 --> 00:13:33,395
Landon, you come
with me.
339
00:13:33,437 --> 00:13:34,480
Yeah.
No.
340
00:13:34,522 --> 00:13:36,190
He stays here.
Hey.
341
00:13:36,232 --> 00:13:37,858
You try to contact them,
I'll be right back.
342
00:13:37,900 --> 00:13:38,818
Okay?
343
00:13:38,859 --> 00:13:40,444
If we take risks,
344
00:13:40,486 --> 00:13:41,987
we take them together.
345
00:13:44,031 --> 00:13:45,491
I'll keep him safe.
346
00:13:46,659 --> 00:13:47,910
I promise.
347
00:13:51,664 --> 00:13:52,373
(monitor beeping)
348
00:13:52,373 --> 00:13:56,293
JADE: Okay, now you're gonna
need to stop the bleeding.
349
00:13:56,335 --> 00:13:58,796
There's a Laughlin clamp
on the tray.
350
00:13:58,838 --> 00:14:01,340
It kind of looks like...
Yeah, I know what it looks like.
351
00:14:01,382 --> 00:14:02,508
Her mom invented it.
352
00:14:02,550 --> 00:14:04,593
(monitor beeping)
353
00:14:07,221 --> 00:14:09,473
(squishing)
354
00:14:15,855 --> 00:14:17,898
(exhales)
355
00:14:17,940 --> 00:14:19,817
Okay.
356
00:14:19,859 --> 00:14:21,443
Vessel's sealed.
357
00:14:21,485 --> 00:14:23,821
Her pulse
is steady.
358
00:14:23,863 --> 00:14:25,447
Thank you.
359
00:14:32,830 --> 00:14:34,331
Hello again.
360
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
What happened to you?
361
00:14:38,586 --> 00:14:40,004
She did something dangerous
with black magic.
362
00:14:40,045 --> 00:14:42,172
And now she can't recall why.
363
00:14:42,214 --> 00:14:43,507
I must have had a reason.
364
00:14:43,549 --> 00:14:45,092
But it's blank.
365
00:14:45,134 --> 00:14:47,553
There's something's missing
from my memory.
366
00:14:47,595 --> 00:14:48,846
Or someone.
367
00:14:48,888 --> 00:14:51,307
Uh... same.
368
00:14:51,348 --> 00:14:54,059
I don't know what this is,
but I found it in my pocket.
369
00:15:01,901 --> 00:15:03,110
Who's Kai?
370
00:15:03,152 --> 00:15:04,445
The person who's missing
371
00:15:04,486 --> 00:15:05,613
from our memory.
372
00:15:08,449 --> 00:15:10,492
There's a spell
affecting my mind.
373
00:15:10,534 --> 00:15:13,203
I've felt it before.
374
00:15:13,245 --> 00:15:15,456
Malivore.
375
00:15:16,832 --> 00:15:19,043
You might want to
grab a seat, Jade.
376
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
Why?
Trust me.
377
00:15:21,003 --> 00:15:24,131
Harae-tamai kioku
yomigaerashi-tamae.
378
00:15:28,886 --> 00:15:30,930
(indistinct chatter)
379
00:15:35,476 --> 00:15:37,144
Mm-hmm.
380
00:15:46,236 --> 00:15:48,822
Oh, well, well.
381
00:15:48,864 --> 00:15:51,033
The Salvatore School.
382
00:15:51,075 --> 00:15:53,410
How I've not missed you.
383
00:15:53,452 --> 00:15:54,703
I told you I could get in.
384
00:15:54,745 --> 00:15:55,913
And they have honey ham.
385
00:15:55,955 --> 00:15:57,831
Don't brag--
it's unbecoming.
386
00:15:57,873 --> 00:16:00,960
You underestimate the Tribrid
at your own peril.
387
00:16:01,001 --> 00:16:02,002
Oh, I have a plan for her.
388
00:16:02,044 --> 00:16:04,254
I always have a plan.
389
00:16:04,296 --> 00:16:05,839
Which is what?
390
00:16:05,881 --> 00:16:08,509
(crunching)
Ah.
391
00:16:08,550 --> 00:16:12,179
Now, I gave you all
the information you needed,
392
00:16:12,221 --> 00:16:14,223
so now I think it's time
you return the favor, heretic.
393
00:16:14,264 --> 00:16:17,267
Look, Mr. Necromancer.
394
00:16:17,309 --> 00:16:19,103
Necromancer!
395
00:16:19,144 --> 00:16:22,106
(groans)
396
00:16:23,440 --> 00:16:24,858
The.
397
00:16:24,900 --> 00:16:27,987
Sure. You're gonna get
what you want, okay?
398
00:16:28,028 --> 00:16:31,198
Josie Saltzman, crackling with
all the black magic you need,
399
00:16:31,240 --> 00:16:35,160
if you back off
and do exactly as I say.
400
00:16:35,202 --> 00:16:36,578
I'm listening.
401
00:16:36,620 --> 00:16:38,956
Still got that golden arrow?
402
00:16:38,998 --> 00:16:41,166
LANDON:
This shouldn't take long.
403
00:16:41,208 --> 00:16:44,086
Right? I can't believe I've
lived in Mystic Falls this long,
404
00:16:44,128 --> 00:16:47,172
and I've never actually
seen the falls, you know?
405
00:16:48,882 --> 00:16:50,634
Mr. Williams?
406
00:16:52,302 --> 00:16:53,721
You okay?
407
00:16:53,762 --> 00:16:55,014
(grunts)
408
00:17:11,530 --> 00:17:13,782
You must be Alyssa.
409
00:17:14,908 --> 00:17:16,994
Big fan of your work.
410
00:17:17,036 --> 00:17:20,122
How do you feel about team-ups?
411
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
Where's Lizzie?
412
00:17:36,889 --> 00:17:38,474
Sleeping upstairs.
413
00:17:39,475 --> 00:17:41,185
Kai.
414
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
Try to control your emotions.
415
00:17:42,770 --> 00:17:44,146
I remember
what Kai said.
416
00:17:44,188 --> 00:17:46,231
There's still a way
for us to get out.
417
00:17:46,273 --> 00:17:48,233
This whole place is
just another spell.
418
00:17:48,275 --> 00:17:49,777
It's made of magic.
419
00:17:49,818 --> 00:17:51,528
Magic can be siphoned.
420
00:17:51,570 --> 00:17:52,946
I can make holes
in this world.
421
00:17:52,988 --> 00:17:55,407
Doors.
(footfalls approach)
422
00:17:55,449 --> 00:17:58,410
So, does this mean you can get
us back into the real world?
423
00:18:01,538 --> 00:18:03,582
It's all right.
424
00:18:03,624 --> 00:18:05,167
I talked to them.
425
00:18:05,209 --> 00:18:07,252
We just want to go home.
426
00:18:07,294 --> 00:18:09,296
Well, we can't
all go.
427
00:18:09,338 --> 00:18:11,507
The magic I siphon here can't
travel to the real world.
428
00:18:11,548 --> 00:18:13,801
The energy needs to go
somewhere, which means
429
00:18:13,842 --> 00:18:15,427
someone needs to stay behind
430
00:18:15,469 --> 00:18:16,970
to be the anchor.
431
00:18:17,012 --> 00:18:18,680
It should be Diego.
432
00:18:18,722 --> 00:18:20,015
No offense.
433
00:18:20,057 --> 00:18:21,391
ALARIC:
No.
434
00:18:21,433 --> 00:18:24,103
We're not leaving anyone here.
435
00:18:25,187 --> 00:18:26,730
We're all getting back.
436
00:18:26,772 --> 00:18:28,774
Shh.
437
00:18:28,816 --> 00:18:30,984
Someone's coming.
438
00:18:32,528 --> 00:18:34,154
Josie?
439
00:18:34,196 --> 00:18:36,406
Hello.
440
00:18:37,825 --> 00:18:40,410
Only I can see you.
441
00:18:40,452 --> 00:18:42,454
What happened to you?
442
00:18:42,496 --> 00:18:44,373
I broke the Sandclock.
443
00:18:44,414 --> 00:18:46,917
Oh, my God, I'm so sorry.
444
00:18:46,959 --> 00:18:49,419
Honey, who are you talking to?
445
00:18:49,461 --> 00:18:51,922
Hope-- she's astral-projecting.
446
00:18:51,964 --> 00:18:53,423
Listen, you have
to warn her about Kai.
447
00:18:53,465 --> 00:18:55,134
Why? What happened?
448
00:18:55,175 --> 00:18:56,468
Kai went into the Malivore pit,
and we think
449
00:18:56,510 --> 00:18:57,803
he's trying to get
to the real world.
450
00:18:57,845 --> 00:18:59,346
Actually, I think
he's already here,
451
00:18:59,388 --> 00:19:00,806
pretending to be someone else.
452
00:19:00,848 --> 00:19:02,307
Kai's at the school.
453
00:19:02,349 --> 00:19:04,601
Oh. Hope?
454
00:19:04,643 --> 00:19:07,271
Listen to me, Kai's
incredibly dangerous.
455
00:19:07,312 --> 00:19:09,064
You have to get him
away from the school now.
456
00:19:09,106 --> 00:19:11,150
Good luck, Hope.
457
00:19:11,191 --> 00:19:12,734
Wait...
458
00:19:12,776 --> 00:19:15,696
We need to do whatever it takes
to get out of here.
459
00:19:15,737 --> 00:19:17,114
Fine.
460
00:19:17,156 --> 00:19:20,325
We do the spell.
461
00:19:20,367 --> 00:19:22,995
And I'll stay behind.
462
00:19:23,036 --> 00:19:25,164
You were all my students once.
463
00:19:27,291 --> 00:19:28,458
It has to be me.
464
00:19:31,712 --> 00:19:34,131
(gasping)
465
00:19:35,257 --> 00:19:37,176
How'd all that go?
466
00:19:37,217 --> 00:19:39,219
It didn't.
467
00:19:39,261 --> 00:19:41,430
I couldn't reach them.
468
00:19:41,471 --> 00:19:42,764
Oh.
469
00:19:46,185 --> 00:19:48,312
Did you need something?
470
00:19:48,353 --> 00:19:50,314
(sniffing deeply)
471
00:19:51,857 --> 00:19:53,108
It's not you.
472
00:19:53,150 --> 00:19:54,902
It's not me.
473
00:19:54,943 --> 00:19:55,986
Excuse me?
474
00:19:56,028 --> 00:19:57,362
No.
475
00:19:57,404 --> 00:19:59,823
Yes, there it is.
(chuckles)
476
00:19:59,865 --> 00:20:00,000
Oh, why is it always
stuffed animals?
477
00:20:00,000 --> 00:20:02,201
Oh, why is it always
stuffed animals?
478
00:20:02,242 --> 00:20:04,953
It's the weirdest thing.
479
00:20:06,663 --> 00:20:08,749
How did you know?
480
00:20:08,790 --> 00:20:10,834
Oh, Alyssa Chang
just needed a, uh,
481
00:20:10,876 --> 00:20:12,753
a compassionate ear to bend.
482
00:20:12,794 --> 00:20:14,671
Hey, I'm sorry to, uh,
483
00:20:14,713 --> 00:20:17,049
stick my nose in, but she
really doesn't like you people.
484
00:20:17,090 --> 00:20:18,592
Anyhoo...
485
00:20:18,634 --> 00:20:20,886
now all you need
is something
486
00:20:20,928 --> 00:20:22,763
that has the equivalent power
of a celestial event.
487
00:20:22,804 --> 00:20:24,806
Do you have any ideas?
488
00:20:26,308 --> 00:20:27,976
I do.
489
00:20:29,019 --> 00:20:30,354
But we have to go off-campus
490
00:20:30,395 --> 00:20:31,563
to get it.
491
00:20:35,859 --> 00:20:38,028
Who doesn't love a field trip?
492
00:20:49,539 --> 00:20:51,750
Huh.
493
00:20:51,792 --> 00:20:53,961
That smells old.
494
00:20:54,002 --> 00:20:55,587
Wow, wow, wow.
495
00:20:55,629 --> 00:20:57,631
This doesn't seem
like much of a spot
496
00:20:57,673 --> 00:21:00,300
for a powerful
magical artifact.
497
00:21:00,342 --> 00:21:01,843
Neither does
a stuffed elephant.
498
00:21:01,885 --> 00:21:04,263
(chuckles)
That's very good.
499
00:21:04,304 --> 00:21:07,015
Dr. Saltzman hid what we need
in one of these crates, so...
500
00:21:09,977 --> 00:21:11,687
Look for the
Salvatore logo.
501
00:21:11,728 --> 00:21:13,855
It's a good thing
there's not, like,
502
00:21:13,897 --> 00:21:16,566
(laughing):
400 crates in here.
503
00:21:16,608 --> 00:21:19,027
Eeny, meeny,
504
00:21:19,069 --> 00:21:22,239
miny, crate.
505
00:21:22,281 --> 00:21:25,909
When you say Salvatore logo,
you mean, like, that
506
00:21:25,951 --> 00:21:29,037
thing with the "S"
and the squiggle?
507
00:21:39,006 --> 00:21:41,049
And so it begins.
508
00:21:41,091 --> 00:21:42,426
(speaks foreign language)
509
00:21:43,927 --> 00:21:45,262
(grunts)
510
00:21:45,304 --> 00:21:47,139
Icaeus.
511
00:21:49,516 --> 00:21:50,559
Nice try.
512
00:21:51,476 --> 00:21:53,103
(grunting)
513
00:21:57,691 --> 00:21:58,775
You could have blocked that.
514
00:21:58,817 --> 00:22:00,777
Yeah, you're right.
515
00:22:00,819 --> 00:22:03,530
I-I just wanted you to think
you were doing a good job.
516
00:22:03,572 --> 00:22:06,575
(chuckles)
You're not trying to beat me.
517
00:22:06,616 --> 00:22:09,578
Oh, no. No, not for a...
a few more minutes.
518
00:22:09,619 --> 00:22:11,538
Because right now,
519
00:22:11,580 --> 00:22:13,582
Alyssa Chang is performing
a spell that will sever
520
00:22:13,623 --> 00:22:15,167
my connection
to the prison world.
521
00:22:15,208 --> 00:22:17,210
And since that
place was created
522
00:22:17,252 --> 00:22:19,296
for me, once she's done...
523
00:22:19,338 --> 00:22:20,630
The world will disappear.
524
00:22:22,049 --> 00:22:24,217
Along with everyone
inside of it.
525
00:22:24,259 --> 00:22:26,970
Oops.
526
00:22:28,847 --> 00:22:31,641
(grunts)
527
00:22:31,683 --> 00:22:33,268
Thanks so much
for the villain monologue.
528
00:22:33,310 --> 00:22:34,686
I'll deal with you later.
529
00:22:34,728 --> 00:22:36,688
Hey, before
you go rushing off,
530
00:22:36,730 --> 00:22:38,565
there's something
you should probably know.
531
00:22:41,193 --> 00:22:43,570
I compelled what's-his-name.
532
00:22:43,612 --> 00:22:44,946
Who's with, uh,
533
00:22:44,988 --> 00:22:46,531
you know, your boyfriend,
curly-hair?
534
00:22:46,573 --> 00:22:48,200
Lando. There it is.
535
00:22:48,241 --> 00:22:49,618
That's thanks to you.
536
00:22:49,659 --> 00:22:51,244
As we sit here chatting,
537
00:22:51,286 --> 00:22:54,122
they're headed east,
away from the school,
538
00:22:54,164 --> 00:22:58,001
into the woods,
walking straight into the path
539
00:22:58,043 --> 00:23:00,045
of a golden arrow.
540
00:23:00,087 --> 00:23:02,589
You're lying.
541
00:23:02,631 --> 00:23:04,508
You know, for once, I'm not.
542
00:23:04,549 --> 00:23:08,595
I guess we'll find out
if that prophecy's really true.
543
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
Oh, you can stop
doing the math in your head.
544
00:23:12,391 --> 00:23:14,476
You'll never make it
to both places in time.
545
00:23:16,103 --> 00:23:18,730
You can't save them all.
546
00:23:18,772 --> 00:23:22,943
So, you, uh... you have
a little choice to make.
547
00:23:24,236 --> 00:23:26,279
Who's it gonna be?
548
00:23:28,115 --> 00:23:30,117
(laughing)
549
00:23:36,248 --> 00:23:38,333
(growling)
550
00:23:49,761 --> 00:23:51,972
Now, who's the hero now?
Are you for real?
551
00:23:52,013 --> 00:23:54,141
(distorted groaning)
552
00:23:54,182 --> 00:23:56,101
Guys, I, I hear something.
553
00:23:56,143 --> 00:23:58,603
But, man, at most, you get
an assist. I did all the
heavy hitting, for real.
554
00:23:58,645 --> 00:24:00,021
JED:
You kicked him in the chest.
I stabbed him in the...
555
00:24:00,063 --> 00:24:01,731
KALEB:
I used my vampire
powers, Jed.
556
00:24:01,773 --> 00:24:04,109
You're the one that hit him
with a stick like a child.
557
00:24:04,151 --> 00:24:05,527
I'm so damn fast
and so strong...
558
00:24:05,569 --> 00:24:07,612
(groaning)
559
00:24:11,032 --> 00:24:12,993
(groans)
560
00:24:15,162 --> 00:24:16,538
Raf?
561
00:24:16,580 --> 00:24:19,082
Oh, my goodness. What happened?
562
00:24:20,750 --> 00:24:22,127
It's gonna be all right, man.
563
00:24:22,169 --> 00:24:24,588
We're gonna get you out of here.
564
00:24:24,629 --> 00:24:26,506
JOSIE:
We need to work together.
565
00:24:26,548 --> 00:24:29,134
Place the spires in a circle
to create a boundary spell.
566
00:24:29,176 --> 00:24:30,844
As I begin to siphon,
567
00:24:30,886 --> 00:24:32,554
doors will open
beneath them.
568
00:24:32,596 --> 00:24:35,056
Each door can only transport
one person.
569
00:24:35,098 --> 00:24:38,351
Once I begin the spell,
I cannot stop until it is done.
570
00:24:38,393 --> 00:24:41,229
So, when you see the door,
you have to go.
571
00:25:10,926 --> 00:25:13,136
(chiming)
572
00:25:13,178 --> 00:25:16,515
Dad, don't do this.
We'll find another way.
573
00:25:16,556 --> 00:25:18,016
Lizzie, there's no time.
574
00:25:18,058 --> 00:25:19,559
Kai got out. He's at the school.
575
00:25:19,601 --> 00:25:21,269
Hope's trying to
stop him, but if
576
00:25:21,311 --> 00:25:22,896
she can't, you and
Josie have to.
577
00:25:22,938 --> 00:25:25,232
You got to go now.
578
00:25:27,692 --> 00:25:29,736
But, Dad,
Sebastian is still here.
579
00:25:29,778 --> 00:25:31,738
He'll come after you.
I'll be fine.
580
00:25:31,780 --> 00:25:34,783
Besides, you'll find a way
to get me back in no time.
581
00:25:40,539 --> 00:25:42,332
(panting rapidly)
582
00:25:43,667 --> 00:25:46,169
I'm so sorry. I never
should have...
583
00:25:46,211 --> 00:25:47,796
It's okay. I love you.
584
00:25:53,635 --> 00:25:56,555
(low growling)
585
00:26:09,025 --> 00:26:10,777
LANDON:
You don't have to do this.
586
00:26:10,819 --> 00:26:12,821
Dorian, stop. This isn't you.
587
00:26:12,862 --> 00:26:14,489
I know, but I can't stop.
588
00:26:14,531 --> 00:26:15,949
Well, then you must
have been compelled.
589
00:26:15,991 --> 00:26:17,242
Wha-- what did
they say to you?
590
00:26:17,284 --> 00:26:18,994
What exactly did
they tell you to do?
591
00:26:19,035 --> 00:26:20,870
I have to take you
to the boulders and hold you
592
00:26:20,912 --> 00:26:22,247
while they shoot
the golden arrow.
593
00:26:22,289 --> 00:26:24,124
What?
594
00:26:24,165 --> 00:26:26,376
Maybe help is on the way.
595
00:26:26,418 --> 00:26:28,420
(panting)
596
00:26:38,722 --> 00:26:41,516
KAI:
You'll never make it
to both places in time.
597
00:26:43,977 --> 00:26:46,938
You can't save them all.
Who's it gonna be?
598
00:26:52,569 --> 00:26:54,613
(chanting in foreign language)
599
00:27:03,288 --> 00:27:05,123
Don't!
600
00:27:06,082 --> 00:27:07,959
You really are a basic witch.
601
00:27:08,001 --> 00:27:08,543
Alyssa, please.
602
00:27:08,585 --> 00:27:11,880
I don't want them back.
Not now, not ever.
603
00:27:11,921 --> 00:27:13,340
If you finish that spell,
you'll kill them all.
604
00:27:13,381 --> 00:27:15,342
He didn't say anything
about that.
605
00:27:15,383 --> 00:27:17,093
Well, think about it.
606
00:27:17,135 --> 00:27:19,804
If you sever the connection,
the prison world collapses.
607
00:27:19,846 --> 00:27:21,765
Everyone in it will die.
608
00:27:23,725 --> 00:27:26,353
Look, I know that
you're angry,
609
00:27:26,394 --> 00:27:28,855
and I know that you
want to hurt them.
610
00:27:31,191 --> 00:27:34,653
But you're not a murderer.
611
00:27:34,694 --> 00:27:37,989
Trust me, you don't want to be
responsible for someone's death.
612
00:27:38,031 --> 00:27:40,617
It stays with you.
613
00:27:40,659 --> 00:27:43,620
You carry it forever.
614
00:27:47,540 --> 00:27:49,918
I know.
615
00:27:58,259 --> 00:28:00,804
(clicking)
616
00:28:00,845 --> 00:28:02,097
That isn't me.
617
00:28:08,269 --> 00:28:09,896
It's not too late.
618
00:28:09,938 --> 00:28:11,731
Dorian, you can fight this.
619
00:28:11,773 --> 00:28:13,108
I'm sorry, Landon.
620
00:28:16,444 --> 00:28:18,947
I promised I'd
keep you safe.
621
00:28:22,575 --> 00:28:24,327
But I have to hold you
while they shoot the arrow.
622
00:28:24,369 --> 00:28:25,745
(whimpers)
623
00:28:25,787 --> 00:28:28,456
I have to. I have to hold you.
624
00:28:28,498 --> 00:28:30,375
(panting)
625
00:28:34,921 --> 00:28:36,089
(shouts)
626
00:28:41,052 --> 00:28:42,804
(sighs)
627
00:28:57,026 --> 00:28:58,528
You-You-You'll be okay.
628
00:28:58,570 --> 00:29:00,029
I'll go get help.
629
00:29:00,071 --> 00:29:01,531
You'll be okay.
630
00:29:01,573 --> 00:29:03,199
You won't make it in time.
631
00:29:03,241 --> 00:29:04,701
Just stay with me.
632
00:29:04,743 --> 00:29:06,411
Okay.
633
00:29:08,037 --> 00:29:10,331
(groaning)
634
00:29:14,461 --> 00:29:15,837
Landon?
635
00:29:15,879 --> 00:29:17,255
It's all right.
636
00:29:17,297 --> 00:29:20,467
It's not your fault, all right?
637
00:29:20,508 --> 00:29:23,803
No matter what happens,
you're still one of the heroes.
638
00:29:23,845 --> 00:29:26,347
Okay.
You hear me?
639
00:29:27,348 --> 00:29:29,392
No matter what.
640
00:29:29,434 --> 00:29:31,394
Okay.
641
00:29:34,522 --> 00:29:36,608
(whooshing lightly)
642
00:29:39,736 --> 00:29:41,738
No. Mr. Williams?
643
00:29:41,780 --> 00:29:44,574
(panting)
644
00:29:51,831 --> 00:29:54,334
Holy crap. It worked.
645
00:29:58,421 --> 00:30:00,000
I'll get you out,
I promise.
646
00:30:00,000 --> 00:30:00,548
I'll get you out,
I promise.
647
00:30:00,590 --> 00:30:02,008
I know you will.
648
00:30:02,050 --> 00:30:04,177
Now you got to go!
649
00:30:09,057 --> 00:30:11,643
(Diego growls, Alaric groans)
650
00:30:13,937 --> 00:30:15,730
I will never forgive you.
651
00:30:28,535 --> 00:30:30,036
It's like I was
652
00:30:30,078 --> 00:30:33,540
trying to tell you
the night that you shot me.
653
00:30:33,581 --> 00:30:38,127
Some people don't know what
to do with a second chance.
654
00:30:38,169 --> 00:30:40,630
Thank you.
655
00:30:40,672 --> 00:30:42,632
I put Elizabeth in danger.
656
00:30:42,674 --> 00:30:46,636
If you wish to thank me,
take care of her.
657
00:30:57,313 --> 00:31:00,191
(exhales)
658
00:31:00,233 --> 00:31:03,945
So, how exactly
do we do this?
659
00:31:03,987 --> 00:31:05,989
You touch me
and become the anchor.
660
00:31:06,030 --> 00:31:08,116
Okay. Um...
661
00:31:11,202 --> 00:31:13,913
Can you tell
your sister...
662
00:31:16,416 --> 00:31:19,252
...something a better man
would say?
663
00:31:24,799 --> 00:31:26,634
(grunts)
664
00:31:26,676 --> 00:31:30,179
(screaming)
665
00:31:40,273 --> 00:31:41,649
Hey, you made it.
666
00:31:43,902 --> 00:31:45,612
Josie?
667
00:31:50,658 --> 00:31:52,493
It's me, guys.
668
00:31:53,661 --> 00:31:54,954
I'm back.
669
00:32:00,710 --> 00:32:01,669
Landon's in trouble.
670
00:32:10,053 --> 00:32:11,596
What happened?
671
00:32:11,638 --> 00:32:13,514
I had to make a choice.
672
00:32:13,556 --> 00:32:15,516
And...
673
00:32:15,558 --> 00:32:17,977
I didn't choose Landon.
674
00:32:19,354 --> 00:32:21,314
But it's okay
675
00:32:21,356 --> 00:32:23,441
because he's gonna come out
any second,
676
00:32:23,483 --> 00:32:24,734
and-and if I...
677
00:32:25,735 --> 00:32:27,403
When I open my eyes,
678
00:32:27,445 --> 00:32:29,113
he's gonna be there.
679
00:32:29,155 --> 00:32:30,823
(inhales)
680
00:32:30,865 --> 00:32:32,116
(exhales)
681
00:32:33,284 --> 00:32:35,203
My God. I don't see him.
682
00:32:35,244 --> 00:32:38,164
I do.
683
00:32:44,629 --> 00:32:46,673
♪ ♪
684
00:33:13,950 --> 00:33:16,953
Dorian, hey,
it's gonna be okay, buddy.
685
00:33:16,995 --> 00:33:19,455
Just hang in there,
hang in there.
686
00:33:36,180 --> 00:33:38,599
("Awaken" by Klergy playing)
687
00:33:38,641 --> 00:33:41,185
♪ Can you hear me? ♪
688
00:33:46,858 --> 00:33:47,942
Hey.
689
00:33:47,984 --> 00:33:49,610
So, um...
690
00:33:49,652 --> 00:33:51,654
Lizzie should stay off
her feet for a day or two.
691
00:33:51,696 --> 00:33:53,740
And, uh, she shouldn't
lift anything heavy.
692
00:33:55,033 --> 00:33:56,993
I'm, uh...
693
00:33:57,035 --> 00:33:59,954
I'm glad to have
the real you back.
694
00:34:01,372 --> 00:34:03,374
Same.
695
00:34:14,010 --> 00:34:16,387
♪ Fade to black ♪
696
00:34:16,429 --> 00:34:19,015
(crackling)
697
00:34:19,057 --> 00:34:21,601
(rumbling)
698
00:34:21,642 --> 00:34:26,689
♪ Are you coming or going? ♪
699
00:34:30,651 --> 00:34:34,614
♪ Heaven can wait ♪
700
00:34:34,655 --> 00:34:37,366
♪ Forever is too late ♪
701
00:34:37,408 --> 00:34:39,494
Sebastian.
702
00:34:39,535 --> 00:34:41,370
♪ Forever is too late... ♪
703
00:34:41,412 --> 00:34:43,581
Am I already dead?
704
00:34:43,623 --> 00:34:45,583
It's astral projection.
705
00:34:45,625 --> 00:34:48,586
Josie's helping me.
Ah.
706
00:34:48,628 --> 00:34:50,630
I had to see you.
707
00:34:51,631 --> 00:34:53,007
The spell that we did
708
00:34:53,049 --> 00:34:55,551
to escape this world
is making it unstable.
709
00:34:56,552 --> 00:34:58,554
It won't last much longer.
710
00:34:58,596 --> 00:35:00,000
All good things, as they say.
711
00:35:00,000 --> 00:35:01,182
All good things, as they say.
712
00:35:01,224 --> 00:35:02,391
♪ Calling... ♪
713
00:35:02,433 --> 00:35:03,601
Listen,
714
00:35:03,643 --> 00:35:06,354
go to a building
called Triad Industries
715
00:35:06,395 --> 00:35:07,814
in Fort Valley, Georgia.
716
00:35:07,855 --> 00:35:09,398
There's a black pit there
717
00:35:09,440 --> 00:35:11,192
that's a door
to another dimension.
718
00:35:11,234 --> 00:35:13,820
Dive in, and maybe
you can escape.
719
00:35:13,861 --> 00:35:14,946
Maybe.
720
00:35:16,906 --> 00:35:19,700
If I make it in time.
721
00:35:19,742 --> 00:35:22,161
♪ Fading, fade out... ♪
722
00:35:22,203 --> 00:35:25,081
I'm so sorry
for what I did to you.
723
00:35:25,123 --> 00:35:26,499
♪ Fade out... ♪
724
00:35:26,541 --> 00:35:30,169
I'm sorry that I have such
terrible taste in men.
725
00:35:31,712 --> 00:35:34,340
You know, I did warn you
when we first met.
726
00:35:34,382 --> 00:35:37,802
You should have kept
your distance.
727
00:35:37,844 --> 00:35:39,804
(tiles shattering)
728
00:35:39,846 --> 00:35:41,764
♪ Fading, fade out... ♪
729
00:35:41,806 --> 00:35:43,599
Fort Valley, Georgia.
730
00:35:43,641 --> 00:35:45,434
Say it back.
731
00:35:45,476 --> 00:35:46,686
I remember.
732
00:35:46,727 --> 00:35:48,646
♪ This world is calling... ♪
733
00:35:50,148 --> 00:35:51,774
I'll always remember.
734
00:35:51,816 --> 00:35:54,152
♪ Oh ♪
735
00:35:55,111 --> 00:35:58,614
♪ Oh ♪
736
00:35:59,907 --> 00:36:03,327
♪ Oh ♪
737
00:36:03,369 --> 00:36:04,537
♪ Awaken... ♪
738
00:36:04,579 --> 00:36:06,122
Goodbye, Elizabeth.
739
00:36:06,164 --> 00:36:07,623
♪ Fading ♪
740
00:36:07,665 --> 00:36:10,418
♪ Fade out,
caught in the in-between ♪
741
00:36:10,459 --> 00:36:12,670
♪ Fading, fade out... ♪
742
00:36:12,712 --> 00:36:14,839
I think
I would have liked this place.
743
00:36:14,881 --> 00:36:17,175
♪ Fading, fade out ♪
744
00:36:17,216 --> 00:36:18,968
♪ Caught in the in-between ♪
745
00:36:19,010 --> 00:36:21,512
♪ Fading, fade out ♪
746
00:36:21,554 --> 00:36:23,806
♪ Awaken, my darling. ♪
747
00:36:23,848 --> 00:36:25,433
The last thing I remember
748
00:36:25,474 --> 00:36:28,644
was coming from the bus stop,
and then...
749
00:36:28,686 --> 00:36:31,063
(exhales)
Then I-I...
750
00:36:31,105 --> 00:36:33,399
I woke up in that trailer,
and there was someone in a...
751
00:36:33,441 --> 00:36:34,984
in a red robe. I don't know.
752
00:36:35,026 --> 00:36:37,987
The important thing
is that you're safe.
753
00:36:39,322 --> 00:36:41,866
We'll figure out the rest later.
754
00:36:41,908 --> 00:36:43,659
KALEB:
Is Mr. Williams
755
00:36:43,701 --> 00:36:44,952
gonna be okay?
756
00:36:44,994 --> 00:36:47,580
Yeah. Yeah, he's fine.
757
00:36:47,622 --> 00:36:51,250
He's healing
the old-fashioned way.
758
00:36:51,292 --> 00:36:53,461
In a hospital.
759
00:36:53,502 --> 00:36:55,046
All right.
760
00:36:55,087 --> 00:36:57,173
Now, here's the deal.
761
00:36:57,215 --> 00:37:00,968
This... is a onetime thing,
all right?
762
00:37:01,010 --> 00:37:02,762
(sighs)
763
00:37:02,803 --> 00:37:05,681
We had a day. So...
764
00:37:05,723 --> 00:37:08,059
here's to tomorrow
765
00:37:08,100 --> 00:37:10,895
being better.
766
00:37:10,937 --> 00:37:13,439
Tomorrow. Being a better day.
Tomorrow.
767
00:37:13,481 --> 00:37:16,025
("Is It Really Me You're
Missing" by Nina Nesbitt plays)
768
00:37:17,026 --> 00:37:20,071
I really thought
I lost you today.
769
00:37:21,447 --> 00:37:22,990
I'm sorry.
770
00:37:23,032 --> 00:37:26,202
♪ Is it really me
you're missing? ♪
771
00:37:26,244 --> 00:37:28,621
You did the right thing.
772
00:37:28,663 --> 00:37:31,207
Save six lives or save one.
773
00:37:31,249 --> 00:37:32,792
♪ Who'll listen? ♪
774
00:37:35,336 --> 00:37:37,880
I know how hard loss
like this is for you.
775
00:37:37,922 --> 00:37:41,300
♪ High hopes and low blows... ♪
776
00:37:41,342 --> 00:37:43,511
You still made
the right choice.
777
00:37:43,552 --> 00:37:47,932
♪ Just how much it hurts
to believe you... ♪
778
00:37:47,974 --> 00:37:49,934
I don't know that I
could have done that.
779
00:37:49,976 --> 00:37:51,894
♪ But I need you ♪
780
00:37:51,936 --> 00:37:53,145
♪ I should help myself... ♪
781
00:37:53,187 --> 00:37:55,523
Which is why you
need to be the hero.
782
00:37:55,564 --> 00:37:57,525
You do what the
rest of us can't.
783
00:37:57,566 --> 00:38:00,903
♪ But I can't help myself ♪
784
00:38:02,446 --> 00:38:03,823
♪ Is it really me... ♪
785
00:38:03,864 --> 00:38:06,200
Well, I can't fly.
786
00:38:08,619 --> 00:38:12,164
♪ Or am I the only one
who'll listen ♪
787
00:38:12,206 --> 00:38:14,875
♪ To you? ♪
788
00:38:14,917 --> 00:38:16,460
♪ And if I... ♪
789
00:38:16,502 --> 00:38:18,296
Will you tell me
what it's like?
790
00:38:18,337 --> 00:38:21,966
♪ Will it be pieces
by the morning? ♪
791
00:38:22,008 --> 00:38:25,386
It's like falling
away from the earth.
792
00:38:25,428 --> 00:38:27,972
♪ That you've tried? ♪
793
00:38:28,014 --> 00:38:29,974
♪ Or is it just another... ♪
794
00:38:30,016 --> 00:38:31,976
I can't really explain it.
795
00:38:32,018 --> 00:38:35,354
♪ Lonely night... ♪
796
00:38:35,396 --> 00:38:37,398
I guess I'll just have
to take you up sometime
797
00:38:37,440 --> 00:38:39,483
so you can see for yourself.
798
00:38:40,985 --> 00:38:44,238
♪ 'Cause I only ever tell them ♪
799
00:38:44,280 --> 00:38:47,158
♪ When you're letting me down ♪
800
00:38:47,199 --> 00:38:50,661
♪ Is it really me
you're missing? ♪
801
00:38:53,581 --> 00:38:57,251
♪ Or am I the only one
who'll listen ♪
(rattling)
802
00:38:57,293 --> 00:39:00,004
♪ To you? ♪
803
00:39:00,046 --> 00:39:03,924
♪ And if I pick up
the phone tonight ♪
804
00:39:03,966 --> 00:39:06,927
♪ Will it be pieces
by the morning? ♪
805
00:39:06,969 --> 00:39:09,347
♪ Am I the only number ♪
806
00:39:09,388 --> 00:39:12,641
♪ That you've tried? ♪
807
00:39:12,683 --> 00:39:14,643
♪ Or is it just ♪
808
00:39:14,685 --> 00:39:18,147
♪ Another lonely night? ♪
809
00:39:19,565 --> 00:39:23,486
♪ Is it really me
you're missing? ♪
810
00:39:26,489 --> 00:39:28,532
♪ Is it really me? ♪
811
00:39:29,492 --> 00:39:31,952
♪ Is it really me? ♪
812
00:39:34,622 --> 00:39:36,665
(humming)
813
00:39:43,381 --> 00:39:45,591
(exhales)
814
00:39:46,550 --> 00:39:48,803
Okay.
(grunting)
815
00:39:50,304 --> 00:39:52,390
Kai Parker, you brilliant,
816
00:39:52,431 --> 00:39:53,766
flexible...
817
00:39:53,808 --> 00:39:55,393
Yes.
818
00:39:57,561 --> 00:39:59,814
(exhales):
Okay.
819
00:40:00,773 --> 00:40:02,608
Oh, good.
820
00:40:02,650 --> 00:40:03,818
You're still up.
821
00:40:03,859 --> 00:40:05,694
I'm always up.
Well, then,
822
00:40:05,736 --> 00:40:07,780
send a minion to free me.
823
00:40:07,822 --> 00:40:10,324
So you can lie to me again?
824
00:40:10,366 --> 00:40:11,867
Severing your connection
825
00:40:11,909 --> 00:40:13,619
would have killed
the dark witch that I need.
826
00:40:13,661 --> 00:40:16,205
Yeah, betrayal's sort of
a habit at this point.
827
00:40:16,247 --> 00:40:18,499
But if you set me free...
828
00:40:18,541 --> 00:40:20,418
The dark witch has returned,
829
00:40:20,459 --> 00:40:22,920
so I no longer need you.
830
00:40:22,962 --> 00:40:24,547
(chuckles)
(metal scraping)
831
00:40:24,588 --> 00:40:25,965
(gasps)
832
00:40:26,006 --> 00:40:28,134
And I hear someone coming.
833
00:40:28,175 --> 00:40:30,219
(chuckles)
834
00:40:52,992 --> 00:40:55,411
Given all we've
been through,
835
00:40:55,453 --> 00:40:59,081
this feels a little
anticlimactic.
836
00:40:59,123 --> 00:41:00,624
Don't you think?
837
00:41:00,666 --> 00:41:03,294
Not to me.
838
00:41:04,712 --> 00:41:06,797
This...
839
00:41:11,969 --> 00:41:13,971
...is for Jo.
840
00:41:35,910 --> 00:41:37,953
♪ ♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.