All language subtitles for Legacies-2x13-Episode-13.WEB_.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,336 Legacies... You're the oracle. 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,754 What's coming next? 3 00:00:04,796 --> 00:00:08,049 SPHINX: A new hero rises... 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,051 but can be felled by the golden arrow. 5 00:00:10,093 --> 00:00:13,930 The sins of the father are visited upon the daughters. 6 00:00:13,972 --> 00:00:15,849 Where are we? Prison world. 7 00:00:15,890 --> 00:00:16,891 ALARIC: I'm guessing Alyssa Chang 8 00:00:16,933 --> 00:00:19,227 wants to teach me a lesson. 9 00:00:19,269 --> 00:00:22,188 There are two prisoners. You're Kai Parker. 10 00:00:22,230 --> 00:00:24,190 You're a monster. That vampire, 11 00:00:24,232 --> 00:00:24,816 she's the real monster. 12 00:00:24,858 --> 00:00:27,068 She and her cronies run this world. 13 00:00:27,110 --> 00:00:28,653 JOSIE: She used to go to my school. 14 00:00:28,695 --> 00:00:30,655 ALARIC: I knew what I had to do. 15 00:00:30,697 --> 00:00:32,574 I wasn't gonna unleash you into the world. 16 00:00:32,615 --> 00:00:33,742 If you can survive being hunted 17 00:00:33,783 --> 00:00:35,493 for 24 hours, 18 00:00:35,535 --> 00:00:36,745 I will let your daughter live. 19 00:00:36,786 --> 00:00:38,455 SPHINX: When time fractures, 20 00:00:38,496 --> 00:00:40,290 darkness overwhelms. 21 00:00:40,331 --> 00:00:42,500 I found my own way out of here. And I'd hate for you to forget 22 00:00:42,542 --> 00:00:44,461 the only thing that can save you. 23 00:00:45,754 --> 00:00:47,756 SPHINX: Don't worry. 24 00:00:47,797 --> 00:00:51,342 It will all be painfully clear soon enough. 25 00:01:00,769 --> 00:01:02,687 (inhales sharply) 26 00:01:02,729 --> 00:01:04,064 He's here. 27 00:01:09,944 --> 00:01:11,196 (low growling) 28 00:01:13,406 --> 00:01:14,991 Wait. 29 00:01:15,033 --> 00:01:16,659 (screams) 30 00:01:16,701 --> 00:01:18,369 Stay down. 31 00:01:18,411 --> 00:01:20,121 Stay down! (roars) 32 00:01:25,752 --> 00:01:28,129 Wendy, I don't want to hurt you. 33 00:01:39,057 --> 00:01:40,850 Jade, he's in the house! 34 00:01:49,192 --> 00:01:50,235 (Alaric sighs) 35 00:01:50,276 --> 00:01:52,737 (whooshing) 36 00:01:56,741 --> 00:01:58,618 Tag. You're it. 37 00:01:58,660 --> 00:02:00,370 (laughs) 38 00:02:00,411 --> 00:02:04,040 Oh, come on. Let's not fight. 39 00:02:04,082 --> 00:02:06,751 We don't want to waste any of that blood. 40 00:02:11,756 --> 00:02:13,299 (screaming) 41 00:02:13,341 --> 00:02:15,885 I shut off my humanity that night. 42 00:02:22,142 --> 00:02:24,185 (panting) 43 00:02:28,481 --> 00:02:30,525 I'm so sorry. 44 00:02:36,656 --> 00:02:37,991 (quietly): Josie. 45 00:02:39,409 --> 00:02:40,910 What did you do? 46 00:02:41,911 --> 00:02:43,955 I fixed her. 47 00:02:45,665 --> 00:02:47,709 ♪ ♪ 48 00:02:54,674 --> 00:02:56,718 (distant voices, laughter) 49 00:03:02,724 --> 00:03:06,853 ♪ But when the arrow finds him, a new hero dies ♪ 50 00:03:06,895 --> 00:03:10,857 ♪ A new hero rises, and he will take flight ♪ 51 00:03:10,899 --> 00:03:14,861 ♪ But when the arrow finds him, a new hero dies ♪ 52 00:03:14,903 --> 00:03:16,905 ♪ A new hero rises ♪ 53 00:03:16,946 --> 00:03:18,865 ♪ And he will take flight ♪ 54 00:03:18,907 --> 00:03:20,909 ♪ But when the arrow finds him ♪ 55 00:03:20,950 --> 00:03:22,869 ♪ A new hero dies ♪ 56 00:03:22,911 --> 00:03:24,537 ♪ A new hero rises... ♪ 57 00:03:24,579 --> 00:03:26,331 Stop saying that. 58 00:03:26,372 --> 00:03:27,415 (Sphinx speaks backward) 59 00:03:27,457 --> 00:03:29,042 SPHINX: A new hero rises 60 00:03:29,083 --> 00:03:32,212 but can be felled by the golden arrow. 61 00:03:32,253 --> 00:03:34,339 Landon. 62 00:03:36,007 --> 00:03:37,300 No, no. 63 00:03:39,928 --> 00:03:41,221 JOSIE: Hope. 64 00:03:41,262 --> 00:03:42,680 (echoing): We're not alone. 65 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 We're not alone. 66 00:04:05,245 --> 00:04:06,788 HOPE: Oh, what's all this? Oh. 67 00:04:06,829 --> 00:04:08,248 I couldn't sleep. And I was just up all night 68 00:04:08,289 --> 00:04:09,791 trying to figure out how I was able to fly. 69 00:04:09,832 --> 00:04:11,042 Or, you know, float. 70 00:04:11,084 --> 00:04:13,044 Oh, my God. Tell me you didn't. Oh, it's just 71 00:04:13,086 --> 00:04:14,420 from the top of the garage. I had to see 72 00:04:14,462 --> 00:04:15,505 if I could make myself do it again. 73 00:04:15,546 --> 00:04:16,673 'Cause the current working theory 74 00:04:16,714 --> 00:04:18,049 is the spike of adrenaline when we kissed 75 00:04:18,091 --> 00:04:21,302 caused something to happen, but so far, um... 76 00:04:21,344 --> 00:04:22,929 Hey. 77 00:04:22,971 --> 00:04:24,013 What's wrong? 78 00:04:24,055 --> 00:04:26,224 I had a dream last night 79 00:04:26,266 --> 00:04:29,310 that you were hurt and I-I couldn't save you. 80 00:04:29,352 --> 00:04:30,853 It's the prophecy, right? 81 00:04:32,272 --> 00:04:34,274 Look, just because I hovered 82 00:04:34,315 --> 00:04:38,444 off the ground once doesn't mean that I'm the hero who rises. 83 00:04:38,486 --> 00:04:39,862 It could be Wade, for all we know. 84 00:04:39,904 --> 00:04:41,364 He's the one with actual wings. No, Dorian said 85 00:04:41,406 --> 00:04:41,906 that there is a golden arrow 86 00:04:41,948 --> 00:04:42,615 in the inventory of our stolen arsenal. 87 00:04:42,615 --> 00:04:46,411 What if it is the one thing that can kill a phoenix? 88 00:04:46,452 --> 00:04:48,121 Then you'll Superwoman in and save the day, 89 00:04:48,162 --> 00:04:49,706 like you always do. 90 00:04:49,747 --> 00:04:52,625 Except I'm pretty much failing as a hero lately. 91 00:04:52,667 --> 00:04:55,295 I have no idea how to bring the Saltzmans back. 92 00:04:55,336 --> 00:04:57,839 I know-- I know you feel like you have to fix this... 93 00:04:57,880 --> 00:04:59,757 Because I do. If I don't bring them back, 94 00:04:59,799 --> 00:05:00,000 no one else will. 95 00:05:00,000 --> 00:05:01,050 no one else will. 96 00:05:01,092 --> 00:05:02,677 If I could just talk to them, 97 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 Dr. Saltzman would know what to... That's not an option. 98 00:05:04,721 --> 00:05:05,847 You told me that astral projection 99 00:05:05,888 --> 00:05:07,682 into a prison world is dangerous. 100 00:05:09,934 --> 00:05:11,352 Look, I know 101 00:05:11,394 --> 00:05:12,979 you feel like this is all on you, 102 00:05:13,021 --> 00:05:13,980 but you're not alone. 103 00:05:14,022 --> 00:05:14,981 You have me. 104 00:05:15,023 --> 00:05:16,983 We'll figure it out. 105 00:05:17,025 --> 00:05:19,152 Co-heroes, remember? 106 00:05:20,153 --> 00:05:20,862 Fine. 107 00:05:20,903 --> 00:05:23,865 But this co-hero is officially banned from flight attempt 108 00:05:23,906 --> 00:05:25,742 until the golden arrow is found, okay? 109 00:05:25,783 --> 00:05:26,993 No putting myself in danger. 110 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 No risky astral projection. 111 00:05:28,619 --> 00:05:29,287 Deal? 112 00:05:29,329 --> 00:05:33,499 Besides, that golden arrow of yours is as good as found. 113 00:05:33,541 --> 00:05:37,337 Dorian has some of our top men working on it. 114 00:05:37,378 --> 00:05:40,340 Come on, nerd. Just turn the damn thing on already. 115 00:05:40,381 --> 00:05:42,508 I'm reading the instructions. 116 00:05:42,550 --> 00:05:44,969 Now, apparently, this thing glows when it gets close 117 00:05:45,011 --> 00:05:46,554 to the other identical moth, 118 00:05:46,596 --> 00:05:47,597 which was 119 00:05:47,638 --> 00:05:48,723 somewhere in the arsenal stash 120 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 that got stolen... Magical LoJack. 121 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 Got it. Can we go? 122 00:05:51,267 --> 00:05:52,852 Slow down there, Teen Wolf. 123 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 You're not in charge of this mission. 124 00:05:54,395 --> 00:05:56,022 Oh, and you are? No one is. 125 00:05:56,064 --> 00:05:56,647 So stop giving orders. 126 00:05:56,689 --> 00:05:58,858 Look, you want to get our loot back or not? 127 00:05:58,900 --> 00:06:00,026 'Cause we're wasting time. 128 00:06:00,068 --> 00:06:01,361 Actually, Dorian was very clear 129 00:06:01,402 --> 00:06:02,779 about this being a recon mission. 130 00:06:02,820 --> 00:06:04,781 Yeah, we know. Okay, teacher's pet. 131 00:06:04,822 --> 00:06:07,033 What's with the sudden toxicity? 132 00:06:09,869 --> 00:06:11,829 See? 133 00:06:11,871 --> 00:06:13,998 It's not that complicated, Milton. 134 00:06:15,041 --> 00:06:15,500 This way. 135 00:06:15,541 --> 00:06:18,002 "Milton"? He asking for it, bro. 136 00:06:18,044 --> 00:06:21,089 Um, is this a-a vamp-wolf thing? (sighs) 137 00:06:21,130 --> 00:06:22,256 No, it's... 138 00:06:22,298 --> 00:06:24,092 Um, it's nothing. 139 00:06:24,133 --> 00:06:26,511 Come on. W... 140 00:06:26,552 --> 00:06:28,096 Well, what? 141 00:06:28,137 --> 00:06:30,848 What exactly did you do to Jade? 142 00:06:30,890 --> 00:06:32,350 Josie, talk to me. 143 00:06:32,392 --> 00:06:34,227 Lizzie's this way. I can feel her. 144 00:06:34,268 --> 00:06:36,145 Why did you break the Sandclock? 145 00:06:38,147 --> 00:06:40,024 I can't remember. 146 00:06:42,110 --> 00:06:43,736 Well, are you okay? 147 00:06:43,778 --> 00:06:45,238 I mean, are you in pain? 148 00:06:45,279 --> 00:06:46,739 No. 149 00:06:46,781 --> 00:06:49,075 For the first time in my life, everything feels... 150 00:06:49,117 --> 00:06:50,785 clear. 151 00:06:51,869 --> 00:06:52,912 There. 152 00:06:56,124 --> 00:06:57,333 Lizzie. 153 00:07:00,128 --> 00:07:01,671 Lizzie. 154 00:07:03,881 --> 00:07:06,092 It's okay, honey. Easy does it. 155 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 Dad. 156 00:07:07,176 --> 00:07:08,177 (exhales) 157 00:07:09,887 --> 00:07:10,972 Something's wrong. 158 00:07:11,013 --> 00:07:13,933 It feels like my mind is breaking. 159 00:07:16,102 --> 00:07:17,019 It's okay. 160 00:07:17,061 --> 00:07:18,104 Easy does it. (groans) 161 00:07:18,146 --> 00:07:19,814 We need to get you to the hospital. 162 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Everything's gonna be just fine. 163 00:07:21,816 --> 00:07:22,984 (Lizzie coughs) 164 00:07:23,025 --> 00:07:25,736 Dad, I drank vampire blood. 165 00:07:25,778 --> 00:07:27,530 Please don't let me die. 166 00:07:27,572 --> 00:07:30,700 You're not gonna die. 167 00:07:30,741 --> 00:07:32,410 (knocking) 168 00:07:32,452 --> 00:07:33,661 (indistinct chatter) 169 00:07:33,703 --> 00:07:35,746 (whispers): All right. 170 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 Can I help you? 171 00:07:37,874 --> 00:07:38,833 Hello. 172 00:07:38,875 --> 00:07:40,501 My name's Joshua. 173 00:07:40,543 --> 00:07:43,671 Alaric said I could drop by and stay for a few days 174 00:07:43,713 --> 00:07:45,923 whenever I'm in town, so... 175 00:07:45,965 --> 00:07:47,800 here I am. 176 00:07:47,842 --> 00:07:49,969 How-how do you know Dr. Saltzman? 177 00:07:50,011 --> 00:07:51,345 Oh, Ric and I go way back. 178 00:07:51,387 --> 00:07:53,222 (chuckles) I was at his wedding. 179 00:07:53,264 --> 00:07:55,433 (chuckles) Brought quite the gift. 180 00:07:55,475 --> 00:07:57,393 Yeah. 181 00:07:59,604 --> 00:08:01,731 I'm sorry. He's not here. 182 00:08:01,772 --> 00:08:04,150 Yeah, I'll-I'll let him know that you stopped by, though. 183 00:08:04,192 --> 00:08:05,526 Oh... 184 00:08:05,568 --> 00:08:07,862 No, there's no point. He wouldn't remember me. 185 00:08:07,904 --> 00:08:09,864 But I hear it's been a little hectic at the school lately, 186 00:08:09,906 --> 00:08:12,283 and you might not have taken your vervain as usual. 187 00:08:12,325 --> 00:08:13,284 Why don't you go 188 00:08:13,326 --> 00:08:15,286 find someone who would be able 189 00:08:15,328 --> 00:08:17,163 to invite me in. 190 00:08:25,838 --> 00:08:28,716 (panting) 191 00:08:28,758 --> 00:08:31,093 (groaning) 192 00:08:31,135 --> 00:08:32,595 (coughs) 193 00:08:33,596 --> 00:08:34,388 (groaning) 194 00:08:34,388 --> 00:08:37,183 You're gonna be okay, Lizzie. It's all right, it's all right. 195 00:08:37,225 --> 00:08:37,850 The black magic is making her worse. 196 00:08:37,892 --> 00:08:41,020 She won't make it with it inside her. Well, Josie, 197 00:08:41,062 --> 00:08:41,854 can you do something? 198 00:08:41,896 --> 00:08:42,813 (crying) 199 00:08:42,855 --> 00:08:44,398 Josie. Please. 200 00:08:44,440 --> 00:08:46,484 I'll be unconscious for a little while. 201 00:08:46,526 --> 00:08:48,277 Don't be scared. 202 00:08:49,820 --> 00:08:50,988 (panting) 203 00:08:56,702 --> 00:08:58,746 (exhales) 204 00:09:03,292 --> 00:09:05,002 I can help. (gasps) 205 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 (breathing heavily) 206 00:09:11,342 --> 00:09:13,177 (grunts) Dr. Saltzman. 207 00:09:13,219 --> 00:09:15,179 It's me. 208 00:09:15,221 --> 00:09:16,514 I don't know how, 209 00:09:16,556 --> 00:09:18,975 but Josie turned my humanity back on. 210 00:09:19,016 --> 00:09:20,977 Look, you can still kill me if you want to, all right? 211 00:09:21,018 --> 00:09:22,979 I know that I deserve it. 212 00:09:23,020 --> 00:09:25,231 But I was training as an EMT when I was 16, 213 00:09:25,273 --> 00:09:26,983 and I've spent the last ten years learning 214 00:09:27,024 --> 00:09:28,985 how to patch people up after a fight, all right? 215 00:09:29,026 --> 00:09:30,861 I can help her. 216 00:09:30,903 --> 00:09:32,863 But I can't be near the blood. 217 00:09:32,905 --> 00:09:35,491 So you're just gonna have to do exactly what I tell you. 218 00:09:42,373 --> 00:09:44,166 (footfalls approaching) 219 00:09:44,208 --> 00:09:45,835 Hey. 220 00:09:45,876 --> 00:09:47,253 Hey. 221 00:09:47,295 --> 00:09:47,795 What's all this? 222 00:09:47,795 --> 00:09:50,506 A flightless co-hero being useful. 223 00:09:50,548 --> 00:09:51,465 (chuckles) 224 00:09:51,507 --> 00:09:52,800 Any progress? No. 225 00:09:52,842 --> 00:09:54,385 Alyssa spelled it so every time I repair it, 226 00:09:54,427 --> 00:09:55,553 it just breaks again. 227 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 And you can't... 228 00:09:56,804 --> 00:09:57,847 unspell it? 229 00:09:57,888 --> 00:09:59,432 No. 230 00:09:59,473 --> 00:10:00,000 No. There's got to be 231 00:10:00,000 --> 00:10:01,100 No. There's got to be 232 00:10:01,142 --> 00:10:02,810 something I'm overlooking. 233 00:10:02,852 --> 00:10:03,894 KAI: There is. 234 00:10:03,936 --> 00:10:06,606 Sorry, you have the wrong ascendant. 235 00:10:06,647 --> 00:10:08,441 Oh? Says who? 236 00:10:08,482 --> 00:10:10,151 Fam, meet... 237 00:10:10,192 --> 00:10:11,527 Joshua. Hello. 238 00:10:11,569 --> 00:10:12,903 DORIAN: Old friend of Ric's. 239 00:10:12,945 --> 00:10:14,947 And-- drumroll, please-- 240 00:10:14,989 --> 00:10:16,449 he's also an expert 241 00:10:16,490 --> 00:10:18,242 on prison worlds. 242 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 I told him about our problem. 243 00:10:20,077 --> 00:10:21,579 Do you mind if I...? 244 00:10:22,580 --> 00:10:23,956 Thank you so much. 245 00:10:23,998 --> 00:10:25,625 Wow. Wow, wow, wow. 246 00:10:25,666 --> 00:10:27,418 It is in pieces. 247 00:10:27,460 --> 00:10:29,003 Oh, my. 248 00:10:29,045 --> 00:10:30,755 Yeah. 249 00:10:30,796 --> 00:10:32,006 (gasps softly) 250 00:10:32,048 --> 00:10:33,883 There's a linking spell on this. 251 00:10:33,924 --> 00:10:36,427 It produces a, a faint hum, 252 00:10:36,469 --> 00:10:38,888 like a, like a melody, if you, 253 00:10:38,929 --> 00:10:40,514 if you know what to listen for. 254 00:10:40,556 --> 00:10:42,266 You clearly don't. 255 00:10:42,308 --> 00:10:44,727 When the Saltzmans performed 256 00:10:44,769 --> 00:10:46,646 their spell on-on this ascendant, 257 00:10:46,687 --> 00:10:49,398 they were being tied to another. 258 00:10:49,440 --> 00:10:51,817 Hold this. 259 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 That witch of yours 260 00:10:53,361 --> 00:10:54,987 didn't send them to, you know, 261 00:10:55,029 --> 00:10:56,572 a new, empty prison world. 262 00:10:56,614 --> 00:10:58,658 She sent them somewhere, somewhere 263 00:10:58,699 --> 00:10:59,950 far older and... 264 00:10:59,992 --> 00:11:01,327 (liquid pouring) 265 00:11:01,369 --> 00:11:02,620 ...much more dangerous. 266 00:11:05,414 --> 00:11:07,541 And you're going to need my help 267 00:11:07,583 --> 00:11:09,502 to get them out. 268 00:11:12,129 --> 00:11:13,089 Would you asshats listen to me? 269 00:11:13,130 --> 00:11:15,633 We got to go this way. 270 00:11:15,675 --> 00:11:16,801 Uh... 271 00:11:16,842 --> 00:11:17,885 Mm-hmm. 272 00:11:17,927 --> 00:11:19,679 You mean this way, Magellan. 273 00:11:23,974 --> 00:11:25,184 Nice job. 274 00:11:25,226 --> 00:11:27,311 You broke it. I didn't break it. 275 00:11:27,353 --> 00:11:29,397 Guys, listen, I think we should just take five 276 00:11:29,438 --> 00:11:30,606 and read the instructions. Oh, please, please. 277 00:11:30,648 --> 00:11:31,691 We might have missed... Spare us your 278 00:11:31,732 --> 00:11:32,775 "I'm an evolved vampire" act. 279 00:11:32,817 --> 00:11:34,402 Hey, leave him alone. 280 00:11:34,443 --> 00:11:35,403 Or, what, you'll sing me to death? 281 00:11:35,444 --> 00:11:36,737 Boy, I'll... Guys! 282 00:11:36,779 --> 00:11:39,740 Listen. It doesn't matter 283 00:11:39,782 --> 00:11:42,743 what the previous generations of werewolves and vampires 284 00:11:42,785 --> 00:11:44,203 did to each other. MG... 285 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 Some of my best friends 286 00:11:45,579 --> 00:11:46,831 are wolves, okay? Look, Milton, it's... 287 00:11:46,872 --> 00:11:49,166 We have to rise above the stereotypes. 288 00:11:49,208 --> 00:11:50,835 We have to abso... It's Alyssa. 289 00:11:50,876 --> 00:11:52,420 Huh? Who? Wha...? 290 00:11:52,461 --> 00:11:54,004 (smacks lips) 291 00:11:54,046 --> 00:11:55,923 Oh. 292 00:11:55,965 --> 00:11:57,091 You're acting like a dick 293 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 because me and Alyssa had that 294 00:11:58,926 --> 00:12:00,720 one date? I mean, it was a sting 295 00:12:00,761 --> 00:12:02,930 operation, man, and she straight-up 296 00:12:02,972 --> 00:12:05,766 sent the Saltzmans to a prison world. 297 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Allegedly. 298 00:12:06,976 --> 00:12:08,310 (stammers) Okay, bottom line, 299 00:12:08,352 --> 00:12:09,895 dark evil temptresses 300 00:12:09,937 --> 00:12:11,814 aren't really my thing anymore. 301 00:12:11,856 --> 00:12:13,399 Yeah, then why are you all she ever talks about? 302 00:12:13,441 --> 00:12:14,650 She doesn't even see the rest of us. 303 00:12:14,692 --> 00:12:17,236 Uh, speak for yourself, homeboy. 304 00:12:17,278 --> 00:12:19,405 Oh. Oh! 305 00:12:19,447 --> 00:12:21,574 You're both into her? 306 00:12:21,615 --> 00:12:24,410 So, y'all are into the same girl. 307 00:12:24,452 --> 00:12:26,036 And then she... 308 00:12:26,078 --> 00:12:28,122 she's into me. Oh! 309 00:12:28,164 --> 00:12:30,499 I-I guess I must be cute or something. 310 00:12:30,541 --> 00:12:32,042 You enjoy that while you can, because I'm pretty sure 311 00:12:32,084 --> 00:12:33,753 she'll be seeing things a little differently soon, so... 312 00:12:33,794 --> 00:12:36,130 Yeah, well, they say eyesight's the first thing to go, so... 313 00:12:36,172 --> 00:12:38,007 Well, how about I mess up your eyesight right now? 314 00:12:38,048 --> 00:12:40,009 (overlapping arguing) Shut up and look. 315 00:12:40,050 --> 00:12:42,094 (growling) 316 00:12:44,847 --> 00:12:46,891 We're tracking a moving target. 317 00:12:50,436 --> 00:12:52,104 HOPE: It's worse than we thought. 318 00:12:52,146 --> 00:12:54,815 The Saltzmans are stuck inside of a prison world with 319 00:12:54,857 --> 00:12:56,901 the guy who murdered their mother-- they're all in danger. 320 00:12:56,942 --> 00:12:58,944 Alyssa must have kept the original ascendant hidden. 321 00:12:58,986 --> 00:13:00,362 You know she's not just gonna hand it over. 322 00:13:00,404 --> 00:13:01,864 I have to know if the Saltzmans are still alive. 323 00:13:01,906 --> 00:13:03,699 And the only way to do it is to astral-project there. 324 00:13:03,741 --> 00:13:06,452 Hope... we had a deal. You might get lost 325 00:13:06,494 --> 00:13:08,245 and not find your way back. In my dream 326 00:13:08,287 --> 00:13:10,331 Josie said to me, "We're not alone." 327 00:13:10,372 --> 00:13:12,792 Okay. Look, Landon, I have to try. 328 00:13:12,833 --> 00:13:14,460 If they've been in danger this whole time and something happens 329 00:13:14,502 --> 00:13:16,253 because I couldn't find a way to save them... 330 00:13:16,295 --> 00:13:17,463 (knocking) 331 00:13:17,505 --> 00:13:19,590 Hey, sorry to intrude. 332 00:13:19,632 --> 00:13:21,550 Got some good news-- so... 333 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Joshua's doing some research for us. He said there's 334 00:13:23,093 --> 00:13:25,179 a rare flower that grows near the falls. 335 00:13:25,221 --> 00:13:27,765 The extract makes people tell you their deepest secrets. 336 00:13:27,807 --> 00:13:29,517 If we give that to Alyssa, 337 00:13:29,558 --> 00:13:31,811 we can get her to tell us where the ascendant is. 338 00:13:31,852 --> 00:13:33,395 Landon, you come with me. 339 00:13:33,437 --> 00:13:34,480 Yeah. No. 340 00:13:34,522 --> 00:13:36,190 He stays here. Hey. 341 00:13:36,232 --> 00:13:37,858 You try to contact them, I'll be right back. 342 00:13:37,900 --> 00:13:38,818 Okay? 343 00:13:38,859 --> 00:13:40,444 If we take risks, 344 00:13:40,486 --> 00:13:41,987 we take them together. 345 00:13:44,031 --> 00:13:45,491 I'll keep him safe. 346 00:13:46,659 --> 00:13:47,910 I promise. 347 00:13:51,664 --> 00:13:52,373 (monitor beeping) 348 00:13:52,373 --> 00:13:56,293 JADE: Okay, now you're gonna need to stop the bleeding. 349 00:13:56,335 --> 00:13:58,796 There's a Laughlin clamp on the tray. 350 00:13:58,838 --> 00:14:01,340 It kind of looks like... Yeah, I know what it looks like. 351 00:14:01,382 --> 00:14:02,508 Her mom invented it. 352 00:14:02,550 --> 00:14:04,593 (monitor beeping) 353 00:14:07,221 --> 00:14:09,473 (squishing) 354 00:14:15,855 --> 00:14:17,898 (exhales) 355 00:14:17,940 --> 00:14:19,817 Okay. 356 00:14:19,859 --> 00:14:21,443 Vessel's sealed. 357 00:14:21,485 --> 00:14:23,821 Her pulse is steady. 358 00:14:23,863 --> 00:14:25,447 Thank you. 359 00:14:32,830 --> 00:14:34,331 Hello again. 360 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 What happened to you? 361 00:14:38,586 --> 00:14:40,004 She did something dangerous with black magic. 362 00:14:40,045 --> 00:14:42,172 And now she can't recall why. 363 00:14:42,214 --> 00:14:43,507 I must have had a reason. 364 00:14:43,549 --> 00:14:45,092 But it's blank. 365 00:14:45,134 --> 00:14:47,553 There's something's missing from my memory. 366 00:14:47,595 --> 00:14:48,846 Or someone. 367 00:14:48,888 --> 00:14:51,307 Uh... same. 368 00:14:51,348 --> 00:14:54,059 I don't know what this is, but I found it in my pocket. 369 00:15:01,901 --> 00:15:03,110 Who's Kai? 370 00:15:03,152 --> 00:15:04,445 The person who's missing 371 00:15:04,486 --> 00:15:05,613 from our memory. 372 00:15:08,449 --> 00:15:10,492 There's a spell affecting my mind. 373 00:15:10,534 --> 00:15:13,203 I've felt it before. 374 00:15:13,245 --> 00:15:15,456 Malivore. 375 00:15:16,832 --> 00:15:19,043 You might want to grab a seat, Jade. 376 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 Why? Trust me. 377 00:15:21,003 --> 00:15:24,131 Harae-tamai kioku yomigaerashi-tamae. 378 00:15:28,886 --> 00:15:30,930 (indistinct chatter) 379 00:15:35,476 --> 00:15:37,144 Mm-hmm. 380 00:15:46,236 --> 00:15:48,822 Oh, well, well. 381 00:15:48,864 --> 00:15:51,033 The Salvatore School. 382 00:15:51,075 --> 00:15:53,410 How I've not missed you. 383 00:15:53,452 --> 00:15:54,703 I told you I could get in. 384 00:15:54,745 --> 00:15:55,913 And they have honey ham. 385 00:15:55,955 --> 00:15:57,831 Don't brag-- it's unbecoming. 386 00:15:57,873 --> 00:16:00,960 You underestimate the Tribrid at your own peril. 387 00:16:01,001 --> 00:16:02,002 Oh, I have a plan for her. 388 00:16:02,044 --> 00:16:04,254 I always have a plan. 389 00:16:04,296 --> 00:16:05,839 Which is what? 390 00:16:05,881 --> 00:16:08,509 (crunching) Ah. 391 00:16:08,550 --> 00:16:12,179 Now, I gave you all the information you needed, 392 00:16:12,221 --> 00:16:14,223 so now I think it's time you return the favor, heretic. 393 00:16:14,264 --> 00:16:17,267 Look, Mr. Necromancer. 394 00:16:17,309 --> 00:16:19,103 Necromancer! 395 00:16:19,144 --> 00:16:22,106 (groans) 396 00:16:23,440 --> 00:16:24,858 The. 397 00:16:24,900 --> 00:16:27,987 Sure. You're gonna get what you want, okay? 398 00:16:28,028 --> 00:16:31,198 Josie Saltzman, crackling with all the black magic you need, 399 00:16:31,240 --> 00:16:35,160 if you back off and do exactly as I say. 400 00:16:35,202 --> 00:16:36,578 I'm listening. 401 00:16:36,620 --> 00:16:38,956 Still got that golden arrow? 402 00:16:38,998 --> 00:16:41,166 LANDON: This shouldn't take long. 403 00:16:41,208 --> 00:16:44,086 Right? I can't believe I've lived in Mystic Falls this long, 404 00:16:44,128 --> 00:16:47,172 and I've never actually seen the falls, you know? 405 00:16:48,882 --> 00:16:50,634 Mr. Williams? 406 00:16:52,302 --> 00:16:53,721 You okay? 407 00:16:53,762 --> 00:16:55,014 (grunts) 408 00:17:11,530 --> 00:17:13,782 You must be Alyssa. 409 00:17:14,908 --> 00:17:16,994 Big fan of your work. 410 00:17:17,036 --> 00:17:20,122 How do you feel about team-ups? 411 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 Where's Lizzie? 412 00:17:36,889 --> 00:17:38,474 Sleeping upstairs. 413 00:17:39,475 --> 00:17:41,185 Kai. 414 00:17:41,226 --> 00:17:42,728 Try to control your emotions. 415 00:17:42,770 --> 00:17:44,146 I remember what Kai said. 416 00:17:44,188 --> 00:17:46,231 There's still a way for us to get out. 417 00:17:46,273 --> 00:17:48,233 This whole place is just another spell. 418 00:17:48,275 --> 00:17:49,777 It's made of magic. 419 00:17:49,818 --> 00:17:51,528 Magic can be siphoned. 420 00:17:51,570 --> 00:17:52,946 I can make holes in this world. 421 00:17:52,988 --> 00:17:55,407 Doors. (footfalls approach) 422 00:17:55,449 --> 00:17:58,410 So, does this mean you can get us back into the real world? 423 00:18:01,538 --> 00:18:03,582 It's all right. 424 00:18:03,624 --> 00:18:05,167 I talked to them. 425 00:18:05,209 --> 00:18:07,252 We just want to go home. 426 00:18:07,294 --> 00:18:09,296 Well, we can't all go. 427 00:18:09,338 --> 00:18:11,507 The magic I siphon here can't travel to the real world. 428 00:18:11,548 --> 00:18:13,801 The energy needs to go somewhere, which means 429 00:18:13,842 --> 00:18:15,427 someone needs to stay behind 430 00:18:15,469 --> 00:18:16,970 to be the anchor. 431 00:18:17,012 --> 00:18:18,680 It should be Diego. 432 00:18:18,722 --> 00:18:20,015 No offense. 433 00:18:20,057 --> 00:18:21,391 ALARIC: No. 434 00:18:21,433 --> 00:18:24,103 We're not leaving anyone here. 435 00:18:25,187 --> 00:18:26,730 We're all getting back. 436 00:18:26,772 --> 00:18:28,774 Shh. 437 00:18:28,816 --> 00:18:30,984 Someone's coming. 438 00:18:32,528 --> 00:18:34,154 Josie? 439 00:18:34,196 --> 00:18:36,406 Hello. 440 00:18:37,825 --> 00:18:40,410 Only I can see you. 441 00:18:40,452 --> 00:18:42,454 What happened to you? 442 00:18:42,496 --> 00:18:44,373 I broke the Sandclock. 443 00:18:44,414 --> 00:18:46,917 Oh, my God, I'm so sorry. 444 00:18:46,959 --> 00:18:49,419 Honey, who are you talking to? 445 00:18:49,461 --> 00:18:51,922 Hope-- she's astral-projecting. 446 00:18:51,964 --> 00:18:53,423 Listen, you have to warn her about Kai. 447 00:18:53,465 --> 00:18:55,134 Why? What happened? 448 00:18:55,175 --> 00:18:56,468 Kai went into the Malivore pit, and we think 449 00:18:56,510 --> 00:18:57,803 he's trying to get to the real world. 450 00:18:57,845 --> 00:18:59,346 Actually, I think he's already here, 451 00:18:59,388 --> 00:19:00,806 pretending to be someone else. 452 00:19:00,848 --> 00:19:02,307 Kai's at the school. 453 00:19:02,349 --> 00:19:04,601 Oh. Hope? 454 00:19:04,643 --> 00:19:07,271 Listen to me, Kai's incredibly dangerous. 455 00:19:07,312 --> 00:19:09,064 You have to get him away from the school now. 456 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 Good luck, Hope. 457 00:19:11,191 --> 00:19:12,734 Wait... 458 00:19:12,776 --> 00:19:15,696 We need to do whatever it takes to get out of here. 459 00:19:15,737 --> 00:19:17,114 Fine. 460 00:19:17,156 --> 00:19:20,325 We do the spell. 461 00:19:20,367 --> 00:19:22,995 And I'll stay behind. 462 00:19:23,036 --> 00:19:25,164 You were all my students once. 463 00:19:27,291 --> 00:19:28,458 It has to be me. 464 00:19:31,712 --> 00:19:34,131 (gasping) 465 00:19:35,257 --> 00:19:37,176 How'd all that go? 466 00:19:37,217 --> 00:19:39,219 It didn't. 467 00:19:39,261 --> 00:19:41,430 I couldn't reach them. 468 00:19:41,471 --> 00:19:42,764 Oh. 469 00:19:46,185 --> 00:19:48,312 Did you need something? 470 00:19:48,353 --> 00:19:50,314 (sniffing deeply) 471 00:19:51,857 --> 00:19:53,108 It's not you. 472 00:19:53,150 --> 00:19:54,902 It's not me. 473 00:19:54,943 --> 00:19:55,986 Excuse me? 474 00:19:56,028 --> 00:19:57,362 No. 475 00:19:57,404 --> 00:19:59,823 Yes, there it is. (chuckles) 476 00:19:59,865 --> 00:20:00,000 Oh, why is it always stuffed animals? 477 00:20:00,000 --> 00:20:02,201 Oh, why is it always stuffed animals? 478 00:20:02,242 --> 00:20:04,953 It's the weirdest thing. 479 00:20:06,663 --> 00:20:08,749 How did you know? 480 00:20:08,790 --> 00:20:10,834 Oh, Alyssa Chang just needed a, uh, 481 00:20:10,876 --> 00:20:12,753 a compassionate ear to bend. 482 00:20:12,794 --> 00:20:14,671 Hey, I'm sorry to, uh, 483 00:20:14,713 --> 00:20:17,049 stick my nose in, but she really doesn't like you people. 484 00:20:17,090 --> 00:20:18,592 Anyhoo... 485 00:20:18,634 --> 00:20:20,886 now all you need is something 486 00:20:20,928 --> 00:20:22,763 that has the equivalent power of a celestial event. 487 00:20:22,804 --> 00:20:24,806 Do you have any ideas? 488 00:20:26,308 --> 00:20:27,976 I do. 489 00:20:29,019 --> 00:20:30,354 But we have to go off-campus 490 00:20:30,395 --> 00:20:31,563 to get it. 491 00:20:35,859 --> 00:20:38,028 Who doesn't love a field trip? 492 00:20:49,539 --> 00:20:51,750 Huh. 493 00:20:51,792 --> 00:20:53,961 That smells old. 494 00:20:54,002 --> 00:20:55,587 Wow, wow, wow. 495 00:20:55,629 --> 00:20:57,631 This doesn't seem like much of a spot 496 00:20:57,673 --> 00:21:00,300 for a powerful magical artifact. 497 00:21:00,342 --> 00:21:01,843 Neither does a stuffed elephant. 498 00:21:01,885 --> 00:21:04,263 (chuckles) That's very good. 499 00:21:04,304 --> 00:21:07,015 Dr. Saltzman hid what we need in one of these crates, so... 500 00:21:09,977 --> 00:21:11,687 Look for the Salvatore logo. 501 00:21:11,728 --> 00:21:13,855 It's a good thing there's not, like, 502 00:21:13,897 --> 00:21:16,566 (laughing): 400 crates in here. 503 00:21:16,608 --> 00:21:19,027 Eeny, meeny, 504 00:21:19,069 --> 00:21:22,239 miny, crate. 505 00:21:22,281 --> 00:21:25,909 When you say Salvatore logo, you mean, like, that 506 00:21:25,951 --> 00:21:29,037 thing with the "S" and the squiggle? 507 00:21:39,006 --> 00:21:41,049 And so it begins. 508 00:21:41,091 --> 00:21:42,426 (speaks foreign language) 509 00:21:43,927 --> 00:21:45,262 (grunts) 510 00:21:45,304 --> 00:21:47,139 Icaeus. 511 00:21:49,516 --> 00:21:50,559 Nice try. 512 00:21:51,476 --> 00:21:53,103 (grunting) 513 00:21:57,691 --> 00:21:58,775 You could have blocked that. 514 00:21:58,817 --> 00:22:00,777 Yeah, you're right. 515 00:22:00,819 --> 00:22:03,530 I-I just wanted you to think you were doing a good job. 516 00:22:03,572 --> 00:22:06,575 (chuckles) You're not trying to beat me. 517 00:22:06,616 --> 00:22:09,578 Oh, no. No, not for a... a few more minutes. 518 00:22:09,619 --> 00:22:11,538 Because right now, 519 00:22:11,580 --> 00:22:13,582 Alyssa Chang is performing a spell that will sever 520 00:22:13,623 --> 00:22:15,167 my connection to the prison world. 521 00:22:15,208 --> 00:22:17,210 And since that place was created 522 00:22:17,252 --> 00:22:19,296 for me, once she's done... 523 00:22:19,338 --> 00:22:20,630 The world will disappear. 524 00:22:22,049 --> 00:22:24,217 Along with everyone inside of it. 525 00:22:24,259 --> 00:22:26,970 Oops. 526 00:22:28,847 --> 00:22:31,641 (grunts) 527 00:22:31,683 --> 00:22:33,268 Thanks so much for the villain monologue. 528 00:22:33,310 --> 00:22:34,686 I'll deal with you later. 529 00:22:34,728 --> 00:22:36,688 Hey, before you go rushing off, 530 00:22:36,730 --> 00:22:38,565 there's something you should probably know. 531 00:22:41,193 --> 00:22:43,570 I compelled what's-his-name. 532 00:22:43,612 --> 00:22:44,946 Who's with, uh, 533 00:22:44,988 --> 00:22:46,531 you know, your boyfriend, curly-hair? 534 00:22:46,573 --> 00:22:48,200 Lando. There it is. 535 00:22:48,241 --> 00:22:49,618 That's thanks to you. 536 00:22:49,659 --> 00:22:51,244 As we sit here chatting, 537 00:22:51,286 --> 00:22:54,122 they're headed east, away from the school, 538 00:22:54,164 --> 00:22:58,001 into the woods, walking straight into the path 539 00:22:58,043 --> 00:23:00,045 of a golden arrow. 540 00:23:00,087 --> 00:23:02,589 You're lying. 541 00:23:02,631 --> 00:23:04,508 You know, for once, I'm not. 542 00:23:04,549 --> 00:23:08,595 I guess we'll find out if that prophecy's really true. 543 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 Oh, you can stop doing the math in your head. 544 00:23:12,391 --> 00:23:14,476 You'll never make it to both places in time. 545 00:23:16,103 --> 00:23:18,730 You can't save them all. 546 00:23:18,772 --> 00:23:22,943 So, you, uh... you have a little choice to make. 547 00:23:24,236 --> 00:23:26,279 Who's it gonna be? 548 00:23:28,115 --> 00:23:30,117 (laughing) 549 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 (growling) 550 00:23:49,761 --> 00:23:51,972 Now, who's the hero now? Are you for real? 551 00:23:52,013 --> 00:23:54,141 (distorted groaning) 552 00:23:54,182 --> 00:23:56,101 Guys, I, I hear something. 553 00:23:56,143 --> 00:23:58,603 But, man, at most, you get an assist. I did all the heavy hitting, for real. 554 00:23:58,645 --> 00:24:00,021 JED: You kicked him in the chest. I stabbed him in the... 555 00:24:00,063 --> 00:24:01,731 KALEB: I used my vampire powers, Jed. 556 00:24:01,773 --> 00:24:04,109 You're the one that hit him with a stick like a child. 557 00:24:04,151 --> 00:24:05,527 I'm so damn fast and so strong... 558 00:24:05,569 --> 00:24:07,612 (groaning) 559 00:24:11,032 --> 00:24:12,993 (groans) 560 00:24:15,162 --> 00:24:16,538 Raf? 561 00:24:16,580 --> 00:24:19,082 Oh, my goodness. What happened? 562 00:24:20,750 --> 00:24:22,127 It's gonna be all right, man. 563 00:24:22,169 --> 00:24:24,588 We're gonna get you out of here. 564 00:24:24,629 --> 00:24:26,506 JOSIE: We need to work together. 565 00:24:26,548 --> 00:24:29,134 Place the spires in a circle to create a boundary spell. 566 00:24:29,176 --> 00:24:30,844 As I begin to siphon, 567 00:24:30,886 --> 00:24:32,554 doors will open beneath them. 568 00:24:32,596 --> 00:24:35,056 Each door can only transport one person. 569 00:24:35,098 --> 00:24:38,351 Once I begin the spell, I cannot stop until it is done. 570 00:24:38,393 --> 00:24:41,229 So, when you see the door, you have to go. 571 00:25:10,926 --> 00:25:13,136 (chiming) 572 00:25:13,178 --> 00:25:16,515 Dad, don't do this. We'll find another way. 573 00:25:16,556 --> 00:25:18,016 Lizzie, there's no time. 574 00:25:18,058 --> 00:25:19,559 Kai got out. He's at the school. 575 00:25:19,601 --> 00:25:21,269 Hope's trying to stop him, but if 576 00:25:21,311 --> 00:25:22,896 she can't, you and Josie have to. 577 00:25:22,938 --> 00:25:25,232 You got to go now. 578 00:25:27,692 --> 00:25:29,736 But, Dad, Sebastian is still here. 579 00:25:29,778 --> 00:25:31,738 He'll come after you. I'll be fine. 580 00:25:31,780 --> 00:25:34,783 Besides, you'll find a way to get me back in no time. 581 00:25:40,539 --> 00:25:42,332 (panting rapidly) 582 00:25:43,667 --> 00:25:46,169 I'm so sorry. I never should have... 583 00:25:46,211 --> 00:25:47,796 It's okay. I love you. 584 00:25:53,635 --> 00:25:56,555 (low growling) 585 00:26:09,025 --> 00:26:10,777 LANDON: You don't have to do this. 586 00:26:10,819 --> 00:26:12,821 Dorian, stop. This isn't you. 587 00:26:12,862 --> 00:26:14,489 I know, but I can't stop. 588 00:26:14,531 --> 00:26:15,949 Well, then you must have been compelled. 589 00:26:15,991 --> 00:26:17,242 Wha-- what did they say to you? 590 00:26:17,284 --> 00:26:18,994 What exactly did they tell you to do? 591 00:26:19,035 --> 00:26:20,870 I have to take you to the boulders and hold you 592 00:26:20,912 --> 00:26:22,247 while they shoot the golden arrow. 593 00:26:22,289 --> 00:26:24,124 What? 594 00:26:24,165 --> 00:26:26,376 Maybe help is on the way. 595 00:26:26,418 --> 00:26:28,420 (panting) 596 00:26:38,722 --> 00:26:41,516 KAI: You'll never make it to both places in time. 597 00:26:43,977 --> 00:26:46,938 You can't save them all. Who's it gonna be? 598 00:26:52,569 --> 00:26:54,613 (chanting in foreign language) 599 00:27:03,288 --> 00:27:05,123 Don't! 600 00:27:06,082 --> 00:27:07,959 You really are a basic witch. 601 00:27:08,001 --> 00:27:08,543 Alyssa, please. 602 00:27:08,585 --> 00:27:11,880 I don't want them back. Not now, not ever. 603 00:27:11,921 --> 00:27:13,340 If you finish that spell, you'll kill them all. 604 00:27:13,381 --> 00:27:15,342 He didn't say anything about that. 605 00:27:15,383 --> 00:27:17,093 Well, think about it. 606 00:27:17,135 --> 00:27:19,804 If you sever the connection, the prison world collapses. 607 00:27:19,846 --> 00:27:21,765 Everyone in it will die. 608 00:27:23,725 --> 00:27:26,353 Look, I know that you're angry, 609 00:27:26,394 --> 00:27:28,855 and I know that you want to hurt them. 610 00:27:31,191 --> 00:27:34,653 But you're not a murderer. 611 00:27:34,694 --> 00:27:37,989 Trust me, you don't want to be responsible for someone's death. 612 00:27:38,031 --> 00:27:40,617 It stays with you. 613 00:27:40,659 --> 00:27:43,620 You carry it forever. 614 00:27:47,540 --> 00:27:49,918 I know. 615 00:27:58,259 --> 00:28:00,804 (clicking) 616 00:28:00,845 --> 00:28:02,097 That isn't me. 617 00:28:08,269 --> 00:28:09,896 It's not too late. 618 00:28:09,938 --> 00:28:11,731 Dorian, you can fight this. 619 00:28:11,773 --> 00:28:13,108 I'm sorry, Landon. 620 00:28:16,444 --> 00:28:18,947 I promised I'd keep you safe. 621 00:28:22,575 --> 00:28:24,327 But I have to hold you while they shoot the arrow. 622 00:28:24,369 --> 00:28:25,745 (whimpers) 623 00:28:25,787 --> 00:28:28,456 I have to. I have to hold you. 624 00:28:28,498 --> 00:28:30,375 (panting) 625 00:28:34,921 --> 00:28:36,089 (shouts) 626 00:28:41,052 --> 00:28:42,804 (sighs) 627 00:28:57,026 --> 00:28:58,528 You-You-You'll be okay. 628 00:28:58,570 --> 00:29:00,029 I'll go get help. 629 00:29:00,071 --> 00:29:01,531 You'll be okay. 630 00:29:01,573 --> 00:29:03,199 You won't make it in time. 631 00:29:03,241 --> 00:29:04,701 Just stay with me. 632 00:29:04,743 --> 00:29:06,411 Okay. 633 00:29:08,037 --> 00:29:10,331 (groaning) 634 00:29:14,461 --> 00:29:15,837 Landon? 635 00:29:15,879 --> 00:29:17,255 It's all right. 636 00:29:17,297 --> 00:29:20,467 It's not your fault, all right? 637 00:29:20,508 --> 00:29:23,803 No matter what happens, you're still one of the heroes. 638 00:29:23,845 --> 00:29:26,347 Okay. You hear me? 639 00:29:27,348 --> 00:29:29,392 No matter what. 640 00:29:29,434 --> 00:29:31,394 Okay. 641 00:29:34,522 --> 00:29:36,608 (whooshing lightly) 642 00:29:39,736 --> 00:29:41,738 No. Mr. Williams? 643 00:29:41,780 --> 00:29:44,574 (panting) 644 00:29:51,831 --> 00:29:54,334 Holy crap. It worked. 645 00:29:58,421 --> 00:30:00,000 I'll get you out, I promise. 646 00:30:00,000 --> 00:30:00,548 I'll get you out, I promise. 647 00:30:00,590 --> 00:30:02,008 I know you will. 648 00:30:02,050 --> 00:30:04,177 Now you got to go! 649 00:30:09,057 --> 00:30:11,643 (Diego growls, Alaric groans) 650 00:30:13,937 --> 00:30:15,730 I will never forgive you. 651 00:30:28,535 --> 00:30:30,036 It's like I was 652 00:30:30,078 --> 00:30:33,540 trying to tell you the night that you shot me. 653 00:30:33,581 --> 00:30:38,127 Some people don't know what to do with a second chance. 654 00:30:38,169 --> 00:30:40,630 Thank you. 655 00:30:40,672 --> 00:30:42,632 I put Elizabeth in danger. 656 00:30:42,674 --> 00:30:46,636 If you wish to thank me, take care of her. 657 00:30:57,313 --> 00:31:00,191 (exhales) 658 00:31:00,233 --> 00:31:03,945 So, how exactly do we do this? 659 00:31:03,987 --> 00:31:05,989 You touch me and become the anchor. 660 00:31:06,030 --> 00:31:08,116 Okay. Um... 661 00:31:11,202 --> 00:31:13,913 Can you tell your sister... 662 00:31:16,416 --> 00:31:19,252 ...something a better man would say? 663 00:31:24,799 --> 00:31:26,634 (grunts) 664 00:31:26,676 --> 00:31:30,179 (screaming) 665 00:31:40,273 --> 00:31:41,649 Hey, you made it. 666 00:31:43,902 --> 00:31:45,612 Josie? 667 00:31:50,658 --> 00:31:52,493 It's me, guys. 668 00:31:53,661 --> 00:31:54,954 I'm back. 669 00:32:00,710 --> 00:32:01,669 Landon's in trouble. 670 00:32:10,053 --> 00:32:11,596 What happened? 671 00:32:11,638 --> 00:32:13,514 I had to make a choice. 672 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 And... 673 00:32:15,558 --> 00:32:17,977 I didn't choose Landon. 674 00:32:19,354 --> 00:32:21,314 But it's okay 675 00:32:21,356 --> 00:32:23,441 because he's gonna come out any second, 676 00:32:23,483 --> 00:32:24,734 and-and if I... 677 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 When I open my eyes, 678 00:32:27,445 --> 00:32:29,113 he's gonna be there. 679 00:32:29,155 --> 00:32:30,823 (inhales) 680 00:32:30,865 --> 00:32:32,116 (exhales) 681 00:32:33,284 --> 00:32:35,203 My God. I don't see him. 682 00:32:35,244 --> 00:32:38,164 I do. 683 00:32:44,629 --> 00:32:46,673 ♪ ♪ 684 00:33:13,950 --> 00:33:16,953 Dorian, hey, it's gonna be okay, buddy. 685 00:33:16,995 --> 00:33:19,455 Just hang in there, hang in there. 686 00:33:36,180 --> 00:33:38,599 ("Awaken" by Klergy playing) 687 00:33:38,641 --> 00:33:41,185 ♪ Can you hear me? ♪ 688 00:33:46,858 --> 00:33:47,942 Hey. 689 00:33:47,984 --> 00:33:49,610 So, um... 690 00:33:49,652 --> 00:33:51,654 Lizzie should stay off her feet for a day or two. 691 00:33:51,696 --> 00:33:53,740 And, uh, she shouldn't lift anything heavy. 692 00:33:55,033 --> 00:33:56,993 I'm, uh... 693 00:33:57,035 --> 00:33:59,954 I'm glad to have the real you back. 694 00:34:01,372 --> 00:34:03,374 Same. 695 00:34:14,010 --> 00:34:16,387 ♪ Fade to black ♪ 696 00:34:16,429 --> 00:34:19,015 (crackling) 697 00:34:19,057 --> 00:34:21,601 (rumbling) 698 00:34:21,642 --> 00:34:26,689 ♪ Are you coming or going? ♪ 699 00:34:30,651 --> 00:34:34,614 ♪ Heaven can wait ♪ 700 00:34:34,655 --> 00:34:37,366 ♪ Forever is too late ♪ 701 00:34:37,408 --> 00:34:39,494 Sebastian. 702 00:34:39,535 --> 00:34:41,370 ♪ Forever is too late... ♪ 703 00:34:41,412 --> 00:34:43,581 Am I already dead? 704 00:34:43,623 --> 00:34:45,583 It's astral projection. 705 00:34:45,625 --> 00:34:48,586 Josie's helping me. Ah. 706 00:34:48,628 --> 00:34:50,630 I had to see you. 707 00:34:51,631 --> 00:34:53,007 The spell that we did 708 00:34:53,049 --> 00:34:55,551 to escape this world is making it unstable. 709 00:34:56,552 --> 00:34:58,554 It won't last much longer. 710 00:34:58,596 --> 00:35:00,000 All good things, as they say. 711 00:35:00,000 --> 00:35:01,182 All good things, as they say. 712 00:35:01,224 --> 00:35:02,391 ♪ Calling... ♪ 713 00:35:02,433 --> 00:35:03,601 Listen, 714 00:35:03,643 --> 00:35:06,354 go to a building called Triad Industries 715 00:35:06,395 --> 00:35:07,814 in Fort Valley, Georgia. 716 00:35:07,855 --> 00:35:09,398 There's a black pit there 717 00:35:09,440 --> 00:35:11,192 that's a door to another dimension. 718 00:35:11,234 --> 00:35:13,820 Dive in, and maybe you can escape. 719 00:35:13,861 --> 00:35:14,946 Maybe. 720 00:35:16,906 --> 00:35:19,700 If I make it in time. 721 00:35:19,742 --> 00:35:22,161 ♪ Fading, fade out... ♪ 722 00:35:22,203 --> 00:35:25,081 I'm so sorry for what I did to you. 723 00:35:25,123 --> 00:35:26,499 ♪ Fade out... ♪ 724 00:35:26,541 --> 00:35:30,169 I'm sorry that I have such terrible taste in men. 725 00:35:31,712 --> 00:35:34,340 You know, I did warn you when we first met. 726 00:35:34,382 --> 00:35:37,802 You should have kept your distance. 727 00:35:37,844 --> 00:35:39,804 (tiles shattering) 728 00:35:39,846 --> 00:35:41,764 ♪ Fading, fade out... ♪ 729 00:35:41,806 --> 00:35:43,599 Fort Valley, Georgia. 730 00:35:43,641 --> 00:35:45,434 Say it back. 731 00:35:45,476 --> 00:35:46,686 I remember. 732 00:35:46,727 --> 00:35:48,646 ♪ This world is calling... ♪ 733 00:35:50,148 --> 00:35:51,774 I'll always remember. 734 00:35:51,816 --> 00:35:54,152 ♪ Oh ♪ 735 00:35:55,111 --> 00:35:58,614 ♪ Oh ♪ 736 00:35:59,907 --> 00:36:03,327 ♪ Oh ♪ 737 00:36:03,369 --> 00:36:04,537 ♪ Awaken... ♪ 738 00:36:04,579 --> 00:36:06,122 Goodbye, Elizabeth. 739 00:36:06,164 --> 00:36:07,623 ♪ Fading ♪ 740 00:36:07,665 --> 00:36:10,418 ♪ Fade out, caught in the in-between ♪ 741 00:36:10,459 --> 00:36:12,670 ♪ Fading, fade out... ♪ 742 00:36:12,712 --> 00:36:14,839 I think I would have liked this place. 743 00:36:14,881 --> 00:36:17,175 ♪ Fading, fade out ♪ 744 00:36:17,216 --> 00:36:18,968 ♪ Caught in the in-between ♪ 745 00:36:19,010 --> 00:36:21,512 ♪ Fading, fade out ♪ 746 00:36:21,554 --> 00:36:23,806 ♪ Awaken, my darling. ♪ 747 00:36:23,848 --> 00:36:25,433 The last thing I remember 748 00:36:25,474 --> 00:36:28,644 was coming from the bus stop, and then... 749 00:36:28,686 --> 00:36:31,063 (exhales) Then I-I... 750 00:36:31,105 --> 00:36:33,399 I woke up in that trailer, and there was someone in a... 751 00:36:33,441 --> 00:36:34,984 in a red robe. I don't know. 752 00:36:35,026 --> 00:36:37,987 The important thing is that you're safe. 753 00:36:39,322 --> 00:36:41,866 We'll figure out the rest later. 754 00:36:41,908 --> 00:36:43,659 KALEB: Is Mr. Williams 755 00:36:43,701 --> 00:36:44,952 gonna be okay? 756 00:36:44,994 --> 00:36:47,580 Yeah. Yeah, he's fine. 757 00:36:47,622 --> 00:36:51,250 He's healing the old-fashioned way. 758 00:36:51,292 --> 00:36:53,461 In a hospital. 759 00:36:53,502 --> 00:36:55,046 All right. 760 00:36:55,087 --> 00:36:57,173 Now, here's the deal. 761 00:36:57,215 --> 00:37:00,968 This... is a onetime thing, all right? 762 00:37:01,010 --> 00:37:02,762 (sighs) 763 00:37:02,803 --> 00:37:05,681 We had a day. So... 764 00:37:05,723 --> 00:37:08,059 here's to tomorrow 765 00:37:08,100 --> 00:37:10,895 being better. 766 00:37:10,937 --> 00:37:13,439 Tomorrow. Being a better day. Tomorrow. 767 00:37:13,481 --> 00:37:16,025 ("Is It Really Me You're Missing" by Nina Nesbitt plays) 768 00:37:17,026 --> 00:37:20,071 I really thought I lost you today. 769 00:37:21,447 --> 00:37:22,990 I'm sorry. 770 00:37:23,032 --> 00:37:26,202 ♪ Is it really me you're missing? ♪ 771 00:37:26,244 --> 00:37:28,621 You did the right thing. 772 00:37:28,663 --> 00:37:31,207 Save six lives or save one. 773 00:37:31,249 --> 00:37:32,792 ♪ Who'll listen? ♪ 774 00:37:35,336 --> 00:37:37,880 I know how hard loss like this is for you. 775 00:37:37,922 --> 00:37:41,300 ♪ High hopes and low blows... ♪ 776 00:37:41,342 --> 00:37:43,511 You still made the right choice. 777 00:37:43,552 --> 00:37:47,932 ♪ Just how much it hurts to believe you... ♪ 778 00:37:47,974 --> 00:37:49,934 I don't know that I could have done that. 779 00:37:49,976 --> 00:37:51,894 ♪ But I need you ♪ 780 00:37:51,936 --> 00:37:53,145 ♪ I should help myself... ♪ 781 00:37:53,187 --> 00:37:55,523 Which is why you need to be the hero. 782 00:37:55,564 --> 00:37:57,525 You do what the rest of us can't. 783 00:37:57,566 --> 00:38:00,903 ♪ But I can't help myself ♪ 784 00:38:02,446 --> 00:38:03,823 ♪ Is it really me... ♪ 785 00:38:03,864 --> 00:38:06,200 Well, I can't fly. 786 00:38:08,619 --> 00:38:12,164 ♪ Or am I the only one who'll listen ♪ 787 00:38:12,206 --> 00:38:14,875 ♪ To you? ♪ 788 00:38:14,917 --> 00:38:16,460 ♪ And if I... ♪ 789 00:38:16,502 --> 00:38:18,296 Will you tell me what it's like? 790 00:38:18,337 --> 00:38:21,966 ♪ Will it be pieces by the morning? ♪ 791 00:38:22,008 --> 00:38:25,386 It's like falling away from the earth. 792 00:38:25,428 --> 00:38:27,972 ♪ That you've tried? ♪ 793 00:38:28,014 --> 00:38:29,974 ♪ Or is it just another... ♪ 794 00:38:30,016 --> 00:38:31,976 I can't really explain it. 795 00:38:32,018 --> 00:38:35,354 ♪ Lonely night... ♪ 796 00:38:35,396 --> 00:38:37,398 I guess I'll just have to take you up sometime 797 00:38:37,440 --> 00:38:39,483 so you can see for yourself. 798 00:38:40,985 --> 00:38:44,238 ♪ 'Cause I only ever tell them ♪ 799 00:38:44,280 --> 00:38:47,158 ♪ When you're letting me down ♪ 800 00:38:47,199 --> 00:38:50,661 ♪ Is it really me you're missing? ♪ 801 00:38:53,581 --> 00:38:57,251 ♪ Or am I the only one who'll listen ♪ (rattling) 802 00:38:57,293 --> 00:39:00,004 ♪ To you? ♪ 803 00:39:00,046 --> 00:39:03,924 ♪ And if I pick up the phone tonight ♪ 804 00:39:03,966 --> 00:39:06,927 ♪ Will it be pieces by the morning? ♪ 805 00:39:06,969 --> 00:39:09,347 ♪ Am I the only number ♪ 806 00:39:09,388 --> 00:39:12,641 ♪ That you've tried? ♪ 807 00:39:12,683 --> 00:39:14,643 ♪ Or is it just ♪ 808 00:39:14,685 --> 00:39:18,147 ♪ Another lonely night? ♪ 809 00:39:19,565 --> 00:39:23,486 ♪ Is it really me you're missing? ♪ 810 00:39:26,489 --> 00:39:28,532 ♪ Is it really me? ♪ 811 00:39:29,492 --> 00:39:31,952 ♪ Is it really me? ♪ 812 00:39:34,622 --> 00:39:36,665 (humming) 813 00:39:43,381 --> 00:39:45,591 (exhales) 814 00:39:46,550 --> 00:39:48,803 Okay. (grunting) 815 00:39:50,304 --> 00:39:52,390 Kai Parker, you brilliant, 816 00:39:52,431 --> 00:39:53,766 flexible... 817 00:39:53,808 --> 00:39:55,393 Yes. 818 00:39:57,561 --> 00:39:59,814 (exhales): Okay. 819 00:40:00,773 --> 00:40:02,608 Oh, good. 820 00:40:02,650 --> 00:40:03,818 You're still up. 821 00:40:03,859 --> 00:40:05,694 I'm always up. Well, then, 822 00:40:05,736 --> 00:40:07,780 send a minion to free me. 823 00:40:07,822 --> 00:40:10,324 So you can lie to me again? 824 00:40:10,366 --> 00:40:11,867 Severing your connection 825 00:40:11,909 --> 00:40:13,619 would have killed the dark witch that I need. 826 00:40:13,661 --> 00:40:16,205 Yeah, betrayal's sort of a habit at this point. 827 00:40:16,247 --> 00:40:18,499 But if you set me free... 828 00:40:18,541 --> 00:40:20,418 The dark witch has returned, 829 00:40:20,459 --> 00:40:22,920 so I no longer need you. 830 00:40:22,962 --> 00:40:24,547 (chuckles) (metal scraping) 831 00:40:24,588 --> 00:40:25,965 (gasps) 832 00:40:26,006 --> 00:40:28,134 And I hear someone coming. 833 00:40:28,175 --> 00:40:30,219 (chuckles) 834 00:40:52,992 --> 00:40:55,411 Given all we've been through, 835 00:40:55,453 --> 00:40:59,081 this feels a little anticlimactic. 836 00:40:59,123 --> 00:41:00,624 Don't you think? 837 00:41:00,666 --> 00:41:03,294 Not to me. 838 00:41:04,712 --> 00:41:06,797 This... 839 00:41:11,969 --> 00:41:13,971 ...is for Jo. 840 00:41:35,910 --> 00:41:37,953 ♪ ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.