Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,705 --> 00:00:11,402
In the criminal justice
system,
2
00:00:11,446 --> 00:00:12,708
sexually based offenses
3
00:00:12,751 --> 00:00:15,189
are considered
especially heinous.
4
00:00:15,232 --> 00:00:17,582
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:17,626 --> 00:00:19,323
who investigate
these vicious felonies
6
00:00:19,367 --> 00:00:20,803
are members of an elite squad
7
00:00:20,846 --> 00:00:22,848
known as
the Special Victims Unit.
8
00:00:22,892 --> 00:00:24,241
These are their stories.
9
00:00:26,417 --> 00:00:29,377
How long do we have to wait?
10
00:00:29,420 --> 00:00:32,075
They'll call us,
and speak English.
11
00:00:32,119 --> 00:00:33,381
Show them we're ready
for New York.
12
00:00:33,424 --> 00:00:34,991
How many girls do they need?
13
00:00:35,035 --> 00:00:36,427
What if they don't pick us?
14
00:00:36,471 --> 00:00:40,170
Ay, for a modeling job?
No one's prettier than you.
15
00:00:40,214 --> 00:00:43,347
We all go together.
16
00:00:43,391 --> 00:00:45,784
Birds of a feather.
17
00:00:45,828 --> 00:00:47,743
Valeria Acevedo.
18
00:00:50,746 --> 00:00:53,879
♪
19
00:01:01,409 --> 00:01:05,195
So, Valeria, tell me,
20
00:01:05,239 --> 00:01:08,111
why do you want
to go to New York?
21
00:01:08,155 --> 00:01:11,201
Someday, I want
to dance, sing, act.
22
00:01:11,245 --> 00:01:13,247
My name in lights
like the movies.
23
00:01:13,290 --> 00:01:16,554
Well, you're certainly
pretty enough.
24
00:01:16,598 --> 00:01:19,644
And all these school plays?
You must be very talented.
25
00:01:19,688 --> 00:01:21,646
But New York
can be a lonely place.
26
00:01:21,690 --> 00:01:24,084
Oh, my friends and I want
to live together.
27
00:01:33,397 --> 00:01:36,357
Well, then, let's make
your dreams come true.
28
00:01:36,400 --> 00:01:38,446
Our fee is $5,000.
29
00:01:41,405 --> 00:01:44,104
I only have 500.
30
00:01:44,147 --> 00:01:46,323
Oh, that's a shame.
31
00:01:46,367 --> 00:01:48,934
Is there anyone that
you can borrow the money from?
32
00:01:48,978 --> 00:01:51,111
I don't think so.
33
00:01:51,154 --> 00:01:55,811
♪
34
00:01:55,854 --> 00:01:57,987
Okay.
35
00:01:58,030 --> 00:01:59,945
There might be something
I can do.
36
00:01:59,989 --> 00:02:01,338
Gracias.
37
00:02:12,001 --> 00:02:18,921
♪
38
00:02:21,619 --> 00:02:24,231
- What are we doing here?
- Listen up.
39
00:02:24,274 --> 00:02:26,972
We need your IDs,
jewelry, phones, money.
40
00:02:27,016 --> 00:02:28,452
Put them in the bag.
41
00:02:32,804 --> 00:02:34,937
It's been a long trip.
42
00:02:34,980 --> 00:02:36,156
Take this.
43
00:02:36,199 --> 00:02:43,293
♪
44
00:02:49,908 --> 00:02:52,650
I'm not taking this
45
00:02:52,694 --> 00:02:55,566
or giving you my phone.
It doesn't belong to you.
46
00:02:57,916 --> 00:03:01,529
Everything belongs to me.
47
00:03:01,572 --> 00:03:04,488
You don't ask, you do.
Take the pill.
48
00:03:04,532 --> 00:03:06,186
Leave her alone.
49
00:03:06,229 --> 00:03:08,231
Maribel.
Mari.
50
00:03:08,275 --> 00:03:09,928
Maribel!
51
00:03:09,972 --> 00:03:11,016
No, no.
- No.
52
00:03:17,675 --> 00:03:20,591
- Maribel!
- Maribel, please.
53
00:03:20,635 --> 00:03:22,680
No, no.
54
00:03:22,724 --> 00:03:24,334
- Get up, get up.
- No, no, no.
55
00:03:24,378 --> 00:03:28,208
- Maribel!
- No, no.
56
00:03:35,824 --> 00:03:37,956
No.
Stop!
57
00:03:38,000 --> 00:03:40,176
- No.
- Mari.
58
00:03:45,399 --> 00:03:47,401
Anyone else
have something to say?
59
00:03:52,275 --> 00:03:53,668
No, no.
60
00:04:01,241 --> 00:04:04,809
My sister has plans for you,
61
00:04:04,853 --> 00:04:07,899
or you'd be dead too.
62
00:04:15,603 --> 00:04:16,778
Still no Rollins?
63
00:04:16,821 --> 00:04:18,127
I thought her mother
was doing better.
64
00:04:18,170 --> 00:04:19,389
No, she is.
65
00:04:19,433 --> 00:04:21,609
I think everyone
just needed a break.
66
00:04:21,652 --> 00:04:25,090
And Carisi is taking
Rollins and her girls
67
00:04:25,134 --> 00:04:27,310
to Orlando for a couple days.
68
00:04:27,354 --> 00:04:29,791
- The things we do for love.
- Right?
69
00:04:29,834 --> 00:04:33,142
I've been meaning
to ask you about Stabler.
70
00:04:33,185 --> 00:04:34,926
They booted him out of OC?
71
00:04:37,451 --> 00:04:39,844
Why?
What are you hearing?
72
00:04:39,888 --> 00:04:41,803
Nothing good.
He's not calling me back.
73
00:04:41,846 --> 00:04:42,934
You talk to him?
74
00:04:42,978 --> 00:04:45,502
Fin, what if I told you
not to worry
75
00:04:45,546 --> 00:04:48,810
about Stabler or me or--
76
00:04:48,853 --> 00:04:51,813
- Sorry to interrupt.
- Velasco, are you okay?
77
00:04:51,856 --> 00:04:52,770
No, not really.
78
00:04:52,814 --> 00:04:54,337
I'm talking to my parish priest
79
00:04:54,381 --> 00:04:56,818
in Juarez, Father Daníel.
80
00:04:56,861 --> 00:04:58,428
He needs our help.
81
00:04:58,472 --> 00:05:01,344
Okay.
Sorry, Fin.
82
00:05:01,388 --> 00:05:04,086
Hi, Father.
I'm Captain Benson.
83
00:05:04,129 --> 00:05:06,349
This is Sergeant Tutuola.
84
00:05:06,393 --> 00:05:08,482
Yes, José has spoken
of both of you.
85
00:05:08,525 --> 00:05:10,048
How can we help you, Father?
86
00:05:10,092 --> 00:05:11,180
Three teenage girls
87
00:05:11,223 --> 00:05:13,008
have gone missing
from my parish.
88
00:05:13,051 --> 00:05:15,358
They were being smuggled
into New York.
89
00:05:15,402 --> 00:05:17,578
Valeria, Maribel, and Sofia.
90
00:05:17,621 --> 00:05:19,971
Did they tell you their plan
for crossing the border?
91
00:05:20,015 --> 00:05:22,844
Some arrangement,
nothing legal.
92
00:05:22,887 --> 00:05:26,543
Three days go by.
I don't hear from the girls.
93
00:05:26,587 --> 00:05:28,893
Valeria sends me
this voicemail.
94
00:05:28,937 --> 00:05:35,552
Maribel!
95
00:05:37,032 --> 00:05:39,251
It sounds like
they're being tortured,
96
00:05:39,295 --> 00:05:41,515
and I have to do something
besides just pray.
97
00:05:41,558 --> 00:05:47,347
♪
98
00:05:52,221 --> 00:05:59,141
♪
99
00:06:36,004 --> 00:06:38,267
So where are we
on these girls?
100
00:06:38,310 --> 00:06:40,487
Juarez PD ran
Father Daníel's phone.
101
00:06:40,530 --> 00:06:42,663
They think that Valeria's call
came from East Harlem.
102
00:06:42,706 --> 00:06:44,447
Okay, so we know that
they made it to New York.
103
00:06:44,491 --> 00:06:46,493
That's a start.
- But they're off the grid.
104
00:06:46,536 --> 00:06:48,408
All three girls' phones
are dead.
105
00:06:48,451 --> 00:06:50,366
Juarez PD is
tracking the numbers.
106
00:06:50,410 --> 00:06:51,846
And what about hospitals,
the morgue?
107
00:06:51,889 --> 00:06:53,848
No females
match the description.
108
00:06:53,891 --> 00:06:55,719
We have a call
into the local precinct.
109
00:06:55,763 --> 00:06:58,156
Was Juarez PD
able to tell you
110
00:06:58,200 --> 00:06:59,549
who helped them
over the border?
111
00:06:59,593 --> 00:07:01,464
No, not yet.
I mean, there's hundreds
112
00:07:01,508 --> 00:07:02,509
of traffickers
that work in Juarez.
113
00:07:02,552 --> 00:07:03,597
It's a whole industry.
114
00:07:03,640 --> 00:07:05,076
The PD is trying
to narrow it down.
115
00:07:05,120 --> 00:07:07,122
And you trust those cops?
116
00:07:07,165 --> 00:07:09,516
I mean, how could crews
operate on that scale
117
00:07:09,559 --> 00:07:11,474
if the law wasn't paid off
or corrupt?
118
00:07:11,518 --> 00:07:13,345
Because there's still
a few left that are honest.
119
00:07:13,389 --> 00:07:14,869
There's more than a few.
120
00:07:14,912 --> 00:07:18,873
Hold on.
This is 2-9 responding.
121
00:07:18,916 --> 00:07:20,744
Sergeant Tutuola, SVU.
122
00:07:22,398 --> 00:07:25,575
Yeah.
Damn.
123
00:07:27,577 --> 00:07:30,493
Copy that.
- They find them?
124
00:07:30,537 --> 00:07:32,800
Badly burnt body
of a young female
125
00:07:32,843 --> 00:07:35,193
was found in a lot
near the East River.
126
00:07:35,237 --> 00:07:38,414
Matches the description.
127
00:07:38,458 --> 00:07:40,242
I'm sorry, Velasco.
128
00:07:40,285 --> 00:07:47,292
♪
129
00:07:47,336 --> 00:07:48,816
Who called it in?
130
00:07:48,859 --> 00:07:51,427
Homeless guy found her.
Someone set this girl on fire,
131
00:07:51,471 --> 00:07:53,603
tried to hide the body
under some skids.
132
00:07:53,647 --> 00:07:55,605
No witnesses.
- Any security footage?
133
00:07:55,649 --> 00:07:59,174
- Yeah, full color, 4K.
- Yeah, we get it.
134
00:07:59,217 --> 00:08:01,263
Hope you liked
your breakfast,
135
00:08:01,306 --> 00:08:02,960
'cause you might see it again.
136
00:08:08,662 --> 00:08:10,533
Might not be able to ID her.
137
00:08:10,577 --> 00:08:13,101
Gonna have to wait
on DNA and dental.
138
00:08:13,144 --> 00:08:14,494
No, hold on.
139
00:08:14,537 --> 00:08:21,631
♪
140
00:08:24,982 --> 00:08:28,420
It's the same silver cross,
handmade in Cuervos.
141
00:08:28,464 --> 00:08:29,813
It's Maribel.
142
00:08:33,600 --> 00:08:35,427
I'm gonna have
to call Father Daníel.
143
00:08:35,471 --> 00:08:42,565
♪
144
00:08:46,787 --> 00:08:49,137
José.
145
00:08:49,180 --> 00:08:51,748
I got bad news, Padre.
146
00:08:51,792 --> 00:08:56,013
It's Maribel.
I'm so sorry.
147
00:08:56,057 --> 00:08:58,625
What happened to her?
148
00:08:58,668 --> 00:09:03,630
Doesn't matter.
She's gone.
149
00:09:03,673 --> 00:09:05,849
Valeria, Sofia?
150
00:09:05,893 --> 00:09:10,419
Nothing yet,
but we know where to look now.
151
00:09:10,462 --> 00:09:13,335
I'll be praying for them
152
00:09:13,378 --> 00:09:16,294
and for you.
153
00:09:16,338 --> 00:09:18,035
Thank you, Padre.
154
00:09:18,079 --> 00:09:25,042
♪
155
00:09:30,004 --> 00:09:32,441
Hey,
how's Father Daníel doing?
156
00:09:32,484 --> 00:09:36,140
He's a wreck.
His heart is broken.
157
00:09:36,184 --> 00:09:38,708
Valeria Acevedo's parents
were murdered by the cartel.
158
00:09:38,752 --> 00:09:40,667
She was raised
by Father Daníel and the nuns.
159
00:09:40,710 --> 00:09:42,277
I mean, he was basically
a surrogate dad
160
00:09:42,320 --> 00:09:43,408
to all the kids.
161
00:09:43,452 --> 00:09:45,889
- You too?
- Yeah.
162
00:09:45,933 --> 00:09:47,630
You know, when I got
in trouble with the gangs,
163
00:09:47,674 --> 00:09:49,066
he helped me
by hiding in his church.
164
00:09:49,110 --> 00:09:51,373
And he helped my mom
get me to the U.S.
165
00:09:51,416 --> 00:09:53,505
You know, these girls,
they just wanted a better life.
166
00:09:53,549 --> 00:09:56,030
I know, and we will keep
working the case.
167
00:09:56,073 --> 00:09:58,859
Look, I already spoke
to the captain at the 2-9,
168
00:09:58,902 --> 00:10:01,383
and we will meet
with him tomorrow, okay?
169
00:10:01,426 --> 00:10:02,819
Tomorrow?
170
00:10:02,863 --> 00:10:04,125
Why don't you give me
clearance as a UC,
171
00:10:04,168 --> 00:10:05,692
and I can go back
to East Harlem tonight?
172
00:10:05,735 --> 00:10:07,694
The 2-9 wants
to work with SVU,
173
00:10:07,737 --> 00:10:10,479
and they know the neighborhood.
- So do I.
174
00:10:10,522 --> 00:10:14,091
Velasco,
you've had a tough day, man.
175
00:10:14,135 --> 00:10:16,137
Why don't you just go home
and get some rest?
176
00:10:17,965 --> 00:10:19,793
That's an order.
177
00:10:22,709 --> 00:10:29,803
♪
178
00:10:59,310 --> 00:11:02,444
Hey, baby, you want a date?
179
00:11:02,487 --> 00:11:05,012
You're beautiful, but
I'm looking for Mexican girls.
180
00:11:05,055 --> 00:11:06,404
Mexican chiquitas?
181
00:11:06,448 --> 00:11:07,667
You're in the wrong place
for that.
182
00:11:09,016 --> 00:11:10,887
Look, baby,
you're jamming up my traffic.
183
00:11:10,931 --> 00:11:12,889
Try Paladino Avenue
for that flavor.
184
00:11:12,933 --> 00:11:15,326
- Paladino?
- Sí.
185
00:11:15,370 --> 00:11:18,460
Got it. Thanks.
186
00:11:18,503 --> 00:11:19,940
Mexican, young?
187
00:11:19,983 --> 00:11:23,378
You want a kid
instead of a woman?
188
00:11:23,421 --> 00:11:27,338
There's some Spanish girls
working by All Souls,
189
00:11:27,382 --> 00:11:29,689
pedo-man.
190
00:11:35,129 --> 00:11:38,001
Valeria?
191
00:11:38,045 --> 00:11:41,657
You can call me
whatever you want.
192
00:11:41,701 --> 00:11:44,616
You work here a lot?
193
00:11:44,660 --> 00:11:47,358
I'm around.
What are you looking for?
194
00:11:47,402 --> 00:11:48,795
I just want to talk.
195
00:11:48,838 --> 00:11:51,493
- My time is money.
- How about 15 minutes?
196
00:11:51,536 --> 00:11:52,973
50 bucks.
197
00:11:53,016 --> 00:11:56,628
We go back to my place,
you can do whatever you want.
198
00:11:56,672 --> 00:11:58,326
Or I walk away right now.
199
00:11:58,369 --> 00:12:00,371
Wait, no.
Hold on.
200
00:12:00,415 --> 00:12:03,853
I got the cash. Here.
201
00:12:05,550 --> 00:12:07,074
Thank you.
202
00:12:10,686 --> 00:12:12,775
Hands above your head!
203
00:12:12,819 --> 00:12:14,516
- Whoa, whoa, whoa.
- Hands up.
204
00:12:14,559 --> 00:12:15,822
I'm on the job.
Hold on, hold on.
205
00:12:15,865 --> 00:12:18,172
And so am I,
Detective Rosanny Chávez.
206
00:12:18,215 --> 00:12:19,216
You are under arrest.
207
00:12:19,260 --> 00:12:20,827
Wait, I'm doing
an investigation.
208
00:12:20,870 --> 00:12:22,567
Yeah, so am I.
Turn around.
209
00:12:22,611 --> 00:12:24,656
Why don't you find
my badge and my gun?
210
00:12:24,700 --> 00:12:27,398
Captain,
we have an NYPD detective.
211
00:12:30,445 --> 00:12:31,968
♪
212
00:12:32,012 --> 00:12:33,230
Everything all right here,
Chávez?
213
00:12:33,274 --> 00:12:35,755
I'm on the job.
SVU, Detective Velasco.
214
00:12:35,798 --> 00:12:39,019
Okay, I get it,
Detective Velasco.
215
00:12:39,062 --> 00:12:40,803
- So I can go?
- Sure.
216
00:12:40,847 --> 00:12:42,805
No.
It's all on film.
217
00:12:42,849 --> 00:12:44,894
I toss you back,
I get jammed up.
218
00:12:44,938 --> 00:12:46,417
Listen, Cap,
you got to believe me.
219
00:12:46,461 --> 00:12:48,202
I'm looking for girls that
are trafficked from Juarez.
220
00:12:48,245 --> 00:12:49,681
You talking about
the girl that was burned?
221
00:12:49,725 --> 00:12:50,857
Yeah.
222
00:12:50,900 --> 00:12:53,163
Yeah, I talked
to your captain, Benson.
223
00:12:53,207 --> 00:12:55,600
She didn't tell me
she was sending in a UC.
224
00:12:55,644 --> 00:12:57,211
She didn't exactly know
about this.
225
00:12:57,254 --> 00:12:59,256
Okay, but see, that doesn't
sound good either, does it?
226
00:12:59,300 --> 00:13:01,519
You're on the job,
but your CO doesn't know?
227
00:13:01,563 --> 00:13:04,174
Nah, doesn't cut it.
228
00:13:04,218 --> 00:13:06,350
Either way,
he's under arrest?
229
00:13:06,394 --> 00:13:07,569
Yup.
230
00:13:07,612 --> 00:13:10,485
You're entitled
to one phone call.
231
00:13:10,528 --> 00:13:12,704
I'd make it to your captain.
232
00:13:23,063 --> 00:13:24,325
Captain Benson,
233
00:13:24,368 --> 00:13:25,413
nice to meet you in person.
234
00:13:25,456 --> 00:13:27,458
Don Kubiak.
Welcome to my house.
235
00:13:27,502 --> 00:13:29,243
And this is Sergeant Tutuola.
236
00:13:29,286 --> 00:13:31,071
- How you doing?
- Yes, sir.
237
00:13:31,114 --> 00:13:33,203
Well, sorry
about your detective.
238
00:13:33,247 --> 00:13:34,857
Oh, that's not on you, Captain.
239
00:13:34,901 --> 00:13:36,424
Although for what it's worth,
240
00:13:36,467 --> 00:13:38,556
Velasco is
taking this case personally.
241
00:13:38,600 --> 00:13:40,645
Yeah, I got that,
but I had to hold the guy
242
00:13:40,689 --> 00:13:42,386
until someone vouched for him.
- Of course.
243
00:13:42,430 --> 00:13:44,432
Said he didn't want
to call you until the morning
244
00:13:44,475 --> 00:13:45,694
'cause he didn't want
to wake you.
245
00:13:45,737 --> 00:13:48,262
- At least he got that right.
- Oh, yeah.
246
00:13:48,305 --> 00:13:49,785
This is
Detective Rosanny Chávez.
247
00:13:49,829 --> 00:13:52,570
- Oh, the UC who arrested him.
- Sorry to cause trouble.
248
00:13:52,614 --> 00:13:54,094
A lot of times,
when I bust a cop,
249
00:13:54,137 --> 00:13:55,617
they claim they're doing
an investigation.
250
00:13:55,660 --> 00:13:57,140
Well, in this case,
he actually was,
251
00:13:57,184 --> 00:13:59,969
even though I told him not to.
252
00:14:00,013 --> 00:14:01,971
Well, we'll give you a minute
alone with your cowboy.
253
00:14:02,015 --> 00:14:03,146
Thank you.
254
00:14:03,190 --> 00:14:04,365
Excuse me.
255
00:14:07,759 --> 00:14:11,415
Hey, Cap.
I'm sorry.
256
00:14:11,459 --> 00:14:15,115
McGrath's not happy,
and neither am I.
257
00:14:15,158 --> 00:14:16,420
And if we weren't
short-staffed,
258
00:14:16,464 --> 00:14:18,031
Velasco,
I'd take you off this case.
259
00:14:18,074 --> 00:14:19,597
It's not gonna happen again.
260
00:14:21,251 --> 00:14:24,167
So the girls from Juarez
just got here?
261
00:14:24,211 --> 00:14:25,865
- Within the week.
- They usually put these girls
262
00:14:25,908 --> 00:14:27,649
to work right away,
but not on the streets.
263
00:14:27,692 --> 00:14:30,304
Can we look at your mug shots
just in case?
264
00:14:30,347 --> 00:14:32,654
- Sure.
- Okay, I'll go get them.
265
00:14:32,697 --> 00:14:34,177
Thank you.
266
00:14:34,221 --> 00:14:36,310
Here are the women
we did arrest.
267
00:14:36,353 --> 00:14:38,138
Older,
on the streets a long time.
268
00:14:38,181 --> 00:14:39,791
Not your vics.
269
00:14:39,835 --> 00:14:42,620
Look, you were right, Chávez.
I mean, forget the streets.
270
00:14:42,664 --> 00:14:46,233
He advertises them online
on these niche sites.
271
00:14:46,276 --> 00:14:48,713
Work them out of motels,
drive them to out-calls.
272
00:14:48,757 --> 00:14:50,672
Online sites, you're looking
for needles in a haystack.
273
00:14:50,715 --> 00:14:52,500
Well, maybe we should start
with the Mexican community.
274
00:14:52,543 --> 00:14:54,894
Drivers, delivery guys,
I mean, somebody's seen them.
275
00:14:54,937 --> 00:14:57,070
No doubt, but
they're mostly undocumented.
276
00:14:57,113 --> 00:14:58,245
They're not talking
to the police.
277
00:14:58,288 --> 00:14:59,681
Not if they're in uniform,
278
00:14:59,724 --> 00:15:01,161
but I was
a community affairs officer
279
00:15:01,204 --> 00:15:02,162
for two years.
280
00:15:02,205 --> 00:15:03,946
You have contacts?
281
00:15:03,990 --> 00:15:07,297
We can start with Señora.
Her place is a little walk,
282
00:15:07,341 --> 00:15:09,299
but it's got the best coffee
and chisme in town.
283
00:15:09,343 --> 00:15:11,606
Chisme?
What's that, pastry?
284
00:15:11,649 --> 00:15:15,131
- It means gossip.
- Even better.
285
00:15:17,699 --> 00:15:19,570
So this was your idea
of a little walk?
286
00:15:19,614 --> 00:15:21,572
- Fin...
- It'll be worth it.
287
00:15:21,616 --> 00:15:23,835
Juana Ramírez is
the soul of this neighborhood.
288
00:15:23,879 --> 00:15:25,663
If anything's going on,
she'll know about it.
289
00:15:25,707 --> 00:15:27,100
Okay,
I'm gonna wait out here.
290
00:15:27,143 --> 00:15:30,059
Nobody likes a bakery
full of cops.
291
00:15:30,103 --> 00:15:33,193
Get me a coffee
and some chisme.
292
00:15:37,806 --> 00:15:40,200
You keep going that like,
you'll break a hand.
293
00:15:40,243 --> 00:15:44,421
Rosanny,
are these officers with you?
294
00:15:44,465 --> 00:15:47,903
I'm Captain Benson.
This is Detective Velasco.
295
00:15:47,947 --> 00:15:51,211
We're with SVU.
- SVU?
296
00:15:51,254 --> 00:15:52,342
I wish you'd come up here
297
00:15:52,386 --> 00:15:53,778
before that poor girl
got killed.
298
00:15:53,822 --> 00:15:55,432
So do I.
299
00:15:55,476 --> 00:15:58,653
Sounds like you tried
to help them.
300
00:15:58,696 --> 00:15:59,915
No one else would.
301
00:15:59,959 --> 00:16:01,612
Please, Señora.
302
00:16:01,656 --> 00:16:03,614
Detective Velasco--
he's from Juarez,
303
00:16:03,658 --> 00:16:05,051
and he may know
some of the girls.
304
00:16:05,094 --> 00:16:07,096
Anapra.
305
00:16:09,055 --> 00:16:10,447
And you got out?
306
00:16:10,491 --> 00:16:13,276
Well, I had a lot of help,
unlike these girls.
307
00:16:13,320 --> 00:16:15,452
Good for you.
308
00:16:15,496 --> 00:16:17,802
So what can you tell us
about them?
309
00:16:17,846 --> 00:16:20,153
A new group comes in here
every few weeks.
310
00:16:20,196 --> 00:16:22,894
Young, pretty,
usually in maid uniforms
311
00:16:22,938 --> 00:16:27,160
from that motel by the river,
but they do more than cleaning.
312
00:16:27,203 --> 00:16:29,597
Okay.
And do they come in alone?
313
00:16:29,640 --> 00:16:32,948
No, never.
Always with that man.
314
00:16:32,992 --> 00:16:34,254
30s, cabezón.
315
00:16:34,297 --> 00:16:37,257
bald head, cold eyes.
316
00:16:37,300 --> 00:16:39,737
The girls are
quiet around him, afraid.
317
00:16:39,781 --> 00:16:41,609
I give them coffee,
sneak bread,
318
00:16:41,652 --> 00:16:43,480
so they have something
to keep them going.
319
00:16:43,524 --> 00:16:46,309
You recognize any of them?
320
00:16:46,353 --> 00:16:49,356
No, I'm sorry.
I never forget a face.
321
00:16:49,399 --> 00:16:50,705
If they do come in,
322
00:16:50,748 --> 00:16:53,316
or any other girls
that you're worried about,
323
00:16:53,360 --> 00:16:57,103
please call me.
Anytime, day or night.
324
00:16:57,146 --> 00:16:58,974
Of course.
325
00:16:59,018 --> 00:17:02,151
And here, pan dulce.
326
00:17:03,935 --> 00:17:06,329
To keep you all going.
- Gracias, Señora.
327
00:17:11,073 --> 00:17:12,292
♪
328
00:17:14,163 --> 00:17:15,382
I never seen.
329
00:17:15,425 --> 00:17:16,644
I have to work.
330
00:17:18,515 --> 00:17:22,519
Are you sure?
331
00:17:22,563 --> 00:17:25,000
You can trust me. Please.
332
00:17:25,044 --> 00:17:27,698
Come on, man, work with us.
333
00:17:27,742 --> 00:17:30,136
Or we'll nickel and dime you to
death with building violations.
334
00:17:30,179 --> 00:17:31,485
I just started here.
335
00:17:31,528 --> 00:17:33,704
I don't know
what you're talking about.
336
00:17:33,748 --> 00:17:37,317
♪
337
00:17:37,360 --> 00:17:40,015
Oh, no.
No, no, no, no.
338
00:17:40,059 --> 00:17:41,234
Policía...
339
00:17:41,277 --> 00:17:42,713
Listen, we just want
to talk to you.
340
00:17:47,153 --> 00:17:48,371
From Juarez.
341
00:17:57,163 --> 00:18:04,257
♪
342
00:18:18,662 --> 00:18:20,273
Lucía.
343
00:18:20,316 --> 00:18:23,885
Lucía...
344
00:18:23,928 --> 00:18:25,843
I know you're scared.
345
00:18:25,887 --> 00:18:28,150
But if you help us,
we can help you.
346
00:18:28,194 --> 00:18:35,331
♪
347
00:18:38,552 --> 00:18:39,988
You were good with her.
348
00:18:40,031 --> 00:18:43,905
Thanks, but I think
she's scared of men.
349
00:18:43,948 --> 00:18:47,343
You know, maybe she'll open up
to you if you're alone.
350
00:18:47,387 --> 00:18:50,216
Yeah, I'll let you know.
Thanks, Velasco.
351
00:18:50,259 --> 00:18:51,826
Yeah.
352
00:18:54,089 --> 00:18:56,787
One of the girls, Lucía--
we thought she recognized
353
00:18:56,831 --> 00:18:58,441
Maribel in the photo,
but she wouldn't say.
354
00:18:58,485 --> 00:18:59,921
Chávez went back
to try on her own.
355
00:18:59,964 --> 00:19:03,054
Okay, get Lucía's name
and her description
356
00:19:03,098 --> 00:19:06,406
to Father Daníel and Juarez PD.
357
00:19:06,449 --> 00:19:08,059
See if anybody knows
who she is.
358
00:19:08,103 --> 00:19:09,626
The place was quiet.
359
00:19:09,670 --> 00:19:11,237
No johns, no dealers.
360
00:19:11,280 --> 00:19:13,413
Somebody might've
tipped them off.
361
00:19:13,456 --> 00:19:17,895
Detective Chávez?
Yeah.
362
00:19:17,939 --> 00:19:19,201
Lucía's willing to talk.
363
00:19:19,245 --> 00:19:23,466
Tell her we'll meet her
anywhere she wants.
364
00:19:23,510 --> 00:19:25,381
Come in, come in.
I'm worried.
365
00:19:25,425 --> 00:19:27,949
They should be here already.
366
00:19:27,992 --> 00:19:30,299
She just texted.
They're on their way.
367
00:19:30,343 --> 00:19:31,648
I hope so.
368
00:19:31,692 --> 00:19:33,433
So how long have you known
Detective Chávez?
369
00:19:33,476 --> 00:19:35,174
Rosanny?
She worked here
370
00:19:35,217 --> 00:19:36,523
when she was in high school,
371
00:19:36,566 --> 00:19:39,221
but she was very awful
in the kitchen, got fired.
372
00:19:39,265 --> 00:19:42,224
- She turned out okay.
- They're across the street.
373
00:19:42,268 --> 00:19:43,878
I'll get the door.
- All right.
374
00:19:45,445 --> 00:19:47,621
Should we let them in?
375
00:19:52,278 --> 00:19:53,235
- Watch out!
- Hey, watch out!
376
00:19:55,019 --> 00:19:56,282
No!
377
00:19:56,325 --> 00:20:01,809
♪
378
00:20:03,550 --> 00:20:06,248
10-13, 10-13, officer down.
379
00:20:06,292 --> 00:20:07,945
110 and Pleasant.
Rush a bus.
380
00:20:07,989 --> 00:20:10,948
Where'd the girl go?
La niña?
381
00:20:10,992 --> 00:20:15,170
- Rosanny, hold on.
- Stay with us, Rosanny.
382
00:20:15,214 --> 00:20:18,956
Rosanny, stay with us.
Honey, stay with us.
383
00:20:27,182 --> 00:20:28,488
- At Mercy Hospital...
- A tragedy.
384
00:20:28,531 --> 00:20:29,793
A tragedy following...
385
00:20:31,273 --> 00:20:34,972
...ended the life
of an NYPD detective.
386
00:20:35,016 --> 00:20:37,105
Captain Kubiak,
we just heard,
387
00:20:37,148 --> 00:20:39,586
and we are so sorry
for your loss.
388
00:20:39,629 --> 00:20:40,674
I thought
she was gonna make it.
389
00:20:40,717 --> 00:20:42,284
She was on the table
for three hours.
390
00:20:42,328 --> 00:20:44,025
Rosanny was the heart
of the 2-9.
391
00:20:44,068 --> 00:20:46,157
We're gonna find
whoever did this.
392
00:20:46,201 --> 00:20:49,073
Uh, you know
Counselor Baptiste.
393
00:20:49,117 --> 00:20:51,641
Yeah, we've worked
our share of homicides.
394
00:20:51,685 --> 00:20:53,904
But one of our own,
even worse.
395
00:20:53,948 --> 00:20:55,384
Where are we on witnesses?
396
00:20:55,428 --> 00:20:57,430
We went back
to the Sky High Motel.
397
00:20:57,473 --> 00:20:59,954
The clerk said all the girls
were moved out last night.
398
00:20:59,997 --> 00:21:01,216
We're pulling
traffic cam footage
399
00:21:01,260 --> 00:21:02,826
on every street in East Harlem.
400
00:21:02,870 --> 00:21:05,481
We do have
one eyewitness, Lucía.
401
00:21:05,525 --> 00:21:07,440
Yeah, we saw her get hit.
She must've run away.
402
00:21:07,483 --> 00:21:10,051
She may be injured.
Check hospitals, clinics.
403
00:21:10,094 --> 00:21:12,401
Find her
before the traffickers do.
404
00:21:16,492 --> 00:21:17,928
So sorry.
405
00:21:22,716 --> 00:21:24,500
Rosanny loved
this neighborhood,
406
00:21:24,544 --> 00:21:26,197
wanted to make it better.
407
00:21:26,241 --> 00:21:28,025
We're really sorry, Señora.
408
00:21:28,069 --> 00:21:29,418
We need to find Lucía.
409
00:21:29,462 --> 00:21:31,986
She's hurt and hasn't showed up
in any ERs.
410
00:21:32,029 --> 00:21:34,336
That's what detectives
from Rosanny's precinct said.
411
00:21:34,380 --> 00:21:38,775
They were here.
I didn't tell them anything.
412
00:21:38,819 --> 00:21:41,343
Well, can you tell us?
413
00:21:41,387 --> 00:21:45,826
Is there a clinic
where the undocumented go?
414
00:21:45,869 --> 00:21:50,744
We trusted Rosanny.
Can we trust you?
415
00:22:01,842 --> 00:22:08,152
♪
416
00:22:08,196 --> 00:22:11,112
Excuse me.
- Can I help you?
417
00:22:11,155 --> 00:22:12,548
Yeah, I got hit by
a delivery guy
418
00:22:12,592 --> 00:22:13,767
on an electric bike,
419
00:22:13,810 --> 00:22:15,116
and I think I might've
broken my arm.
420
00:22:15,159 --> 00:22:17,553
I don't have insurance,
but Señora told me...
421
00:22:17,597 --> 00:22:19,381
- Señora?
- Yeah.
422
00:22:19,425 --> 00:22:21,818
- Come with me, please.
- Thank you.
423
00:22:21,862 --> 00:22:28,999
♪
424
00:22:44,319 --> 00:22:47,017
Um, how long
do you think it'll be?
425
00:22:47,061 --> 00:22:49,019
The doctor's just finished
with another broken arm.
426
00:22:49,063 --> 00:22:50,412
She'll be with you soon.
427
00:22:50,456 --> 00:22:57,419
♪
428
00:23:02,293 --> 00:23:04,731
- No, no policía.
- Lucía, look at me.
429
00:23:04,774 --> 00:23:07,864
Hey, I don't want to hurt you.
I just want to talk to you.
430
00:23:07,908 --> 00:23:09,953
- Leave me alone, please.
- Listen to me.
431
00:23:09,997 --> 00:23:12,260
- Please?
- You can trust me.
432
00:23:12,303 --> 00:23:16,525
I just want
to talk to you, okay?
433
00:23:16,569 --> 00:23:19,136
All right?
434
00:23:19,180 --> 00:23:21,878
Just let me go.
Am I under arrest?
435
00:23:21,922 --> 00:23:26,230
- No, no, honey, of course not.
- We just want to help you.
436
00:23:26,274 --> 00:23:29,669
How?
By sending me back?
437
00:23:29,712 --> 00:23:32,498
- No.
- They'll just kill me.
438
00:23:32,541 --> 00:23:35,762
I owe them money.
- Who?
439
00:23:35,805 --> 00:23:39,548
Lourdes.
Her brother, Jorge.
440
00:23:39,592 --> 00:23:42,159
Jorge, Lourdes.
Do they have a last name?
441
00:23:44,379 --> 00:23:47,861
You gotta trust us.
It's okay.
442
00:23:50,298 --> 00:23:52,909
Padilla, but you can't
tell them I told you.
443
00:23:52,953 --> 00:23:56,217
We won't.
Lucía, we want to help you.
444
00:23:56,260 --> 00:24:00,003
We want to find you
a safe place to stay.
445
00:24:00,047 --> 00:24:01,527
What about the other girls?
446
00:24:01,570 --> 00:24:04,007
Listen, you help us
find those girls,
447
00:24:04,051 --> 00:24:06,575
and we'll get them out too.
448
00:24:06,619 --> 00:24:08,229
Why do you care so much?
449
00:24:11,101 --> 00:24:14,191
My priest in Juarez
knows Valeria and Sofia.
450
00:24:14,235 --> 00:24:16,846
Valeria called him personally
about Maribel.
451
00:24:16,890 --> 00:24:19,196
It's how we found you.
452
00:24:19,240 --> 00:24:21,372
Well, you'll never find
the other girls.
453
00:24:21,416 --> 00:24:23,462
They're going to sell
all the girls to another ring.
454
00:24:23,505 --> 00:24:25,202
They took them away.
455
00:24:25,246 --> 00:24:28,510
Where?
Do you know where?
456
00:24:28,554 --> 00:24:33,036
I don't know,
but maybe the policeman does.
457
00:24:35,865 --> 00:24:37,867
What policeman?
458
00:24:37,911 --> 00:24:40,391
♪
459
00:24:40,435 --> 00:24:42,002
He's a captain.
460
00:24:42,045 --> 00:24:45,135
♪
461
00:24:45,179 --> 00:24:48,965
Jorge says that's why
we have to have sex with him.
462
00:24:51,925 --> 00:24:53,535
Do whatever he wanted.
463
00:24:53,579 --> 00:24:58,888
♪
464
00:24:58,932 --> 00:25:02,413
I told Detective Chávez,
465
00:25:02,457 --> 00:25:04,720
and she said
she was going to tell you.
466
00:25:04,764 --> 00:25:11,640
♪
467
00:25:17,037 --> 00:25:19,082
Captain Kubiak,
thank you for coming in
468
00:25:19,126 --> 00:25:20,257
on such short notice.
469
00:25:20,301 --> 00:25:22,259
Of course.
Busy out there.
470
00:25:22,303 --> 00:25:25,524
Yeah, so I know that
we're all still grieving,
471
00:25:25,567 --> 00:25:28,570
but ADA Baptiste
is on his way in,
472
00:25:28,614 --> 00:25:30,006
and we're putting together
a task force.
473
00:25:30,050 --> 00:25:31,573
Yeah, I get it,
474
00:25:31,617 --> 00:25:37,187
and I was looking through
Rosanny's DD5s, her notes.
475
00:25:37,231 --> 00:25:39,450
She was on her way
to meet you guys.
476
00:25:39,494 --> 00:25:41,061
You know what that was about?
477
00:25:41,104 --> 00:25:44,455
She might've thought Velasco
could get Lucía to open up.
478
00:25:44,499 --> 00:25:48,198
Any luck finding
this... Lucía, is it?
479
00:25:48,242 --> 00:25:51,114
She hasn't shown up in any ERs?
- We're just hoping
480
00:25:51,158 --> 00:25:52,594
that the traffickers
haven't found her yet.
481
00:25:52,638 --> 00:25:54,596
Poor girl.
482
00:25:54,640 --> 00:25:58,165
Velasco is trying to connect
with her family in Juarez,
483
00:25:58,208 --> 00:26:00,123
get a cell phone.
484
00:26:00,167 --> 00:26:01,603
He's really tied in
down there.
485
00:26:01,647 --> 00:26:02,691
That's good.
486
00:26:02,735 --> 00:26:05,781
He's been talking
to Juarez PD.
487
00:26:05,825 --> 00:26:08,567
Captains, Sarge, good news.
488
00:26:08,610 --> 00:26:10,699
- Great.
- Oh, we could use it.
489
00:26:10,743 --> 00:26:12,353
So I'm working on a tip.
490
00:26:12,396 --> 00:26:16,226
This woman, Lourdes Padilla,
runs a bogus modeling agency
491
00:26:16,270 --> 00:26:18,489
out of Juarez
that lured in all the girls.
492
00:26:18,533 --> 00:26:20,666
She's in Mexico.
How does that help us?
493
00:26:20,709 --> 00:26:22,798
Well, her brother,
Jorge Padilla,
494
00:26:22,842 --> 00:26:24,104
runs the operation from here.
495
00:26:24,147 --> 00:26:26,149
He handles all the girls,
pimps them out.
496
00:26:26,193 --> 00:26:29,544
Pimps them out?
From East Harlem?
497
00:26:29,588 --> 00:26:33,330
Captain, is there any chance
that one of your CIs knows him,
498
00:26:33,374 --> 00:26:37,639
picked him up?
- He doesn't look familiar.
499
00:26:39,598 --> 00:26:41,730
- Juarez get a number?
- Yup.
500
00:26:41,774 --> 00:26:43,732
It's a burner.
TARU's triangulating.
501
00:26:43,776 --> 00:26:45,778
Let me get a photo
out to my guys.
502
00:26:47,301 --> 00:26:52,654
Hold on.
I got something.
503
00:26:52,698 --> 00:26:56,527
I got a list of numbers Jorge
called in the last 48 hours.
504
00:26:56,571 --> 00:26:59,052
Most of them are in Mexico,
but some are local.
505
00:26:59,095 --> 00:27:01,010
Takeout places
and several motels.
506
00:27:01,054 --> 00:27:03,926
There's a lot of
Suffolk County area codes here.
507
00:27:03,970 --> 00:27:06,537
Lot of MS-13
in Suffolk County.
508
00:27:06,581 --> 00:27:10,150
Could be.
We still run those numbers?
509
00:27:10,193 --> 00:27:12,718
Yup.
On it.
510
00:27:19,681 --> 00:27:23,250
- You gonna get that?
- Oh.
511
00:27:23,293 --> 00:27:24,686
Oh, it's just my wife.
512
00:27:24,730 --> 00:27:28,472
Actually,
it's a cell phone number
513
00:27:28,516 --> 00:27:32,302
that Jorge called a dozen times
in the last week.
514
00:27:32,346 --> 00:27:36,698
The last one was
at 9:00 a.m. this morning.
515
00:27:39,483 --> 00:27:41,877
That's your life sentence
calling, dude.
516
00:27:41,921 --> 00:27:46,186
♪
517
00:27:46,229 --> 00:27:49,842
Do you have anything to say?
518
00:27:49,885 --> 00:27:52,801
Screw you.
519
00:27:52,845 --> 00:27:54,629
Also, lawyer.
520
00:28:05,553 --> 00:28:07,903
I got the judge
to sign off on warrants
521
00:28:07,947 --> 00:28:09,383
for Kubiak's cell phone,
computer, and his office.
522
00:28:09,426 --> 00:28:11,428
We will also run
his financials.
523
00:28:11,472 --> 00:28:13,430
My guess is
that it's more about
524
00:28:13,474 --> 00:28:15,824
access to these girls
than it is bribery.
525
00:28:15,868 --> 00:28:18,435
I pulled his jacket.
He's got a bad pedigree.
526
00:28:18,479 --> 00:28:20,829
Multiple allegations
over 20 years.
527
00:28:20,873 --> 00:28:22,613
And he got promoted
to captain?
528
00:28:22,657 --> 00:28:24,572
Oh, come on,
you know how that goes.
529
00:28:24,615 --> 00:28:27,618
I mean, the old-boy network.
Union protections.
530
00:28:27,662 --> 00:28:29,882
The one case that
did get filed against him--
531
00:28:29,925 --> 00:28:32,493
it got tossed because
of qualified immunity.
532
00:28:32,536 --> 00:28:34,408
What about the girl
you picked up?
533
00:28:34,451 --> 00:28:36,453
Lucía,
the one who accused Kubiak.
534
00:28:36,497 --> 00:28:38,020
We have her
in protective custody,
535
00:28:38,064 --> 00:28:39,761
and we need to bring her in
for a lineup.
536
00:28:39,805 --> 00:28:41,850
Right, because
we need as much leverage
537
00:28:41,894 --> 00:28:43,896
against this guy as we can get.
538
00:28:48,248 --> 00:28:55,342
♪
539
00:28:55,385 --> 00:28:57,736
You just take your time, Lucía.
540
00:28:57,779 --> 00:28:58,998
How much longer is
541
00:28:59,041 --> 00:29:00,739
this guessing game
going to go on, Captain?
542
00:29:00,782 --> 00:29:02,349
We don't want to rush
to judgment, now,
543
00:29:02,392 --> 00:29:03,567
do we, Counselor?
544
00:29:03,611 --> 00:29:05,004
Can he see me?
545
00:29:05,047 --> 00:29:06,092
- No.
- No.
546
00:29:06,135 --> 00:29:07,354
You're safe here.
547
00:29:07,397 --> 00:29:09,399
♪
548
00:29:09,443 --> 00:29:10,836
Number four.
549
00:29:15,014 --> 00:29:17,233
Number four,
please step forward.
550
00:29:17,277 --> 00:29:21,063
♪
551
00:29:21,107 --> 00:29:23,022
That's him.
552
00:29:23,065 --> 00:29:26,416
The policeman who made... us
have sex with him.
553
00:29:26,460 --> 00:29:28,418
Okay.
Good job.
554
00:29:30,072 --> 00:29:32,596
♪
555
00:29:32,640 --> 00:29:34,424
You want a moment
with your client,
556
00:29:34,468 --> 00:29:35,991
or do we take him
straight to arraignment?
557
00:29:36,035 --> 00:29:37,645
This is a setup.
558
00:29:37,688 --> 00:29:40,256
A prostitute's word
against an NYPD cop?
559
00:29:40,300 --> 00:29:43,694
She's a trafficking victim.
I'd watch myself, Counselor.
560
00:29:43,738 --> 00:29:45,740
I meant no disrespect
to the girl,
561
00:29:45,784 --> 00:29:47,046
but you have no evidence.
562
00:29:47,089 --> 00:29:50,223
Oh, I have Lucía's word,
and she can describe
563
00:29:50,266 --> 00:29:53,530
your client's genitals
in pretty specific detail.
564
00:29:53,574 --> 00:29:56,142
We can do
the full forensic exam now...
565
00:29:56,185 --> 00:29:59,493
Or may Captain Kubiak wants
to get ahead of all that.
566
00:30:03,976 --> 00:30:07,283
Everything with Lucía
was consensual.
567
00:30:07,327 --> 00:30:08,545
So you paid her?
568
00:30:08,589 --> 00:30:10,330
No, she was
more like a girlfriend.
569
00:30:10,373 --> 00:30:12,636
Really?
And the other girls?
570
00:30:12,680 --> 00:30:13,724
What other girls?
I don't know them.
571
00:30:13,768 --> 00:30:15,117
You do know them,
572
00:30:15,161 --> 00:30:18,207
but what we need to know
is where they are now.
573
00:30:18,251 --> 00:30:20,166
My client is telling you
everything he knows.
574
00:30:20,209 --> 00:30:22,429
No, he's not.
575
00:30:22,472 --> 00:30:24,735
Look, we're gonna go
through your phone records,
576
00:30:24,779 --> 00:30:25,736
through your burner.
577
00:30:25,780 --> 00:30:26,868
We're gonna get a history
578
00:30:26,912 --> 00:30:29,349
of everyone that you've seen
579
00:30:29,392 --> 00:30:30,872
and every single phone call
580
00:30:30,916 --> 00:30:33,309
that you've made
in the last ten years.
581
00:30:33,353 --> 00:30:36,312
Do you really think that we
don't know that you're lying?
582
00:30:36,356 --> 00:30:40,142
Don't insult us.
- Well, I never raped anyone.
583
00:30:40,186 --> 00:30:42,014
Is that what
you tell yourself?
584
00:30:42,057 --> 00:30:45,844
That these brutalized,
terrorized little girls
585
00:30:45,887 --> 00:30:48,629
like servicing you?
586
00:30:48,672 --> 00:30:49,848
There is no need
to get nasty.
587
00:30:49,891 --> 00:30:52,154
You're right.
We know he's a dirty cop
588
00:30:52,198 --> 00:30:54,853
trading protection for sex
and a little tip money.
589
00:30:54,896 --> 00:30:58,073
Let's move on.
- Yes, let's.
590
00:30:58,117 --> 00:31:02,512
So the only question
on the table...
591
00:31:02,556 --> 00:31:04,775
is, how complicit were you
592
00:31:04,819 --> 00:31:07,343
in the death
of your own detective?
593
00:31:07,387 --> 00:31:09,868
How dare you?
594
00:31:09,911 --> 00:31:12,174
None of this happens,
Rosanny is alive today,
595
00:31:12,218 --> 00:31:14,263
if you people hadn't started
sticking you nose in it.
596
00:31:14,307 --> 00:31:16,700
Is that your take on it?
You are disgusting.
597
00:31:16,744 --> 00:31:18,267
You know what?
598
00:31:18,311 --> 00:31:21,357
You should be giving me
more respect,
599
00:31:21,401 --> 00:31:24,404
because maybe I can get you
to these girls
600
00:31:24,447 --> 00:31:27,407
before they are shipped out
to God knows where
601
00:31:27,450 --> 00:31:29,626
to do God knows what.
602
00:31:32,673 --> 00:31:34,544
♪
603
00:31:34,588 --> 00:31:37,112
- We're listening.
- Wait a minute.
604
00:31:37,156 --> 00:31:39,375
What kind of deal
are we talking about?
605
00:31:39,419 --> 00:31:40,637
He'll put in his papers,
606
00:31:40,681 --> 00:31:42,291
but he wants immunity,
full retirement.
607
00:31:42,335 --> 00:31:44,206
- For rape?
- Depends on his information.
608
00:31:44,250 --> 00:31:46,643
- Are you kidding me?
- I didn't rape anyone.
609
00:31:46,687 --> 00:31:49,864
How many times
do I have to tell you that?
610
00:31:49,908 --> 00:31:52,780
Sorry to interrupt. Captain.
611
00:32:00,179 --> 00:32:01,745
Well, we've got
some new information here
612
00:32:01,789 --> 00:32:04,835
that might move us along.
613
00:32:04,879 --> 00:32:07,664
Your girlfriend, Lucía,
614
00:32:07,708 --> 00:32:10,798
is 15 years old.
615
00:32:10,841 --> 00:32:13,235
- You can't prove that.
- Juarez PD is sending us
616
00:32:13,279 --> 00:32:15,759
her birth certificate
right now.
617
00:32:15,803 --> 00:32:21,983
Trafficking, murder of a cop,
rape of a minor.
618
00:32:22,027 --> 00:32:25,073
Captain,
619
00:32:25,117 --> 00:32:27,641
I think
that you should think about
620
00:32:27,684 --> 00:32:34,256
what life for a pedophile cop
is gonna be like in prison.
621
00:32:42,656 --> 00:32:44,397
Well played in there.
622
00:32:44,440 --> 00:32:47,704
I wasn't playing.
Are you kidding me?
623
00:32:47,748 --> 00:32:50,229
I can't believe
that you're even thinking
624
00:32:50,272 --> 00:32:54,276
about giving this piece of crap
any kind of deal.
625
00:32:54,320 --> 00:32:56,452
The priority
is to find the girls
626
00:32:56,496 --> 00:32:59,760
and arrest the traffickers.
- And you trust him?
627
00:32:59,803 --> 00:33:01,675
We don't have a choice.
628
00:33:03,677 --> 00:33:07,986
♪
629
00:33:08,029 --> 00:33:09,770
We're ready to go.
630
00:33:09,813 --> 00:33:11,641
You tip them off,
I shoot you myself.
631
00:33:11,685 --> 00:33:13,034
Easy.
632
00:33:13,078 --> 00:33:15,602
My client wants to get to Jorge
as much as you do.
633
00:33:15,645 --> 00:33:16,777
And this number
we're calling--
634
00:33:16,820 --> 00:33:18,083
that's another phone for Jorge?
635
00:33:18,126 --> 00:33:20,215
No, it's Jorge's driver, Ossiel.
636
00:33:20,259 --> 00:33:22,652
A burner.
Signal's moving around Yonkers.
637
00:33:22,696 --> 00:33:23,871
Make the call.
638
00:33:23,914 --> 00:33:25,699
Tell Ossiel
to get Jorge on the line.
639
00:33:30,747 --> 00:33:33,576
- Capitán?
- Yeah, I need Jorge.
640
00:33:33,620 --> 00:33:37,015
[speaks Spanish]
Calling me with all this heat?
641
00:33:37,058 --> 00:33:38,929
Is it safe?
- You know what's not safe?
642
00:33:38,973 --> 00:33:40,844
Taking out a NYPD detective.
643
00:33:40,888 --> 00:33:42,890
I'm working overtime
finding her killer.
644
00:33:42,933 --> 00:33:44,326
Not my problem.
645
00:33:44,370 --> 00:33:46,589
You were supposed to
scare her, not mow her down.
646
00:33:46,633 --> 00:33:47,808
I don't know
what you're talking about.
647
00:33:47,851 --> 00:33:49,027
I got bigger problems.
648
00:33:49,070 --> 00:33:50,245
They picked up Lourdes
in Juarez.
649
00:33:50,289 --> 00:33:51,072
Yeah, I know.
650
00:33:51,116 --> 00:33:53,248
You know?
How?
651
00:33:53,292 --> 00:33:55,511
You rat my sister out
to save your own ass?
652
00:33:55,555 --> 00:33:58,471
Are you crazy, man?
I'm keeping my mouth shut.
653
00:33:58,514 --> 00:34:01,778
The reason I'm calling is,
I found Lucía.
654
00:34:01,822 --> 00:34:03,084
She has a broken arm.
655
00:34:03,128 --> 00:34:05,043
As long
as the rest of her works.
656
00:34:05,086 --> 00:34:06,609
I might be able
to bring her to you,
657
00:34:06,653 --> 00:34:08,089
but I'm gonna need a taste.
658
00:34:08,133 --> 00:34:13,094
Don't you always?
Bring Lucía up to Yonkers.
659
00:34:13,138 --> 00:34:15,096
I got a buyer for Valeria
660
00:34:15,140 --> 00:34:16,576
and the other girls
in Buffalo.
661
00:34:16,619 --> 00:34:19,535
Good.
How you gonna move them?
662
00:34:19,579 --> 00:34:21,668
If they have your sister,
they might be looking for you.
663
00:34:21,711 --> 00:34:24,453
You can't be driving a van
filled with illegals right now.
664
00:34:24,497 --> 00:34:26,020
What do you suggest?
665
00:34:26,064 --> 00:34:28,457
Let me drive the girls
to Buffalo.
666
00:34:28,501 --> 00:34:30,720
Anyone pulls me over,
I flash my shield.
667
00:34:30,764 --> 00:34:33,375
They let me drive on.
668
00:34:33,419 --> 00:34:36,422
Okay, but I'm coming
with you.
669
00:34:36,465 --> 00:34:39,120
Fine, fine.
Where's the girls now?
670
00:34:39,164 --> 00:34:41,992
How about you pick up
a new burner?
671
00:34:42,036 --> 00:34:43,385
Get to the sawmill.
672
00:34:43,429 --> 00:34:44,995
I'll figure out
a new meeting place.
673
00:34:45,039 --> 00:34:47,302
No, Jorge, I just need--
674
00:34:49,957 --> 00:34:51,785
Signal lost.
675
00:34:54,222 --> 00:34:56,790
Looks like we're going
for a ride.
676
00:35:07,192 --> 00:35:08,889
You okay, Detective?
677
00:35:08,932 --> 00:35:11,544
I'll be better
when we get these guys.
678
00:35:11,587 --> 00:35:14,851
There they are.
You go first.
679
00:35:14,895 --> 00:35:16,462
Unarmed?
680
00:35:16,505 --> 00:35:19,856
You got a vest on,
plus I'll be right behind you.
681
00:35:19,900 --> 00:35:23,295
And remember, if they ask,
I'm the buyer from Chihuahua.
682
00:35:23,338 --> 00:35:24,687
Where's our backup?
683
00:35:24,731 --> 00:35:26,515
They're out of sight
until we get the girls.
684
00:35:26,559 --> 00:35:28,387
They might want
to take a look at Lucía.
685
00:35:28,430 --> 00:35:31,085
Understood.
I'll keep my face covered.
686
00:35:31,129 --> 00:35:34,175
Okay, here we go.
687
00:35:34,219 --> 00:35:36,090
This is a lot for Velasco.
688
00:35:36,134 --> 00:35:38,745
He grew up
with cartels in Juarez.
689
00:35:38,788 --> 00:35:40,138
He's got this.
690
00:35:44,620 --> 00:35:46,056
♪
691
00:35:46,100 --> 00:35:49,712
- Let me see your hands now.
- Let me see your hands.
692
00:35:55,283 --> 00:35:58,808
Okay, we all have our hands up.
You happy now?
693
00:35:58,852 --> 00:36:00,723
Who the hell is this?
694
00:36:00,767 --> 00:36:03,770
Oh, that's José.
He's up from Chihuahua.
695
00:36:03,813 --> 00:36:06,642
He's in the same line of work
as you in New Haven.
696
00:36:06,686 --> 00:36:08,253
Maybe we can
get this done without driving
697
00:36:08,296 --> 00:36:09,689
six hours to Buffalo.
698
00:36:09,732 --> 00:36:10,951
Where's the girls?
699
00:36:10,994 --> 00:36:12,126
Where's Lucía?
700
00:36:15,129 --> 00:36:21,091
♪
701
00:36:31,667 --> 00:36:33,191
Follow us.
702
00:36:44,419 --> 00:36:46,987
Tell Jorge to get
his ass out here with the girl.
703
00:36:47,030 --> 00:36:53,950
♪
704
00:36:59,347 --> 00:37:00,870
Here she is.
705
00:37:09,879 --> 00:37:11,490
Valeria.
706
00:37:18,279 --> 00:37:19,498
Where's the rest
of the girls?
707
00:37:19,541 --> 00:37:22,675
Let's make this deal first.
708
00:37:30,204 --> 00:37:31,510
What's he saying?
709
00:37:31,553 --> 00:37:33,381
He said he wants
to pay 40, not 50.
710
00:37:33,425 --> 00:37:35,601
Your girl, Lucía,
is damaged goods.
711
00:37:54,359 --> 00:37:55,925
Put them in the van.
712
00:38:09,374 --> 00:38:11,724
What about my money?
- You'll get it from him.
713
00:38:13,943 --> 00:38:15,597
Change of plans.
714
00:38:19,775 --> 00:38:21,386
We're still driving to Buffalo.
715
00:38:21,429 --> 00:38:23,736
Hold up, Jorge.
Let's not do this.
716
00:38:23,779 --> 00:38:24,998
I'm owed.
717
00:38:25,041 --> 00:38:27,392
NYPD.
Drop it.
718
00:38:27,435 --> 00:38:29,568
- Police.
- What the hell?
719
00:38:29,611 --> 00:38:31,744
Drop it.
You too.
720
00:38:34,790 --> 00:38:38,664
♪
721
00:38:38,707 --> 00:38:40,753
NYPD.
722
00:38:40,796 --> 00:38:42,450
Drop the gun.
723
00:38:42,494 --> 00:38:44,800
Kubiak, you son of a bitch.
724
00:38:44,844 --> 00:38:51,764
♪
725
00:38:53,461 --> 00:38:56,290
You can take your chances
with us, Jorge,
726
00:38:56,334 --> 00:39:00,076
or you can stay alive
and take your chances in court.
727
00:39:00,120 --> 00:39:02,122
It's over.
728
00:39:02,165 --> 00:39:09,129
♪
729
00:39:09,172 --> 00:39:10,130
Drop it.
730
00:39:10,173 --> 00:39:17,093
♪
731
00:39:25,841 --> 00:39:28,104
It's okay.
732
00:39:30,280 --> 00:39:32,021
You're safe.
Come, come.
733
00:39:33,327 --> 00:39:40,378
♪
734
00:39:47,559 --> 00:39:52,041
Padre,
we found Valeria and Sofia.
735
00:39:52,085 --> 00:39:53,608
They're safe.
736
00:39:55,958 --> 00:39:58,657
Thank God.
737
00:39:58,700 --> 00:40:00,093
My captain wanted
the families
738
00:40:00,136 --> 00:40:01,616
to know right away.
739
00:40:04,924 --> 00:40:08,754
Thank you, thank you
for finding our girls, José.
740
00:40:10,712 --> 00:40:12,105
Of course, Padre.
741
00:40:12,148 --> 00:40:19,068
♪
53208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.