All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S23E17.Once.Upon.a.Time.in.El.Barrio.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,705 --> 00:00:11,402 In the criminal justice system, 2 00:00:11,446 --> 00:00:12,708 sexually based offenses 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,189 are considered especially heinous. 4 00:00:15,232 --> 00:00:17,582 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:17,626 --> 00:00:19,323 who investigate these vicious felonies 6 00:00:19,367 --> 00:00:20,803 are members of an elite squad 7 00:00:20,846 --> 00:00:22,848 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:22,892 --> 00:00:24,241 These are their stories. 9 00:00:26,417 --> 00:00:29,377 How long do we have to wait? 10 00:00:29,420 --> 00:00:32,075 They'll call us, and speak English. 11 00:00:32,119 --> 00:00:33,381 Show them we're ready for New York. 12 00:00:33,424 --> 00:00:34,991 How many girls do they need? 13 00:00:35,035 --> 00:00:36,427 What if they don't pick us? 14 00:00:36,471 --> 00:00:40,170 Ay, for a modeling job? No one's prettier than you. 15 00:00:40,214 --> 00:00:43,347 We all go together. 16 00:00:43,391 --> 00:00:45,784 Birds of a feather. 17 00:00:45,828 --> 00:00:47,743 Valeria Acevedo. 18 00:00:50,746 --> 00:00:53,879 19 00:01:01,409 --> 00:01:05,195 So, Valeria, tell me, 20 00:01:05,239 --> 00:01:08,111 why do you want to go to New York? 21 00:01:08,155 --> 00:01:11,201 Someday, I want to dance, sing, act. 22 00:01:11,245 --> 00:01:13,247 My name in lights like the movies. 23 00:01:13,290 --> 00:01:16,554 Well, you're certainly pretty enough. 24 00:01:16,598 --> 00:01:19,644 And all these school plays? You must be very talented. 25 00:01:19,688 --> 00:01:21,646 But New York can be a lonely place. 26 00:01:21,690 --> 00:01:24,084 Oh, my friends and I want to live together. 27 00:01:33,397 --> 00:01:36,357 Well, then, let's make your dreams come true. 28 00:01:36,400 --> 00:01:38,446 Our fee is $5,000. 29 00:01:41,405 --> 00:01:44,104 I only have 500. 30 00:01:44,147 --> 00:01:46,323 Oh, that's a shame. 31 00:01:46,367 --> 00:01:48,934 Is there anyone that you can borrow the money from? 32 00:01:48,978 --> 00:01:51,111 I don't think so. 33 00:01:51,154 --> 00:01:55,811 34 00:01:55,854 --> 00:01:57,987 Okay. 35 00:01:58,030 --> 00:01:59,945 There might be something I can do. 36 00:01:59,989 --> 00:02:01,338 Gracias. 37 00:02:12,001 --> 00:02:18,921 38 00:02:21,619 --> 00:02:24,231 - What are we doing here? - Listen up. 39 00:02:24,274 --> 00:02:26,972 We need your IDs, jewelry, phones, money. 40 00:02:27,016 --> 00:02:28,452 Put them in the bag. 41 00:02:32,804 --> 00:02:34,937 It's been a long trip. 42 00:02:34,980 --> 00:02:36,156 Take this. 43 00:02:36,199 --> 00:02:43,293 44 00:02:49,908 --> 00:02:52,650 I'm not taking this 45 00:02:52,694 --> 00:02:55,566 or giving you my phone. It doesn't belong to you. 46 00:02:57,916 --> 00:03:01,529 Everything belongs to me. 47 00:03:01,572 --> 00:03:04,488 You don't ask, you do. Take the pill. 48 00:03:04,532 --> 00:03:06,186 Leave her alone. 49 00:03:06,229 --> 00:03:08,231 Maribel. Mari. 50 00:03:08,275 --> 00:03:09,928 Maribel! 51 00:03:09,972 --> 00:03:11,016 No, no. - No. 52 00:03:17,675 --> 00:03:20,591 - Maribel! - Maribel, please. 53 00:03:20,635 --> 00:03:22,680 No, no. 54 00:03:22,724 --> 00:03:24,334 - Get up, get up. - No, no, no. 55 00:03:24,378 --> 00:03:28,208 - Maribel! - No, no. 56 00:03:35,824 --> 00:03:37,956 No. Stop! 57 00:03:38,000 --> 00:03:40,176 - No. - Mari. 58 00:03:45,399 --> 00:03:47,401 Anyone else have something to say? 59 00:03:52,275 --> 00:03:53,668 No, no. 60 00:04:01,241 --> 00:04:04,809 My sister has plans for you, 61 00:04:04,853 --> 00:04:07,899 or you'd be dead too. 62 00:04:15,603 --> 00:04:16,778 Still no Rollins? 63 00:04:16,821 --> 00:04:18,127 I thought her mother was doing better. 64 00:04:18,170 --> 00:04:19,389 No, she is. 65 00:04:19,433 --> 00:04:21,609 I think everyone just needed a break. 66 00:04:21,652 --> 00:04:25,090 And Carisi is taking Rollins and her girls 67 00:04:25,134 --> 00:04:27,310 to Orlando for a couple days. 68 00:04:27,354 --> 00:04:29,791 - The things we do for love. - Right? 69 00:04:29,834 --> 00:04:33,142 I've been meaning to ask you about Stabler. 70 00:04:33,185 --> 00:04:34,926 They booted him out of OC? 71 00:04:37,451 --> 00:04:39,844 Why? What are you hearing? 72 00:04:39,888 --> 00:04:41,803 Nothing good. He's not calling me back. 73 00:04:41,846 --> 00:04:42,934 You talk to him? 74 00:04:42,978 --> 00:04:45,502 Fin, what if I told you not to worry 75 00:04:45,546 --> 00:04:48,810 about Stabler or me or-- 76 00:04:48,853 --> 00:04:51,813 - Sorry to interrupt. - Velasco, are you okay? 77 00:04:51,856 --> 00:04:52,770 No, not really. 78 00:04:52,814 --> 00:04:54,337 I'm talking to my parish priest 79 00:04:54,381 --> 00:04:56,818 in Juarez, Father Daníel. 80 00:04:56,861 --> 00:04:58,428 He needs our help. 81 00:04:58,472 --> 00:05:01,344 Okay. Sorry, Fin. 82 00:05:01,388 --> 00:05:04,086 Hi, Father. I'm Captain Benson. 83 00:05:04,129 --> 00:05:06,349 This is Sergeant Tutuola. 84 00:05:06,393 --> 00:05:08,482 Yes, José has spoken of both of you. 85 00:05:08,525 --> 00:05:10,048 How can we help you, Father? 86 00:05:10,092 --> 00:05:11,180 Three teenage girls 87 00:05:11,223 --> 00:05:13,008 have gone missing from my parish. 88 00:05:13,051 --> 00:05:15,358 They were being smuggled into New York. 89 00:05:15,402 --> 00:05:17,578 Valeria, Maribel, and Sofia. 90 00:05:17,621 --> 00:05:19,971 Did they tell you their plan for crossing the border? 91 00:05:20,015 --> 00:05:22,844 Some arrangement, nothing legal. 92 00:05:22,887 --> 00:05:26,543 Three days go by. I don't hear from the girls. 93 00:05:26,587 --> 00:05:28,893 Valeria sends me this voicemail. 94 00:05:28,937 --> 00:05:35,552 Maribel! 95 00:05:37,032 --> 00:05:39,251 It sounds like they're being tortured, 96 00:05:39,295 --> 00:05:41,515 and I have to do something besides just pray. 97 00:05:41,558 --> 00:05:47,347 98 00:05:52,221 --> 00:05:59,141 99 00:06:36,004 --> 00:06:38,267 So where are we on these girls? 100 00:06:38,310 --> 00:06:40,487 Juarez PD ran Father Daníel's phone. 101 00:06:40,530 --> 00:06:42,663 They think that Valeria's call came from East Harlem. 102 00:06:42,706 --> 00:06:44,447 Okay, so we know that they made it to New York. 103 00:06:44,491 --> 00:06:46,493 That's a start. - But they're off the grid. 104 00:06:46,536 --> 00:06:48,408 All three girls' phones are dead. 105 00:06:48,451 --> 00:06:50,366 Juarez PD is tracking the numbers. 106 00:06:50,410 --> 00:06:51,846 And what about hospitals, the morgue? 107 00:06:51,889 --> 00:06:53,848 No females match the description. 108 00:06:53,891 --> 00:06:55,719 We have a call into the local precinct. 109 00:06:55,763 --> 00:06:58,156 Was Juarez PD able to tell you 110 00:06:58,200 --> 00:06:59,549 who helped them over the border? 111 00:06:59,593 --> 00:07:01,464 No, not yet. I mean, there's hundreds 112 00:07:01,508 --> 00:07:02,509 of traffickers that work in Juarez. 113 00:07:02,552 --> 00:07:03,597 It's a whole industry. 114 00:07:03,640 --> 00:07:05,076 The PD is trying to narrow it down. 115 00:07:05,120 --> 00:07:07,122 And you trust those cops? 116 00:07:07,165 --> 00:07:09,516 I mean, how could crews operate on that scale 117 00:07:09,559 --> 00:07:11,474 if the law wasn't paid off or corrupt? 118 00:07:11,518 --> 00:07:13,345 Because there's still a few left that are honest. 119 00:07:13,389 --> 00:07:14,869 There's more than a few. 120 00:07:14,912 --> 00:07:18,873 Hold on. This is 2-9 responding. 121 00:07:18,916 --> 00:07:20,744 Sergeant Tutuola, SVU. 122 00:07:22,398 --> 00:07:25,575 Yeah. Damn. 123 00:07:27,577 --> 00:07:30,493 Copy that. - They find them? 124 00:07:30,537 --> 00:07:32,800 Badly burnt body of a young female 125 00:07:32,843 --> 00:07:35,193 was found in a lot near the East River. 126 00:07:35,237 --> 00:07:38,414 Matches the description. 127 00:07:38,458 --> 00:07:40,242 I'm sorry, Velasco. 128 00:07:40,285 --> 00:07:47,292 129 00:07:47,336 --> 00:07:48,816 Who called it in? 130 00:07:48,859 --> 00:07:51,427 Homeless guy found her. Someone set this girl on fire, 131 00:07:51,471 --> 00:07:53,603 tried to hide the body under some skids. 132 00:07:53,647 --> 00:07:55,605 No witnesses. - Any security footage? 133 00:07:55,649 --> 00:07:59,174 - Yeah, full color, 4K. - Yeah, we get it. 134 00:07:59,217 --> 00:08:01,263 Hope you liked your breakfast, 135 00:08:01,306 --> 00:08:02,960 'cause you might see it again. 136 00:08:08,662 --> 00:08:10,533 Might not be able to ID her. 137 00:08:10,577 --> 00:08:13,101 Gonna have to wait on DNA and dental. 138 00:08:13,144 --> 00:08:14,494 No, hold on. 139 00:08:14,537 --> 00:08:21,631 140 00:08:24,982 --> 00:08:28,420 It's the same silver cross, handmade in Cuervos. 141 00:08:28,464 --> 00:08:29,813 It's Maribel. 142 00:08:33,600 --> 00:08:35,427 I'm gonna have to call Father Daníel. 143 00:08:35,471 --> 00:08:42,565 144 00:08:46,787 --> 00:08:49,137 José. 145 00:08:49,180 --> 00:08:51,748 I got bad news, Padre. 146 00:08:51,792 --> 00:08:56,013 It's Maribel. I'm so sorry. 147 00:08:56,057 --> 00:08:58,625 What happened to her? 148 00:08:58,668 --> 00:09:03,630 Doesn't matter. She's gone. 149 00:09:03,673 --> 00:09:05,849 Valeria, Sofia? 150 00:09:05,893 --> 00:09:10,419 Nothing yet, but we know where to look now. 151 00:09:10,462 --> 00:09:13,335 I'll be praying for them 152 00:09:13,378 --> 00:09:16,294 and for you. 153 00:09:16,338 --> 00:09:18,035 Thank you, Padre. 154 00:09:18,079 --> 00:09:25,042 155 00:09:30,004 --> 00:09:32,441 Hey, how's Father Daníel doing? 156 00:09:32,484 --> 00:09:36,140 He's a wreck. His heart is broken. 157 00:09:36,184 --> 00:09:38,708 Valeria Acevedo's parents were murdered by the cartel. 158 00:09:38,752 --> 00:09:40,667 She was raised by Father Daníel and the nuns. 159 00:09:40,710 --> 00:09:42,277 I mean, he was basically a surrogate dad 160 00:09:42,320 --> 00:09:43,408 to all the kids. 161 00:09:43,452 --> 00:09:45,889 - You too? - Yeah. 162 00:09:45,933 --> 00:09:47,630 You know, when I got in trouble with the gangs, 163 00:09:47,674 --> 00:09:49,066 he helped me by hiding in his church. 164 00:09:49,110 --> 00:09:51,373 And he helped my mom get me to the U.S. 165 00:09:51,416 --> 00:09:53,505 You know, these girls, they just wanted a better life. 166 00:09:53,549 --> 00:09:56,030 I know, and we will keep working the case. 167 00:09:56,073 --> 00:09:58,859 Look, I already spoke to the captain at the 2-9, 168 00:09:58,902 --> 00:10:01,383 and we will meet with him tomorrow, okay? 169 00:10:01,426 --> 00:10:02,819 Tomorrow? 170 00:10:02,863 --> 00:10:04,125 Why don't you give me clearance as a UC, 171 00:10:04,168 --> 00:10:05,692 and I can go back to East Harlem tonight? 172 00:10:05,735 --> 00:10:07,694 The 2-9 wants to work with SVU, 173 00:10:07,737 --> 00:10:10,479 and they know the neighborhood. - So do I. 174 00:10:10,522 --> 00:10:14,091 Velasco, you've had a tough day, man. 175 00:10:14,135 --> 00:10:16,137 Why don't you just go home and get some rest? 176 00:10:17,965 --> 00:10:19,793 That's an order. 177 00:10:22,709 --> 00:10:29,803 178 00:10:59,310 --> 00:11:02,444 Hey, baby, you want a date? 179 00:11:02,487 --> 00:11:05,012 You're beautiful, but I'm looking for Mexican girls. 180 00:11:05,055 --> 00:11:06,404 Mexican chiquitas? 181 00:11:06,448 --> 00:11:07,667 You're in the wrong place for that. 182 00:11:09,016 --> 00:11:10,887 Look, baby, you're jamming up my traffic. 183 00:11:10,931 --> 00:11:12,889 Try Paladino Avenue for that flavor. 184 00:11:12,933 --> 00:11:15,326 - Paladino? - Sí. 185 00:11:15,370 --> 00:11:18,460 Got it. Thanks. 186 00:11:18,503 --> 00:11:19,940 Mexican, young? 187 00:11:19,983 --> 00:11:23,378 You want a kid instead of a woman? 188 00:11:23,421 --> 00:11:27,338 There's some Spanish girls working by All Souls, 189 00:11:27,382 --> 00:11:29,689 pedo-man. 190 00:11:35,129 --> 00:11:38,001 Valeria? 191 00:11:38,045 --> 00:11:41,657 You can call me whatever you want. 192 00:11:41,701 --> 00:11:44,616 You work here a lot? 193 00:11:44,660 --> 00:11:47,358 I'm around. What are you looking for? 194 00:11:47,402 --> 00:11:48,795 I just want to talk. 195 00:11:48,838 --> 00:11:51,493 - My time is money. - How about 15 minutes? 196 00:11:51,536 --> 00:11:52,973 50 bucks. 197 00:11:53,016 --> 00:11:56,628 We go back to my place, you can do whatever you want. 198 00:11:56,672 --> 00:11:58,326 Or I walk away right now. 199 00:11:58,369 --> 00:12:00,371 Wait, no. Hold on. 200 00:12:00,415 --> 00:12:03,853 I got the cash. Here. 201 00:12:05,550 --> 00:12:07,074 Thank you. 202 00:12:10,686 --> 00:12:12,775 Hands above your head! 203 00:12:12,819 --> 00:12:14,516 - Whoa, whoa, whoa. - Hands up. 204 00:12:14,559 --> 00:12:15,822 I'm on the job. Hold on, hold on. 205 00:12:15,865 --> 00:12:18,172 And so am I, Detective Rosanny Chávez. 206 00:12:18,215 --> 00:12:19,216 You are under arrest. 207 00:12:19,260 --> 00:12:20,827 Wait, I'm doing an investigation. 208 00:12:20,870 --> 00:12:22,567 Yeah, so am I. Turn around. 209 00:12:22,611 --> 00:12:24,656 Why don't you find my badge and my gun? 210 00:12:24,700 --> 00:12:27,398 Captain, we have an NYPD detective. 211 00:12:30,445 --> 00:12:31,968 212 00:12:32,012 --> 00:12:33,230 Everything all right here, Chávez? 213 00:12:33,274 --> 00:12:35,755 I'm on the job. SVU, Detective Velasco. 214 00:12:35,798 --> 00:12:39,019 Okay, I get it, Detective Velasco. 215 00:12:39,062 --> 00:12:40,803 - So I can go? - Sure. 216 00:12:40,847 --> 00:12:42,805 No. It's all on film. 217 00:12:42,849 --> 00:12:44,894 I toss you back, I get jammed up. 218 00:12:44,938 --> 00:12:46,417 Listen, Cap, you got to believe me. 219 00:12:46,461 --> 00:12:48,202 I'm looking for girls that are trafficked from Juarez. 220 00:12:48,245 --> 00:12:49,681 You talking about the girl that was burned? 221 00:12:49,725 --> 00:12:50,857 Yeah. 222 00:12:50,900 --> 00:12:53,163 Yeah, I talked to your captain, Benson. 223 00:12:53,207 --> 00:12:55,600 She didn't tell me she was sending in a UC. 224 00:12:55,644 --> 00:12:57,211 She didn't exactly know about this. 225 00:12:57,254 --> 00:12:59,256 Okay, but see, that doesn't sound good either, does it? 226 00:12:59,300 --> 00:13:01,519 You're on the job, but your CO doesn't know? 227 00:13:01,563 --> 00:13:04,174 Nah, doesn't cut it. 228 00:13:04,218 --> 00:13:06,350 Either way, he's under arrest? 229 00:13:06,394 --> 00:13:07,569 Yup. 230 00:13:07,612 --> 00:13:10,485 You're entitled to one phone call. 231 00:13:10,528 --> 00:13:12,704 I'd make it to your captain. 232 00:13:23,063 --> 00:13:24,325 Captain Benson, 233 00:13:24,368 --> 00:13:25,413 nice to meet you in person. 234 00:13:25,456 --> 00:13:27,458 Don Kubiak. Welcome to my house. 235 00:13:27,502 --> 00:13:29,243 And this is Sergeant Tutuola. 236 00:13:29,286 --> 00:13:31,071 - How you doing? - Yes, sir. 237 00:13:31,114 --> 00:13:33,203 Well, sorry about your detective. 238 00:13:33,247 --> 00:13:34,857 Oh, that's not on you, Captain. 239 00:13:34,901 --> 00:13:36,424 Although for what it's worth, 240 00:13:36,467 --> 00:13:38,556 Velasco is taking this case personally. 241 00:13:38,600 --> 00:13:40,645 Yeah, I got that, but I had to hold the guy 242 00:13:40,689 --> 00:13:42,386 until someone vouched for him. - Of course. 243 00:13:42,430 --> 00:13:44,432 Said he didn't want to call you until the morning 244 00:13:44,475 --> 00:13:45,694 'cause he didn't want to wake you. 245 00:13:45,737 --> 00:13:48,262 - At least he got that right. - Oh, yeah. 246 00:13:48,305 --> 00:13:49,785 This is Detective Rosanny Chávez. 247 00:13:49,829 --> 00:13:52,570 - Oh, the UC who arrested him. - Sorry to cause trouble. 248 00:13:52,614 --> 00:13:54,094 A lot of times, when I bust a cop, 249 00:13:54,137 --> 00:13:55,617 they claim they're doing an investigation. 250 00:13:55,660 --> 00:13:57,140 Well, in this case, he actually was, 251 00:13:57,184 --> 00:13:59,969 even though I told him not to. 252 00:14:00,013 --> 00:14:01,971 Well, we'll give you a minute alone with your cowboy. 253 00:14:02,015 --> 00:14:03,146 Thank you. 254 00:14:03,190 --> 00:14:04,365 Excuse me. 255 00:14:07,759 --> 00:14:11,415 Hey, Cap. I'm sorry. 256 00:14:11,459 --> 00:14:15,115 McGrath's not happy, and neither am I. 257 00:14:15,158 --> 00:14:16,420 And if we weren't short-staffed, 258 00:14:16,464 --> 00:14:18,031 Velasco, I'd take you off this case. 259 00:14:18,074 --> 00:14:19,597 It's not gonna happen again. 260 00:14:21,251 --> 00:14:24,167 So the girls from Juarez just got here? 261 00:14:24,211 --> 00:14:25,865 - Within the week. - They usually put these girls 262 00:14:25,908 --> 00:14:27,649 to work right away, but not on the streets. 263 00:14:27,692 --> 00:14:30,304 Can we look at your mug shots just in case? 264 00:14:30,347 --> 00:14:32,654 - Sure. - Okay, I'll go get them. 265 00:14:32,697 --> 00:14:34,177 Thank you. 266 00:14:34,221 --> 00:14:36,310 Here are the women we did arrest. 267 00:14:36,353 --> 00:14:38,138 Older, on the streets a long time. 268 00:14:38,181 --> 00:14:39,791 Not your vics. 269 00:14:39,835 --> 00:14:42,620 Look, you were right, Chávez. I mean, forget the streets. 270 00:14:42,664 --> 00:14:46,233 He advertises them online on these niche sites. 271 00:14:46,276 --> 00:14:48,713 Work them out of motels, drive them to out-calls. 272 00:14:48,757 --> 00:14:50,672 Online sites, you're looking for needles in a haystack. 273 00:14:50,715 --> 00:14:52,500 Well, maybe we should start with the Mexican community. 274 00:14:52,543 --> 00:14:54,894 Drivers, delivery guys, I mean, somebody's seen them. 275 00:14:54,937 --> 00:14:57,070 No doubt, but they're mostly undocumented. 276 00:14:57,113 --> 00:14:58,245 They're not talking to the police. 277 00:14:58,288 --> 00:14:59,681 Not if they're in uniform, 278 00:14:59,724 --> 00:15:01,161 but I was a community affairs officer 279 00:15:01,204 --> 00:15:02,162 for two years. 280 00:15:02,205 --> 00:15:03,946 You have contacts? 281 00:15:03,990 --> 00:15:07,297 We can start with Señora. Her place is a little walk, 282 00:15:07,341 --> 00:15:09,299 but it's got the best coffee and chisme in town. 283 00:15:09,343 --> 00:15:11,606 Chisme? What's that, pastry? 284 00:15:11,649 --> 00:15:15,131 - It means gossip. - Even better. 285 00:15:17,699 --> 00:15:19,570 So this was your idea of a little walk? 286 00:15:19,614 --> 00:15:21,572 - Fin... - It'll be worth it. 287 00:15:21,616 --> 00:15:23,835 Juana Ramírez is the soul of this neighborhood. 288 00:15:23,879 --> 00:15:25,663 If anything's going on, she'll know about it. 289 00:15:25,707 --> 00:15:27,100 Okay, I'm gonna wait out here. 290 00:15:27,143 --> 00:15:30,059 Nobody likes a bakery full of cops. 291 00:15:30,103 --> 00:15:33,193 Get me a coffee and some chisme. 292 00:15:37,806 --> 00:15:40,200 You keep going that like, you'll break a hand. 293 00:15:40,243 --> 00:15:44,421 Rosanny, are these officers with you? 294 00:15:44,465 --> 00:15:47,903 I'm Captain Benson. This is Detective Velasco. 295 00:15:47,947 --> 00:15:51,211 We're with SVU. - SVU? 296 00:15:51,254 --> 00:15:52,342 I wish you'd come up here 297 00:15:52,386 --> 00:15:53,778 before that poor girl got killed. 298 00:15:53,822 --> 00:15:55,432 So do I. 299 00:15:55,476 --> 00:15:58,653 Sounds like you tried to help them. 300 00:15:58,696 --> 00:15:59,915 No one else would. 301 00:15:59,959 --> 00:16:01,612 Please, Señora. 302 00:16:01,656 --> 00:16:03,614 Detective Velasco-- he's from Juarez, 303 00:16:03,658 --> 00:16:05,051 and he may know some of the girls. 304 00:16:05,094 --> 00:16:07,096 Anapra. 305 00:16:09,055 --> 00:16:10,447 And you got out? 306 00:16:10,491 --> 00:16:13,276 Well, I had a lot of help, unlike these girls. 307 00:16:13,320 --> 00:16:15,452 Good for you. 308 00:16:15,496 --> 00:16:17,802 So what can you tell us about them? 309 00:16:17,846 --> 00:16:20,153 A new group comes in here every few weeks. 310 00:16:20,196 --> 00:16:22,894 Young, pretty, usually in maid uniforms 311 00:16:22,938 --> 00:16:27,160 from that motel by the river, but they do more than cleaning. 312 00:16:27,203 --> 00:16:29,597 Okay. And do they come in alone? 313 00:16:29,640 --> 00:16:32,948 No, never. Always with that man. 314 00:16:32,992 --> 00:16:34,254 30s, cabezón. 315 00:16:34,297 --> 00:16:37,257 bald head, cold eyes. 316 00:16:37,300 --> 00:16:39,737 The girls are quiet around him, afraid. 317 00:16:39,781 --> 00:16:41,609 I give them coffee, sneak bread, 318 00:16:41,652 --> 00:16:43,480 so they have something to keep them going. 319 00:16:43,524 --> 00:16:46,309 You recognize any of them? 320 00:16:46,353 --> 00:16:49,356 No, I'm sorry. I never forget a face. 321 00:16:49,399 --> 00:16:50,705 If they do come in, 322 00:16:50,748 --> 00:16:53,316 or any other girls that you're worried about, 323 00:16:53,360 --> 00:16:57,103 please call me. Anytime, day or night. 324 00:16:57,146 --> 00:16:58,974 Of course. 325 00:16:59,018 --> 00:17:02,151 And here, pan dulce. 326 00:17:03,935 --> 00:17:06,329 To keep you all going. - Gracias, Señora. 327 00:17:11,073 --> 00:17:12,292 328 00:17:14,163 --> 00:17:15,382 I never seen. 329 00:17:15,425 --> 00:17:16,644 I have to work. 330 00:17:18,515 --> 00:17:22,519 Are you sure? 331 00:17:22,563 --> 00:17:25,000 You can trust me. Please. 332 00:17:25,044 --> 00:17:27,698 Come on, man, work with us. 333 00:17:27,742 --> 00:17:30,136 Or we'll nickel and dime you to death with building violations. 334 00:17:30,179 --> 00:17:31,485 I just started here. 335 00:17:31,528 --> 00:17:33,704 I don't know what you're talking about. 336 00:17:33,748 --> 00:17:37,317 337 00:17:37,360 --> 00:17:40,015 Oh, no. No, no, no, no. 338 00:17:40,059 --> 00:17:41,234 Policía... 339 00:17:41,277 --> 00:17:42,713 Listen, we just want to talk to you. 340 00:17:47,153 --> 00:17:48,371 From Juarez. 341 00:17:57,163 --> 00:18:04,257 342 00:18:18,662 --> 00:18:20,273 Lucía. 343 00:18:20,316 --> 00:18:23,885 Lucía... 344 00:18:23,928 --> 00:18:25,843 I know you're scared. 345 00:18:25,887 --> 00:18:28,150 But if you help us, we can help you. 346 00:18:28,194 --> 00:18:35,331 347 00:18:38,552 --> 00:18:39,988 You were good with her. 348 00:18:40,031 --> 00:18:43,905 Thanks, but I think she's scared of men. 349 00:18:43,948 --> 00:18:47,343 You know, maybe she'll open up to you if you're alone. 350 00:18:47,387 --> 00:18:50,216 Yeah, I'll let you know. Thanks, Velasco. 351 00:18:50,259 --> 00:18:51,826 Yeah. 352 00:18:54,089 --> 00:18:56,787 One of the girls, Lucía-- we thought she recognized 353 00:18:56,831 --> 00:18:58,441 Maribel in the photo, but she wouldn't say. 354 00:18:58,485 --> 00:18:59,921 Chávez went back to try on her own. 355 00:18:59,964 --> 00:19:03,054 Okay, get Lucía's name and her description 356 00:19:03,098 --> 00:19:06,406 to Father Daníel and Juarez PD. 357 00:19:06,449 --> 00:19:08,059 See if anybody knows who she is. 358 00:19:08,103 --> 00:19:09,626 The place was quiet. 359 00:19:09,670 --> 00:19:11,237 No johns, no dealers. 360 00:19:11,280 --> 00:19:13,413 Somebody might've tipped them off. 361 00:19:13,456 --> 00:19:17,895 Detective Chávez? Yeah. 362 00:19:17,939 --> 00:19:19,201 Lucía's willing to talk. 363 00:19:19,245 --> 00:19:23,466 Tell her we'll meet her anywhere she wants. 364 00:19:23,510 --> 00:19:25,381 Come in, come in. I'm worried. 365 00:19:25,425 --> 00:19:27,949 They should be here already. 366 00:19:27,992 --> 00:19:30,299 She just texted. They're on their way. 367 00:19:30,343 --> 00:19:31,648 I hope so. 368 00:19:31,692 --> 00:19:33,433 So how long have you known Detective Chávez? 369 00:19:33,476 --> 00:19:35,174 Rosanny? She worked here 370 00:19:35,217 --> 00:19:36,523 when she was in high school, 371 00:19:36,566 --> 00:19:39,221 but she was very awful in the kitchen, got fired. 372 00:19:39,265 --> 00:19:42,224 - She turned out okay. - They're across the street. 373 00:19:42,268 --> 00:19:43,878 I'll get the door. - All right. 374 00:19:45,445 --> 00:19:47,621 Should we let them in? 375 00:19:52,278 --> 00:19:53,235 - Watch out! - Hey, watch out! 376 00:19:55,019 --> 00:19:56,282 No! 377 00:19:56,325 --> 00:20:01,809 378 00:20:03,550 --> 00:20:06,248 10-13, 10-13, officer down. 379 00:20:06,292 --> 00:20:07,945 110 and Pleasant. Rush a bus. 380 00:20:07,989 --> 00:20:10,948 Where'd the girl go? La niña? 381 00:20:10,992 --> 00:20:15,170 - Rosanny, hold on. - Stay with us, Rosanny. 382 00:20:15,214 --> 00:20:18,956 Rosanny, stay with us. Honey, stay with us. 383 00:20:27,182 --> 00:20:28,488 - At Mercy Hospital... - A tragedy. 384 00:20:28,531 --> 00:20:29,793 A tragedy following... 385 00:20:31,273 --> 00:20:34,972 ...ended the life of an NYPD detective. 386 00:20:35,016 --> 00:20:37,105 Captain Kubiak, we just heard, 387 00:20:37,148 --> 00:20:39,586 and we are so sorry for your loss. 388 00:20:39,629 --> 00:20:40,674 I thought she was gonna make it. 389 00:20:40,717 --> 00:20:42,284 She was on the table for three hours. 390 00:20:42,328 --> 00:20:44,025 Rosanny was the heart of the 2-9. 391 00:20:44,068 --> 00:20:46,157 We're gonna find whoever did this. 392 00:20:46,201 --> 00:20:49,073 Uh, you know Counselor Baptiste. 393 00:20:49,117 --> 00:20:51,641 Yeah, we've worked our share of homicides. 394 00:20:51,685 --> 00:20:53,904 But one of our own, even worse. 395 00:20:53,948 --> 00:20:55,384 Where are we on witnesses? 396 00:20:55,428 --> 00:20:57,430 We went back to the Sky High Motel. 397 00:20:57,473 --> 00:20:59,954 The clerk said all the girls were moved out last night. 398 00:20:59,997 --> 00:21:01,216 We're pulling traffic cam footage 399 00:21:01,260 --> 00:21:02,826 on every street in East Harlem. 400 00:21:02,870 --> 00:21:05,481 We do have one eyewitness, Lucía. 401 00:21:05,525 --> 00:21:07,440 Yeah, we saw her get hit. She must've run away. 402 00:21:07,483 --> 00:21:10,051 She may be injured. Check hospitals, clinics. 403 00:21:10,094 --> 00:21:12,401 Find her before the traffickers do. 404 00:21:16,492 --> 00:21:17,928 So sorry. 405 00:21:22,716 --> 00:21:24,500 Rosanny loved this neighborhood, 406 00:21:24,544 --> 00:21:26,197 wanted to make it better. 407 00:21:26,241 --> 00:21:28,025 We're really sorry, Señora. 408 00:21:28,069 --> 00:21:29,418 We need to find Lucía. 409 00:21:29,462 --> 00:21:31,986 She's hurt and hasn't showed up in any ERs. 410 00:21:32,029 --> 00:21:34,336 That's what detectives from Rosanny's precinct said. 411 00:21:34,380 --> 00:21:38,775 They were here. I didn't tell them anything. 412 00:21:38,819 --> 00:21:41,343 Well, can you tell us? 413 00:21:41,387 --> 00:21:45,826 Is there a clinic where the undocumented go? 414 00:21:45,869 --> 00:21:50,744 We trusted Rosanny. Can we trust you? 415 00:22:01,842 --> 00:22:08,152 416 00:22:08,196 --> 00:22:11,112 Excuse me. - Can I help you? 417 00:22:11,155 --> 00:22:12,548 Yeah, I got hit by a delivery guy 418 00:22:12,592 --> 00:22:13,767 on an electric bike, 419 00:22:13,810 --> 00:22:15,116 and I think I might've broken my arm. 420 00:22:15,159 --> 00:22:17,553 I don't have insurance, but Señora told me... 421 00:22:17,597 --> 00:22:19,381 - Señora? - Yeah. 422 00:22:19,425 --> 00:22:21,818 - Come with me, please. - Thank you. 423 00:22:21,862 --> 00:22:28,999 424 00:22:44,319 --> 00:22:47,017 Um, how long do you think it'll be? 425 00:22:47,061 --> 00:22:49,019 The doctor's just finished with another broken arm. 426 00:22:49,063 --> 00:22:50,412 She'll be with you soon. 427 00:22:50,456 --> 00:22:57,419 428 00:23:02,293 --> 00:23:04,731 - No, no policía. - Lucía, look at me. 429 00:23:04,774 --> 00:23:07,864 Hey, I don't want to hurt you. I just want to talk to you. 430 00:23:07,908 --> 00:23:09,953 - Leave me alone, please. - Listen to me. 431 00:23:09,997 --> 00:23:12,260 - Please? - You can trust me. 432 00:23:12,303 --> 00:23:16,525 I just want to talk to you, okay? 433 00:23:16,569 --> 00:23:19,136 All right? 434 00:23:19,180 --> 00:23:21,878 Just let me go. Am I under arrest? 435 00:23:21,922 --> 00:23:26,230 - No, no, honey, of course not. - We just want to help you. 436 00:23:26,274 --> 00:23:29,669 How? By sending me back? 437 00:23:29,712 --> 00:23:32,498 - No. - They'll just kill me. 438 00:23:32,541 --> 00:23:35,762 I owe them money. - Who? 439 00:23:35,805 --> 00:23:39,548 Lourdes. Her brother, Jorge. 440 00:23:39,592 --> 00:23:42,159 Jorge, Lourdes. Do they have a last name? 441 00:23:44,379 --> 00:23:47,861 You gotta trust us. It's okay. 442 00:23:50,298 --> 00:23:52,909 Padilla, but you can't tell them I told you. 443 00:23:52,953 --> 00:23:56,217 We won't. Lucía, we want to help you. 444 00:23:56,260 --> 00:24:00,003 We want to find you a safe place to stay. 445 00:24:00,047 --> 00:24:01,527 What about the other girls? 446 00:24:01,570 --> 00:24:04,007 Listen, you help us find those girls, 447 00:24:04,051 --> 00:24:06,575 and we'll get them out too. 448 00:24:06,619 --> 00:24:08,229 Why do you care so much? 449 00:24:11,101 --> 00:24:14,191 My priest in Juarez knows Valeria and Sofia. 450 00:24:14,235 --> 00:24:16,846 Valeria called him personally about Maribel. 451 00:24:16,890 --> 00:24:19,196 It's how we found you. 452 00:24:19,240 --> 00:24:21,372 Well, you'll never find the other girls. 453 00:24:21,416 --> 00:24:23,462 They're going to sell all the girls to another ring. 454 00:24:23,505 --> 00:24:25,202 They took them away. 455 00:24:25,246 --> 00:24:28,510 Where? Do you know where? 456 00:24:28,554 --> 00:24:33,036 I don't know, but maybe the policeman does. 457 00:24:35,865 --> 00:24:37,867 What policeman? 458 00:24:37,911 --> 00:24:40,391 459 00:24:40,435 --> 00:24:42,002 He's a captain. 460 00:24:42,045 --> 00:24:45,135 461 00:24:45,179 --> 00:24:48,965 Jorge says that's why we have to have sex with him. 462 00:24:51,925 --> 00:24:53,535 Do whatever he wanted. 463 00:24:53,579 --> 00:24:58,888 464 00:24:58,932 --> 00:25:02,413 I told Detective Chávez, 465 00:25:02,457 --> 00:25:04,720 and she said she was going to tell you. 466 00:25:04,764 --> 00:25:11,640 467 00:25:17,037 --> 00:25:19,082 Captain Kubiak, thank you for coming in 468 00:25:19,126 --> 00:25:20,257 on such short notice. 469 00:25:20,301 --> 00:25:22,259 Of course. Busy out there. 470 00:25:22,303 --> 00:25:25,524 Yeah, so I know that we're all still grieving, 471 00:25:25,567 --> 00:25:28,570 but ADA Baptiste is on his way in, 472 00:25:28,614 --> 00:25:30,006 and we're putting together a task force. 473 00:25:30,050 --> 00:25:31,573 Yeah, I get it, 474 00:25:31,617 --> 00:25:37,187 and I was looking through Rosanny's DD5s, her notes. 475 00:25:37,231 --> 00:25:39,450 She was on her way to meet you guys. 476 00:25:39,494 --> 00:25:41,061 You know what that was about? 477 00:25:41,104 --> 00:25:44,455 She might've thought Velasco could get Lucía to open up. 478 00:25:44,499 --> 00:25:48,198 Any luck finding this... Lucía, is it? 479 00:25:48,242 --> 00:25:51,114 She hasn't shown up in any ERs? - We're just hoping 480 00:25:51,158 --> 00:25:52,594 that the traffickers haven't found her yet. 481 00:25:52,638 --> 00:25:54,596 Poor girl. 482 00:25:54,640 --> 00:25:58,165 Velasco is trying to connect with her family in Juarez, 483 00:25:58,208 --> 00:26:00,123 get a cell phone. 484 00:26:00,167 --> 00:26:01,603 He's really tied in down there. 485 00:26:01,647 --> 00:26:02,691 That's good. 486 00:26:02,735 --> 00:26:05,781 He's been talking to Juarez PD. 487 00:26:05,825 --> 00:26:08,567 Captains, Sarge, good news. 488 00:26:08,610 --> 00:26:10,699 - Great. - Oh, we could use it. 489 00:26:10,743 --> 00:26:12,353 So I'm working on a tip. 490 00:26:12,396 --> 00:26:16,226 This woman, Lourdes Padilla, runs a bogus modeling agency 491 00:26:16,270 --> 00:26:18,489 out of Juarez that lured in all the girls. 492 00:26:18,533 --> 00:26:20,666 She's in Mexico. How does that help us? 493 00:26:20,709 --> 00:26:22,798 Well, her brother, Jorge Padilla, 494 00:26:22,842 --> 00:26:24,104 runs the operation from here. 495 00:26:24,147 --> 00:26:26,149 He handles all the girls, pimps them out. 496 00:26:26,193 --> 00:26:29,544 Pimps them out? From East Harlem? 497 00:26:29,588 --> 00:26:33,330 Captain, is there any chance that one of your CIs knows him, 498 00:26:33,374 --> 00:26:37,639 picked him up? - He doesn't look familiar. 499 00:26:39,598 --> 00:26:41,730 - Juarez get a number? - Yup. 500 00:26:41,774 --> 00:26:43,732 It's a burner. TARU's triangulating. 501 00:26:43,776 --> 00:26:45,778 Let me get a photo out to my guys. 502 00:26:47,301 --> 00:26:52,654 Hold on. I got something. 503 00:26:52,698 --> 00:26:56,527 I got a list of numbers Jorge called in the last 48 hours. 504 00:26:56,571 --> 00:26:59,052 Most of them are in Mexico, but some are local. 505 00:26:59,095 --> 00:27:01,010 Takeout places and several motels. 506 00:27:01,054 --> 00:27:03,926 There's a lot of Suffolk County area codes here. 507 00:27:03,970 --> 00:27:06,537 Lot of MS-13 in Suffolk County. 508 00:27:06,581 --> 00:27:10,150 Could be. We still run those numbers? 509 00:27:10,193 --> 00:27:12,718 Yup. On it. 510 00:27:19,681 --> 00:27:23,250 - You gonna get that? - Oh. 511 00:27:23,293 --> 00:27:24,686 Oh, it's just my wife. 512 00:27:24,730 --> 00:27:28,472 Actually, it's a cell phone number 513 00:27:28,516 --> 00:27:32,302 that Jorge called a dozen times in the last week. 514 00:27:32,346 --> 00:27:36,698 The last one was at 9:00 a.m. this morning. 515 00:27:39,483 --> 00:27:41,877 That's your life sentence calling, dude. 516 00:27:41,921 --> 00:27:46,186 517 00:27:46,229 --> 00:27:49,842 Do you have anything to say? 518 00:27:49,885 --> 00:27:52,801 Screw you. 519 00:27:52,845 --> 00:27:54,629 Also, lawyer. 520 00:28:05,553 --> 00:28:07,903 I got the judge to sign off on warrants 521 00:28:07,947 --> 00:28:09,383 for Kubiak's cell phone, computer, and his office. 522 00:28:09,426 --> 00:28:11,428 We will also run his financials. 523 00:28:11,472 --> 00:28:13,430 My guess is that it's more about 524 00:28:13,474 --> 00:28:15,824 access to these girls than it is bribery. 525 00:28:15,868 --> 00:28:18,435 I pulled his jacket. He's got a bad pedigree. 526 00:28:18,479 --> 00:28:20,829 Multiple allegations over 20 years. 527 00:28:20,873 --> 00:28:22,613 And he got promoted to captain? 528 00:28:22,657 --> 00:28:24,572 Oh, come on, you know how that goes. 529 00:28:24,615 --> 00:28:27,618 I mean, the old-boy network. Union protections. 530 00:28:27,662 --> 00:28:29,882 The one case that did get filed against him-- 531 00:28:29,925 --> 00:28:32,493 it got tossed because of qualified immunity. 532 00:28:32,536 --> 00:28:34,408 What about the girl you picked up? 533 00:28:34,451 --> 00:28:36,453 Lucía, the one who accused Kubiak. 534 00:28:36,497 --> 00:28:38,020 We have her in protective custody, 535 00:28:38,064 --> 00:28:39,761 and we need to bring her in for a lineup. 536 00:28:39,805 --> 00:28:41,850 Right, because we need as much leverage 537 00:28:41,894 --> 00:28:43,896 against this guy as we can get. 538 00:28:48,248 --> 00:28:55,342 539 00:28:55,385 --> 00:28:57,736 You just take your time, Lucía. 540 00:28:57,779 --> 00:28:58,998 How much longer is 541 00:28:59,041 --> 00:29:00,739 this guessing game going to go on, Captain? 542 00:29:00,782 --> 00:29:02,349 We don't want to rush to judgment, now, 543 00:29:02,392 --> 00:29:03,567 do we, Counselor? 544 00:29:03,611 --> 00:29:05,004 Can he see me? 545 00:29:05,047 --> 00:29:06,092 - No. - No. 546 00:29:06,135 --> 00:29:07,354 You're safe here. 547 00:29:07,397 --> 00:29:09,399 548 00:29:09,443 --> 00:29:10,836 Number four. 549 00:29:15,014 --> 00:29:17,233 Number four, please step forward. 550 00:29:17,277 --> 00:29:21,063 551 00:29:21,107 --> 00:29:23,022 That's him. 552 00:29:23,065 --> 00:29:26,416 The policeman who made... us have sex with him. 553 00:29:26,460 --> 00:29:28,418 Okay. Good job. 554 00:29:30,072 --> 00:29:32,596 555 00:29:32,640 --> 00:29:34,424 You want a moment with your client, 556 00:29:34,468 --> 00:29:35,991 or do we take him straight to arraignment? 557 00:29:36,035 --> 00:29:37,645 This is a setup. 558 00:29:37,688 --> 00:29:40,256 A prostitute's word against an NYPD cop? 559 00:29:40,300 --> 00:29:43,694 She's a trafficking victim. I'd watch myself, Counselor. 560 00:29:43,738 --> 00:29:45,740 I meant no disrespect to the girl, 561 00:29:45,784 --> 00:29:47,046 but you have no evidence. 562 00:29:47,089 --> 00:29:50,223 Oh, I have Lucía's word, and she can describe 563 00:29:50,266 --> 00:29:53,530 your client's genitals in pretty specific detail. 564 00:29:53,574 --> 00:29:56,142 We can do the full forensic exam now... 565 00:29:56,185 --> 00:29:59,493 Or may Captain Kubiak wants to get ahead of all that. 566 00:30:03,976 --> 00:30:07,283 Everything with Lucía was consensual. 567 00:30:07,327 --> 00:30:08,545 So you paid her? 568 00:30:08,589 --> 00:30:10,330 No, she was more like a girlfriend. 569 00:30:10,373 --> 00:30:12,636 Really? And the other girls? 570 00:30:12,680 --> 00:30:13,724 What other girls? I don't know them. 571 00:30:13,768 --> 00:30:15,117 You do know them, 572 00:30:15,161 --> 00:30:18,207 but what we need to know is where they are now. 573 00:30:18,251 --> 00:30:20,166 My client is telling you everything he knows. 574 00:30:20,209 --> 00:30:22,429 No, he's not. 575 00:30:22,472 --> 00:30:24,735 Look, we're gonna go through your phone records, 576 00:30:24,779 --> 00:30:25,736 through your burner. 577 00:30:25,780 --> 00:30:26,868 We're gonna get a history 578 00:30:26,912 --> 00:30:29,349 of everyone that you've seen 579 00:30:29,392 --> 00:30:30,872 and every single phone call 580 00:30:30,916 --> 00:30:33,309 that you've made in the last ten years. 581 00:30:33,353 --> 00:30:36,312 Do you really think that we don't know that you're lying? 582 00:30:36,356 --> 00:30:40,142 Don't insult us. - Well, I never raped anyone. 583 00:30:40,186 --> 00:30:42,014 Is that what you tell yourself? 584 00:30:42,057 --> 00:30:45,844 That these brutalized, terrorized little girls 585 00:30:45,887 --> 00:30:48,629 like servicing you? 586 00:30:48,672 --> 00:30:49,848 There is no need to get nasty. 587 00:30:49,891 --> 00:30:52,154 You're right. We know he's a dirty cop 588 00:30:52,198 --> 00:30:54,853 trading protection for sex and a little tip money. 589 00:30:54,896 --> 00:30:58,073 Let's move on. - Yes, let's. 590 00:30:58,117 --> 00:31:02,512 So the only question on the table... 591 00:31:02,556 --> 00:31:04,775 is, how complicit were you 592 00:31:04,819 --> 00:31:07,343 in the death of your own detective? 593 00:31:07,387 --> 00:31:09,868 How dare you? 594 00:31:09,911 --> 00:31:12,174 None of this happens, Rosanny is alive today, 595 00:31:12,218 --> 00:31:14,263 if you people hadn't started sticking you nose in it. 596 00:31:14,307 --> 00:31:16,700 Is that your take on it? You are disgusting. 597 00:31:16,744 --> 00:31:18,267 You know what? 598 00:31:18,311 --> 00:31:21,357 You should be giving me more respect, 599 00:31:21,401 --> 00:31:24,404 because maybe I can get you to these girls 600 00:31:24,447 --> 00:31:27,407 before they are shipped out to God knows where 601 00:31:27,450 --> 00:31:29,626 to do God knows what. 602 00:31:32,673 --> 00:31:34,544 603 00:31:34,588 --> 00:31:37,112 - We're listening. - Wait a minute. 604 00:31:37,156 --> 00:31:39,375 What kind of deal are we talking about? 605 00:31:39,419 --> 00:31:40,637 He'll put in his papers, 606 00:31:40,681 --> 00:31:42,291 but he wants immunity, full retirement. 607 00:31:42,335 --> 00:31:44,206 - For rape? - Depends on his information. 608 00:31:44,250 --> 00:31:46,643 - Are you kidding me? - I didn't rape anyone. 609 00:31:46,687 --> 00:31:49,864 How many times do I have to tell you that? 610 00:31:49,908 --> 00:31:52,780 Sorry to interrupt. Captain. 611 00:32:00,179 --> 00:32:01,745 Well, we've got some new information here 612 00:32:01,789 --> 00:32:04,835 that might move us along. 613 00:32:04,879 --> 00:32:07,664 Your girlfriend, Lucía, 614 00:32:07,708 --> 00:32:10,798 is 15 years old. 615 00:32:10,841 --> 00:32:13,235 - You can't prove that. - Juarez PD is sending us 616 00:32:13,279 --> 00:32:15,759 her birth certificate right now. 617 00:32:15,803 --> 00:32:21,983 Trafficking, murder of a cop, rape of a minor. 618 00:32:22,027 --> 00:32:25,073 Captain, 619 00:32:25,117 --> 00:32:27,641 I think that you should think about 620 00:32:27,684 --> 00:32:34,256 what life for a pedophile cop is gonna be like in prison. 621 00:32:42,656 --> 00:32:44,397 Well played in there. 622 00:32:44,440 --> 00:32:47,704 I wasn't playing. Are you kidding me? 623 00:32:47,748 --> 00:32:50,229 I can't believe that you're even thinking 624 00:32:50,272 --> 00:32:54,276 about giving this piece of crap any kind of deal. 625 00:32:54,320 --> 00:32:56,452 The priority is to find the girls 626 00:32:56,496 --> 00:32:59,760 and arrest the traffickers. - And you trust him? 627 00:32:59,803 --> 00:33:01,675 We don't have a choice. 628 00:33:03,677 --> 00:33:07,986 629 00:33:08,029 --> 00:33:09,770 We're ready to go. 630 00:33:09,813 --> 00:33:11,641 You tip them off, I shoot you myself. 631 00:33:11,685 --> 00:33:13,034 Easy. 632 00:33:13,078 --> 00:33:15,602 My client wants to get to Jorge as much as you do. 633 00:33:15,645 --> 00:33:16,777 And this number we're calling-- 634 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 that's another phone for Jorge? 635 00:33:18,126 --> 00:33:20,215 No, it's Jorge's driver, Ossiel. 636 00:33:20,259 --> 00:33:22,652 A burner. Signal's moving around Yonkers. 637 00:33:22,696 --> 00:33:23,871 Make the call. 638 00:33:23,914 --> 00:33:25,699 Tell Ossiel to get Jorge on the line. 639 00:33:30,747 --> 00:33:33,576 - Capitán? - Yeah, I need Jorge. 640 00:33:33,620 --> 00:33:37,015 [speaks Spanish] Calling me with all this heat? 641 00:33:37,058 --> 00:33:38,929 Is it safe? - You know what's not safe? 642 00:33:38,973 --> 00:33:40,844 Taking out a NYPD detective. 643 00:33:40,888 --> 00:33:42,890 I'm working overtime finding her killer. 644 00:33:42,933 --> 00:33:44,326 Not my problem. 645 00:33:44,370 --> 00:33:46,589 You were supposed to scare her, not mow her down. 646 00:33:46,633 --> 00:33:47,808 I don't know what you're talking about. 647 00:33:47,851 --> 00:33:49,027 I got bigger problems. 648 00:33:49,070 --> 00:33:50,245 They picked up Lourdes in Juarez. 649 00:33:50,289 --> 00:33:51,072 Yeah, I know. 650 00:33:51,116 --> 00:33:53,248 You know? How? 651 00:33:53,292 --> 00:33:55,511 You rat my sister out to save your own ass? 652 00:33:55,555 --> 00:33:58,471 Are you crazy, man? I'm keeping my mouth shut. 653 00:33:58,514 --> 00:34:01,778 The reason I'm calling is, I found Lucía. 654 00:34:01,822 --> 00:34:03,084 She has a broken arm. 655 00:34:03,128 --> 00:34:05,043 As long as the rest of her works. 656 00:34:05,086 --> 00:34:06,609 I might be able to bring her to you, 657 00:34:06,653 --> 00:34:08,089 but I'm gonna need a taste. 658 00:34:08,133 --> 00:34:13,094 Don't you always? Bring Lucía up to Yonkers. 659 00:34:13,138 --> 00:34:15,096 I got a buyer for Valeria 660 00:34:15,140 --> 00:34:16,576 and the other girls in Buffalo. 661 00:34:16,619 --> 00:34:19,535 Good. How you gonna move them? 662 00:34:19,579 --> 00:34:21,668 If they have your sister, they might be looking for you. 663 00:34:21,711 --> 00:34:24,453 You can't be driving a van filled with illegals right now. 664 00:34:24,497 --> 00:34:26,020 What do you suggest? 665 00:34:26,064 --> 00:34:28,457 Let me drive the girls to Buffalo. 666 00:34:28,501 --> 00:34:30,720 Anyone pulls me over, I flash my shield. 667 00:34:30,764 --> 00:34:33,375 They let me drive on. 668 00:34:33,419 --> 00:34:36,422 Okay, but I'm coming with you. 669 00:34:36,465 --> 00:34:39,120 Fine, fine. Where's the girls now? 670 00:34:39,164 --> 00:34:41,992 How about you pick up a new burner? 671 00:34:42,036 --> 00:34:43,385 Get to the sawmill. 672 00:34:43,429 --> 00:34:44,995 I'll figure out a new meeting place. 673 00:34:45,039 --> 00:34:47,302 No, Jorge, I just need-- 674 00:34:49,957 --> 00:34:51,785 Signal lost. 675 00:34:54,222 --> 00:34:56,790 Looks like we're going for a ride. 676 00:35:07,192 --> 00:35:08,889 You okay, Detective? 677 00:35:08,932 --> 00:35:11,544 I'll be better when we get these guys. 678 00:35:11,587 --> 00:35:14,851 There they are. You go first. 679 00:35:14,895 --> 00:35:16,462 Unarmed? 680 00:35:16,505 --> 00:35:19,856 You got a vest on, plus I'll be right behind you. 681 00:35:19,900 --> 00:35:23,295 And remember, if they ask, I'm the buyer from Chihuahua. 682 00:35:23,338 --> 00:35:24,687 Where's our backup? 683 00:35:24,731 --> 00:35:26,515 They're out of sight until we get the girls. 684 00:35:26,559 --> 00:35:28,387 They might want to take a look at Lucía. 685 00:35:28,430 --> 00:35:31,085 Understood. I'll keep my face covered. 686 00:35:31,129 --> 00:35:34,175 Okay, here we go. 687 00:35:34,219 --> 00:35:36,090 This is a lot for Velasco. 688 00:35:36,134 --> 00:35:38,745 He grew up with cartels in Juarez. 689 00:35:38,788 --> 00:35:40,138 He's got this. 690 00:35:44,620 --> 00:35:46,056 691 00:35:46,100 --> 00:35:49,712 - Let me see your hands now. - Let me see your hands. 692 00:35:55,283 --> 00:35:58,808 Okay, we all have our hands up. You happy now? 693 00:35:58,852 --> 00:36:00,723 Who the hell is this? 694 00:36:00,767 --> 00:36:03,770 Oh, that's José. He's up from Chihuahua. 695 00:36:03,813 --> 00:36:06,642 He's in the same line of work as you in New Haven. 696 00:36:06,686 --> 00:36:08,253 Maybe we can get this done without driving 697 00:36:08,296 --> 00:36:09,689 six hours to Buffalo. 698 00:36:09,732 --> 00:36:10,951 Where's the girls? 699 00:36:10,994 --> 00:36:12,126 Where's Lucía? 700 00:36:15,129 --> 00:36:21,091 701 00:36:31,667 --> 00:36:33,191 Follow us. 702 00:36:44,419 --> 00:36:46,987 Tell Jorge to get his ass out here with the girl. 703 00:36:47,030 --> 00:36:53,950 704 00:36:59,347 --> 00:37:00,870 Here she is. 705 00:37:09,879 --> 00:37:11,490 Valeria. 706 00:37:18,279 --> 00:37:19,498 Where's the rest of the girls? 707 00:37:19,541 --> 00:37:22,675 Let's make this deal first. 708 00:37:30,204 --> 00:37:31,510 What's he saying? 709 00:37:31,553 --> 00:37:33,381 He said he wants to pay 40, not 50. 710 00:37:33,425 --> 00:37:35,601 Your girl, Lucía, is damaged goods. 711 00:37:54,359 --> 00:37:55,925 Put them in the van. 712 00:38:09,374 --> 00:38:11,724 What about my money? - You'll get it from him. 713 00:38:13,943 --> 00:38:15,597 Change of plans. 714 00:38:19,775 --> 00:38:21,386 We're still driving to Buffalo. 715 00:38:21,429 --> 00:38:23,736 Hold up, Jorge. Let's not do this. 716 00:38:23,779 --> 00:38:24,998 I'm owed. 717 00:38:25,041 --> 00:38:27,392 NYPD. Drop it. 718 00:38:27,435 --> 00:38:29,568 - Police. - What the hell? 719 00:38:29,611 --> 00:38:31,744 Drop it. You too. 720 00:38:34,790 --> 00:38:38,664 721 00:38:38,707 --> 00:38:40,753 NYPD. 722 00:38:40,796 --> 00:38:42,450 Drop the gun. 723 00:38:42,494 --> 00:38:44,800 Kubiak, you son of a bitch. 724 00:38:44,844 --> 00:38:51,764 725 00:38:53,461 --> 00:38:56,290 You can take your chances with us, Jorge, 726 00:38:56,334 --> 00:39:00,076 or you can stay alive and take your chances in court. 727 00:39:00,120 --> 00:39:02,122 It's over. 728 00:39:02,165 --> 00:39:09,129 729 00:39:09,172 --> 00:39:10,130 Drop it. 730 00:39:10,173 --> 00:39:17,093 731 00:39:25,841 --> 00:39:28,104 It's okay. 732 00:39:30,280 --> 00:39:32,021 You're safe. Come, come. 733 00:39:33,327 --> 00:39:40,378 734 00:39:47,559 --> 00:39:52,041 Padre, we found Valeria and Sofia. 735 00:39:52,085 --> 00:39:53,608 They're safe. 736 00:39:55,958 --> 00:39:58,657 Thank God. 737 00:39:58,700 --> 00:40:00,093 My captain wanted the families 738 00:40:00,136 --> 00:40:01,616 to know right away. 739 00:40:04,924 --> 00:40:08,754 Thank you, thank you for finding our girls, José. 740 00:40:10,712 --> 00:40:12,105 Of course, Padre. 741 00:40:12,148 --> 00:40:19,068 53208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.