Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,313 --> 00:00:11,098
In het strafrecht
systeem,
2
00:00:11,141 --> 00:00:12,403
het volk is vertegenwoordigd
3
00:00:12,447 --> 00:00:14,797
door twee afzonderlijke,
maar even belangrijke groepen:
4
00:00:14,840 --> 00:00:16,755
de politie,
die misdaad onderzoeken,
5
00:00:16,799 --> 00:00:19,715
en de officieren van justitie,
die de daders vervolgen.
6
00:00:19,758 --> 00:00:22,805
Dit zijn hun verhalen.
7
00:00:22,848 --> 00:00:24,633
We proberen eruit te komen
een middenweg--
8
00:00:24,676 --> 00:00:26,287
een plek waar deze problemen
kan worden besproken
9
00:00:26,330 --> 00:00:28,028
op een burgerlijke manier.
- Alleen als we het met je eens zijn.
10
00:00:28,071 --> 00:00:31,118
Als we het niet eens zijn, dan zijn we
ineens idioten of hicks.
11
00:00:31,161 --> 00:00:32,641
- Dat is niet waar.
- Ik zie en hoor het
12
00:00:32,684 --> 00:00:34,164
elke dag, Derek...
13
00:00:34,208 --> 00:00:36,993
liberalen die weigeren te discussiëren
problemen die er echt toe doen:
14
00:00:37,037 --> 00:00:38,864
economische problemen,
geopolitieke kwesties--
15
00:00:38,908 --> 00:00:41,737
voor zover ik kan zien, de enige
waar jullie over willen praten
16
00:00:41,780 --> 00:00:43,347
is identiteitspolitiek;
17
00:00:43,391 --> 00:00:45,697
geslacht, ras, seksuele identiteit.
18
00:00:45,741 --> 00:00:47,395
Ik zweer bij God,
het is alsof je uitgeeft
19
00:00:47,438 --> 00:00:50,354
al je tijd en energie gewoon
manieren bedenken om beledigd te worden.
20
00:00:50,398 --> 00:00:51,442
Maar het is ingewikkelder
dan dat.
21
00:00:51,486 --> 00:00:52,791
Nee! Nee.
22
00:00:52,835 --> 00:00:54,532
Kijk, daar ga je weer,
toegeven aan ons idioten,
23
00:00:54,576 --> 00:00:56,491
omdat we dat niet kunnen
begrijp de subtiliteiten goed
24
00:00:56,534 --> 00:00:58,449
van het complex
liberaal platform.
25
00:00:58,493 --> 00:01:00,103
Ik denk gewoon dat we nodig hebben
om over deze problemen te praten
26
00:01:00,147 --> 00:01:01,887
op een serieuze, eerlijke manier.
27
00:01:01,931 --> 00:01:04,629
Er is hier een middenweg,
een manier om de kloof te overbruggen.
28
00:01:04,673 --> 00:01:06,544
We moeten hebben
meer gesprekken--
29
00:01:06,588 --> 00:01:08,503
Geloof je de leiders?
van de Democratische Partij
30
00:01:08,546 --> 00:01:10,287
zijn betrokken
in de seksuele uitbuiting
31
00:01:10,331 --> 00:01:11,636
van minderjarige jongens en meisjes?
32
00:01:14,552 --> 00:01:16,337
- Doe je dit echt?
- Wat doen?
33
00:01:16,380 --> 00:01:18,121
Praten over
deze QAnon-troep.
34
00:01:18,165 --> 00:01:19,862
Je vertelde mij--
35
00:01:19,905 --> 00:01:21,951
je beloofde mij
dit zou een burgerlijke,
36
00:01:21,994 --> 00:01:23,909
constructief gesprek,
37
00:01:23,953 --> 00:01:26,477
dat we de problemen zouden bespreken.
38
00:01:27,870 --> 00:01:31,178
Je hebt nog steeds niet geantwoord
de vraag, meneer Hoyt.
39
00:01:33,180 --> 00:01:34,137
Loop naar de hel.
40
00:01:40,012 --> 00:01:41,666
Mensen kunnen zitten
in hun souterrain
41
00:01:41,710 --> 00:01:45,322
omringd door katten en
pizzadozen en spuug gewoon haat uit.
42
00:01:45,366 --> 00:01:46,889
Ja, want daar
zijn geen gevolgen.
43
00:01:46,932 --> 00:01:48,369
Je kunt ook niet terugvechten.
44
00:01:48,412 --> 00:01:50,632
Je twittert terug?
Je bent een trol.
45
00:01:50,675 --> 00:01:53,330
Twee weken geleden,
deze idioot noemde me een racist,
46
00:01:53,374 --> 00:01:55,158
omdat ik het zei
- Jay-
- Z is overschat.
47
00:01:55,202 --> 00:01:56,768
Zoals?
48
00:01:56,812 --> 00:01:58,596
Vroeger, als je
wilde iemand roepen,
49
00:01:58,640 --> 00:02:00,468
je deed het persoonlijk
oog in oog.
50
00:02:00,511 --> 00:02:01,730
En je zou zomaar kunnen krijgen
je verdomde kont geschopt ook--
51
00:02:06,213 --> 00:02:07,779
911.
Wat is uw noodgeval?
52
00:02:07,823 --> 00:02:09,868
ik ben op de hoek
van 29 en 10.
53
00:02:09,912 --> 00:02:12,219
Er is net iemand aangereden door een bus.
- En hoe is zijn toestand?
54
00:02:12,262 --> 00:02:14,134
Hij bloedt.
Het is erg slecht.
55
00:02:20,052 --> 00:02:22,707
Jullie waren er allemaal getuige van.
56
00:02:22,751 --> 00:02:25,580
Waarom zijn we hier,
Agent Washington?
57
00:02:25,623 --> 00:02:27,190
Omdat het geen ongeluk was.
58
00:02:27,234 --> 00:02:28,626
Twee getuigen zagen een kerel
59
00:02:28,670 --> 00:02:30,759
druk op de DOA
voor de bus.
60
00:02:30,802 --> 00:02:32,674
deze getuigen
goed naar de man kijken?
61
00:02:32,717 --> 00:02:34,023
Nee.
62
00:02:34,066 --> 00:02:36,939
Hij droeg een gezichtsmasker
en een donkere wintermuts.
63
00:02:36,982 --> 00:02:38,462
En de buschauffeur?
64
00:02:38,506 --> 00:02:41,291
Ze wilde niet praten.
65
00:02:41,335 --> 00:02:42,901
Ze zei dat ze te overstuur was.
66
00:02:44,468 --> 00:02:46,601
Leek hij geestesziek?
67
00:02:46,644 --> 00:02:48,255
Heeft hij iets specifieks gezegd?
68
00:02:48,298 --> 00:02:49,647
Nee,
hij rolde gewoon op de kerel
69
00:02:49,691 --> 00:02:51,258
en duwde hem
de straat in.
70
00:02:51,301 --> 00:02:53,738
Je hebt hem goed bekeken.
Heb je zijn teint gezien?
71
00:02:53,782 --> 00:02:55,784
Uh, hij was wit,
72
00:02:55,827 --> 00:02:57,133
misschien bruin.
73
00:02:57,177 --> 00:02:58,308
Ik kon het niet echt zeggen,
omdat hij droeg
74
00:02:58,352 --> 00:03:00,528
een gezichtsmasker
en een donkere skimuts.
75
00:03:00,571 --> 00:03:02,399
Oké.
Wat was zijn lichaamstype?
76
00:03:02,443 --> 00:03:05,402
Was hij lang of klein,
zwaar, dun?
77
00:03:05,446 --> 00:03:07,709
5'10", maar hij zeker
was niet mager.
78
00:03:07,752 --> 00:03:09,841
Meer zoals vlezige.
79
00:03:09,885 --> 00:03:11,278
Dank u.
80
00:03:11,321 --> 00:03:12,714
Wat heb je?
81
00:03:12,757 --> 00:03:14,890
gedownload
de buscamerabeelden.
82
00:03:16,935 --> 00:03:18,023
Wauw.
83
00:03:18,067 --> 00:03:20,200
Dat is veel haat
achter die druk.
84
00:03:20,243 --> 00:03:21,723
Vraag is waarom?
85
00:04:12,600 --> 00:04:16,299
Ik heb geen idee waarom iemand
zou Derek willen vermoorden.
86
00:04:16,343 --> 00:04:18,345
Het heeft geen zin.
87
00:04:18,388 --> 00:04:20,521
Hebben jij en Derek
problemen hebben?
88
00:04:20,564 --> 00:04:23,175
Nee.
Alles was geweldig.
89
00:04:23,219 --> 00:04:25,656
Vergeef me dat ik het vraag,
het is slechts een deel van het proces.
90
00:04:25,700 --> 00:04:28,877
Was jij of je man?
met iemand anders bezig?
91
00:04:28,920 --> 00:04:31,096
Nee, zoiets niet.
92
00:04:31,140 --> 00:04:34,709
Heeft Derek gegokt, gedronken?
93
00:04:34,752 --> 00:04:36,493
eh,
94
00:04:36,537 --> 00:04:38,278
misschien een glas wijn
hier en daar, maar...
95
00:04:41,368 --> 00:04:43,848
Hij was een goed mens.
96
00:04:43,892 --> 00:04:48,418
Hij vond het heerlijk om vader te zijn,
een echtgenoot.
97
00:04:48,462 --> 00:04:50,551
Hij ging rennen
ook voor het congres.
98
00:04:50,594 --> 00:04:53,205
Hij wilde...
99
00:04:53,249 --> 00:04:55,556
terug geven,
Maak een verschil.
100
00:04:57,384 --> 00:05:00,430
Het klinkt cliché,
maar hij meende het echt.
101
00:05:03,346 --> 00:05:04,956
Ik ben er zo.
102
00:05:05,000 --> 00:05:06,349
Ga met Laura spelen, oké?
103
00:05:16,664 --> 00:05:20,537
Uh, als je kunt denken
van iets anders,
104
00:05:20,581 --> 00:05:22,234
zou je ons even willen bellen?
105
00:05:22,278 --> 00:05:23,279
Ja.
106
00:05:25,847 --> 00:05:29,372
Het is misschien niets, maar
Derek kreeg ruzie
107
00:05:29,416 --> 00:05:32,636
met een andere man
een paar weken geleden.
108
00:05:32,680 --> 00:05:35,726
We waren aan het dineren en...
109
00:05:35,770 --> 00:05:38,338
deze man is begonnen
tegen hem schreeuwen.
110
00:05:38,381 --> 00:05:40,557
Het werd echt verhit.
111
00:05:40,601 --> 00:05:43,081
Weet je nog wat?
hadden ze ruzie over?
112
00:05:43,125 --> 00:05:47,216
Nee, hij bleef maar bellen
Derek een leugenaar en een nep.
113
00:05:47,259 --> 00:05:49,087
Toen duwde Derek hem weg.
114
00:05:54,441 --> 00:05:58,096
Ja, Derek en ik zijn erin gerold
best goed die avond.
115
00:05:58,140 --> 00:05:59,533
Was echter niet erg.
116
00:05:59,576 --> 00:06:02,623
Slechts een paar alfahonden
naar elkaar blaffen.
117
00:06:02,666 --> 00:06:05,887
Wat waren jullie twee
blaffen over?
118
00:06:05,930 --> 00:06:08,455
Ik probeerde zijn bedrijf te kopen,
maar hij verkocht het aan iemand anders.
119
00:06:08,498 --> 00:06:10,021
Biedt hem 50% meer aan
dan ik deed.
120
00:06:10,065 --> 00:06:12,459
Je was boos
dat een ander bedrijf
121
00:06:12,502 --> 00:06:13,851
meer geld wilde betalen?
122
00:06:13,895 --> 00:06:15,070
ik was pissig
omdat hij me niet gaf
123
00:06:15,113 --> 00:06:16,419
een kans om tegen te gaan.
124
00:06:16,463 --> 00:06:18,508
Boos genoeg om hem te duwen
voor een bus?
125
00:06:18,552 --> 00:06:19,901
Alsjeblieft.
126
00:06:19,944 --> 00:06:21,816
Ik hield van Dirk.
- Ik heb de video gezien.
127
00:06:21,859 --> 00:06:24,035
ik zag het niet
veel liefde daar.
128
00:06:24,079 --> 00:06:27,691
Wat je zag was
twee echte mannen praten over zaken...
129
00:06:27,735 --> 00:06:32,087
face-to-face, geen advocaten,
geen PR, geen sociale media.
130
00:06:32,130 --> 00:06:34,568
Gewoon een paar volwassen mannen
ga er achteraan.
131
00:06:34,611 --> 00:06:39,050
Helaas,
Dirk is nu dood.
132
00:06:39,094 --> 00:06:40,617
En dat is balen.
133
00:06:40,661 --> 00:06:43,011
Zoals ik zei,
hij was een goede kerel.
134
00:06:43,054 --> 00:06:45,796
Heb je hem gesproken of gezien?
na de woordenwisseling
135
00:06:45,840 --> 00:06:47,972
in het restaurant?
- Ja, ontmoette hem voor koffie
136
00:06:48,016 --> 00:06:49,278
een paar dagen geleden.
137
00:06:49,321 --> 00:06:50,627
Als een echte man?
138
00:06:50,671 --> 00:06:53,021
Een miljoen dollar toegezegd
ook voor zijn campagne.
139
00:06:53,064 --> 00:06:55,458
- Hm.
- En dat was de laatste keer
140
00:06:55,502 --> 00:06:56,981
jij zag hem?
- Nou, technisch gezien,
141
00:06:57,025 --> 00:06:58,896
de laatste keer was
voor zijn gebouw.
142
00:06:58,940 --> 00:07:01,638
Hij schudde mijn hand,
bedankte, en dat was dat.
143
00:07:01,682 --> 00:07:04,728
Heeft hij al gezegd?
iets ongewoons,
144
00:07:04,772 --> 00:07:06,077
misschien valt iemand hem lastig?
145
00:07:06,121 --> 00:07:07,818
Er was deze man
ons volgen.
146
00:07:07,862 --> 00:07:09,951
Leek op
hij was ook foto's aan het maken.
147
00:07:09,994 --> 00:07:11,692
Weet je nog
hoe hij eruit zag?
148
00:07:11,735 --> 00:07:13,955
Wit, ongeveer 50,
149
00:07:13,998 --> 00:07:15,783
van gemiddelde hoogte.
150
00:07:15,826 --> 00:07:18,089
Hij droeg een Phillies-hoed.
151
00:07:22,790 --> 00:07:24,618
Denk dat ik iets heb.
152
00:07:24,661 --> 00:07:26,576
Wat heb je?
153
00:07:26,620 --> 00:07:29,927
Kijk naar deze man
met de camera.
154
00:07:29,971 --> 00:07:32,495
Kun je inzoomen,
zijn gezicht beter kunnen zien?
155
00:07:34,541 --> 00:07:35,890
Nee,
dat is het beste wat ik kan doen.
156
00:07:35,933 --> 00:07:38,240
Kijk eens naar dat jasje.
157
00:07:38,283 --> 00:07:42,418
NYPD Vechten 19e Softbal.
158
00:07:42,462 --> 00:07:44,333
Die kerel is een agent.
159
00:07:44,376 --> 00:07:46,161
Of een softbal groupie.
160
00:07:46,204 --> 00:07:49,425
Stuur dat door naar de 19e.
Kijk of iemand hem herkent.
161
00:07:54,169 --> 00:07:55,518
Ja dat ben ik.
162
00:07:55,562 --> 00:07:58,478
Ik volgde de man
aan de rechterkant, Derek Hoyt.
163
00:07:58,521 --> 00:08:00,001
Waarom?
164
00:08:00,044 --> 00:08:02,264
Ongeveer een maand geleden aangenomen
om wat vuil te vinden.
165
00:08:02,307 --> 00:08:05,093
Maar ik kwam leeg over.
Die kerel is brandschoon.
166
00:08:05,136 --> 00:08:07,661
Toen vroegen ze me vorige week
om er nog een schepje bovenop te doen.
167
00:08:07,704 --> 00:08:09,532
Wat waren ze
hopen te vinden?
168
00:08:09,576 --> 00:08:11,447
Weet niet.
Heb niet gevraagd.
169
00:08:11,491 --> 00:08:12,840
Ik moet de rekeningen betalen, maat.
170
00:08:12,883 --> 00:08:14,885
Een helse manier om het te doen.
171
00:08:14,929 --> 00:08:17,975
Doe me een plezier.
Oordeel niet.
172
00:08:18,019 --> 00:08:20,238
Tijdens uw
eh, onderzoek,
173
00:08:20,282 --> 00:08:22,806
ben je gebeurd?
iets zorgwekkends te vinden?
174
00:08:22,850 --> 00:08:25,156
Nee, niet eens in de buurt.
175
00:08:26,549 --> 00:08:28,159
Dus wie heeft je ingehuurd?
176
00:08:28,203 --> 00:08:31,206
Wie zocht
al dat vuil over Derek Hoyt?
177
00:08:37,212 --> 00:08:38,300
Dat is zo gek.
178
00:08:38,343 --> 00:08:39,823
Ik heb hem net geïnterviewd
deze morgen.
179
00:08:39,867 --> 00:08:43,435
- Hm.
- Hoe kan ik helpen?
180
00:08:43,479 --> 00:08:46,961
Nou, je kunt beginnen met, uh,
ons vertellen waarom je hebt ingehuurd
181
00:08:47,004 --> 00:08:49,833
een PI vuil opgraven
op meneer Hoyt.
182
00:08:49,877 --> 00:08:52,009
Wat heeft dat te maken?
dat hij wordt aangereden door een bus?
183
00:08:52,053 --> 00:08:53,663
Ik weet het niet, misschien niets.
184
00:08:53,707 --> 00:08:54,838
We proberen erachter te komen
185
00:08:54,882 --> 00:08:56,884
waarom iemand
zou proberen hem te vermoorden.
186
00:08:58,059 --> 00:08:59,626
Ik weet het niet.
Ik weet dat hij van plan was
187
00:08:59,669 --> 00:09:01,192
op het lopen voor het Congres,
188
00:09:01,236 --> 00:09:03,586
en dat de machtsmakelaars
in de Democratische Partij
189
00:09:03,630 --> 00:09:07,764
spraken over hem alsof hij
was het, uh, volgende grote ding...
190
00:09:07,808 --> 00:09:11,028
AOC met wat hersens.
191
00:09:11,072 --> 00:09:13,901
Dat was een grap. Sorry.
192
00:09:13,944 --> 00:09:16,643
Bedoelde niet om te beledigen
uw linkse gevoeligheden.
193
00:09:16,686 --> 00:09:19,384
Nee, je hebt ons niet beledigd.
Het was niet grappig.
194
00:09:19,428 --> 00:09:21,256
O, zwaar publiek.
195
00:09:21,299 --> 00:09:24,041
Eerder ongeduldig.
We onderzoeken een moord.
196
00:09:24,085 --> 00:09:26,043
Je hebt gelijk, je hebt gelijk.
Mijn excuses.
197
00:09:26,087 --> 00:09:27,654
Ik had wat geruchten gehoord
over Hoyt,
198
00:09:27,697 --> 00:09:30,047
dus ik huurde een P.I. voor hem,
in hem te kijken.
199
00:09:30,091 --> 00:09:32,180
Ik wilde niet publiceren
alles zonder bevestiging.
200
00:09:32,223 --> 00:09:35,836
Hmm, vanwege jouw
journalistieke integriteit?
201
00:09:35,879 --> 00:09:37,577
Wat voor geruchten?
202
00:09:37,620 --> 00:09:39,622
Ik geef liever geen commentaar
op dat.
203
00:09:39,666 --> 00:09:40,841
Weet je, nu hij weg is,
204
00:09:40,884 --> 00:09:43,278
Het is niet nodig
de overledene te besmeuren.
205
00:09:43,321 --> 00:09:44,888
Ha!
206
00:09:44,932 --> 00:09:46,281
- Ja.
- Dat is grappig.
207
00:09:46,324 --> 00:09:49,066
Weet je, je doet alsof?
ethische normen hebben.
208
00:09:49,110 --> 00:09:51,895
Je hele missie is om
haat en wantrouwen cultiveren.
209
00:09:51,939 --> 00:09:54,637
Ik run een mediabedrijf,
oke?
210
00:09:54,681 --> 00:09:56,291
ik geef de mensen
wat zij willen--
211
00:09:56,334 --> 00:09:57,640
echte mensen--
212
00:09:57,684 --> 00:10:00,600
echt, eerlijk, hardwerkend,
mensen uit de middenklasse
213
00:10:00,643 --> 00:10:02,340
die van dit land houden?
214
00:10:02,384 --> 00:10:04,473
wie kan er niet mee omgaan?
aan de rijke kustelites
215
00:10:04,516 --> 00:10:07,911
wie controleert de media?
en het politieke verhaal.
216
00:10:07,955 --> 00:10:10,522
Kom op, je denkt echt
een dakdekker uit Akron
217
00:10:10,566 --> 00:10:11,828
met een hypotheek en drie kinderen
218
00:10:11,872 --> 00:10:14,352
geeft een rat's ass
over iemands voornaamwoord?
219
00:10:14,396 --> 00:10:18,400
Dus je... geloof niet
liberalen eten baby's,
220
00:10:18,443 --> 00:10:20,924
of die van zwarte mensen
obsessie met racisme
221
00:10:20,968 --> 00:10:22,360
maakt het land kapot?
222
00:10:22,404 --> 00:10:24,624
Het maakt niet uit
wat ik geloof.
223
00:10:24,667 --> 00:10:26,669
Het maakt uit wat er wordt verkocht.
224
00:10:26,713 --> 00:10:29,106
En het vernietigen van Hoyt
zou verkopen?
225
00:10:29,150 --> 00:10:32,632
Ja, hem vernietigen
zou een homerun zijn geweest.
226
00:10:32,675 --> 00:10:33,720
Maar hij is weg.
227
00:10:33,763 --> 00:10:34,982
Dus we zullen het gewoon moeten vinden
228
00:10:35,025 --> 00:10:37,114
weer een Democratische hartenbreker
te lammeren.
229
00:10:38,812 --> 00:10:40,422
Tot dusver,
we komen leeg over.
230
00:10:40,465 --> 00:10:42,424
Slachtoffer is een koorknaap.
231
00:10:42,467 --> 00:10:44,208
Geen ondeugden, geen motieven,
232
00:10:44,252 --> 00:10:46,080
zelfs die rechtse lul, Reed,
233
00:10:46,123 --> 00:10:47,472
kan geen vuil op hem opgraven.
234
00:10:47,516 --> 00:10:49,431
Ja, zou zomaar kunnen
een willekeurige daad van geweld--
235
00:10:49,474 --> 00:10:51,955
een emotioneel onstabiele man
impulsief handelen.
236
00:10:51,999 --> 00:10:54,958
Wel, het is mogelijk,
maar blijf graven
237
00:10:55,002 --> 00:10:56,351
in deze Jordan Reed-hoek.
238
00:10:56,394 --> 00:10:58,135
Hij zei dat er waren
sommige geruchten wervelen,
239
00:10:58,179 --> 00:10:59,833
dus laten we het uitzoeken
wat ze waren.
240
00:10:59,876 --> 00:11:01,748
- Hmmm.
- Denk dat ik het weet!
241
00:11:01,791 --> 00:11:03,097
Computercriminaliteit
net een diepe duik gedaan
242
00:11:03,140 --> 00:11:05,012
op het slachtoffer
elektronische apparaten--
243
00:11:05,055 --> 00:11:06,317
enkele verwijderde e-mails gevonden
244
00:11:06,361 --> 00:11:08,102
gevuld met
verhulde doodsbedreigingen.
245
00:11:08,145 --> 00:11:10,582
"Je bent een laf varken.
Je verdient het om te sterven."
246
00:11:10,626 --> 00:11:11,801
Weet je waar ze vandaan kwamen?
247
00:11:11,845 --> 00:11:14,021
Nee, ze zijn verzonden
van een onvindbare app.
248
00:11:14,064 --> 00:11:15,979
Goed nieuws is,
als je het zo wilt noemen,
249
00:11:16,023 --> 00:11:18,982
vrij zeker dat ik weet waarom
deze jongens bedreigen hem.
250
00:11:19,026 --> 00:11:21,245
Dit gevonden
in zijn verwijderde e-mailmap.
251
00:11:21,289 --> 00:11:25,336
Deze jonge meid met Hoyt is bij...
is zeker niet zijn dochter.
252
00:11:27,643 --> 00:11:29,253
Zoveel om te zijn
een koorknaap.
253
00:11:33,388 --> 00:11:35,825
Dit slaat nergens op.
Waar heb je deze foto's vandaan?
254
00:11:35,869 --> 00:11:37,871
Van zijn computer.
255
00:11:37,914 --> 00:11:39,873
Er is geen enkele manier Derek
ooit betrokken zou zijn.
256
00:11:39,916 --> 00:11:41,788
Nee, nou,
dit zijn maar foto's, mevrouw,
257
00:11:41,831 --> 00:11:44,791
we hebben geen bewijs van
iets illegaals op dit moment.
258
00:11:44,834 --> 00:11:47,097
We proberen ons alleen te identificeren
de jonge meisjes op de foto's
259
00:11:47,141 --> 00:11:49,578
zodat we contact kunnen opnemen
hun ouders.
260
00:11:49,621 --> 00:11:51,667
Sorry,
het is gewoon zoals het is.
261
00:11:51,711 --> 00:11:52,755
Ken je deze twee meiden?
262
00:11:55,279 --> 00:11:56,716
Ik ken haar.
263
00:11:56,759 --> 00:11:58,413
Ze gaat
naar de school van mijn dochter.
264
00:12:01,155 --> 00:12:04,245
Het is maar goed dit
zieke klootzak is dood.
265
00:12:04,288 --> 00:12:05,507
mm.
266
00:12:05,550 --> 00:12:07,465
Dus je was niet op de hoogte
van deze foto's?
267
00:12:07,509 --> 00:12:09,729
Heb je ze nog nooit eerder gezien?
- Juist.
268
00:12:09,772 --> 00:12:13,210
Mm-hmm, ik ga je een geven
mulligan daarover, Stewart.
269
00:12:13,254 --> 00:12:14,472
Neem me niet kwalijk?
270
00:12:14,516 --> 00:12:16,518
Slecht idee om te liegen
naar de politie.
271
00:12:16,561 --> 00:12:19,129
Dat ben jij, is het niet,
op Hoyts voordeur bonzen?
272
00:12:19,173 --> 00:12:21,828
Oké, ik was... bewust.
273
00:12:21,871 --> 00:12:24,526
Een vriend belde, zei daar
waren er enkele foto's in omloop
274
00:12:24,569 --> 00:12:27,311
in een of andere rechtse chatroom.
275
00:12:27,355 --> 00:12:29,444
Ik flipte uit.
Ik rende naar Hoyts gebouw.
276
00:12:29,487 --> 00:12:32,186
Ik wilde met hem praten...
nee, weet je wat?
277
00:12:32,229 --> 00:12:34,362
Ik wilde zijn kont verslaan
in de grond.
278
00:12:34,405 --> 00:12:35,755
Maar hij was niet thuis.
279
00:12:35,798 --> 00:12:38,235
Dus je hebt nooit de kans gehad
om hem te confronteren
280
00:12:38,279 --> 00:12:39,802
over deze foto's?
- Nee.
281
00:12:39,846 --> 00:12:42,674
Ik heb het geprobeerd, geloof me.
Maar hij stierf.
282
00:12:42,718 --> 00:12:45,547
Werd aangereden door een auto.
- Bus.
283
00:12:45,590 --> 00:12:47,810
Een bus iemand duwde hem
voor.
284
00:12:47,854 --> 00:12:51,509
- Je vraagt me of ik...
- Wij zijn.
285
00:12:51,553 --> 00:12:53,947
Nee, ik heb hem niet vermoord.
286
00:12:55,426 --> 00:12:56,776
Weet je wie dit meisje is?
287
00:12:56,819 --> 00:12:58,821
Ja, dat is Kimberly Ryan.
288
00:12:58,865 --> 00:13:00,518
Ze zit op hetzelfde
basketbal team
289
00:13:00,562 --> 00:13:03,304
als mijn dochter
en Hoyts dochter.
290
00:13:03,347 --> 00:13:04,740
Dat is zeker
mijn dochter,
291
00:13:04,784 --> 00:13:09,266
maar dat is ze nooit
ooit alleen geweest met Hoyt.
292
00:13:09,310 --> 00:13:10,659
Ik weet niet zeker hoe hij...
293
00:13:10,702 --> 00:13:12,922
Misschien bij een basketbalwedstrijd,
of een logeerpartij.
294
00:13:12,966 --> 00:13:16,230
Nee, onze kinderen
zijn niet echt vrienden.
295
00:13:16,273 --> 00:13:18,798
Kan ik kijken
weer naar die foto's?
296
00:13:20,930 --> 00:13:21,844
Ja.
297
00:13:24,804 --> 00:13:28,024
Kleding van mijn dochter
en haar gezichtsuitdrukkingen,
298
00:13:28,068 --> 00:13:31,245
ze komen overeen met wat er aan de hand is
de sociale media-feed van mijn vrouw.
299
00:13:31,288 --> 00:13:33,813
Ja, zie je?
300
00:13:33,856 --> 00:13:36,250
Zelfde glimlach,
dezelfde kleren,
301
00:13:36,293 --> 00:13:38,556
dezelfde lichaamshoek.
302
00:13:38,600 --> 00:13:40,210
Iemand heeft deze gephotoshopt.
303
00:13:42,473 --> 00:13:43,910
We zullen,
de techneuten hebben zojuist bevestigd
304
00:13:43,953 --> 00:13:45,389
de foto's zijn nep.
305
00:13:45,433 --> 00:13:47,043
Dus Hoyt was geen pedofiel?
306
00:13:47,087 --> 00:13:49,002
Hij was een slachtoffer
van een online lastercampagne?
307
00:13:49,045 --> 00:13:50,438
Ah, daar lijkt het zeker op.
308
00:13:50,481 --> 00:13:51,874
Hé, sorry dat ik stoor,
309
00:13:51,918 --> 00:13:53,702
maar ik blader door
dit online forum
310
00:13:53,745 --> 00:13:55,225
waar de foto's van Hoyt
waren in omloop,
311
00:13:55,269 --> 00:13:56,792
en het is gek.
312
00:13:56,836 --> 00:13:59,751
Er wordt veel gepraat over
JFK Jr. leeft,
313
00:13:59,795 --> 00:14:02,102
en hooggeplaatste democraten
minderjarige kinderen die seks hebben met mensenhandel.
314
00:14:02,145 --> 00:14:06,193
Maar één man valt op als zijnde
de gekste van de gekken.
315
00:14:06,236 --> 00:14:07,803
Iemand met de naam "Warri0r-p0se"
316
00:14:07,847 --> 00:14:09,631
heb wat moois gepost
schandalige uitspraken.
317
00:14:09,674 --> 00:14:12,112
"Hoyt zal nooit aanraken"
een ander jong meisje."
318
00:14:12,155 --> 00:14:14,636
En hij plaatste er een
vanmorgen ook om 11.12 uur.
319
00:14:14,679 --> 00:14:17,682
een uur na de moord.
320
00:14:17,726 --> 00:14:19,641
"Hoyt is geen probleem meer.
321
00:14:19,684 --> 00:14:21,338
God zegen Amerika."
322
00:14:21,382 --> 00:14:23,253
Voer het IP-adres uit
meteen.
323
00:14:23,297 --> 00:14:24,951
Heb ik al gedaan.
Post is verzonden vanuit een café
324
00:14:24,994 --> 00:14:27,040
in Brooklyn genaamd
Koffie en glimlach.
325
00:14:27,083 --> 00:14:29,433
- Oh.
- Hm.
326
00:14:29,477 --> 00:14:31,348
Waarom is het verplicht geworden?
voor coffeeshops
327
00:14:31,392 --> 00:14:33,133
domme namen genoemd worden?
328
00:14:33,176 --> 00:14:35,004
Daarom drink ik thee.
329
00:14:35,048 --> 00:14:37,093
Praat met de beheerder.
Kijk of ze video hebben,
330
00:14:37,137 --> 00:14:39,313
en kijk of je erachter kunt komen
wie die berichten heeft gestuurd.
331
00:14:39,356 --> 00:14:41,184
- Oke.
- Jij hebt het.
332
00:14:47,060 --> 00:14:48,452
Hoi.
333
00:14:48,496 --> 00:14:50,454
Manny Lopez!
- Ja?
334
00:14:50,498 --> 00:14:52,630
Ja, we moeten praten.
335
00:14:52,674 --> 00:14:54,676
- Waarover?
- Ben jij dat die koffie drinkt?
336
00:14:54,719 --> 00:14:56,983
op een plaats
genaamd Coffee and Smile?
337
00:14:57,026 --> 00:14:58,985
- Is dat een misdaad?
- Eh, nee, nog niet.
338
00:14:59,028 --> 00:15:01,117
Maar zoals het gaat,
wie weet?
339
00:15:01,161 --> 00:15:03,511
Kan als racistisch worden beschouwd
op een dag binnenkort.
340
00:15:03,554 --> 00:15:05,556
Het is slechts een kwestie van tijd,
toch?
341
00:15:05,600 --> 00:15:06,862
Nou, er is een misdaad
342
00:15:06,906 --> 00:15:10,344
tegen iemand duwen
voor een bus.
343
00:15:10,387 --> 00:15:12,172
Daarom zijn we echt hier.
344
00:15:12,215 --> 00:15:13,738
Kom op.
345
00:15:13,782 --> 00:15:16,002
Laten we een ritje naar beneden maken
naar de wijk.
346
00:15:20,876 --> 00:15:23,096
Manny, wij, uh...
we hebben uw e-mails geanalyseerd
347
00:15:23,139 --> 00:15:25,968
en uw chatgeschiedenis.
348
00:15:26,012 --> 00:15:28,362
Je was niet de grootste fan
van Derek Hoyt.
349
00:15:28,405 --> 00:15:31,843
Maak je geen zorgen, broer.
Er is meer.
350
00:15:31,887 --> 00:15:36,022
We hebben een video van je gevonden in de buurt van de
kruising van 29e en 10e
351
00:15:36,065 --> 00:15:38,676
precies rond de tijd
Hoyt werd vermoord.
352
00:15:38,720 --> 00:15:40,765
Kijk naar jou, zo duidelijk als de dag,
353
00:15:40,809 --> 00:15:42,724
een blok verwijderd van de plaats delict
354
00:15:42,767 --> 00:15:46,423
ongeveer 65 seconden
voordat Hoyt werd vermoord.
355
00:15:48,382 --> 00:15:51,080
Daar ben je weer,
lopend naar het oosten op 29th Street
356
00:15:51,124 --> 00:15:56,781
vlak achter Hoyt ongeveer
35 seconden voordat hij werd geduwd.
357
00:15:56,825 --> 00:15:58,392
Wil je dit voor zijn,
358
00:15:58,435 --> 00:16:00,350
vertel ons jouw kant van het verhaal?
359
00:16:06,835 --> 00:16:09,620
Derek Hoyt was een senior
lid van de liberale,
360
00:16:09,664 --> 00:16:14,582
op seks beluste cabal
dat maakt ons land kapot.
361
00:16:14,625 --> 00:16:16,410
Hij was van plan te ontvoeren
een jong kind!
362
00:16:19,065 --> 00:16:20,370
Dus je hebt hem vermoord?
363
00:16:20,414 --> 00:16:22,024
Zeker weten!
364
00:16:22,068 --> 00:16:23,417
Ik houd van dit land.
365
00:16:23,460 --> 00:16:25,158
Dus ik deed wat ik moest doen.
366
00:16:25,201 --> 00:16:28,248
Ja, dat deed je zeker.
Nu moet je de rekening betalen, maat.
367
00:16:28,291 --> 00:16:29,771
Wat betekent dat?
368
00:16:29,814 --> 00:16:31,903
Het betekent dat je gearresteerd bent
voor moord.
369
00:16:31,947 --> 00:16:33,644
Wacht even, grote kerel!
Hou vol.
370
00:16:40,912 --> 00:16:43,089
Het volk vraagt om voorlopige hechtenis,
Jouw eer.
371
00:16:43,132 --> 00:16:44,307
Wij geloven dat de verdachte
is een vluchtrisico,
372
00:16:44,351 --> 00:16:45,874
gezien het potentieel
straf die hij krijgt.
373
00:16:45,917 --> 00:16:48,050
Mr Lopez heeft geen verleden,
374
00:16:48,094 --> 00:16:50,139
heeft substantiële banden
naar New York.
375
00:16:50,183 --> 00:16:52,098
De borgsom is vastgesteld op $ 2 miljoen.
376
00:16:52,141 --> 00:16:53,577
Dat is onbetaalbaar.
377
00:16:53,621 --> 00:16:55,971
Meneer Lopez heeft geen toegang
voor dat soort geld.
378
00:16:56,015 --> 00:16:58,191
- Daar ben ik niet zo zeker van.
- Neem me niet kwalijk?
379
00:16:58,234 --> 00:16:59,801
Mijn klerk heeft me geïnformeerd
dat blijkbaar
380
00:16:59,844 --> 00:17:01,063
een zelfverklaarde patriot
381
00:17:01,107 --> 00:17:04,110
een GoFundMe-pagina gestart
voor meneer Lopez.
382
00:17:04,153 --> 00:17:06,286
Reeds $ 900.000 opgehaald.
383
00:17:06,329 --> 00:17:08,244
De borgsom is vastgesteld op $ 2 miljoen.
384
00:17:08,288 --> 00:17:10,681
Volgende zaak.
385
00:17:14,207 --> 00:17:15,904
Ben aan het beoordelen
de meest recente berichten
386
00:17:15,947 --> 00:17:18,646
in Manny's favoriete chatroom,
Schurkengolf.
387
00:17:18,689 --> 00:17:19,951
Er wordt veel gekletst
388
00:17:19,995 --> 00:17:22,084
over Hoyt mensenhandel
jonge kinderen,
389
00:17:22,128 --> 00:17:25,131
ronduit
van het QAnon-draaiboek.
390
00:17:25,174 --> 00:17:28,395
"Betrouwbare informatie zegt Hoyt
is het ontvoeren van jonge kinderen,
391
00:17:28,438 --> 00:17:29,744
"ze verkopen"
aan sekshandelaren
392
00:17:29,787 --> 00:17:31,180
in Washington, DC."
393
00:17:31,224 --> 00:17:33,922
De volgende dag, dat is
de eigenlijke dag van de moord,
394
00:17:33,965 --> 00:17:35,576
dezelfde persoon stuurde dit:
395
00:17:35,619 --> 00:17:38,274
"FBI-contact zegt
Hoyt voert uit
396
00:17:38,318 --> 00:17:39,884
"een ontvoeringscomplot vanavond.
397
00:17:39,928 --> 00:17:43,105
Helaas hebben de FBI dat niet
genoeg bewijs om te arresteren."
398
00:17:43,149 --> 00:17:46,152
Direct daarna,
dezelfde persoon stuurde dit:
399
00:17:46,195 --> 00:17:49,764
"Wie daarbuiten is dapper genoeg?
actie ondernemen en beschermen
400
00:17:49,807 --> 00:17:53,289
ons geweldige land uit
de corrupte liberale kliek?"
401
00:17:53,333 --> 00:17:57,119
Dus deze poster is gewoon
opruiende leugens uitvinden,
402
00:17:57,163 --> 00:17:58,773
in de hoop de massa op te hitsen?
403
00:17:58,816 --> 00:18:00,775
Het was nog gerichter
dan dat.
404
00:18:00,818 --> 00:18:02,864
Hij kende zijn publiek.
405
00:18:02,907 --> 00:18:05,040
Hij was op zoek om op te hitsen
de specifieke mensen
406
00:18:05,084 --> 00:18:07,260
die al geloven?
deze belachelijke leugens.
407
00:18:07,303 --> 00:18:08,696
Weten we wie deze persoon is?
408
00:18:08,739 --> 00:18:10,219
Nee,
e-mailadres is versleuteld,
409
00:18:10,263 --> 00:18:12,482
maar hij is zeker
de leider.
410
00:18:12,526 --> 00:18:16,182
Hij is degene die heeft gepost
de neppe pedofiele foto's ook.
411
00:18:17,270 --> 00:18:21,317
Dus als Manny echt geloofde
wat deze poster zei,
412
00:18:21,361 --> 00:18:24,712
Hoyt vermoorden om te dwarsbomen?
de vermeende ontvoering
413
00:18:24,755 --> 00:18:27,671
heeft eigenlijk wel zin.
414
00:18:27,715 --> 00:18:29,325
Ik bedoel, ook al is het gek.
415
00:18:29,369 --> 00:18:31,936
Grote kans dat Manny gaat
om rechtvaardiging te claimen--
416
00:18:31,980 --> 00:18:34,025
dacht dat Hoyt ging
om een jong meisje te ontvoeren,
417
00:18:34,069 --> 00:18:36,898
dus hij doodt Hoyt
om het jonge meisje te redden.
418
00:18:36,941 --> 00:18:38,378
ook al is er
was echt geen jong meisje
419
00:18:38,421 --> 00:18:41,032
in gevaar.
- Precies.
420
00:18:41,076 --> 00:18:43,905
Dat is natuurlijk een stuk, maar
421
00:18:43,948 --> 00:18:45,559
het zal Manny's advocaat geven
een kans
422
00:18:45,602 --> 00:18:47,561
te praten over
de liberale gekken,
423
00:18:47,604 --> 00:18:49,389
De beweerde
ring voor sekshandel--
424
00:18:49,432 --> 00:18:50,955
Maak het over politiek,
niet wet.
425
00:18:50,999 --> 00:18:54,568
Wat betekent
alles is mogelijk.
426
00:18:54,611 --> 00:18:56,526
Bel Cosgrove en Bernard.
427
00:18:56,570 --> 00:18:59,790
Laat ze praten met HTAU
en het IP-adres opsporen
428
00:18:59,834 --> 00:19:01,444
van deze leider.
429
00:19:01,488 --> 00:19:03,054
We moeten erachter komen
430
00:19:03,098 --> 00:19:05,796
waarom was hij zo geïnvesteerd?
bij het vernietigen van Hoyt,
431
00:19:05,840 --> 00:19:08,669
en als hij verbonden is
aan deze moord.
432
00:19:08,712 --> 00:19:09,800
Ben ermee bezig.
433
00:19:12,716 --> 00:19:14,196
Sorry jongens.
We zijn aan het opnemen.
434
00:19:17,895 --> 00:19:20,333
Kennel van holbewoners.
De Amerikaanse regering heeft...
435
00:19:20,376 --> 00:19:21,769
- Riet.
- Letterlijk--
436
00:19:21,812 --> 00:19:23,031
We moeten praten.
437
00:19:23,074 --> 00:19:25,207
Wat is er aan de hand?
wat--
438
00:19:30,821 --> 00:19:32,432
Dames en heren,
439
00:19:32,475 --> 00:19:35,435
twee politieagenten zijn net binnengekomen
mijn atelier.
440
00:19:35,478 --> 00:19:38,612
Mijn gok is, de liberale maffia
heb ze gebeld,
441
00:19:38,655 --> 00:19:39,787
zei dat ze hierheen moesten komen,
442
00:19:39,830 --> 00:19:41,223
en stamp op
mijn Eerste Amendement rechten,
443
00:19:41,267 --> 00:19:42,964
en zo is het
deze dagen, toch?
444
00:19:43,007 --> 00:19:44,444
Wat vind je niet leuk?
een echte patriot zegt:
445
00:19:44,487 --> 00:19:46,359
je neemt hun stem weg.
Je trapt op hun rechten
446
00:19:46,402 --> 00:19:49,492
om te zeggen wat ze geloven,
of nog beter,
447
00:19:49,536 --> 00:19:51,059
jij stuurt de politie achter ze aan.
448
00:19:51,102 --> 00:19:53,322
Ga van die verdomde microfoon af, man.
We hebben zaken te bespreken.
449
00:19:53,366 --> 00:19:54,671
Heb je een bevelschrift?
450
00:19:54,715 --> 00:19:56,325
We willen je gewoon vragen
een paar vragen.
451
00:19:56,369 --> 00:19:58,806
Ik zeg geen verdomd woord.
Ga verdomme uit mijn studio.
452
00:19:58,849 --> 00:20:00,373
Pas op jezelf, Reed.
453
00:20:00,416 --> 00:20:05,029
Oh, de, uh, zwarte detective
bedreigt me nu.
454
00:20:05,073 --> 00:20:07,510
Waarom heb je die geplaatst
gekke leugens over Derek Hoyt?
455
00:20:07,554 --> 00:20:08,555
- Eruit!
- Hm?
456
00:20:08,598 --> 00:20:10,296
- Nutsvoorzieningen!
- Waarom postte je...
457
00:20:10,339 --> 00:20:11,514
Detective,
Ik zeg het niet nog een keer.
458
00:20:11,558 --> 00:20:14,909
Je hebt me gehoord, rechercheur!
Ga weg!
459
00:20:14,952 --> 00:20:17,216
Kev, het is het niet waard.
460
00:20:23,874 --> 00:20:26,137
Denk je dat Jordan Reed?
medeplichtige geweest?
461
00:20:26,181 --> 00:20:28,749
O, hij maakte hem wakker,
dat is zeker.
462
00:20:28,792 --> 00:20:30,925
Hij heeft allerlei soorten gepost
van buitensporige leugens
463
00:20:30,968 --> 00:20:34,320
en maakte van Hoyt een pedofiel,
maar er is meer.
464
00:20:34,363 --> 00:20:38,193
Reed begon te communiceren
rechtstreeks met de gedaagde.
465
00:20:38,237 --> 00:20:40,282
We hebben veel telefoontjes gevonden
tussen hen twee
466
00:20:40,326 --> 00:20:42,763
op de dag ervoor
en op de dag van de moord.
467
00:20:42,806 --> 00:20:46,245
Elke legitieme reden voor
deze twee om te communiceren?
468
00:20:46,288 --> 00:20:50,161
Reed is een Ivy League-elitair
die opgroeide op 5th Avenue,
469
00:20:50,205 --> 00:20:52,816
Manny is een dagloner
van Stateneiland.
470
00:20:52,860 --> 00:20:53,948
Jij denkt
ze waren aan het discussiëren
471
00:20:53,991 --> 00:20:57,256
Hoyts naderende ondergang?
472
00:20:57,299 --> 00:20:59,301
Wil je ruilen,
473
00:20:59,345 --> 00:21:00,868
Reed verantwoordelijk houden?
474
00:21:05,176 --> 00:21:06,830
Oké.
475
00:21:06,874 --> 00:21:07,962
Praat met de beklaagde.
476
00:21:08,005 --> 00:21:10,225
Kijken of hij meewerkt.
477
00:21:13,402 --> 00:21:17,363
We weten dat je Derek Hoyt hebt geduwd
voor die bus.
478
00:21:17,406 --> 00:21:21,454
Goed nieuws, voor jou,
denken we dat Jordan Reed
479
00:21:21,497 --> 00:21:23,020
is echt degene die verantwoordelijk is.
480
00:21:23,064 --> 00:21:25,066
We werken graag samen
481
00:21:25,109 --> 00:21:28,374
als je kunt verminderen
de aanklacht tegen Man One.
482
00:21:28,417 --> 00:21:29,462
Geen beloften.
483
00:21:29,505 --> 00:21:30,985
We zullen luisteren naar wat
hij moet zeggen.
484
00:21:31,028 --> 00:21:33,117
Kom terug met een deal
geschreven.
485
00:21:33,161 --> 00:21:35,729
Beantwoord gewoon hun vragen,
Manny, en niets wat je zegt
486
00:21:35,772 --> 00:21:38,122
tegen je kan worden gebruikt.
487
00:21:38,166 --> 00:21:40,908
Jij en Reed hebben gesproken
meerdere keren aan de telefoon
488
00:21:40,951 --> 00:21:42,562
voor en na de moord.
489
00:21:42,605 --> 00:21:44,041
Wat hebben jullie besproken?
490
00:21:44,085 --> 00:21:46,261
We spraken over
veel dingen.
491
00:21:46,305 --> 00:21:47,741
Het land,
492
00:21:47,784 --> 00:21:50,352
de linkse fascisten
het land proberen over te nemen.
493
00:21:50,396 --> 00:21:53,399
Heeft Reed met je gesproken?
over het vermoorden van Derek Hoyt?
494
00:21:53,442 --> 00:21:55,052
Reed is een goede vent.
495
00:21:55,096 --> 00:21:56,532
Hij is een echte schutter.
496
00:21:56,576 --> 00:21:58,491
Nee, hij is een leugenaar en een bedrieger.
497
00:21:58,534 --> 00:22:00,536
Hij bespeelde jou, Manny.
498
00:22:00,580 --> 00:22:02,277
Hoyt was geen pedofiel.
499
00:22:02,321 --> 00:22:06,063
Hij was een gezagsgetrouwe familieman
die voor het Congres wilden lopen.
500
00:22:06,107 --> 00:22:08,065
Natuurlijk, dat is wat
zeggen de liberale media.
501
00:22:08,109 --> 00:22:09,632
Nee, dat zeggen de feiten.
502
00:22:09,676 --> 00:22:12,113
Reed gebruikt je
en je chatroomvrienden
503
00:22:12,156 --> 00:22:13,593
miljardair te worden.
504
00:22:13,636 --> 00:22:15,159
In godsnaam, Manny.
505
00:22:15,203 --> 00:22:18,598
Jij maakt je zorgen om jou, niet Reed.
506
00:22:18,641 --> 00:22:21,340
Nu, vertel je ze
waar jullie het over hadden.
507
00:22:25,300 --> 00:22:27,650
Hij zei Hoyt
was erg gevaarlijk,
508
00:22:27,694 --> 00:22:29,130
een bedreiging voor het land,
509
00:22:29,173 --> 00:22:31,437
dat de golf eraan kwam,
en dat hij mensen nodig had
510
00:22:31,480 --> 00:22:34,309
neutraliseren
die linkse dreiging,
511
00:22:34,353 --> 00:22:38,879
mensen die stoutmoedig zijn
en beslissende actie.
512
00:22:38,922 --> 00:22:40,315
Heeft hij je gevraagd hem te vermoorden?
513
00:22:40,359 --> 00:22:42,796
Hij bleef het woord gebruiken
"neutraliseren",
514
00:22:42,839 --> 00:22:45,320
maar ik wist wat hij bedoelde.
515
00:22:45,364 --> 00:22:47,627
Had je iets verwacht?
in ruil voor het doden van Hoyt...
516
00:22:47,670 --> 00:22:50,194
geld, een auto?
517
00:22:50,238 --> 00:22:53,937
Hij zei dat zijn bedrijf
beloont echte patriotten,
518
00:22:53,981 --> 00:22:58,464
degenen die actie willen ondernemen,
dat soort dingen, weet je?
519
00:23:04,252 --> 00:23:06,776
Doknummer CR 54378-22,
520
00:23:06,820 --> 00:23:10,780
Mensen versus Jordan Reed,
Moord in de eerste graad.
521
00:23:10,824 --> 00:23:12,521
Hoe pleit de gedaagde?
522
00:23:12,565 --> 00:23:14,915
Niet schuldig, edelachtbare.
523
00:23:14,958 --> 00:23:16,917
- Mensen op borgtocht?
- Voorarrest.
524
00:23:16,960 --> 00:23:18,266
De verdachte is een vluchtrisico.
525
00:23:18,309 --> 00:23:20,050
Hij heeft toegang tot privéjets,
526
00:23:20,094 --> 00:23:21,269
buitenlandse politieke leiders--
527
00:23:21,312 --> 00:23:23,271
Dit is belachelijk,
Jouw eer.
528
00:23:23,314 --> 00:23:25,012
Mijn klant heeft gedaan
niets aan de hand.
529
00:23:25,055 --> 00:23:26,622
Hij heeft geen misdaad begaan.
530
00:23:26,666 --> 00:23:28,015
Niet zijn schuld, een of andere gek
531
00:23:28,058 --> 00:23:30,670
duwde Derek Hoyt
voor een bus.
532
00:23:30,713 --> 00:23:32,976
De borgsom is vastgesteld op $ 1 miljoen.
533
00:23:33,020 --> 00:23:34,587
Volgende zaak.
534
00:23:36,327 --> 00:23:38,112
allemaal zingen:
535
00:23:38,155 --> 00:23:41,115
Gratis Jordan Reed!
Gratis Jordan Reed!
536
00:23:41,158 --> 00:23:43,422
Zo veel
voor het thuisvoordeel.
537
00:23:43,465 --> 00:23:45,467
Reed zeker
heeft een hardcore aanhang.
538
00:23:45,511 --> 00:23:47,295
Daarom zijn we hier
in de eerste plaats.
539
00:23:47,338 --> 00:23:48,775
allemaal zingen:
Gratis Jordan Reed!
540
00:23:51,430 --> 00:23:56,435
Derek Hoyt was een soort,
fatsoenlijke echtgenoot en vader.
541
00:23:56,478 --> 00:23:58,654
Hij was ook
een aspirant-politicus
542
00:23:58,698 --> 00:24:01,483
met een mooie toekomst.
543
00:24:01,527 --> 00:24:04,660
Dus op zoek naar
wellustige koppen,
544
00:24:04,704 --> 00:24:07,141
de gedaagde heeft gemaakt
een vals verhaal
545
00:24:07,184 --> 00:24:09,230
dat Derek Hoyt
was een pedofiel...
546
00:24:09,273 --> 00:24:12,625
dat hij deel uitmaakte van een verdorven
ring voor sekshandel
547
00:24:12,668 --> 00:24:15,497
dat jaagde
op minderjarige kinderen.
548
00:24:15,541 --> 00:24:19,632
Om te helpen bestendigen
deze schandelijke fictie,
549
00:24:19,675 --> 00:24:22,983
hij verspreidde nepfoto's
van Derek Hoyt
550
00:24:23,026 --> 00:24:24,680
en jonge meisjes op internet.
551
00:24:28,510 --> 00:24:29,990
Zie je,
552
00:24:30,033 --> 00:24:32,514
mythische vijanden uitvinden
553
00:24:32,558 --> 00:24:36,344
is een onderdeel van
het bedrijfsmodel van de verdachte.
554
00:24:36,387 --> 00:24:38,215
Hij creëert clickbait.
555
00:24:38,259 --> 00:24:41,131
Hij zorgt voor spannende
liberale vijanden
556
00:24:41,175 --> 00:24:42,785
voor zijn volgelingen om te haten.
557
00:24:42,829 --> 00:24:45,875
Hij post dan over
deze gevaarlijke fascisten
558
00:24:45,919 --> 00:24:48,182
- en anti-
- Amerikanen op zijn websites,
559
00:24:48,225 --> 00:24:50,097
praat over hen
op zijn streamingplatforms
560
00:24:50,140 --> 00:24:53,361
en podcasts,
maar het enige
561
00:24:53,404 --> 00:24:58,192
hij geeft echt om
geld.
562
00:24:58,235 --> 00:25:01,761
Inkomsten genereren
de verontwaardiging en het venijn.
563
00:25:01,804 --> 00:25:02,805
Zo bouwde de beklaagde
564
00:25:02,849 --> 00:25:05,808
zijn miljard dollar
media-imperium.
565
00:25:05,852 --> 00:25:09,899
In de eenvoudigste bewoordingen,
de beklaagde maakte Derek Hoyt
566
00:25:09,943 --> 00:25:12,249
een vijand van extreemrechts,
567
00:25:12,293 --> 00:25:14,295
bood toen Manny Lopez . aan
568
00:25:14,338 --> 00:25:17,559
een misplaatste, maar intelligente
patriottische ex-marinier
569
00:25:17,603 --> 00:25:21,084
een financiële beloning
om die vijand te doden,
570
00:25:21,128 --> 00:25:23,391
en Manny Lopez deed het.
571
00:25:23,434 --> 00:25:26,612
Hij duwde hem
voor een bus.
572
00:25:38,014 --> 00:25:40,277
Morgen hoor je het
van de heer Lopez zelf.
573
00:25:40,321 --> 00:25:44,107
Hij zal dit beschrijven
moord-for-hire regeling
574
00:25:44,151 --> 00:25:46,545
meer gedetailleerd
en maak het duidelijk
575
00:25:46,588 --> 00:25:50,940
de verdediger
moet verantwoordelijk worden gehouden
576
00:25:50,984 --> 00:25:52,899
voor de dood van meneer Hoyt.
577
00:26:00,776 --> 00:26:02,517
Soms,
578
00:26:02,561 --> 00:26:06,434
moordprocessen
kan ingewikkeld zijn.
579
00:26:06,477 --> 00:26:09,655
Nu, soms is er...
er is veel wetenschap,
580
00:26:09,698 --> 00:26:13,310
bloed bewijs,
tegenstrijdige getuigenis.
581
00:26:14,529 --> 00:26:18,446
Maar soms zijn ze makkelijk.
582
00:26:18,489 --> 00:26:22,537
Het antwoord zit daar
recht voor je.
583
00:26:22,581 --> 00:26:27,411
Het is zo eenvoudig en duidelijk,
het is bijna verwarrend.
584
00:26:27,455 --> 00:26:29,718
Dit is een van die gevallen.
585
00:26:29,762 --> 00:26:35,202
Manny Lopez duwde Derek Hoyt
voor een bus.
586
00:26:35,245 --> 00:26:36,943
Jordan Reed deed dat niet.
587
00:26:36,986 --> 00:26:40,207
Om hem schuldig te houden voor
gewelddadige daad van een andere man
588
00:26:40,250 --> 00:26:43,210
is tegengesteld
naar de bedoeling van de wet,
589
00:26:43,253 --> 00:26:45,647
en een gevaarlijke poging
criminaliseren
590
00:26:45,691 --> 00:26:48,781
de uitdrukking van de vrijheid van meningsuiting.
591
00:26:48,824 --> 00:26:52,436
Als ik zeg de coach van de
New York Jets is verschrikkelijk...
592
00:26:52,480 --> 00:26:53,960
Rechts? Ik bedoel, hij is een idioot...
593
00:26:54,003 --> 00:26:56,484
hij verdient het om te sterven.
594
00:26:56,527 --> 00:26:59,966
En de volgende dag,
een of andere gek doodt hem,
595
00:27:00,009 --> 00:27:02,708
duwt hem voor een bus,
bijvoorbeeld.
596
00:27:02,751 --> 00:27:08,670
Ben ik verantwoordelijk voor wat dit is?
gestoorde voetbalfan deed?
597
00:27:08,714 --> 00:27:11,499
Nee natuurlijk niet.
598
00:27:11,542 --> 00:27:15,982
Manny Lopez heeft Derek Hoyt vermoord.
599
00:27:16,025 --> 00:27:18,549
Jordan Reed deed dat niet.
600
00:27:20,856 --> 00:27:22,510
Zoals ik zei,
601
00:27:22,553 --> 00:27:25,382
soms zijn gevallen eenvoudig.
602
00:27:28,385 --> 00:27:30,170
Oké, we zijn geschorst.
603
00:27:39,875 --> 00:27:40,920
Waarschuw de rechter.
604
00:27:40,963 --> 00:27:43,009
- Ziek--
- Ik ga naar het ziekenhuis.
605
00:27:57,980 --> 00:28:00,853
Neem me niet kwalijk,
Ik ben op zoek naar Manuel Lopez.
606
00:28:00,896 --> 00:28:03,072
er werd mij verteld
hij werd net met spoed naar de eerste hulp gebracht.
607
00:28:03,116 --> 00:28:05,553
- En jij bent?
- Assistent Officier van Justitie
608
00:28:05,596 --> 00:28:07,033
Nolan Prijs.
Manny hoort te zijn
609
00:28:07,076 --> 00:28:09,818
getuigen in een moordzaak
morgenochtend.
610
00:28:09,862 --> 00:28:12,125
Nou, ik ben bang
dat is niet mogelijk.
611
00:28:12,168 --> 00:28:13,779
Hij is dood.
612
00:28:13,822 --> 00:28:15,258
Hij is dood?
613
00:28:15,302 --> 00:28:17,739
Hij heeft zichzelf eerder opgehangen
vanmorgen in zijn cel.
614
00:28:17,783 --> 00:28:19,915
We hebben geprobeerd hem te reanimeren, maar
er was niets dat we konden doen.
615
00:28:30,273 --> 00:28:32,232
Edelachtbare, de zaak van het volk
was voorspeld
616
00:28:32,275 --> 00:28:34,713
op de getuigenis van Manny Lopez.
617
00:28:34,756 --> 00:28:37,106
Hij was in feite
het enige bewijs
618
00:28:37,150 --> 00:28:39,630
dat zou kunnen vaststellen
dat Mr. Reed hem inhuurde
619
00:28:39,674 --> 00:28:40,719
om het slachtoffer te doden.
620
00:28:40,762 --> 00:28:42,155
Dus zonder Manny,
621
00:28:42,198 --> 00:28:45,027
het is letterlijk onmogelijk
huurmoord te bewijzen.
622
00:28:45,071 --> 00:28:47,334
Geen Manny, geen zaak.
Simpel als dat.
623
00:28:47,377 --> 00:28:50,076
Mr Price, is dat waar?
624
00:28:50,119 --> 00:28:52,992
Is meneer Lopez
de enige troef in je mouw?
625
00:28:53,035 --> 00:28:55,081
Heb je nog iets dat
geeft je een puncher's kans
626
00:28:55,124 --> 00:28:57,474
om uw zaak te bewijzen?
- Niet op het moment.
627
00:28:57,518 --> 00:28:59,433
Dan ga ik toegeven
de motie van afwijzing.
628
00:28:59,476 --> 00:29:01,000
ik heb geen bezwaar
afwijzen
629
00:29:01,043 --> 00:29:03,002
de aanklacht wegens huurmoord.
630
00:29:03,045 --> 00:29:05,569
Maar we willen toch graag doorgaan
631
00:29:05,613 --> 00:29:08,137
met de minder inbegrepen
misdrijf, moord twee.
632
00:29:08,181 --> 00:29:09,443
Onder welke theorie?
633
00:29:09,486 --> 00:29:11,314
Uw klant liet zien
een verdorven onverschilligheid
634
00:29:11,358 --> 00:29:13,447
tot mensenleven.
- Dit is belachelijk.
635
00:29:13,490 --> 00:29:17,756
Reeds leugens, zijn berichten,
en foto's prikkelden Manny Lopez
636
00:29:17,799 --> 00:29:18,800
moord te plegen.
637
00:29:18,844 --> 00:29:21,629
Hij wist het,
of had moeten weten,
638
00:29:21,672 --> 00:29:23,892
dat zijn herhaalde verzinsels
zou waarschijnlijk veroorzaken
639
00:29:23,936 --> 00:29:26,677
een van zijn fervente volgelingen
om Derek Hoyt te vermoorden.
640
00:29:26,721 --> 00:29:29,680
Is dit een grap?
Wil je Reed berechten voor moord?
641
00:29:29,724 --> 00:29:32,509
gebaseerd op een serie
van domme chatroom-berichten?
642
00:29:32,553 --> 00:29:33,641
Dat is precies wat
Ik wil doen.
643
00:29:33,684 --> 00:29:34,773
Chatroom berichten,
644
00:29:34,816 --> 00:29:36,731
tirades op sociale media,
ze zijn beschermd
645
00:29:36,775 --> 00:29:38,254
onder het eerste amendement.
646
00:29:38,298 --> 00:29:40,430
Jordan Reed kan zeggen
wat hij ook maar wil.
647
00:29:40,474 --> 00:29:42,519
Hij kon praten over
liberale kannibalen
648
00:29:42,563 --> 00:29:45,087
en minderjarige sekshandel
belt de hele dag door.
649
00:29:45,131 --> 00:29:48,003
Uw cliënt schreeuwde "vuur"
in een overvolle bioscoop,
650
00:29:48,047 --> 00:29:51,528
en Derek Hoyt
werd doodgetrapt.
651
00:29:51,572 --> 00:29:54,531
We hebben alle recht
om verder te gaan met Murder Two.
652
00:29:56,316 --> 00:29:59,406
Ik ben het met meneer Price eens.
Er is hier een zaak.
653
00:29:59,449 --> 00:30:02,583
Ik weet niet zeker of het te winnen is,
maar het is zeker te proberen.
654
00:30:02,626 --> 00:30:04,803
Dus laten we het doen.
655
00:30:10,678 --> 00:30:12,288
Wanneer de foto's
waren vergroot,
656
00:30:12,332 --> 00:30:15,378
aanzienlijke pixelvorming
en verkleuring waren duidelijk--
657
00:30:15,422 --> 00:30:17,554
twee veelbetekenende tekens
van wijziging.
658
00:30:17,598 --> 00:30:19,382
Dus ze zijn nep?
Zijn ze gephotoshopt?
659
00:30:19,426 --> 00:30:21,602
Ja, de beelden
van de jonge meisjes
660
00:30:21,645 --> 00:30:25,475
legitieme sociale accounts waren
gekopieerd en vervolgens getransponeerd
661
00:30:25,519 --> 00:30:28,348
op foto's met Derek Hoyt
en vice versa.
662
00:30:28,391 --> 00:30:31,873
Deze nepfoto's zijn gepost
naar een virtuele gemeenschap
663
00:30:31,917 --> 00:30:34,397
genaamd Rogue Wave,
een plek waar gelovigen
664
00:30:34,441 --> 00:30:36,878
in de zogenaamde
QAnon samenzweringstheorie
665
00:30:36,922 --> 00:30:39,315
verzamelen om ideeën uit te wisselen.
666
00:30:39,359 --> 00:30:40,577
Heb je kunnen bepalen?
667
00:30:40,621 --> 00:30:42,623
welk IP-adres
ze zijn verzonden vanaf?
668
00:30:42,666 --> 00:30:47,933
Ja.
IP-adres 198.51.100.0/24.
669
00:30:48,672 --> 00:30:51,893
Deze uitspraken waren:
ook gepost op Rogue Wave.
670
00:30:51,937 --> 00:30:54,026
Weet jij welk IP-adres
ze kwamen uit?
671
00:30:54,069 --> 00:30:55,505
Ja, dezelfde.
672
00:30:55,549 --> 00:30:58,247
En kon je traceren?
dat IP-adres
673
00:30:58,291 --> 00:31:00,597
naar een bepaald kantoor?
- Ja.
674
00:31:00,641 --> 00:31:02,991
Het bevond zich
in een groot hoekkantoor
675
00:31:03,035 --> 00:31:05,951
in een bedrijf genaamd Audix, LLC.
676
00:31:05,994 --> 00:31:10,085
Op het naambordje op de deur stond:
"Jordan Reed."
677
00:31:10,129 --> 00:31:11,304
Verder niets.
678
00:31:16,918 --> 00:31:19,399
U heeft geen bewijs, meneer Reed
679
00:31:19,442 --> 00:31:22,750
eigenlijk die foto's gemaakt,
juist?
680
00:31:22,793 --> 00:31:24,883
Nee, maar ze zijn verzonden
van zijn computer.
681
00:31:24,926 --> 00:31:29,539
Je hebt ook geen bewijs
Mr. Reed heeft geschreven of gepost
682
00:31:29,583 --> 00:31:32,629
die uitspraken tegen Rogue Wave?
683
00:31:32,673 --> 00:31:36,982
Ik niet, maar ze zijn verzonden
van zijn computer.
684
00:31:37,025 --> 00:31:38,157
Verder niets.
685
00:31:40,550 --> 00:31:42,813
We hebben de berichten
en de foto's.
686
00:31:42,857 --> 00:31:45,816
Het is niet volmaakt,
maar het zal laten zien dat Reed
687
00:31:45,860 --> 00:31:48,167
wilde aanzetten tot actie--
688
00:31:48,210 --> 00:31:50,386
nee, dat zijn doel
689
00:31:50,430 --> 00:31:52,911
was om te vragen
zijn meest ijverige volgelingen
690
00:31:52,954 --> 00:31:56,566
een daad van geweld plegen
tegen Derek Hoyt.
691
00:31:56,610 --> 00:31:59,265
Het is een goed begin,
maar we hebben meer nodig
692
00:31:59,308 --> 00:32:01,832
om onze theorie te versterken
van verdorven onverschilligheid.
693
00:32:01,876 --> 00:32:05,575
We moeten laten zien dat Reed het wist
er was een grote kans
694
00:32:05,619 --> 00:32:08,317
Manny zou Hoyt vermoorden
op basis van zijn schandalige berichten
695
00:32:08,361 --> 00:32:09,840
en alleen die
schandalige berichten.
696
00:32:09,884 --> 00:32:12,887
We hebben wat we hebben.
Ik bedoel, het zou geweldig zijn
697
00:32:12,931 --> 00:32:14,454
als ik een strandhuis had
in Zuid-Hampton,
698
00:32:14,497 --> 00:32:15,803
maar ik niet, dus ik doe het
699
00:32:15,846 --> 00:32:17,936
met het huisje van mijn neef
aan de Jersey Shore
700
00:32:17,979 --> 00:32:20,025
voor drie dagen in augustus.
701
00:32:20,068 --> 00:32:23,593
We vragen de jury
iemand veroordelen voor moord,
702
00:32:23,637 --> 00:32:25,987
voor het verspreiden van leugens
op het internet.
703
00:32:26,031 --> 00:32:27,989
Dit kan baanbrekend zijn,
704
00:32:28,033 --> 00:32:29,599
zoals veroordelen
Trump voor de moorden
705
00:32:29,643 --> 00:32:32,167
dat gebeurde op 6 januari.
706
00:32:32,211 --> 00:32:34,213
We moeten de jury meer geven.
707
00:32:36,693 --> 00:32:39,218
We weten dat Manny aanwezig was
drie recente rally's
708
00:32:39,261 --> 00:32:41,220
waar Reed
was de aanbevolen spreker.
709
00:32:41,263 --> 00:32:43,918
Dus laten we daar beginnen.
710
00:32:47,052 --> 00:32:49,489
Ben jij dat die naast staat?
Jordan Reed?
711
00:32:49,532 --> 00:32:51,099
Ja dat ben ik.
712
00:32:51,143 --> 00:32:52,318
Waar hadden jullie het over?
713
00:32:52,361 --> 00:32:54,059
Niets te specifiek.
714
00:32:54,102 --> 00:32:56,757
Heeft hij ooit genoemd?
een man genaamd Derek Hoyt?
715
00:32:56,800 --> 00:32:58,019
Nee, wie is hij?
716
00:32:58,063 --> 00:32:59,890
Hij is een tijdje geleden vermoord.
717
00:32:59,934 --> 00:33:02,197
De man waar je naast staat
naar, Manny Lopez, duwde hem
718
00:33:02,241 --> 00:33:05,200
voor een bus.
- Verdomd.
719
00:33:05,244 --> 00:33:07,115
Dat is gek.
- Heeft Manny iets gezegd?
720
00:33:07,159 --> 00:33:10,205
aan Reed dat zou kunnen suggereren:
zou hij iets gewelddadigs doen?
721
00:33:10,249 --> 00:33:12,207
Nee, hij praatte amper.
722
00:33:12,251 --> 00:33:13,426
hebben jullie?
praat ergens over
723
00:33:13,469 --> 00:33:15,515
anders dan
hoe verknoeid is het land?
724
00:33:15,558 --> 00:33:18,039
Ja, veel spullen.
725
00:33:18,083 --> 00:33:19,084
Zoals?
726
00:33:19,127 --> 00:33:20,694
De Knicks.
727
00:33:20,737 --> 00:33:23,262
Ik en Reed waren boos over
Kemba Walker wordt op de bank gezet.
728
00:33:25,481 --> 00:33:27,048
Ze praatten niet
over Derek Hoyt
729
00:33:27,092 --> 00:33:28,571
of het plegen van geweld?
730
00:33:28,615 --> 00:33:29,964
Het was gewoon een gezellig gesprek
731
00:33:30,008 --> 00:33:32,836
over het leven in Amerika,
rond 2022?
732
00:33:32,880 --> 00:33:34,621
Volgens Vijver,
ze hadden het over
733
00:33:34,664 --> 00:33:39,017
alles behalve Hoyt
of het plegen van gewelddaden.
734
00:33:39,060 --> 00:33:40,496
Dit is slecht.
735
00:33:40,540 --> 00:33:42,411
Het is ook ontlastend.
736
00:33:42,455 --> 00:33:43,978
Ik weet het niet zo zeker.
737
00:33:44,022 --> 00:33:46,372
Het is in tegenspraak met onze hele
stelling dat Reed aan het lokken was?
738
00:33:46,415 --> 00:33:47,764
zijn volgelingen om Hoyt aan te vallen.
739
00:33:47,808 --> 00:33:49,462
Dit is maar één gesprek,
740
00:33:49,505 --> 00:33:52,030
een simpele soundbite--
- Een simpele soundbite
741
00:33:52,073 --> 00:33:55,424
dat is gunstig voor de verdachte.
742
00:33:55,468 --> 00:33:57,078
Je hebt gelijk.
743
00:33:59,298 --> 00:34:03,432
We moeten de verdediging op de hoogte stellen.
Laat ze weten wat we hebben gevonden,
744
00:34:03,476 --> 00:34:06,435
en dan hebben we nodig
om weer aan het werk te gaan,
745
00:34:06,479 --> 00:34:08,829
en uitzoeken
hoe je deze verdomde zaak kunt winnen.
746
00:34:15,488 --> 00:34:17,707
Was je erbij?
een politieke bijeenkomst
747
00:34:17,751 --> 00:34:20,145
in een restaurant genaamd
De Grijze Leeuw op 10 maart?
748
00:34:20,188 --> 00:34:23,496
- Ja.
- Op dit evenement,
749
00:34:23,539 --> 00:34:27,021
heb je toevallig?
een gesprek met Jordan Reed
750
00:34:27,065 --> 00:34:29,023
en Manny Lopez?
- Ik deed.
751
00:34:29,067 --> 00:34:31,417
Wat hebben jullie drie besproken?
752
00:34:31,460 --> 00:34:33,941
We hadden het over hoe
verpest is ons land.
753
00:34:33,984 --> 00:34:35,943
Kun je specifieker zijn?
754
00:34:35,986 --> 00:34:38,119
We spraken over
hoeveel de liberalen ons haten,
755
00:34:38,163 --> 00:34:40,121
hoe dom ze denken dat we zijn.
756
00:34:40,165 --> 00:34:42,428
Als ik een mening durf uit te spreken
in tegenstelling tot die van hen,
757
00:34:42,471 --> 00:34:46,040
Ik ben een idioot,
een racistische, homofobe...
758
00:34:46,084 --> 00:34:48,477
Ik bedoel, dit is Amerika.
759
00:34:48,521 --> 00:34:49,913
We zouden in staat moeten zijn
om onze mening te uiten
760
00:34:49,957 --> 00:34:51,828
zonder aangevallen te worden.
761
00:34:51,872 --> 00:34:53,787
heb je besproken?
nog iets anders?
762
00:34:53,830 --> 00:34:55,397
Ja.
763
00:34:55,441 --> 00:34:56,790
De New York Knicks.
764
00:34:56,833 --> 00:35:00,228
Ha.
765
00:35:00,272 --> 00:35:04,145
Heeft Jordan Reed je gevraagd?
of Manny Lopez
766
00:35:04,189 --> 00:35:06,452
een daad van geweld te plegen,
767
00:35:06,495 --> 00:35:10,238
om het land te helpen beschermen
tegen de liberale kliek?
768
00:35:10,282 --> 00:35:11,935
Nee meneer.
769
00:35:14,155 --> 00:35:15,417
Verder niets.
770
00:35:17,202 --> 00:35:18,638
Je stond niet
naast Manny Lopez
771
00:35:18,681 --> 00:35:19,813
de hele nacht, toch?
772
00:35:19,856 --> 00:35:21,162
- Juist.
- Je stond niet
773
00:35:21,206 --> 00:35:22,859
naast Jordan Reed
ook de hele nacht?
774
00:35:22,903 --> 00:35:24,557
- Juist.
- Dus het is mogelijk
775
00:35:24,600 --> 00:35:26,602
Manny Lopez en Jordan Reed mogen
heb iets anders besproken
776
00:35:26,646 --> 00:35:29,127
inclusief het plegen van
gewelddaden, toch?
777
00:35:29,170 --> 00:35:31,303
- Het is mogelijk, maar--
- Dit was niet de enige
778
00:35:31,346 --> 00:35:33,261
politieke gebeurtenis Mr. Reed
ooit gesponsord, toch?
779
00:35:33,305 --> 00:35:35,524
Nee.
Hij rijdt veel rally's.
780
00:35:35,568 --> 00:35:37,091
Een keer per week eigenlijk.
781
00:35:40,660 --> 00:35:42,662
Hoe ben je erachter gekomen?
over deze rally's?
782
00:35:42,705 --> 00:35:43,880
Mond-tot-mondreclame, meestal.
783
00:35:43,924 --> 00:35:45,447
Mensen sms'en elkaar meestal.
784
00:35:47,232 --> 00:35:48,668
Dank u.
Verder niets.
785
00:35:50,800 --> 00:35:52,324
Ontvang een dagvaarding
voor Ponds telefoon.
786
00:35:52,367 --> 00:35:55,196
We moeten zijn teksten herzien
doe dan een diepe duik
787
00:35:55,240 --> 00:35:56,850
in elke rally
Reed was aanwezig
788
00:35:56,893 --> 00:35:58,286
voor de afgelopen maanden.
789
00:35:58,330 --> 00:36:01,071
Laat rechercheurs dan schrobben
de bewakingsbeelden.
790
00:36:01,115 --> 00:36:04,118
We hebben een clip nodig,
een quote, een soundbite,
791
00:36:04,162 --> 00:36:06,729
iets dat onthult
wie Jordan Reed werkelijk is.
792
00:36:06,773 --> 00:36:09,645
Leuk om te doen, maar waarom?
793
00:36:09,689 --> 00:36:11,081
Neem me niet kwalijk?
794
00:36:11,125 --> 00:36:13,083
We rustten onze zaak
twee dagen geleden.
795
00:36:13,127 --> 00:36:14,868
Zelfs als we vinden
iets interessants,
796
00:36:14,911 --> 00:36:16,217
we kunnen het niet introduceren.
797
00:36:16,261 --> 00:36:18,219
Maar we kunnen het op het kruis gebruiken.
798
00:36:18,263 --> 00:36:19,916
Alweer,
graag gedaan,
799
00:36:19,960 --> 00:36:21,309
maar er is geen indicatie
800
00:36:21,353 --> 00:36:23,311
dat Reed eigenlijk is
gaan getuigen.
801
00:36:23,355 --> 00:36:26,140
Jij denkt echt de grootste
media hoer in Amerika
802
00:36:26,184 --> 00:36:28,534
gaat voorbij aan de
gelegenheid om zichzelf in te pakken
803
00:36:28,577 --> 00:36:29,752
in het eerste amendement,
804
00:36:29,796 --> 00:36:31,580
en geef gratis inhoud
805
00:36:31,624 --> 00:36:33,060
voor zijn mediabedrijf?
806
00:36:33,103 --> 00:36:34,279
Geen kans.
807
00:36:34,322 --> 00:36:36,890
Ontvang de dagvaarding,
en begin met schrobben.
808
00:36:41,764 --> 00:36:46,900
Heb je enige tijd doorgebracht in?
een chatroom genaamd Rogue Wave?
809
00:36:46,943 --> 00:36:48,075
ik ben er van op de hoogte,
810
00:36:48,118 --> 00:36:51,078
maar ik heb eigenlijk
nooit deelgenomen
811
00:36:51,121 --> 00:36:54,299
in alle online discussies.
812
00:36:54,342 --> 00:36:57,084
Zoals ik al zei, we hebben over
500 medewerkers bij het bedrijf,
813
00:36:57,127 --> 00:36:59,260
en de meeste van hen
zijn ook erg patriottisch.
814
00:36:59,304 --> 00:37:02,394
Dus het is mogelijk een van hen
zou mijn computer hebben gebruikt.
815
00:37:02,437 --> 00:37:03,830
Mm-hm.
816
00:37:03,873 --> 00:37:05,092
Verder niets.
817
00:37:07,137 --> 00:37:08,226
Ben je klaar?
818
00:37:11,490 --> 00:37:13,796
hoogst ongebruikelijk
voor een werknemer
819
00:37:13,840 --> 00:37:16,103
om het kantoor van de CEO te gebruiken
zonder zijn medeweten
820
00:37:16,146 --> 00:37:17,757
of toestemming, correct?
821
00:37:17,800 --> 00:37:19,062
Niet bij mijn bedrijf.
822
00:37:19,106 --> 00:37:21,195
We hebben een open
en inclusieve cultuur.
823
00:37:21,239 --> 00:37:22,283
Deuren zijn nooit gesloten.
824
00:37:22,327 --> 00:37:23,763
Sterker nog, de meeste kantoren
825
00:37:23,806 --> 00:37:25,155
heb niet eens deuren
826
00:37:25,199 --> 00:37:27,201
- Je kantoor heeft een deur.
- Ja.
827
00:37:27,245 --> 00:37:30,987
Maar ik sluit het nooit
of sluit het.
828
00:37:31,031 --> 00:37:32,859
Uw computer heeft een wachtwoord,
juist?
829
00:37:32,902 --> 00:37:34,643
Het doet, ja,
maar het staat geschreven
830
00:37:34,687 --> 00:37:36,906
op een van die
gele plakkerige dingen
831
00:37:36,950 --> 00:37:37,994
vast aan de computer.
832
00:37:38,038 --> 00:37:40,083
Zijn...
het is low-tech, ik weet het,
833
00:37:40,127 --> 00:37:42,303
maar ik vergeet het altijd
mijn verdomde wachtwoorden.
834
00:37:42,347 --> 00:37:45,611
Weet je, te veel apparaten
en abonnementen...
835
00:37:45,654 --> 00:37:48,657
Je zei het eerder vaak
uw medewerkers zijn patriottisch.
836
00:37:48,701 --> 00:37:50,224
Je beschouwt jezelf
ook een patriot?
837
00:37:50,268 --> 00:37:51,443
Ja natuurlijk.
838
00:37:51,486 --> 00:37:53,314
ik stel me je voor
denk ook aan jezelf
839
00:37:53,358 --> 00:37:55,447
een trotse voorstander
van het eerste amendement.
840
00:37:55,490 --> 00:37:56,317
Ik doe.
841
00:37:56,361 --> 00:37:58,928
Vrijheid van meningsuiting is
842
00:37:58,972 --> 00:38:01,453
De hoeksteen
van onze democratie.
843
00:38:01,496 --> 00:38:05,195
Het is het bepalende kenmerk
van ons land.
844
00:38:05,239 --> 00:38:08,198
Mensen hebben het recht
uitdrukken
845
00:38:08,242 --> 00:38:10,375
hun religieuze
en politieke overtuigingen
846
00:38:10,418 --> 00:38:12,246
zelfs als ze niet populair zijn,
847
00:38:12,290 --> 00:38:16,076
zelfs als de mensen aan de macht
vind ze weerzinwekkend,
848
00:38:16,119 --> 00:38:18,905
en die open uitwisseling
precies daar,
849
00:38:18,948 --> 00:38:22,343
dat is wat Amerika maakt
het grootste land op aarde.
850
00:38:22,387 --> 00:38:25,172
Dus je doel was om te koesteren
851
00:38:25,215 --> 00:38:28,349
de open uitwisseling
van meningen en ideeën?
852
00:38:28,393 --> 00:38:31,744
Ja, ik wil gewoon geven
patriottische Amerikanen een forum
853
00:38:31,787 --> 00:38:33,659
om hun gedachten te uiten.
854
00:38:33,702 --> 00:38:36,836
Weet je, integendeel
naar de mening van het volk, meneer Price,
855
00:38:36,879 --> 00:38:39,795
de meeste conservatieven houden er niet van
de didactische retoriek
856
00:38:39,839 --> 00:38:41,275
van extreem-links.
857
00:38:41,319 --> 00:38:44,365
Dus ondanks de schandalige
en ontstekingsposten
858
00:38:44,409 --> 00:38:46,672
verzonden vanaf uw kantoorcomputer,
859
00:38:46,715 --> 00:38:48,108
je doel was gewoon
860
00:38:48,151 --> 00:38:51,067
cultiveren
een vreedzame uitwisseling van ideeën?
861
00:38:51,111 --> 00:38:52,678
- Ja.
- Je wilde niet
862
00:38:52,721 --> 00:38:54,723
je volgers
gewelddaden plegen?
863
00:38:54,767 --> 00:38:56,290
Nee nee nee.
864
00:38:56,334 --> 00:38:58,423
Nee, dat zou zijn
het laatste wat ik ooit zou willen.
865
00:39:01,034 --> 00:39:03,210
Ik laat het je graag zien
een videoclip van jou aan het woord
866
00:39:03,253 --> 00:39:05,647
aan een van uw medewerkers
tijdens een recente rally--
867
00:39:05,691 --> 00:39:08,128
Bezwaar.
We hebben geen kans gehad
868
00:39:08,171 --> 00:39:09,564
om dit materiaal te herzien.
869
00:39:09,608 --> 00:39:11,392
Er was geen reden
om het tot nu toe te delen.
870
00:39:11,436 --> 00:39:13,568
We konden niet anticiperen
de beklaagde zou getuigen,
871
00:39:13,612 --> 00:39:17,006
en open de deur met zijn
uitspraken over cultiveren
872
00:39:17,050 --> 00:39:19,574
de vreedzame uitwisseling van ideeën.
873
00:39:19,618 --> 00:39:22,142
En deze videoclip
zullen die verklaringen weerleggen?
874
00:39:22,185 --> 00:39:24,405
Het zal rechtstreeks in tegenspraak zijn met
wat de beklaagde net zei?
875
00:39:24,449 --> 00:39:28,061
over zijn doelen
en doelstellingen.
876
00:39:28,104 --> 00:39:29,497
Ik zal het toestaan.
877
00:39:34,807 --> 00:39:36,417
Kijk naar deze idioten,
878
00:39:36,461 --> 00:39:38,593
drinken,
helemaal opgewonden raken.
879
00:39:40,900 --> 00:39:43,076
Als we maar een manier konden vinden
om deze idioten te activeren
880
00:39:43,119 --> 00:39:44,338
daadwerkelijk aanvallen
881
00:39:44,382 --> 00:39:46,645
of zelfs doden
882
00:39:46,688 --> 00:39:49,909
sommige trans-badkamer-liefhebbende
liberaal,
883
00:39:49,952 --> 00:39:52,868
wij--
884
00:39:52,912 --> 00:39:55,784
wij zouden de nummer één zijn
mediabedrijf ter wereld.
885
00:40:03,401 --> 00:40:07,187
Een ober heeft die video gemaakt
tijdens een recente rally.
886
00:40:07,230 --> 00:40:11,452
Het laat zien dat je zegt dat je zou willen
om een van "deze idioten" te zien
887
00:40:11,496 --> 00:40:14,237
iemand aanvallen of doden.
888
00:40:14,281 --> 00:40:18,285
- Ik maakte een grapje.
- Kom op, dat--
- Ik maakte een grapje.
889
00:40:18,328 --> 00:40:20,243
Dat is een hel
om grappen over te maken.
890
00:40:26,075 --> 00:40:27,207
Verder niets.
891
00:40:28,730 --> 00:40:29,818
Verdediging?
892
00:40:29,862 --> 00:40:31,341
Op dit moment niets.
893
00:40:37,260 --> 00:40:39,219
Heeft de jury
tot een oordeel gekomen?
894
00:40:39,262 --> 00:40:40,699
Dat hebben we, Edelachtbare.
895
00:40:40,742 --> 00:40:42,483
op de teller
van moord in de tweede graad,
896
00:40:42,527 --> 00:40:44,137
we vinden de beklaagde...
897
00:40:44,180 --> 00:40:46,748
schuldig.
898
00:40:46,792 --> 00:40:48,707
Je moet...
899
00:40:48,750 --> 00:40:51,187
ga van mij af.
900
00:40:51,231 --> 00:40:53,494
Dit is niet voorbij.
Dit is niet voorbij!
901
00:40:53,538 --> 00:40:56,279
De echte patriotten
zal het laatste woord hebben.
902
00:40:56,323 --> 00:40:58,238
Ze zullen niet staan
voor deze daad van tirannie!
903
00:41:01,546 --> 00:41:02,982
Een helse uitspraak, Nolan.
904
00:41:03,025 --> 00:41:05,854
Zal mensen wel twee keer nadenken
voordat je vergif tweet.
905
00:41:05,898 --> 00:41:07,073
Ik weet het niet zo zeker.
906
00:41:07,116 --> 00:41:09,554
Iemand belde
"garrett-van-het-land"
907
00:41:09,597 --> 00:41:12,121
heeft me net een bijzonder getweet
giftige doodsbedreiging.
70443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.