All language subtitles for Law.and.Order.S21E05.Free.Speech.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,313 --> 00:00:11,098 In het strafrecht systeem, 2 00:00:11,141 --> 00:00:12,403 het volk is vertegenwoordigd 3 00:00:12,447 --> 00:00:14,797 door twee afzonderlijke, maar even belangrijke groepen: 4 00:00:14,840 --> 00:00:16,755 de politie, die misdaad onderzoeken, 5 00:00:16,799 --> 00:00:19,715 en de officieren van justitie, die de daders vervolgen. 6 00:00:19,758 --> 00:00:22,805 Dit zijn hun verhalen. 7 00:00:22,848 --> 00:00:24,633 We proberen eruit te komen een middenweg-- 8 00:00:24,676 --> 00:00:26,287 een plek waar deze problemen kan worden besproken 9 00:00:26,330 --> 00:00:28,028 op een burgerlijke manier. - Alleen als we het met je eens zijn. 10 00:00:28,071 --> 00:00:31,118 Als we het niet eens zijn, dan zijn we ineens idioten of hicks. 11 00:00:31,161 --> 00:00:32,641 - Dat is niet waar. - Ik zie en hoor het 12 00:00:32,684 --> 00:00:34,164 elke dag, Derek... 13 00:00:34,208 --> 00:00:36,993 liberalen die weigeren te discussiëren problemen die er echt toe doen: 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,864 economische problemen, geopolitieke kwesties-- 15 00:00:38,908 --> 00:00:41,737 voor zover ik kan zien, de enige waar jullie over willen praten 16 00:00:41,780 --> 00:00:43,347 is identiteitspolitiek; 17 00:00:43,391 --> 00:00:45,697 geslacht, ras, seksuele identiteit. 18 00:00:45,741 --> 00:00:47,395 Ik zweer bij God, het is alsof je uitgeeft 19 00:00:47,438 --> 00:00:50,354 al je tijd en energie gewoon manieren bedenken om beledigd te worden. 20 00:00:50,398 --> 00:00:51,442 Maar het is ingewikkelder dan dat. 21 00:00:51,486 --> 00:00:52,791 Nee! Nee. 22 00:00:52,835 --> 00:00:54,532 Kijk, daar ga je weer, toegeven aan ons idioten, 23 00:00:54,576 --> 00:00:56,491 omdat we dat niet kunnen begrijp de subtiliteiten goed 24 00:00:56,534 --> 00:00:58,449 van het complex liberaal platform. 25 00:00:58,493 --> 00:01:00,103 Ik denk gewoon dat we nodig hebben om over deze problemen te praten 26 00:01:00,147 --> 00:01:01,887 op een serieuze, eerlijke manier. 27 00:01:01,931 --> 00:01:04,629 Er is hier een middenweg, een manier om de kloof te overbruggen. 28 00:01:04,673 --> 00:01:06,544 We moeten hebben meer gesprekken-- 29 00:01:06,588 --> 00:01:08,503 Geloof je de leiders? van de Democratische Partij 30 00:01:08,546 --> 00:01:10,287 zijn betrokken in de seksuele uitbuiting 31 00:01:10,331 --> 00:01:11,636 van minderjarige jongens en meisjes? 32 00:01:14,552 --> 00:01:16,337 - Doe je dit echt? - Wat doen? 33 00:01:16,380 --> 00:01:18,121 Praten over deze QAnon-troep. 34 00:01:18,165 --> 00:01:19,862 Je vertelde mij-- 35 00:01:19,905 --> 00:01:21,951 je beloofde mij dit zou een burgerlijke, 36 00:01:21,994 --> 00:01:23,909 constructief gesprek, 37 00:01:23,953 --> 00:01:26,477 dat we de problemen zouden bespreken. 38 00:01:27,870 --> 00:01:31,178 Je hebt nog steeds niet geantwoord de vraag, meneer Hoyt. 39 00:01:33,180 --> 00:01:34,137 Loop naar de hel. 40 00:01:40,012 --> 00:01:41,666 Mensen kunnen zitten in hun souterrain 41 00:01:41,710 --> 00:01:45,322 omringd door katten en pizzadozen en spuug gewoon haat uit. 42 00:01:45,366 --> 00:01:46,889 Ja, want daar zijn geen gevolgen. 43 00:01:46,932 --> 00:01:48,369 Je kunt ook niet terugvechten. 44 00:01:48,412 --> 00:01:50,632 Je twittert terug? Je bent een trol. 45 00:01:50,675 --> 00:01:53,330 Twee weken geleden, deze idioot noemde me een racist, 46 00:01:53,374 --> 00:01:55,158 omdat ik het zei - Jay- - Z is overschat. 47 00:01:55,202 --> 00:01:56,768 Zoals? 48 00:01:56,812 --> 00:01:58,596 Vroeger, als je wilde iemand roepen, 49 00:01:58,640 --> 00:02:00,468 je deed het persoonlijk oog in oog. 50 00:02:00,511 --> 00:02:01,730 En je zou zomaar kunnen krijgen je verdomde kont geschopt ook-- 51 00:02:06,213 --> 00:02:07,779 911. Wat is uw noodgeval? 52 00:02:07,823 --> 00:02:09,868 ik ben op de hoek van 29 en 10. 53 00:02:09,912 --> 00:02:12,219 Er is net iemand aangereden door een bus. - En hoe is zijn toestand? 54 00:02:12,262 --> 00:02:14,134 Hij bloedt. Het is erg slecht. 55 00:02:20,052 --> 00:02:22,707 Jullie waren er allemaal getuige van. 56 00:02:22,751 --> 00:02:25,580 Waarom zijn we hier, Agent Washington? 57 00:02:25,623 --> 00:02:27,190 Omdat het geen ongeluk was. 58 00:02:27,234 --> 00:02:28,626 Twee getuigen zagen een kerel 59 00:02:28,670 --> 00:02:30,759 druk op de DOA voor de bus. 60 00:02:30,802 --> 00:02:32,674 deze getuigen goed naar de man kijken? 61 00:02:32,717 --> 00:02:34,023 Nee. 62 00:02:34,066 --> 00:02:36,939 Hij droeg een gezichtsmasker en een donkere wintermuts. 63 00:02:36,982 --> 00:02:38,462 En de buschauffeur? 64 00:02:38,506 --> 00:02:41,291 Ze wilde niet praten. 65 00:02:41,335 --> 00:02:42,901 Ze zei dat ze te overstuur was. 66 00:02:44,468 --> 00:02:46,601 Leek hij geestesziek? 67 00:02:46,644 --> 00:02:48,255 Heeft hij iets specifieks gezegd? 68 00:02:48,298 --> 00:02:49,647 Nee, hij rolde gewoon op de kerel 69 00:02:49,691 --> 00:02:51,258 en duwde hem de straat in. 70 00:02:51,301 --> 00:02:53,738 Je hebt hem goed bekeken. Heb je zijn teint gezien? 71 00:02:53,782 --> 00:02:55,784 Uh, hij was wit, 72 00:02:55,827 --> 00:02:57,133 misschien bruin. 73 00:02:57,177 --> 00:02:58,308 Ik kon het niet echt zeggen, omdat hij droeg 74 00:02:58,352 --> 00:03:00,528 een gezichtsmasker en een donkere skimuts. 75 00:03:00,571 --> 00:03:02,399 Oké. Wat was zijn lichaamstype? 76 00:03:02,443 --> 00:03:05,402 Was hij lang of klein, zwaar, dun? 77 00:03:05,446 --> 00:03:07,709 5'10", maar hij zeker was niet mager. 78 00:03:07,752 --> 00:03:09,841 Meer zoals vlezige. 79 00:03:09,885 --> 00:03:11,278 Dank u. 80 00:03:11,321 --> 00:03:12,714 Wat heb je? 81 00:03:12,757 --> 00:03:14,890 gedownload de buscamerabeelden. 82 00:03:16,935 --> 00:03:18,023 Wauw. 83 00:03:18,067 --> 00:03:20,200 Dat is veel haat achter die druk. 84 00:03:20,243 --> 00:03:21,723 Vraag is waarom? 85 00:04:12,600 --> 00:04:16,299 Ik heb geen idee waarom iemand zou Derek willen vermoorden. 86 00:04:16,343 --> 00:04:18,345 Het heeft geen zin. 87 00:04:18,388 --> 00:04:20,521 Hebben jij en Derek problemen hebben? 88 00:04:20,564 --> 00:04:23,175 Nee. Alles was geweldig. 89 00:04:23,219 --> 00:04:25,656 Vergeef me dat ik het vraag, het is slechts een deel van het proces. 90 00:04:25,700 --> 00:04:28,877 Was jij of je man? met iemand anders bezig? 91 00:04:28,920 --> 00:04:31,096 Nee, zoiets niet. 92 00:04:31,140 --> 00:04:34,709 Heeft Derek gegokt, gedronken? 93 00:04:34,752 --> 00:04:36,493 eh, 94 00:04:36,537 --> 00:04:38,278 misschien een glas wijn hier en daar, maar... 95 00:04:41,368 --> 00:04:43,848 Hij was een goed mens. 96 00:04:43,892 --> 00:04:48,418 Hij vond het heerlijk om vader te zijn, een echtgenoot. 97 00:04:48,462 --> 00:04:50,551 Hij ging rennen ook voor het congres. 98 00:04:50,594 --> 00:04:53,205 Hij wilde... 99 00:04:53,249 --> 00:04:55,556 terug geven, Maak een verschil. 100 00:04:57,384 --> 00:05:00,430 Het klinkt cliché, maar hij meende het echt. 101 00:05:03,346 --> 00:05:04,956 Ik ben er zo. 102 00:05:05,000 --> 00:05:06,349 Ga met Laura spelen, oké? 103 00:05:16,664 --> 00:05:20,537 Uh, als je kunt denken van iets anders, 104 00:05:20,581 --> 00:05:22,234 zou je ons even willen bellen? 105 00:05:22,278 --> 00:05:23,279 Ja. 106 00:05:25,847 --> 00:05:29,372 Het is misschien niets, maar Derek kreeg ruzie 107 00:05:29,416 --> 00:05:32,636 met een andere man een paar weken geleden. 108 00:05:32,680 --> 00:05:35,726 We waren aan het dineren en... 109 00:05:35,770 --> 00:05:38,338 deze man is begonnen tegen hem schreeuwen. 110 00:05:38,381 --> 00:05:40,557 Het werd echt verhit. 111 00:05:40,601 --> 00:05:43,081 Weet je nog wat? hadden ze ruzie over? 112 00:05:43,125 --> 00:05:47,216 Nee, hij bleef maar bellen Derek een leugenaar en een nep. 113 00:05:47,259 --> 00:05:49,087 Toen duwde Derek hem weg. 114 00:05:54,441 --> 00:05:58,096 Ja, Derek en ik zijn erin gerold best goed die avond. 115 00:05:58,140 --> 00:05:59,533 Was echter niet erg. 116 00:05:59,576 --> 00:06:02,623 Slechts een paar alfahonden naar elkaar blaffen. 117 00:06:02,666 --> 00:06:05,887 Wat waren jullie twee blaffen over? 118 00:06:05,930 --> 00:06:08,455 Ik probeerde zijn bedrijf te kopen, maar hij verkocht het aan iemand anders. 119 00:06:08,498 --> 00:06:10,021 Biedt hem 50% meer aan dan ik deed. 120 00:06:10,065 --> 00:06:12,459 Je was boos dat een ander bedrijf 121 00:06:12,502 --> 00:06:13,851 meer geld wilde betalen? 122 00:06:13,895 --> 00:06:15,070 ik was pissig omdat hij me niet gaf 123 00:06:15,113 --> 00:06:16,419 een kans om tegen te gaan. 124 00:06:16,463 --> 00:06:18,508 Boos genoeg om hem te duwen voor een bus? 125 00:06:18,552 --> 00:06:19,901 Alsjeblieft. 126 00:06:19,944 --> 00:06:21,816 Ik hield van Dirk. - Ik heb de video gezien. 127 00:06:21,859 --> 00:06:24,035 ik zag het niet veel liefde daar. 128 00:06:24,079 --> 00:06:27,691 Wat je zag was twee echte mannen praten over zaken... 129 00:06:27,735 --> 00:06:32,087 face-to-face, geen advocaten, geen PR, geen sociale media. 130 00:06:32,130 --> 00:06:34,568 Gewoon een paar volwassen mannen ga er achteraan. 131 00:06:34,611 --> 00:06:39,050 Helaas, Dirk is nu dood. 132 00:06:39,094 --> 00:06:40,617 En dat is balen. 133 00:06:40,661 --> 00:06:43,011 Zoals ik zei, hij was een goede kerel. 134 00:06:43,054 --> 00:06:45,796 Heb je hem gesproken of gezien? na de woordenwisseling 135 00:06:45,840 --> 00:06:47,972 in het restaurant? - Ja, ontmoette hem voor koffie 136 00:06:48,016 --> 00:06:49,278 een paar dagen geleden. 137 00:06:49,321 --> 00:06:50,627 Als een echte man? 138 00:06:50,671 --> 00:06:53,021 Een miljoen dollar toegezegd ook voor zijn campagne. 139 00:06:53,064 --> 00:06:55,458 - Hm. - En dat was de laatste keer 140 00:06:55,502 --> 00:06:56,981 jij zag hem? - Nou, technisch gezien, 141 00:06:57,025 --> 00:06:58,896 de laatste keer was voor zijn gebouw. 142 00:06:58,940 --> 00:07:01,638 Hij schudde mijn hand, bedankte, en dat was dat. 143 00:07:01,682 --> 00:07:04,728 Heeft hij al gezegd? iets ongewoons, 144 00:07:04,772 --> 00:07:06,077 misschien valt iemand hem lastig? 145 00:07:06,121 --> 00:07:07,818 Er was deze man ons volgen. 146 00:07:07,862 --> 00:07:09,951 Leek op hij was ook foto's aan het maken. 147 00:07:09,994 --> 00:07:11,692 Weet je nog hoe hij eruit zag? 148 00:07:11,735 --> 00:07:13,955 Wit, ongeveer 50, 149 00:07:13,998 --> 00:07:15,783 van gemiddelde hoogte. 150 00:07:15,826 --> 00:07:18,089 Hij droeg een Phillies-hoed. 151 00:07:22,790 --> 00:07:24,618 Denk dat ik iets heb. 152 00:07:24,661 --> 00:07:26,576 Wat heb je? 153 00:07:26,620 --> 00:07:29,927 Kijk naar deze man met de camera. 154 00:07:29,971 --> 00:07:32,495 Kun je inzoomen, zijn gezicht beter kunnen zien? 155 00:07:34,541 --> 00:07:35,890 Nee, dat is het beste wat ik kan doen. 156 00:07:35,933 --> 00:07:38,240 Kijk eens naar dat jasje. 157 00:07:38,283 --> 00:07:42,418 NYPD Vechten 19e Softbal. 158 00:07:42,462 --> 00:07:44,333 Die kerel is een agent. 159 00:07:44,376 --> 00:07:46,161 Of een softbal groupie. 160 00:07:46,204 --> 00:07:49,425 Stuur dat door naar de 19e. Kijk of iemand hem herkent. 161 00:07:54,169 --> 00:07:55,518 Ja dat ben ik. 162 00:07:55,562 --> 00:07:58,478 Ik volgde de man aan de rechterkant, Derek Hoyt. 163 00:07:58,521 --> 00:08:00,001 Waarom? 164 00:08:00,044 --> 00:08:02,264 Ongeveer een maand geleden aangenomen om wat vuil te vinden. 165 00:08:02,307 --> 00:08:05,093 Maar ik kwam leeg over. Die kerel is brandschoon. 166 00:08:05,136 --> 00:08:07,661 Toen vroegen ze me vorige week om er nog een schepje bovenop te doen. 167 00:08:07,704 --> 00:08:09,532 Wat waren ze hopen te vinden? 168 00:08:09,576 --> 00:08:11,447 Weet niet. Heb niet gevraagd. 169 00:08:11,491 --> 00:08:12,840 Ik moet de rekeningen betalen, maat. 170 00:08:12,883 --> 00:08:14,885 Een helse manier om het te doen. 171 00:08:14,929 --> 00:08:17,975 Doe me een plezier. Oordeel niet. 172 00:08:18,019 --> 00:08:20,238 Tijdens uw eh, onderzoek, 173 00:08:20,282 --> 00:08:22,806 ben je gebeurd? iets zorgwekkends te vinden? 174 00:08:22,850 --> 00:08:25,156 Nee, niet eens in de buurt. 175 00:08:26,549 --> 00:08:28,159 Dus wie heeft je ingehuurd? 176 00:08:28,203 --> 00:08:31,206 Wie zocht al dat vuil over Derek Hoyt? 177 00:08:37,212 --> 00:08:38,300 Dat is zo gek. 178 00:08:38,343 --> 00:08:39,823 Ik heb hem net geïnterviewd deze morgen. 179 00:08:39,867 --> 00:08:43,435 - Hm. - Hoe kan ik helpen? 180 00:08:43,479 --> 00:08:46,961 Nou, je kunt beginnen met, uh, ons vertellen waarom je hebt ingehuurd 181 00:08:47,004 --> 00:08:49,833 een PI vuil opgraven op meneer Hoyt. 182 00:08:49,877 --> 00:08:52,009 Wat heeft dat te maken? dat hij wordt aangereden door een bus? 183 00:08:52,053 --> 00:08:53,663 Ik weet het niet, misschien niets. 184 00:08:53,707 --> 00:08:54,838 We proberen erachter te komen 185 00:08:54,882 --> 00:08:56,884 waarom iemand zou proberen hem te vermoorden. 186 00:08:58,059 --> 00:08:59,626 Ik weet het niet. Ik weet dat hij van plan was 187 00:08:59,669 --> 00:09:01,192 op het lopen voor het Congres, 188 00:09:01,236 --> 00:09:03,586 en dat de machtsmakelaars in de Democratische Partij 189 00:09:03,630 --> 00:09:07,764 spraken over hem alsof hij was het, uh, volgende grote ding... 190 00:09:07,808 --> 00:09:11,028 AOC met wat hersens. 191 00:09:11,072 --> 00:09:13,901 Dat was een grap. Sorry. 192 00:09:13,944 --> 00:09:16,643 Bedoelde niet om te beledigen uw linkse gevoeligheden. 193 00:09:16,686 --> 00:09:19,384 Nee, je hebt ons niet beledigd. Het was niet grappig. 194 00:09:19,428 --> 00:09:21,256 O, zwaar publiek. 195 00:09:21,299 --> 00:09:24,041 Eerder ongeduldig. We onderzoeken een moord. 196 00:09:24,085 --> 00:09:26,043 Je hebt gelijk, je hebt gelijk. Mijn excuses. 197 00:09:26,087 --> 00:09:27,654 Ik had wat geruchten gehoord over Hoyt, 198 00:09:27,697 --> 00:09:30,047 dus ik huurde een P.I. voor hem, in hem te kijken. 199 00:09:30,091 --> 00:09:32,180 Ik wilde niet publiceren alles zonder bevestiging. 200 00:09:32,223 --> 00:09:35,836 Hmm, vanwege jouw journalistieke integriteit? 201 00:09:35,879 --> 00:09:37,577 Wat voor geruchten? 202 00:09:37,620 --> 00:09:39,622 Ik geef liever geen commentaar op dat. 203 00:09:39,666 --> 00:09:40,841 Weet je, nu hij weg is, 204 00:09:40,884 --> 00:09:43,278 Het is niet nodig de overledene te besmeuren. 205 00:09:43,321 --> 00:09:44,888 Ha! 206 00:09:44,932 --> 00:09:46,281 - Ja. - Dat is grappig. 207 00:09:46,324 --> 00:09:49,066 Weet je, je doet alsof? ethische normen hebben. 208 00:09:49,110 --> 00:09:51,895 Je hele missie is om haat en wantrouwen cultiveren. 209 00:09:51,939 --> 00:09:54,637 Ik run een mediabedrijf, oke? 210 00:09:54,681 --> 00:09:56,291 ik geef de mensen wat zij willen-- 211 00:09:56,334 --> 00:09:57,640 echte mensen-- 212 00:09:57,684 --> 00:10:00,600 echt, eerlijk, hardwerkend, mensen uit de middenklasse 213 00:10:00,643 --> 00:10:02,340 die van dit land houden? 214 00:10:02,384 --> 00:10:04,473 wie kan er niet mee omgaan? aan de rijke kustelites 215 00:10:04,516 --> 00:10:07,911 wie controleert de media? en het politieke verhaal. 216 00:10:07,955 --> 00:10:10,522 Kom op, je denkt echt een dakdekker uit Akron 217 00:10:10,566 --> 00:10:11,828 met een hypotheek en drie kinderen 218 00:10:11,872 --> 00:10:14,352 geeft een rat's ass over iemands voornaamwoord? 219 00:10:14,396 --> 00:10:18,400 Dus je... geloof niet liberalen eten baby's, 220 00:10:18,443 --> 00:10:20,924 of die van zwarte mensen obsessie met racisme 221 00:10:20,968 --> 00:10:22,360 maakt het land kapot? 222 00:10:22,404 --> 00:10:24,624 Het maakt niet uit wat ik geloof. 223 00:10:24,667 --> 00:10:26,669 Het maakt uit wat er wordt verkocht. 224 00:10:26,713 --> 00:10:29,106 En het vernietigen van Hoyt zou verkopen? 225 00:10:29,150 --> 00:10:32,632 Ja, hem vernietigen zou een homerun zijn geweest. 226 00:10:32,675 --> 00:10:33,720 Maar hij is weg. 227 00:10:33,763 --> 00:10:34,982 Dus we zullen het gewoon moeten vinden 228 00:10:35,025 --> 00:10:37,114 weer een Democratische hartenbreker te lammeren. 229 00:10:38,812 --> 00:10:40,422 Tot dusver, we komen leeg over. 230 00:10:40,465 --> 00:10:42,424 Slachtoffer is een koorknaap. 231 00:10:42,467 --> 00:10:44,208 Geen ondeugden, geen motieven, 232 00:10:44,252 --> 00:10:46,080 zelfs die rechtse lul, Reed, 233 00:10:46,123 --> 00:10:47,472 kan geen vuil op hem opgraven. 234 00:10:47,516 --> 00:10:49,431 Ja, zou zomaar kunnen een willekeurige daad van geweld-- 235 00:10:49,474 --> 00:10:51,955 een emotioneel onstabiele man impulsief handelen. 236 00:10:51,999 --> 00:10:54,958 Wel, het is mogelijk, maar blijf graven 237 00:10:55,002 --> 00:10:56,351 in deze Jordan Reed-hoek. 238 00:10:56,394 --> 00:10:58,135 Hij zei dat er waren sommige geruchten wervelen, 239 00:10:58,179 --> 00:10:59,833 dus laten we het uitzoeken wat ze waren. 240 00:10:59,876 --> 00:11:01,748 - Hmmm. - Denk dat ik het weet! 241 00:11:01,791 --> 00:11:03,097 Computercriminaliteit net een diepe duik gedaan 242 00:11:03,140 --> 00:11:05,012 op het slachtoffer elektronische apparaten-- 243 00:11:05,055 --> 00:11:06,317 enkele verwijderde e-mails gevonden 244 00:11:06,361 --> 00:11:08,102 gevuld met verhulde doodsbedreigingen. 245 00:11:08,145 --> 00:11:10,582 "Je bent een laf varken. Je verdient het om te sterven." 246 00:11:10,626 --> 00:11:11,801 Weet je waar ze vandaan kwamen? 247 00:11:11,845 --> 00:11:14,021 Nee, ze zijn verzonden van een onvindbare app. 248 00:11:14,064 --> 00:11:15,979 Goed nieuws is, als je het zo wilt noemen, 249 00:11:16,023 --> 00:11:18,982 vrij zeker dat ik weet waarom deze jongens bedreigen hem. 250 00:11:19,026 --> 00:11:21,245 Dit gevonden in zijn verwijderde e-mailmap. 251 00:11:21,289 --> 00:11:25,336 Deze jonge meid met Hoyt is bij... is zeker niet zijn dochter. 252 00:11:27,643 --> 00:11:29,253 Zoveel om te zijn een koorknaap. 253 00:11:33,388 --> 00:11:35,825 Dit slaat nergens op. Waar heb je deze foto's vandaan? 254 00:11:35,869 --> 00:11:37,871 Van zijn computer. 255 00:11:37,914 --> 00:11:39,873 Er is geen enkele manier Derek ooit betrokken zou zijn. 256 00:11:39,916 --> 00:11:41,788 Nee, nou, dit zijn maar foto's, mevrouw, 257 00:11:41,831 --> 00:11:44,791 we hebben geen bewijs van iets illegaals op dit moment. 258 00:11:44,834 --> 00:11:47,097 We proberen ons alleen te identificeren de jonge meisjes op de foto's 259 00:11:47,141 --> 00:11:49,578 zodat we contact kunnen opnemen hun ouders. 260 00:11:49,621 --> 00:11:51,667 Sorry, het is gewoon zoals het is. 261 00:11:51,711 --> 00:11:52,755 Ken je deze twee meiden? 262 00:11:55,279 --> 00:11:56,716 Ik ken haar. 263 00:11:56,759 --> 00:11:58,413 Ze gaat naar de school van mijn dochter. 264 00:12:01,155 --> 00:12:04,245 Het is maar goed dit zieke klootzak is dood. 265 00:12:04,288 --> 00:12:05,507 mm. 266 00:12:05,550 --> 00:12:07,465 Dus je was niet op de hoogte van deze foto's? 267 00:12:07,509 --> 00:12:09,729 Heb je ze nog nooit eerder gezien? - Juist. 268 00:12:09,772 --> 00:12:13,210 Mm-hmm, ik ga je een geven mulligan daarover, Stewart. 269 00:12:13,254 --> 00:12:14,472 Neem me niet kwalijk? 270 00:12:14,516 --> 00:12:16,518 Slecht idee om te liegen naar de politie. 271 00:12:16,561 --> 00:12:19,129 Dat ben jij, is het niet, op Hoyts voordeur bonzen? 272 00:12:19,173 --> 00:12:21,828 Oké, ik was... bewust. 273 00:12:21,871 --> 00:12:24,526 Een vriend belde, zei daar waren er enkele foto's in omloop 274 00:12:24,569 --> 00:12:27,311 in een of andere rechtse chatroom. 275 00:12:27,355 --> 00:12:29,444 Ik flipte uit. Ik rende naar Hoyts gebouw. 276 00:12:29,487 --> 00:12:32,186 Ik wilde met hem praten... nee, weet je wat? 277 00:12:32,229 --> 00:12:34,362 Ik wilde zijn kont verslaan in de grond. 278 00:12:34,405 --> 00:12:35,755 Maar hij was niet thuis. 279 00:12:35,798 --> 00:12:38,235 Dus je hebt nooit de kans gehad om hem te confronteren 280 00:12:38,279 --> 00:12:39,802 over deze foto's? - Nee. 281 00:12:39,846 --> 00:12:42,674 Ik heb het geprobeerd, geloof me. Maar hij stierf. 282 00:12:42,718 --> 00:12:45,547 Werd aangereden door een auto. - Bus. 283 00:12:45,590 --> 00:12:47,810 Een bus iemand duwde hem voor. 284 00:12:47,854 --> 00:12:51,509 - Je vraagt ​​me of ik... - Wij zijn. 285 00:12:51,553 --> 00:12:53,947 Nee, ik heb hem niet vermoord. 286 00:12:55,426 --> 00:12:56,776 Weet je wie dit meisje is? 287 00:12:56,819 --> 00:12:58,821 Ja, dat is Kimberly Ryan. 288 00:12:58,865 --> 00:13:00,518 Ze zit op hetzelfde basketbal team 289 00:13:00,562 --> 00:13:03,304 als mijn dochter en Hoyts dochter. 290 00:13:03,347 --> 00:13:04,740 Dat is zeker mijn dochter, 291 00:13:04,784 --> 00:13:09,266 maar dat is ze nooit ooit alleen geweest met Hoyt. 292 00:13:09,310 --> 00:13:10,659 Ik weet niet zeker hoe hij... 293 00:13:10,702 --> 00:13:12,922 Misschien bij een basketbalwedstrijd, of een logeerpartij. 294 00:13:12,966 --> 00:13:16,230 Nee, onze kinderen zijn niet echt vrienden. 295 00:13:16,273 --> 00:13:18,798 Kan ik kijken weer naar die foto's? 296 00:13:20,930 --> 00:13:21,844 Ja. 297 00:13:24,804 --> 00:13:28,024 Kleding van mijn dochter en haar gezichtsuitdrukkingen, 298 00:13:28,068 --> 00:13:31,245 ze komen overeen met wat er aan de hand is de sociale media-feed van mijn vrouw. 299 00:13:31,288 --> 00:13:33,813 Ja, zie je? 300 00:13:33,856 --> 00:13:36,250 Zelfde glimlach, dezelfde kleren, 301 00:13:36,293 --> 00:13:38,556 dezelfde lichaamshoek. 302 00:13:38,600 --> 00:13:40,210 Iemand heeft deze gephotoshopt. 303 00:13:42,473 --> 00:13:43,910 We zullen, de techneuten hebben zojuist bevestigd 304 00:13:43,953 --> 00:13:45,389 de foto's zijn nep. 305 00:13:45,433 --> 00:13:47,043 Dus Hoyt was geen pedofiel? 306 00:13:47,087 --> 00:13:49,002 Hij was een slachtoffer van een online lastercampagne? 307 00:13:49,045 --> 00:13:50,438 Ah, daar lijkt het zeker op. 308 00:13:50,481 --> 00:13:51,874 Hé, sorry dat ik stoor, 309 00:13:51,918 --> 00:13:53,702 maar ik blader door dit online forum 310 00:13:53,745 --> 00:13:55,225 waar de foto's van Hoyt waren in omloop, 311 00:13:55,269 --> 00:13:56,792 en het is gek. 312 00:13:56,836 --> 00:13:59,751 Er wordt veel gepraat over JFK Jr. leeft, 313 00:13:59,795 --> 00:14:02,102 en hooggeplaatste democraten minderjarige kinderen die seks hebben met mensenhandel. 314 00:14:02,145 --> 00:14:06,193 Maar één man valt op als zijnde de gekste van de gekken. 315 00:14:06,236 --> 00:14:07,803 Iemand met de naam "Warri0r-p0se" 316 00:14:07,847 --> 00:14:09,631 heb wat moois gepost schandalige uitspraken. 317 00:14:09,674 --> 00:14:12,112 "Hoyt zal nooit aanraken" een ander jong meisje." 318 00:14:12,155 --> 00:14:14,636 En hij plaatste er een vanmorgen ook om 11.12 uur. 319 00:14:14,679 --> 00:14:17,682 een uur na de moord. 320 00:14:17,726 --> 00:14:19,641 "Hoyt is geen probleem meer. 321 00:14:19,684 --> 00:14:21,338 God zegen Amerika." 322 00:14:21,382 --> 00:14:23,253 Voer het IP-adres uit meteen. 323 00:14:23,297 --> 00:14:24,951 Heb ik al gedaan. Post is verzonden vanuit een café 324 00:14:24,994 --> 00:14:27,040 in Brooklyn genaamd Koffie en glimlach. 325 00:14:27,083 --> 00:14:29,433 - Oh. - Hm. 326 00:14:29,477 --> 00:14:31,348 Waarom is het verplicht geworden? voor coffeeshops 327 00:14:31,392 --> 00:14:33,133 domme namen genoemd worden? 328 00:14:33,176 --> 00:14:35,004 Daarom drink ik thee. 329 00:14:35,048 --> 00:14:37,093 Praat met de beheerder. Kijk of ze video hebben, 330 00:14:37,137 --> 00:14:39,313 en kijk of je erachter kunt komen wie die berichten heeft gestuurd. 331 00:14:39,356 --> 00:14:41,184 - Oke. - Jij hebt het. 332 00:14:47,060 --> 00:14:48,452 Hoi. 333 00:14:48,496 --> 00:14:50,454 Manny Lopez! - Ja? 334 00:14:50,498 --> 00:14:52,630 Ja, we moeten praten. 335 00:14:52,674 --> 00:14:54,676 - Waarover? - Ben jij dat die koffie drinkt? 336 00:14:54,719 --> 00:14:56,983 op een plaats genaamd Coffee and Smile? 337 00:14:57,026 --> 00:14:58,985 - Is dat een misdaad? - Eh, nee, nog niet. 338 00:14:59,028 --> 00:15:01,117 Maar zoals het gaat, wie weet? 339 00:15:01,161 --> 00:15:03,511 Kan als racistisch worden beschouwd op een dag binnenkort. 340 00:15:03,554 --> 00:15:05,556 Het is slechts een kwestie van tijd, toch? 341 00:15:05,600 --> 00:15:06,862 Nou, er is een misdaad 342 00:15:06,906 --> 00:15:10,344 tegen iemand duwen voor een bus. 343 00:15:10,387 --> 00:15:12,172 Daarom zijn we echt hier. 344 00:15:12,215 --> 00:15:13,738 Kom op. 345 00:15:13,782 --> 00:15:16,002 Laten we een ritje naar beneden maken naar de wijk. 346 00:15:20,876 --> 00:15:23,096 Manny, wij, uh... we hebben uw e-mails geanalyseerd 347 00:15:23,139 --> 00:15:25,968 en uw chatgeschiedenis. 348 00:15:26,012 --> 00:15:28,362 Je was niet de grootste fan van Derek Hoyt. 349 00:15:28,405 --> 00:15:31,843 Maak je geen zorgen, broer. Er is meer. 350 00:15:31,887 --> 00:15:36,022 We hebben een video van je gevonden in de buurt van de kruising van 29e en 10e 351 00:15:36,065 --> 00:15:38,676 precies rond de tijd Hoyt werd vermoord. 352 00:15:38,720 --> 00:15:40,765 Kijk naar jou, zo duidelijk als de dag, 353 00:15:40,809 --> 00:15:42,724 een blok verwijderd van de plaats delict 354 00:15:42,767 --> 00:15:46,423 ongeveer 65 seconden voordat Hoyt werd vermoord. 355 00:15:48,382 --> 00:15:51,080 Daar ben je weer, lopend naar het oosten op 29th Street 356 00:15:51,124 --> 00:15:56,781 vlak achter Hoyt ongeveer 35 seconden voordat hij werd geduwd. 357 00:15:56,825 --> 00:15:58,392 Wil je dit voor zijn, 358 00:15:58,435 --> 00:16:00,350 vertel ons jouw kant van het verhaal? 359 00:16:06,835 --> 00:16:09,620 Derek Hoyt was een senior lid van de liberale, 360 00:16:09,664 --> 00:16:14,582 op seks beluste cabal dat maakt ons land kapot. 361 00:16:14,625 --> 00:16:16,410 Hij was van plan te ontvoeren een jong kind! 362 00:16:19,065 --> 00:16:20,370 Dus je hebt hem vermoord? 363 00:16:20,414 --> 00:16:22,024 Zeker weten! 364 00:16:22,068 --> 00:16:23,417 Ik houd van dit land. 365 00:16:23,460 --> 00:16:25,158 Dus ik deed wat ik moest doen. 366 00:16:25,201 --> 00:16:28,248 Ja, dat deed je zeker. Nu moet je de rekening betalen, maat. 367 00:16:28,291 --> 00:16:29,771 Wat betekent dat? 368 00:16:29,814 --> 00:16:31,903 Het betekent dat je gearresteerd bent voor moord. 369 00:16:31,947 --> 00:16:33,644 Wacht even, grote kerel! Hou vol. 370 00:16:40,912 --> 00:16:43,089 Het volk vraagt ​​om voorlopige hechtenis, Jouw eer. 371 00:16:43,132 --> 00:16:44,307 Wij geloven dat de verdachte is een vluchtrisico, 372 00:16:44,351 --> 00:16:45,874 gezien het potentieel straf die hij krijgt. 373 00:16:45,917 --> 00:16:48,050 Mr Lopez heeft geen verleden, 374 00:16:48,094 --> 00:16:50,139 heeft substantiële banden naar New York. 375 00:16:50,183 --> 00:16:52,098 De borgsom is vastgesteld op $ 2 miljoen. 376 00:16:52,141 --> 00:16:53,577 Dat is onbetaalbaar. 377 00:16:53,621 --> 00:16:55,971 Meneer Lopez heeft geen toegang voor dat soort geld. 378 00:16:56,015 --> 00:16:58,191 - Daar ben ik niet zo zeker van. - Neem me niet kwalijk? 379 00:16:58,234 --> 00:16:59,801 Mijn klerk heeft me geïnformeerd dat blijkbaar 380 00:16:59,844 --> 00:17:01,063 een zelfverklaarde patriot 381 00:17:01,107 --> 00:17:04,110 een GoFundMe-pagina gestart voor meneer Lopez. 382 00:17:04,153 --> 00:17:06,286 Reeds $ 900.000 opgehaald. 383 00:17:06,329 --> 00:17:08,244 De borgsom is vastgesteld op $ 2 miljoen. 384 00:17:08,288 --> 00:17:10,681 Volgende zaak. 385 00:17:14,207 --> 00:17:15,904 Ben aan het beoordelen de meest recente berichten 386 00:17:15,947 --> 00:17:18,646 in Manny's favoriete chatroom, Schurkengolf. 387 00:17:18,689 --> 00:17:19,951 Er wordt veel gekletst 388 00:17:19,995 --> 00:17:22,084 over Hoyt mensenhandel jonge kinderen, 389 00:17:22,128 --> 00:17:25,131 ronduit van het QAnon-draaiboek. 390 00:17:25,174 --> 00:17:28,395 "Betrouwbare informatie zegt Hoyt is het ontvoeren van jonge kinderen, 391 00:17:28,438 --> 00:17:29,744 "ze verkopen" aan sekshandelaren 392 00:17:29,787 --> 00:17:31,180 in Washington, DC." 393 00:17:31,224 --> 00:17:33,922 De volgende dag, dat is de eigenlijke dag van de moord, 394 00:17:33,965 --> 00:17:35,576 dezelfde persoon stuurde dit: 395 00:17:35,619 --> 00:17:38,274 "FBI-contact zegt Hoyt voert uit 396 00:17:38,318 --> 00:17:39,884 "een ontvoeringscomplot vanavond. 397 00:17:39,928 --> 00:17:43,105 Helaas hebben de FBI dat niet genoeg bewijs om te arresteren." 398 00:17:43,149 --> 00:17:46,152 Direct daarna, dezelfde persoon stuurde dit: 399 00:17:46,195 --> 00:17:49,764 "Wie daarbuiten is dapper genoeg? actie ondernemen en beschermen 400 00:17:49,807 --> 00:17:53,289 ons geweldige land uit de corrupte liberale kliek?" 401 00:17:53,333 --> 00:17:57,119 Dus deze poster is gewoon opruiende leugens uitvinden, 402 00:17:57,163 --> 00:17:58,773 in de hoop de massa op te hitsen? 403 00:17:58,816 --> 00:18:00,775 Het was nog gerichter dan dat. 404 00:18:00,818 --> 00:18:02,864 Hij kende zijn publiek. 405 00:18:02,907 --> 00:18:05,040 Hij was op zoek om op te hitsen de specifieke mensen 406 00:18:05,084 --> 00:18:07,260 die al geloven? deze belachelijke leugens. 407 00:18:07,303 --> 00:18:08,696 Weten we wie deze persoon is? 408 00:18:08,739 --> 00:18:10,219 Nee, e-mailadres is versleuteld, 409 00:18:10,263 --> 00:18:12,482 maar hij is zeker de leider. 410 00:18:12,526 --> 00:18:16,182 Hij is degene die heeft gepost de neppe pedofiele foto's ook. 411 00:18:17,270 --> 00:18:21,317 Dus als Manny echt geloofde wat deze poster zei, 412 00:18:21,361 --> 00:18:24,712 Hoyt vermoorden om te dwarsbomen? de vermeende ontvoering 413 00:18:24,755 --> 00:18:27,671 heeft eigenlijk wel zin. 414 00:18:27,715 --> 00:18:29,325 Ik bedoel, ook al is het gek. 415 00:18:29,369 --> 00:18:31,936 Grote kans dat Manny gaat om rechtvaardiging te claimen-- 416 00:18:31,980 --> 00:18:34,025 dacht dat Hoyt ging om een ​​jong meisje te ontvoeren, 417 00:18:34,069 --> 00:18:36,898 dus hij doodt Hoyt om het jonge meisje te redden. 418 00:18:36,941 --> 00:18:38,378 ook al is er was echt geen jong meisje 419 00:18:38,421 --> 00:18:41,032 in gevaar. - Precies. 420 00:18:41,076 --> 00:18:43,905 Dat is natuurlijk een stuk, maar 421 00:18:43,948 --> 00:18:45,559 het zal Manny's advocaat geven een kans 422 00:18:45,602 --> 00:18:47,561 te praten over de liberale gekken, 423 00:18:47,604 --> 00:18:49,389 De beweerde ring voor sekshandel-- 424 00:18:49,432 --> 00:18:50,955 Maak het over politiek, niet wet. 425 00:18:50,999 --> 00:18:54,568 Wat betekent alles is mogelijk. 426 00:18:54,611 --> 00:18:56,526 Bel Cosgrove en Bernard. 427 00:18:56,570 --> 00:18:59,790 Laat ze praten met HTAU en het IP-adres opsporen 428 00:18:59,834 --> 00:19:01,444 van deze leider. 429 00:19:01,488 --> 00:19:03,054 We moeten erachter komen 430 00:19:03,098 --> 00:19:05,796 waarom was hij zo geïnvesteerd? bij het vernietigen van Hoyt, 431 00:19:05,840 --> 00:19:08,669 en als hij verbonden is aan deze moord. 432 00:19:08,712 --> 00:19:09,800 Ben ermee bezig. 433 00:19:12,716 --> 00:19:14,196 Sorry jongens. We zijn aan het opnemen. 434 00:19:17,895 --> 00:19:20,333 Kennel van holbewoners. De Amerikaanse regering heeft... 435 00:19:20,376 --> 00:19:21,769 - Riet. - Letterlijk-- 436 00:19:21,812 --> 00:19:23,031 We moeten praten. 437 00:19:23,074 --> 00:19:25,207 Wat is er aan de hand? wat-- 438 00:19:30,821 --> 00:19:32,432 Dames en heren, 439 00:19:32,475 --> 00:19:35,435 twee politieagenten zijn net binnengekomen mijn atelier. 440 00:19:35,478 --> 00:19:38,612 Mijn gok is, de liberale maffia heb ze gebeld, 441 00:19:38,655 --> 00:19:39,787 zei dat ze hierheen moesten komen, 442 00:19:39,830 --> 00:19:41,223 en stamp op mijn Eerste Amendement rechten, 443 00:19:41,267 --> 00:19:42,964 en zo is het deze dagen, toch? 444 00:19:43,007 --> 00:19:44,444 Wat vind je niet leuk? een echte patriot zegt: 445 00:19:44,487 --> 00:19:46,359 je neemt hun stem weg. Je trapt op hun rechten 446 00:19:46,402 --> 00:19:49,492 om te zeggen wat ze geloven, of nog beter, 447 00:19:49,536 --> 00:19:51,059 jij stuurt de politie achter ze aan. 448 00:19:51,102 --> 00:19:53,322 Ga van die verdomde microfoon af, man. We hebben zaken te bespreken. 449 00:19:53,366 --> 00:19:54,671 Heb je een bevelschrift? 450 00:19:54,715 --> 00:19:56,325 We willen je gewoon vragen een paar vragen. 451 00:19:56,369 --> 00:19:58,806 Ik zeg geen verdomd woord. Ga verdomme uit mijn studio. 452 00:19:58,849 --> 00:20:00,373 Pas op jezelf, Reed. 453 00:20:00,416 --> 00:20:05,029 Oh, de, uh, zwarte detective bedreigt me nu. 454 00:20:05,073 --> 00:20:07,510 Waarom heb je die geplaatst gekke leugens over Derek Hoyt? 455 00:20:07,554 --> 00:20:08,555 - Eruit! - Hm? 456 00:20:08,598 --> 00:20:10,296 - Nutsvoorzieningen! - Waarom postte je... 457 00:20:10,339 --> 00:20:11,514 Detective, Ik zeg het niet nog een keer. 458 00:20:11,558 --> 00:20:14,909 Je hebt me gehoord, rechercheur! Ga weg! 459 00:20:14,952 --> 00:20:17,216 Kev, het is het niet waard. 460 00:20:23,874 --> 00:20:26,137 Denk je dat Jordan Reed? medeplichtige geweest? 461 00:20:26,181 --> 00:20:28,749 O, hij maakte hem wakker, dat is zeker. 462 00:20:28,792 --> 00:20:30,925 Hij heeft allerlei soorten gepost van buitensporige leugens 463 00:20:30,968 --> 00:20:34,320 en maakte van Hoyt een pedofiel, maar er is meer. 464 00:20:34,363 --> 00:20:38,193 Reed begon te communiceren rechtstreeks met de gedaagde. 465 00:20:38,237 --> 00:20:40,282 We hebben veel telefoontjes gevonden tussen hen twee 466 00:20:40,326 --> 00:20:42,763 op de dag ervoor en op de dag van de moord. 467 00:20:42,806 --> 00:20:46,245 Elke legitieme reden voor deze twee om te communiceren? 468 00:20:46,288 --> 00:20:50,161 Reed is een Ivy League-elitair die opgroeide op 5th Avenue, 469 00:20:50,205 --> 00:20:52,816 Manny is een dagloner van Stateneiland. 470 00:20:52,860 --> 00:20:53,948 Jij denkt ze waren aan het discussiëren 471 00:20:53,991 --> 00:20:57,256 Hoyts naderende ondergang? 472 00:20:57,299 --> 00:20:59,301 Wil je ruilen, 473 00:20:59,345 --> 00:21:00,868 Reed verantwoordelijk houden? 474 00:21:05,176 --> 00:21:06,830 Oké. 475 00:21:06,874 --> 00:21:07,962 Praat met de beklaagde. 476 00:21:08,005 --> 00:21:10,225 Kijken of hij meewerkt. 477 00:21:13,402 --> 00:21:17,363 We weten dat je Derek Hoyt hebt geduwd voor die bus. 478 00:21:17,406 --> 00:21:21,454 Goed nieuws, voor jou, denken we dat Jordan Reed 479 00:21:21,497 --> 00:21:23,020 is echt degene die verantwoordelijk is. 480 00:21:23,064 --> 00:21:25,066 We werken graag samen 481 00:21:25,109 --> 00:21:28,374 als je kunt verminderen de aanklacht tegen Man One. 482 00:21:28,417 --> 00:21:29,462 Geen beloften. 483 00:21:29,505 --> 00:21:30,985 We zullen luisteren naar wat hij moet zeggen. 484 00:21:31,028 --> 00:21:33,117 Kom terug met een deal geschreven. 485 00:21:33,161 --> 00:21:35,729 Beantwoord gewoon hun vragen, Manny, en niets wat je zegt 486 00:21:35,772 --> 00:21:38,122 tegen je kan worden gebruikt. 487 00:21:38,166 --> 00:21:40,908 Jij en Reed hebben gesproken meerdere keren aan de telefoon 488 00:21:40,951 --> 00:21:42,562 voor en na de moord. 489 00:21:42,605 --> 00:21:44,041 Wat hebben jullie besproken? 490 00:21:44,085 --> 00:21:46,261 We spraken over veel dingen. 491 00:21:46,305 --> 00:21:47,741 Het land, 492 00:21:47,784 --> 00:21:50,352 de linkse fascisten het land proberen over te nemen. 493 00:21:50,396 --> 00:21:53,399 Heeft Reed met je gesproken? over het vermoorden van Derek Hoyt? 494 00:21:53,442 --> 00:21:55,052 Reed is een goede vent. 495 00:21:55,096 --> 00:21:56,532 Hij is een echte schutter. 496 00:21:56,576 --> 00:21:58,491 Nee, hij is een leugenaar en een bedrieger. 497 00:21:58,534 --> 00:22:00,536 Hij bespeelde jou, Manny. 498 00:22:00,580 --> 00:22:02,277 Hoyt was geen pedofiel. 499 00:22:02,321 --> 00:22:06,063 Hij was een gezagsgetrouwe familieman die voor het Congres wilden lopen. 500 00:22:06,107 --> 00:22:08,065 Natuurlijk, dat is wat zeggen de liberale media. 501 00:22:08,109 --> 00:22:09,632 Nee, dat zeggen de feiten. 502 00:22:09,676 --> 00:22:12,113 Reed gebruikt je en je chatroomvrienden 503 00:22:12,156 --> 00:22:13,593 miljardair te worden. 504 00:22:13,636 --> 00:22:15,159 In godsnaam, Manny. 505 00:22:15,203 --> 00:22:18,598 Jij maakt je zorgen om jou, niet Reed. 506 00:22:18,641 --> 00:22:21,340 Nu, vertel je ze waar jullie het over hadden. 507 00:22:25,300 --> 00:22:27,650 Hij zei Hoyt was erg gevaarlijk, 508 00:22:27,694 --> 00:22:29,130 een bedreiging voor het land, 509 00:22:29,173 --> 00:22:31,437 dat de golf eraan kwam, en dat hij mensen nodig had 510 00:22:31,480 --> 00:22:34,309 neutraliseren die linkse dreiging, 511 00:22:34,353 --> 00:22:38,879 mensen die stoutmoedig zijn en beslissende actie. 512 00:22:38,922 --> 00:22:40,315 Heeft hij je gevraagd hem te vermoorden? 513 00:22:40,359 --> 00:22:42,796 Hij bleef het woord gebruiken "neutraliseren", 514 00:22:42,839 --> 00:22:45,320 maar ik wist wat hij bedoelde. 515 00:22:45,364 --> 00:22:47,627 Had je iets verwacht? in ruil voor het doden van Hoyt... 516 00:22:47,670 --> 00:22:50,194 geld, een auto? 517 00:22:50,238 --> 00:22:53,937 Hij zei dat zijn bedrijf beloont echte patriotten, 518 00:22:53,981 --> 00:22:58,464 degenen die actie willen ondernemen, dat soort dingen, weet je? 519 00:23:04,252 --> 00:23:06,776 Doknummer CR 54378-22, 520 00:23:06,820 --> 00:23:10,780 Mensen versus Jordan Reed, Moord in de eerste graad. 521 00:23:10,824 --> 00:23:12,521 Hoe pleit de gedaagde? 522 00:23:12,565 --> 00:23:14,915 Niet schuldig, edelachtbare. 523 00:23:14,958 --> 00:23:16,917 - Mensen op borgtocht? - Voorarrest. 524 00:23:16,960 --> 00:23:18,266 De verdachte is een vluchtrisico. 525 00:23:18,309 --> 00:23:20,050 Hij heeft toegang tot privéjets, 526 00:23:20,094 --> 00:23:21,269 buitenlandse politieke leiders-- 527 00:23:21,312 --> 00:23:23,271 Dit is belachelijk, Jouw eer. 528 00:23:23,314 --> 00:23:25,012 Mijn klant heeft gedaan niets aan de hand. 529 00:23:25,055 --> 00:23:26,622 Hij heeft geen misdaad begaan. 530 00:23:26,666 --> 00:23:28,015 Niet zijn schuld, een of andere gek 531 00:23:28,058 --> 00:23:30,670 duwde Derek Hoyt voor een bus. 532 00:23:30,713 --> 00:23:32,976 De borgsom is vastgesteld op $ 1 miljoen. 533 00:23:33,020 --> 00:23:34,587 Volgende zaak. 534 00:23:36,327 --> 00:23:38,112 allemaal zingen: 535 00:23:38,155 --> 00:23:41,115 Gratis Jordan Reed! Gratis Jordan Reed! 536 00:23:41,158 --> 00:23:43,422 Zo veel voor het thuisvoordeel. 537 00:23:43,465 --> 00:23:45,467 Reed zeker heeft een hardcore aanhang. 538 00:23:45,511 --> 00:23:47,295 Daarom zijn we hier in de eerste plaats. 539 00:23:47,338 --> 00:23:48,775 allemaal zingen: Gratis Jordan Reed! 540 00:23:51,430 --> 00:23:56,435 Derek Hoyt was een soort, fatsoenlijke echtgenoot en vader. 541 00:23:56,478 --> 00:23:58,654 Hij was ook een aspirant-politicus 542 00:23:58,698 --> 00:24:01,483 met een mooie toekomst. 543 00:24:01,527 --> 00:24:04,660 Dus op zoek naar wellustige koppen, 544 00:24:04,704 --> 00:24:07,141 de gedaagde heeft gemaakt een vals verhaal 545 00:24:07,184 --> 00:24:09,230 dat Derek Hoyt was een pedofiel... 546 00:24:09,273 --> 00:24:12,625 dat hij deel uitmaakte van een verdorven ring voor sekshandel 547 00:24:12,668 --> 00:24:15,497 dat jaagde op minderjarige kinderen. 548 00:24:15,541 --> 00:24:19,632 Om te helpen bestendigen deze schandelijke fictie, 549 00:24:19,675 --> 00:24:22,983 hij verspreidde nepfoto's van Derek Hoyt 550 00:24:23,026 --> 00:24:24,680 en jonge meisjes op internet. 551 00:24:28,510 --> 00:24:29,990 Zie je, 552 00:24:30,033 --> 00:24:32,514 mythische vijanden uitvinden 553 00:24:32,558 --> 00:24:36,344 is een onderdeel van het bedrijfsmodel van de verdachte. 554 00:24:36,387 --> 00:24:38,215 Hij creëert clickbait. 555 00:24:38,259 --> 00:24:41,131 Hij zorgt voor spannende liberale vijanden 556 00:24:41,175 --> 00:24:42,785 voor zijn volgelingen om te haten. 557 00:24:42,829 --> 00:24:45,875 Hij post dan over deze gevaarlijke fascisten 558 00:24:45,919 --> 00:24:48,182 - en anti- - Amerikanen op zijn websites, 559 00:24:48,225 --> 00:24:50,097 praat over hen op zijn streamingplatforms 560 00:24:50,140 --> 00:24:53,361 en podcasts, maar het enige 561 00:24:53,404 --> 00:24:58,192 hij geeft echt om geld. 562 00:24:58,235 --> 00:25:01,761 Inkomsten genereren de verontwaardiging en het venijn. 563 00:25:01,804 --> 00:25:02,805 Zo bouwde de beklaagde 564 00:25:02,849 --> 00:25:05,808 zijn miljard dollar media-imperium. 565 00:25:05,852 --> 00:25:09,899 In de eenvoudigste bewoordingen, de beklaagde maakte Derek Hoyt 566 00:25:09,943 --> 00:25:12,249 een vijand van extreemrechts, 567 00:25:12,293 --> 00:25:14,295 bood toen Manny Lopez . aan 568 00:25:14,338 --> 00:25:17,559 een misplaatste, maar intelligente patriottische ex-marinier 569 00:25:17,603 --> 00:25:21,084 een financiële beloning om die vijand te doden, 570 00:25:21,128 --> 00:25:23,391 en Manny Lopez deed het. 571 00:25:23,434 --> 00:25:26,612 Hij duwde hem voor een bus. 572 00:25:38,014 --> 00:25:40,277 Morgen hoor je het van de heer Lopez zelf. 573 00:25:40,321 --> 00:25:44,107 Hij zal dit beschrijven moord-for-hire regeling 574 00:25:44,151 --> 00:25:46,545 meer gedetailleerd en maak het duidelijk 575 00:25:46,588 --> 00:25:50,940 de verdediger moet verantwoordelijk worden gehouden 576 00:25:50,984 --> 00:25:52,899 voor de dood van meneer Hoyt. 577 00:26:00,776 --> 00:26:02,517 Soms, 578 00:26:02,561 --> 00:26:06,434 moordprocessen kan ingewikkeld zijn. 579 00:26:06,477 --> 00:26:09,655 Nu, soms is er... er is veel wetenschap, 580 00:26:09,698 --> 00:26:13,310 bloed bewijs, tegenstrijdige getuigenis. 581 00:26:14,529 --> 00:26:18,446 Maar soms zijn ze makkelijk. 582 00:26:18,489 --> 00:26:22,537 Het antwoord zit daar recht voor je. 583 00:26:22,581 --> 00:26:27,411 Het is zo eenvoudig en duidelijk, het is bijna verwarrend. 584 00:26:27,455 --> 00:26:29,718 Dit is een van die gevallen. 585 00:26:29,762 --> 00:26:35,202 Manny Lopez duwde Derek Hoyt voor een bus. 586 00:26:35,245 --> 00:26:36,943 Jordan Reed deed dat niet. 587 00:26:36,986 --> 00:26:40,207 Om hem schuldig te houden voor gewelddadige daad van een andere man 588 00:26:40,250 --> 00:26:43,210 is tegengesteld naar de bedoeling van de wet, 589 00:26:43,253 --> 00:26:45,647 en een gevaarlijke poging criminaliseren 590 00:26:45,691 --> 00:26:48,781 de uitdrukking van de vrijheid van meningsuiting. 591 00:26:48,824 --> 00:26:52,436 Als ik zeg de coach van de New York Jets is verschrikkelijk... 592 00:26:52,480 --> 00:26:53,960 Rechts? Ik bedoel, hij is een idioot... 593 00:26:54,003 --> 00:26:56,484 hij verdient het om te sterven. 594 00:26:56,527 --> 00:26:59,966 En de volgende dag, een of andere gek doodt hem, 595 00:27:00,009 --> 00:27:02,708 duwt hem voor een bus, bijvoorbeeld. 596 00:27:02,751 --> 00:27:08,670 Ben ik verantwoordelijk voor wat dit is? gestoorde voetbalfan deed? 597 00:27:08,714 --> 00:27:11,499 Nee natuurlijk niet. 598 00:27:11,542 --> 00:27:15,982 Manny Lopez heeft Derek Hoyt vermoord. 599 00:27:16,025 --> 00:27:18,549 Jordan Reed deed dat niet. 600 00:27:20,856 --> 00:27:22,510 Zoals ik zei, 601 00:27:22,553 --> 00:27:25,382 soms zijn gevallen eenvoudig. 602 00:27:28,385 --> 00:27:30,170 Oké, we zijn geschorst. 603 00:27:39,875 --> 00:27:40,920 Waarschuw de rechter. 604 00:27:40,963 --> 00:27:43,009 - Ziek-- - Ik ga naar het ziekenhuis. 605 00:27:57,980 --> 00:28:00,853 Neem me niet kwalijk, Ik ben op zoek naar Manuel Lopez. 606 00:28:00,896 --> 00:28:03,072 er werd mij verteld hij werd net met spoed naar de eerste hulp gebracht. 607 00:28:03,116 --> 00:28:05,553 - En jij bent? - Assistent Officier van Justitie 608 00:28:05,596 --> 00:28:07,033 Nolan Prijs. Manny hoort te zijn 609 00:28:07,076 --> 00:28:09,818 getuigen in een moordzaak morgenochtend. 610 00:28:09,862 --> 00:28:12,125 Nou, ik ben bang dat is niet mogelijk. 611 00:28:12,168 --> 00:28:13,779 Hij is dood. 612 00:28:13,822 --> 00:28:15,258 Hij is dood? 613 00:28:15,302 --> 00:28:17,739 Hij heeft zichzelf eerder opgehangen vanmorgen in zijn cel. 614 00:28:17,783 --> 00:28:19,915 We hebben geprobeerd hem te reanimeren, maar er was niets dat we konden doen. 615 00:28:30,273 --> 00:28:32,232 Edelachtbare, de zaak van het volk was voorspeld 616 00:28:32,275 --> 00:28:34,713 op de getuigenis van Manny Lopez. 617 00:28:34,756 --> 00:28:37,106 Hij was in feite het enige bewijs 618 00:28:37,150 --> 00:28:39,630 dat zou kunnen vaststellen dat Mr. Reed hem inhuurde 619 00:28:39,674 --> 00:28:40,719 om het slachtoffer te doden. 620 00:28:40,762 --> 00:28:42,155 Dus zonder Manny, 621 00:28:42,198 --> 00:28:45,027 het is letterlijk onmogelijk huurmoord te bewijzen. 622 00:28:45,071 --> 00:28:47,334 Geen Manny, geen zaak. Simpel als dat. 623 00:28:47,377 --> 00:28:50,076 Mr Price, is dat waar? 624 00:28:50,119 --> 00:28:52,992 Is meneer Lopez de enige troef in je mouw? 625 00:28:53,035 --> 00:28:55,081 Heb je nog iets dat geeft je een puncher's kans 626 00:28:55,124 --> 00:28:57,474 om uw zaak te bewijzen? - Niet op het moment. 627 00:28:57,518 --> 00:28:59,433 Dan ga ik toegeven de motie van afwijzing. 628 00:28:59,476 --> 00:29:01,000 ik heb geen bezwaar afwijzen 629 00:29:01,043 --> 00:29:03,002 de aanklacht wegens huurmoord. 630 00:29:03,045 --> 00:29:05,569 Maar we willen toch graag doorgaan 631 00:29:05,613 --> 00:29:08,137 met de minder inbegrepen misdrijf, moord twee. 632 00:29:08,181 --> 00:29:09,443 Onder welke theorie? 633 00:29:09,486 --> 00:29:11,314 Uw klant liet zien een verdorven onverschilligheid 634 00:29:11,358 --> 00:29:13,447 tot mensenleven. - Dit is belachelijk. 635 00:29:13,490 --> 00:29:17,756 Reeds leugens, zijn berichten, en foto's prikkelden Manny Lopez 636 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 moord te plegen. 637 00:29:18,844 --> 00:29:21,629 Hij wist het, of had moeten weten, 638 00:29:21,672 --> 00:29:23,892 dat zijn herhaalde verzinsels zou waarschijnlijk veroorzaken 639 00:29:23,936 --> 00:29:26,677 een van zijn fervente volgelingen om Derek Hoyt te vermoorden. 640 00:29:26,721 --> 00:29:29,680 Is dit een grap? Wil je Reed berechten voor moord? 641 00:29:29,724 --> 00:29:32,509 gebaseerd op een serie van domme chatroom-berichten? 642 00:29:32,553 --> 00:29:33,641 Dat is precies wat Ik wil doen. 643 00:29:33,684 --> 00:29:34,773 Chatroom berichten, 644 00:29:34,816 --> 00:29:36,731 tirades op sociale media, ze zijn beschermd 645 00:29:36,775 --> 00:29:38,254 onder het eerste amendement. 646 00:29:38,298 --> 00:29:40,430 Jordan Reed kan zeggen wat hij ook maar wil. 647 00:29:40,474 --> 00:29:42,519 Hij kon praten over liberale kannibalen 648 00:29:42,563 --> 00:29:45,087 en minderjarige sekshandel belt de hele dag door. 649 00:29:45,131 --> 00:29:48,003 Uw cliënt schreeuwde "vuur" in een overvolle bioscoop, 650 00:29:48,047 --> 00:29:51,528 en Derek Hoyt werd doodgetrapt. 651 00:29:51,572 --> 00:29:54,531 We hebben alle recht om verder te gaan met Murder Two. 652 00:29:56,316 --> 00:29:59,406 Ik ben het met meneer Price eens. Er is hier een zaak. 653 00:29:59,449 --> 00:30:02,583 Ik weet niet zeker of het te winnen is, maar het is zeker te proberen. 654 00:30:02,626 --> 00:30:04,803 Dus laten we het doen. 655 00:30:10,678 --> 00:30:12,288 Wanneer de foto's waren vergroot, 656 00:30:12,332 --> 00:30:15,378 aanzienlijke pixelvorming en verkleuring waren duidelijk-- 657 00:30:15,422 --> 00:30:17,554 twee veelbetekenende tekens van wijziging. 658 00:30:17,598 --> 00:30:19,382 Dus ze zijn nep? Zijn ze gephotoshopt? 659 00:30:19,426 --> 00:30:21,602 Ja, de beelden van de jonge meisjes 660 00:30:21,645 --> 00:30:25,475 legitieme sociale accounts waren gekopieerd en vervolgens getransponeerd 661 00:30:25,519 --> 00:30:28,348 op foto's met Derek Hoyt en vice versa. 662 00:30:28,391 --> 00:30:31,873 Deze nepfoto's zijn gepost naar een virtuele gemeenschap 663 00:30:31,917 --> 00:30:34,397 genaamd Rogue Wave, een plek waar gelovigen 664 00:30:34,441 --> 00:30:36,878 in de zogenaamde QAnon samenzweringstheorie 665 00:30:36,922 --> 00:30:39,315 verzamelen om ideeën uit te wisselen. 666 00:30:39,359 --> 00:30:40,577 Heb je kunnen bepalen? 667 00:30:40,621 --> 00:30:42,623 welk IP-adres ze zijn verzonden vanaf? 668 00:30:42,666 --> 00:30:47,933 Ja. IP-adres 198.51.100.0/24. 669 00:30:48,672 --> 00:30:51,893 Deze uitspraken waren: ook gepost op Rogue Wave. 670 00:30:51,937 --> 00:30:54,026 Weet jij welk IP-adres ze kwamen uit? 671 00:30:54,069 --> 00:30:55,505 Ja, dezelfde. 672 00:30:55,549 --> 00:30:58,247 En kon je traceren? dat IP-adres 673 00:30:58,291 --> 00:31:00,597 naar een bepaald kantoor? - Ja. 674 00:31:00,641 --> 00:31:02,991 Het bevond zich in een groot hoekkantoor 675 00:31:03,035 --> 00:31:05,951 in een bedrijf genaamd Audix, LLC. 676 00:31:05,994 --> 00:31:10,085 Op het naambordje op de deur stond: "Jordan Reed." 677 00:31:10,129 --> 00:31:11,304 Verder niets. 678 00:31:16,918 --> 00:31:19,399 U heeft geen bewijs, meneer Reed 679 00:31:19,442 --> 00:31:22,750 eigenlijk die foto's gemaakt, juist? 680 00:31:22,793 --> 00:31:24,883 Nee, maar ze zijn verzonden van zijn computer. 681 00:31:24,926 --> 00:31:29,539 Je hebt ook geen bewijs Mr. Reed heeft geschreven of gepost 682 00:31:29,583 --> 00:31:32,629 die uitspraken tegen Rogue Wave? 683 00:31:32,673 --> 00:31:36,982 Ik niet, maar ze zijn verzonden van zijn computer. 684 00:31:37,025 --> 00:31:38,157 Verder niets. 685 00:31:40,550 --> 00:31:42,813 We hebben de berichten en de foto's. 686 00:31:42,857 --> 00:31:45,816 Het is niet volmaakt, maar het zal laten zien dat Reed 687 00:31:45,860 --> 00:31:48,167 wilde aanzetten tot actie-- 688 00:31:48,210 --> 00:31:50,386 nee, dat zijn doel 689 00:31:50,430 --> 00:31:52,911 was om te vragen zijn meest ijverige volgelingen 690 00:31:52,954 --> 00:31:56,566 een daad van geweld plegen tegen Derek Hoyt. 691 00:31:56,610 --> 00:31:59,265 Het is een goed begin, maar we hebben meer nodig 692 00:31:59,308 --> 00:32:01,832 om onze theorie te versterken van verdorven onverschilligheid. 693 00:32:01,876 --> 00:32:05,575 We moeten laten zien dat Reed het wist er was een grote kans 694 00:32:05,619 --> 00:32:08,317 Manny zou Hoyt vermoorden op basis van zijn schandalige berichten 695 00:32:08,361 --> 00:32:09,840 en alleen die schandalige berichten. 696 00:32:09,884 --> 00:32:12,887 We hebben wat we hebben. Ik bedoel, het zou geweldig zijn 697 00:32:12,931 --> 00:32:14,454 als ik een strandhuis had in Zuid-Hampton, 698 00:32:14,497 --> 00:32:15,803 maar ik niet, dus ik doe het 699 00:32:15,846 --> 00:32:17,936 met het huisje van mijn neef aan de Jersey Shore 700 00:32:17,979 --> 00:32:20,025 voor drie dagen in augustus. 701 00:32:20,068 --> 00:32:23,593 We vragen de jury iemand veroordelen voor moord, 702 00:32:23,637 --> 00:32:25,987 voor het verspreiden van leugens op het internet. 703 00:32:26,031 --> 00:32:27,989 Dit kan baanbrekend zijn, 704 00:32:28,033 --> 00:32:29,599 zoals veroordelen Trump voor de moorden 705 00:32:29,643 --> 00:32:32,167 dat gebeurde op 6 januari. 706 00:32:32,211 --> 00:32:34,213 We moeten de jury meer geven. 707 00:32:36,693 --> 00:32:39,218 We weten dat Manny aanwezig was drie recente rally's 708 00:32:39,261 --> 00:32:41,220 waar Reed was de aanbevolen spreker. 709 00:32:41,263 --> 00:32:43,918 Dus laten we daar beginnen. 710 00:32:47,052 --> 00:32:49,489 Ben jij dat die naast staat? Jordan Reed? 711 00:32:49,532 --> 00:32:51,099 Ja dat ben ik. 712 00:32:51,143 --> 00:32:52,318 Waar hadden jullie het over? 713 00:32:52,361 --> 00:32:54,059 Niets te specifiek. 714 00:32:54,102 --> 00:32:56,757 Heeft hij ooit genoemd? een man genaamd Derek Hoyt? 715 00:32:56,800 --> 00:32:58,019 Nee, wie is hij? 716 00:32:58,063 --> 00:32:59,890 Hij is een tijdje geleden vermoord. 717 00:32:59,934 --> 00:33:02,197 De man waar je naast staat naar, Manny Lopez, duwde hem 718 00:33:02,241 --> 00:33:05,200 voor een bus. - Verdomd. 719 00:33:05,244 --> 00:33:07,115 Dat is gek. - Heeft Manny iets gezegd? 720 00:33:07,159 --> 00:33:10,205 aan Reed dat zou kunnen suggereren: zou hij iets gewelddadigs doen? 721 00:33:10,249 --> 00:33:12,207 Nee, hij praatte amper. 722 00:33:12,251 --> 00:33:13,426 hebben jullie? praat ergens over 723 00:33:13,469 --> 00:33:15,515 anders dan hoe verknoeid is het land? 724 00:33:15,558 --> 00:33:18,039 Ja, veel spullen. 725 00:33:18,083 --> 00:33:19,084 Zoals? 726 00:33:19,127 --> 00:33:20,694 De Knicks. 727 00:33:20,737 --> 00:33:23,262 Ik en Reed waren boos over Kemba Walker wordt op de bank gezet. 728 00:33:25,481 --> 00:33:27,048 Ze praatten niet over Derek Hoyt 729 00:33:27,092 --> 00:33:28,571 of het plegen van geweld? 730 00:33:28,615 --> 00:33:29,964 Het was gewoon een gezellig gesprek 731 00:33:30,008 --> 00:33:32,836 over het leven in Amerika, rond 2022? 732 00:33:32,880 --> 00:33:34,621 Volgens Vijver, ze hadden het over 733 00:33:34,664 --> 00:33:39,017 alles behalve Hoyt of het plegen van gewelddaden. 734 00:33:39,060 --> 00:33:40,496 Dit is slecht. 735 00:33:40,540 --> 00:33:42,411 Het is ook ontlastend. 736 00:33:42,455 --> 00:33:43,978 Ik weet het niet zo zeker. 737 00:33:44,022 --> 00:33:46,372 Het is in tegenspraak met onze hele stelling dat Reed aan het lokken was? 738 00:33:46,415 --> 00:33:47,764 zijn volgelingen om Hoyt aan te vallen. 739 00:33:47,808 --> 00:33:49,462 Dit is maar één gesprek, 740 00:33:49,505 --> 00:33:52,030 een simpele soundbite-- - Een simpele soundbite 741 00:33:52,073 --> 00:33:55,424 dat is gunstig voor de verdachte. 742 00:33:55,468 --> 00:33:57,078 Je hebt gelijk. 743 00:33:59,298 --> 00:34:03,432 We moeten de verdediging op de hoogte stellen. Laat ze weten wat we hebben gevonden, 744 00:34:03,476 --> 00:34:06,435 en dan hebben we nodig om weer aan het werk te gaan, 745 00:34:06,479 --> 00:34:08,829 en uitzoeken hoe je deze verdomde zaak kunt winnen. 746 00:34:15,488 --> 00:34:17,707 Was je erbij? een politieke bijeenkomst 747 00:34:17,751 --> 00:34:20,145 in een restaurant genaamd De Grijze Leeuw op 10 maart? 748 00:34:20,188 --> 00:34:23,496 - Ja. - Op dit evenement, 749 00:34:23,539 --> 00:34:27,021 heb je toevallig? een gesprek met Jordan Reed 750 00:34:27,065 --> 00:34:29,023 en Manny Lopez? - Ik deed. 751 00:34:29,067 --> 00:34:31,417 Wat hebben jullie drie besproken? 752 00:34:31,460 --> 00:34:33,941 We hadden het over hoe verpest is ons land. 753 00:34:33,984 --> 00:34:35,943 Kun je specifieker zijn? 754 00:34:35,986 --> 00:34:38,119 We spraken over hoeveel de liberalen ons haten, 755 00:34:38,163 --> 00:34:40,121 hoe dom ze denken dat we zijn. 756 00:34:40,165 --> 00:34:42,428 Als ik een mening durf uit te spreken in tegenstelling tot die van hen, 757 00:34:42,471 --> 00:34:46,040 Ik ben een idioot, een racistische, homofobe... 758 00:34:46,084 --> 00:34:48,477 Ik bedoel, dit is Amerika. 759 00:34:48,521 --> 00:34:49,913 We zouden in staat moeten zijn om onze mening te uiten 760 00:34:49,957 --> 00:34:51,828 zonder aangevallen te worden. 761 00:34:51,872 --> 00:34:53,787 heb je besproken? nog iets anders? 762 00:34:53,830 --> 00:34:55,397 Ja. 763 00:34:55,441 --> 00:34:56,790 De New York Knicks. 764 00:34:56,833 --> 00:35:00,228 Ha. 765 00:35:00,272 --> 00:35:04,145 Heeft Jordan Reed je gevraagd? of Manny Lopez 766 00:35:04,189 --> 00:35:06,452 een daad van geweld te plegen, 767 00:35:06,495 --> 00:35:10,238 om het land te helpen beschermen tegen de liberale kliek? 768 00:35:10,282 --> 00:35:11,935 Nee meneer. 769 00:35:14,155 --> 00:35:15,417 Verder niets. 770 00:35:17,202 --> 00:35:18,638 Je stond niet naast Manny Lopez 771 00:35:18,681 --> 00:35:19,813 de hele nacht, toch? 772 00:35:19,856 --> 00:35:21,162 - Juist. - Je stond niet 773 00:35:21,206 --> 00:35:22,859 naast Jordan Reed ook de hele nacht? 774 00:35:22,903 --> 00:35:24,557 - Juist. - Dus het is mogelijk 775 00:35:24,600 --> 00:35:26,602 Manny Lopez en Jordan Reed mogen heb iets anders besproken 776 00:35:26,646 --> 00:35:29,127 inclusief het plegen van gewelddaden, toch? 777 00:35:29,170 --> 00:35:31,303 - Het is mogelijk, maar-- - Dit was niet de enige 778 00:35:31,346 --> 00:35:33,261 politieke gebeurtenis Mr. Reed ooit gesponsord, toch? 779 00:35:33,305 --> 00:35:35,524 Nee. Hij rijdt veel rally's. 780 00:35:35,568 --> 00:35:37,091 Een keer per week eigenlijk. 781 00:35:40,660 --> 00:35:42,662 Hoe ben je erachter gekomen? over deze rally's? 782 00:35:42,705 --> 00:35:43,880 Mond-tot-mondreclame, meestal. 783 00:35:43,924 --> 00:35:45,447 Mensen sms'en elkaar meestal. 784 00:35:47,232 --> 00:35:48,668 Dank u. Verder niets. 785 00:35:50,800 --> 00:35:52,324 Ontvang een dagvaarding voor Ponds telefoon. 786 00:35:52,367 --> 00:35:55,196 We moeten zijn teksten herzien doe dan een diepe duik 787 00:35:55,240 --> 00:35:56,850 in elke rally Reed was aanwezig 788 00:35:56,893 --> 00:35:58,286 voor de afgelopen maanden. 789 00:35:58,330 --> 00:36:01,071 Laat rechercheurs dan schrobben de bewakingsbeelden. 790 00:36:01,115 --> 00:36:04,118 We hebben een clip nodig, een quote, een soundbite, 791 00:36:04,162 --> 00:36:06,729 iets dat onthult wie Jordan Reed werkelijk is. 792 00:36:06,773 --> 00:36:09,645 Leuk om te doen, maar waarom? 793 00:36:09,689 --> 00:36:11,081 Neem me niet kwalijk? 794 00:36:11,125 --> 00:36:13,083 We rustten onze zaak twee dagen geleden. 795 00:36:13,127 --> 00:36:14,868 Zelfs als we vinden iets interessants, 796 00:36:14,911 --> 00:36:16,217 we kunnen het niet introduceren. 797 00:36:16,261 --> 00:36:18,219 Maar we kunnen het op het kruis gebruiken. 798 00:36:18,263 --> 00:36:19,916 Alweer, graag gedaan, 799 00:36:19,960 --> 00:36:21,309 maar er is geen indicatie 800 00:36:21,353 --> 00:36:23,311 dat Reed eigenlijk is gaan getuigen. 801 00:36:23,355 --> 00:36:26,140 Jij denkt echt de grootste media hoer in Amerika 802 00:36:26,184 --> 00:36:28,534 gaat voorbij aan de gelegenheid om zichzelf in te pakken 803 00:36:28,577 --> 00:36:29,752 in het eerste amendement, 804 00:36:29,796 --> 00:36:31,580 en geef gratis inhoud 805 00:36:31,624 --> 00:36:33,060 voor zijn mediabedrijf? 806 00:36:33,103 --> 00:36:34,279 Geen kans. 807 00:36:34,322 --> 00:36:36,890 Ontvang de dagvaarding, en begin met schrobben. 808 00:36:41,764 --> 00:36:46,900 Heb je enige tijd doorgebracht in? een chatroom genaamd Rogue Wave? 809 00:36:46,943 --> 00:36:48,075 ik ben er van op de hoogte, 810 00:36:48,118 --> 00:36:51,078 maar ik heb eigenlijk nooit deelgenomen 811 00:36:51,121 --> 00:36:54,299 in alle online discussies. 812 00:36:54,342 --> 00:36:57,084 Zoals ik al zei, we hebben over 500 medewerkers bij het bedrijf, 813 00:36:57,127 --> 00:36:59,260 en de meeste van hen zijn ook erg patriottisch. 814 00:36:59,304 --> 00:37:02,394 Dus het is mogelijk een van hen zou mijn computer hebben gebruikt. 815 00:37:02,437 --> 00:37:03,830 Mm-hm. 816 00:37:03,873 --> 00:37:05,092 Verder niets. 817 00:37:07,137 --> 00:37:08,226 Ben je klaar? 818 00:37:11,490 --> 00:37:13,796 hoogst ongebruikelijk voor een werknemer 819 00:37:13,840 --> 00:37:16,103 om het kantoor van de CEO te gebruiken zonder zijn medeweten 820 00:37:16,146 --> 00:37:17,757 of toestemming, correct? 821 00:37:17,800 --> 00:37:19,062 Niet bij mijn bedrijf. 822 00:37:19,106 --> 00:37:21,195 We hebben een open en inclusieve cultuur. 823 00:37:21,239 --> 00:37:22,283 Deuren zijn nooit gesloten. 824 00:37:22,327 --> 00:37:23,763 Sterker nog, de meeste kantoren 825 00:37:23,806 --> 00:37:25,155 heb niet eens deuren 826 00:37:25,199 --> 00:37:27,201 - Je kantoor heeft een deur. - Ja. 827 00:37:27,245 --> 00:37:30,987 Maar ik sluit het nooit of sluit het. 828 00:37:31,031 --> 00:37:32,859 Uw computer heeft een wachtwoord, juist? 829 00:37:32,902 --> 00:37:34,643 Het doet, ja, maar het staat geschreven 830 00:37:34,687 --> 00:37:36,906 op een van die gele plakkerige dingen 831 00:37:36,950 --> 00:37:37,994 vast aan de computer. 832 00:37:38,038 --> 00:37:40,083 Zijn... het is low-tech, ik weet het, 833 00:37:40,127 --> 00:37:42,303 maar ik vergeet het altijd mijn verdomde wachtwoorden. 834 00:37:42,347 --> 00:37:45,611 Weet je, te veel apparaten en abonnementen... 835 00:37:45,654 --> 00:37:48,657 Je zei het eerder vaak uw medewerkers zijn patriottisch. 836 00:37:48,701 --> 00:37:50,224 Je beschouwt jezelf ook een patriot? 837 00:37:50,268 --> 00:37:51,443 Ja natuurlijk. 838 00:37:51,486 --> 00:37:53,314 ik stel me je voor denk ook aan jezelf 839 00:37:53,358 --> 00:37:55,447 een trotse voorstander van het eerste amendement. 840 00:37:55,490 --> 00:37:56,317 Ik doe. 841 00:37:56,361 --> 00:37:58,928 Vrijheid van meningsuiting is 842 00:37:58,972 --> 00:38:01,453 De hoeksteen van onze democratie. 843 00:38:01,496 --> 00:38:05,195 Het is het bepalende kenmerk van ons land. 844 00:38:05,239 --> 00:38:08,198 Mensen hebben het recht uitdrukken 845 00:38:08,242 --> 00:38:10,375 hun religieuze en politieke overtuigingen 846 00:38:10,418 --> 00:38:12,246 zelfs als ze niet populair zijn, 847 00:38:12,290 --> 00:38:16,076 zelfs als de mensen aan de macht vind ze weerzinwekkend, 848 00:38:16,119 --> 00:38:18,905 en die open uitwisseling precies daar, 849 00:38:18,948 --> 00:38:22,343 dat is wat Amerika maakt het grootste land op aarde. 850 00:38:22,387 --> 00:38:25,172 Dus je doel was om te koesteren 851 00:38:25,215 --> 00:38:28,349 de open uitwisseling van meningen en ideeën? 852 00:38:28,393 --> 00:38:31,744 Ja, ik wil gewoon geven patriottische Amerikanen een forum 853 00:38:31,787 --> 00:38:33,659 om hun gedachten te uiten. 854 00:38:33,702 --> 00:38:36,836 Weet je, integendeel naar de mening van het volk, meneer Price, 855 00:38:36,879 --> 00:38:39,795 de meeste conservatieven houden er niet van de didactische retoriek 856 00:38:39,839 --> 00:38:41,275 van extreem-links. 857 00:38:41,319 --> 00:38:44,365 Dus ondanks de schandalige en ontstekingsposten 858 00:38:44,409 --> 00:38:46,672 verzonden vanaf uw kantoorcomputer, 859 00:38:46,715 --> 00:38:48,108 je doel was gewoon 860 00:38:48,151 --> 00:38:51,067 cultiveren een vreedzame uitwisseling van ideeën? 861 00:38:51,111 --> 00:38:52,678 - Ja. - Je wilde niet 862 00:38:52,721 --> 00:38:54,723 je volgers gewelddaden plegen? 863 00:38:54,767 --> 00:38:56,290 Nee nee nee. 864 00:38:56,334 --> 00:38:58,423 Nee, dat zou zijn het laatste wat ik ooit zou willen. 865 00:39:01,034 --> 00:39:03,210 Ik laat het je graag zien een videoclip van jou aan het woord 866 00:39:03,253 --> 00:39:05,647 aan een van uw medewerkers tijdens een recente rally-- 867 00:39:05,691 --> 00:39:08,128 Bezwaar. We hebben geen kans gehad 868 00:39:08,171 --> 00:39:09,564 om dit materiaal te herzien. 869 00:39:09,608 --> 00:39:11,392 Er was geen reden om het tot nu toe te delen. 870 00:39:11,436 --> 00:39:13,568 We konden niet anticiperen de beklaagde zou getuigen, 871 00:39:13,612 --> 00:39:17,006 en open de deur met zijn uitspraken over cultiveren 872 00:39:17,050 --> 00:39:19,574 de vreedzame uitwisseling van ideeën. 873 00:39:19,618 --> 00:39:22,142 En deze videoclip zullen die verklaringen weerleggen? 874 00:39:22,185 --> 00:39:24,405 Het zal rechtstreeks in tegenspraak zijn met wat de beklaagde net zei? 875 00:39:24,449 --> 00:39:28,061 over zijn doelen en doelstellingen. 876 00:39:28,104 --> 00:39:29,497 Ik zal het toestaan. 877 00:39:34,807 --> 00:39:36,417 Kijk naar deze idioten, 878 00:39:36,461 --> 00:39:38,593 drinken, helemaal opgewonden raken. 879 00:39:40,900 --> 00:39:43,076 Als we maar een manier konden vinden om deze idioten te activeren 880 00:39:43,119 --> 00:39:44,338 daadwerkelijk aanvallen 881 00:39:44,382 --> 00:39:46,645 of zelfs doden 882 00:39:46,688 --> 00:39:49,909 sommige trans-badkamer-liefhebbende liberaal, 883 00:39:49,952 --> 00:39:52,868 wij-- 884 00:39:52,912 --> 00:39:55,784 wij zouden de nummer één zijn mediabedrijf ter wereld. 885 00:40:03,401 --> 00:40:07,187 Een ober heeft die video gemaakt tijdens een recente rally. 886 00:40:07,230 --> 00:40:11,452 Het laat zien dat je zegt dat je zou willen om een ​​van "deze idioten" te zien 887 00:40:11,496 --> 00:40:14,237 iemand aanvallen of doden. 888 00:40:14,281 --> 00:40:18,285 - Ik maakte een grapje. - Kom op, dat-- - Ik maakte een grapje. 889 00:40:18,328 --> 00:40:20,243 Dat is een hel om grappen over te maken. 890 00:40:26,075 --> 00:40:27,207 Verder niets. 891 00:40:28,730 --> 00:40:29,818 Verdediging? 892 00:40:29,862 --> 00:40:31,341 Op dit moment niets. 893 00:40:37,260 --> 00:40:39,219 Heeft de jury tot een oordeel gekomen? 894 00:40:39,262 --> 00:40:40,699 Dat hebben we, Edelachtbare. 895 00:40:40,742 --> 00:40:42,483 op de teller van moord in de tweede graad, 896 00:40:42,527 --> 00:40:44,137 we vinden de beklaagde... 897 00:40:44,180 --> 00:40:46,748 schuldig. 898 00:40:46,792 --> 00:40:48,707 Je moet... 899 00:40:48,750 --> 00:40:51,187 ga van mij af. 900 00:40:51,231 --> 00:40:53,494 Dit is niet voorbij. Dit is niet voorbij! 901 00:40:53,538 --> 00:40:56,279 De echte patriotten zal het laatste woord hebben. 902 00:40:56,323 --> 00:40:58,238 Ze zullen niet staan voor deze daad van tirannie! 903 00:41:01,546 --> 00:41:02,982 Een helse uitspraak, Nolan. 904 00:41:03,025 --> 00:41:05,854 Zal mensen wel twee keer nadenken voordat je vergif tweet. 905 00:41:05,898 --> 00:41:07,073 Ik weet het niet zo zeker. 906 00:41:07,116 --> 00:41:09,554 Iemand belde "garrett-van-het-land" 907 00:41:09,597 --> 00:41:12,121 heeft me net een bijzonder getweet giftige doodsbedreiging. 70443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.