All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:04,700 . 2 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,753 --> 00:00:18,018 These are their stories. 7 00:00:18,061 --> 00:00:19,584 - This is between you and me. 8 00:00:19,628 --> 00:00:21,021 And you better remember that or you're gonna 9 00:00:21,064 --> 00:00:22,544 end up in a shallow grave. 10 00:00:22,587 --> 00:00:25,025 - I'm worried about how many lines you've crossed. 11 00:00:25,068 --> 00:00:27,157 One of us has got to be unimpeachable. 12 00:00:27,201 --> 00:00:28,506 - Who's Miles? 13 00:00:28,550 --> 00:00:30,421 - Well, he's a friend of mine. 14 00:00:30,465 --> 00:00:32,380 - Things keep up like this, your boy Stabler's 15 00:00:32,423 --> 00:00:35,165 gonna be my son-in-law. 16 00:00:35,209 --> 00:00:38,125 - I am done playing your games! 17 00:00:38,168 --> 00:00:41,215 - You're done when I tell you you're done. 18 00:00:41,258 --> 00:00:44,305 Bye-bye Sebastian. 19 00:00:44,348 --> 00:00:46,350 - Sarge? - Untie him. 20 00:00:46,394 --> 00:00:48,570 Oh, my God. There's a sixth target. 21 00:00:48,613 --> 00:00:50,224 - This is the main substation that 22 00:00:50,267 --> 00:00:52,008 controls the city's entire power grid. 23 00:00:52,052 --> 00:00:53,357 [gunshot] 24 00:00:53,401 --> 00:00:56,143 - I plan to burn this city to the ground. 25 00:00:56,186 --> 00:00:58,971 [dramatic music] 26 00:00:59,015 --> 00:01:02,149 - Pretty sure Wheatley just took the whole city hostage. 27 00:01:06,501 --> 00:01:09,460 [indistinct police chatter] 28 00:01:09,504 --> 00:01:12,637 [helicopter blades whirring] 29 00:01:12,681 --> 00:01:16,076 [tense music] 30 00:01:16,119 --> 00:01:18,774 - This is Sergeant Bell, Organized Crime Task Force. 31 00:01:18,817 --> 00:01:20,689 Our main actor is Richard Wheatley, 32 00:01:20,732 --> 00:01:23,561 white male, 50s, considered armed and dangerous. 33 00:01:23,605 --> 00:01:26,173 He is now in control of the city's power grid 34 00:01:26,216 --> 00:01:28,131 from inside the SOC. 35 00:01:28,175 --> 00:01:30,133 Do not attempt entry. 36 00:01:30,177 --> 00:01:32,396 I repeat, do not attempt entry. 37 00:01:32,440 --> 00:01:34,398 - Got that? Stand down. 38 00:01:34,442 --> 00:01:36,531 Copy that, this is Sergeant Kim, DHS. 39 00:01:36,574 --> 00:01:39,795 We have SWAT, FBI, JTTF waiting on orders. 40 00:01:39,838 --> 00:01:40,970 The perimeter is sealed. 41 00:01:41,013 --> 00:01:42,450 We're outside the gates, ready to go. 42 00:01:42,493 --> 00:01:44,452 - State police advising that Nassau County just went out, 43 00:01:44,495 --> 00:01:46,584 all except a swath of Oyster Bay Cove. 44 00:01:46,628 --> 00:01:49,239 - Where Wheatley used to live. Definitely playing games. 45 00:01:49,283 --> 00:01:50,936 - Okay, leaders are about to gather 46 00:01:50,980 --> 00:01:53,678 in the situation room in OEM. 47 00:01:53,722 --> 00:01:56,507 Wheatley's gonna give his list of demands. 48 00:01:56,551 --> 00:01:58,292 - He doesn't know we're listening. 49 00:01:58,335 --> 00:02:05,473 ♪ 50 00:02:09,172 --> 00:02:11,131 - Mr. Wheatley? 51 00:02:11,174 --> 00:02:12,784 - Oh, hey. 52 00:02:12,828 --> 00:02:14,786 How are you? 53 00:02:14,830 --> 00:02:17,528 I was just making sure the substation block houses 54 00:02:17,572 --> 00:02:21,880 are secured against any misguided attempts at heroism. 55 00:02:21,924 --> 00:02:23,099 - Mr. Wheatley is preparing 56 00:02:23,143 --> 00:02:24,448 to play them like a Stradivarius. 57 00:02:24,492 --> 00:02:28,104 - Now, I only have three requests, 58 00:02:28,148 --> 00:02:32,021 and they're fairly simple and straightforward. 59 00:02:32,064 --> 00:02:35,285 My last request, which I'll tell you first, 60 00:02:35,329 --> 00:02:37,026 is a private jet, gassed and ready 61 00:02:37,069 --> 00:02:38,680 to fly out of Teterboro. 62 00:02:38,723 --> 00:02:40,551 I already have my own pilot already standing by. 63 00:02:40,595 --> 00:02:42,379 Know that I've already put measures in place 64 00:02:42,423 --> 00:02:43,815 to discourage any kind of interference 65 00:02:43,859 --> 00:02:45,817 with my travels once I've taken off. 66 00:02:45,861 --> 00:02:47,950 - What measures? 67 00:02:47,993 --> 00:02:53,173 - Best not to ask, and best never to find out. 68 00:02:53,216 --> 00:02:55,958 My second request 69 00:02:56,001 --> 00:02:58,656 is my son, Richard Jr. 70 00:02:58,700 --> 00:03:01,920 I want him released from prison immediately 71 00:03:01,964 --> 00:03:03,444 and brought to me here. 72 00:03:03,487 --> 00:03:06,316 - And I want my undercover that you murdered back. 73 00:03:06,360 --> 00:03:11,495 - And last but certainly not least, 74 00:03:11,539 --> 00:03:16,848 I want Elliot Stabler 75 00:03:16,892 --> 00:03:19,895 to pay 76 00:03:19,938 --> 00:03:21,723 for his transgressions. 77 00:03:23,377 --> 00:03:27,685 - You mean, pay with his badge? You want him off the force? 78 00:03:30,732 --> 00:03:35,040 - That would be a step in the right direction. 79 00:03:35,084 --> 00:03:38,392 But no. 80 00:03:38,435 --> 00:03:44,398 I want him to pay with his very soul. 81 00:03:44,441 --> 00:03:50,882 ♪ 82 00:03:51,970 --> 00:03:55,060 [tense music] 83 00:03:55,104 --> 00:04:01,980 ♪ 84 00:04:46,068 --> 00:04:48,375 - Our tech experts want to talk to you. 85 00:04:50,464 --> 00:04:52,335 Don't try anything cute. 86 00:04:55,643 --> 00:04:57,340 - Why the rolling blackouts when he 87 00:04:57,384 --> 00:04:58,776 could've shut down the entire city? 88 00:04:58,820 --> 00:05:00,300 - That would've blown out the system 89 00:05:00,343 --> 00:05:01,953 and with it, his leverage. 90 00:05:01,997 --> 00:05:04,434 - Hey, man. Malachi. 91 00:05:04,478 --> 00:05:06,480 It's an honor to finally meet you. 92 00:05:06,523 --> 00:05:07,742 - Whoa, are you serious? 93 00:05:07,785 --> 00:05:09,439 Please take those stupid things off. 94 00:05:09,483 --> 00:05:12,573 - No, I'm afraid we can't do that. 95 00:05:12,616 --> 00:05:14,618 - It's cool. I'm used to them. 96 00:05:14,662 --> 00:05:17,795 So Wheatley's holed up in the ConElectric SOC, 97 00:05:17,839 --> 00:05:19,449 holding the whole city hostage. 98 00:05:20,972 --> 00:05:21,973 How can I help? 99 00:05:22,017 --> 00:05:23,671 - Back in the day, you wrote a plan 100 00:05:23,714 --> 00:05:25,803 for how to disable the power grid sector by sector. 101 00:05:25,847 --> 00:05:27,631 - Sadly, there was a time when I thought 102 00:05:27,675 --> 00:05:29,111 that might be a worthy thing to do. 103 00:05:29,154 --> 00:05:30,373 - Well, it looks like Wheatley's following your plan 104 00:05:30,417 --> 00:05:32,114 to the letter, so. 105 00:05:32,157 --> 00:05:34,769 Where's he gonna hit next? - It's up to him. 106 00:05:34,812 --> 00:05:36,466 I left room in the design for other artists 107 00:05:36,510 --> 00:05:37,946 to choose their own colors. 108 00:05:37,989 --> 00:05:39,121 - Well, at least the major hospitals 109 00:05:39,164 --> 00:05:40,165 haven't been shut down. 110 00:05:40,209 --> 00:05:41,384 - Most of them have generators, 111 00:05:41,428 --> 00:05:44,692 but it's only a matter of time. 112 00:05:44,735 --> 00:05:46,563 Unless you give him what he wants. 113 00:05:48,478 --> 00:05:49,653 So again. 114 00:05:49,697 --> 00:05:51,655 How can I help? - Bottom line? 115 00:05:51,699 --> 00:05:54,005 Is there any way to override the SOC? 116 00:05:54,049 --> 00:05:58,009 - The whole point of the SOC is you can't override it. 117 00:05:58,053 --> 00:06:01,056 Maybe. It's a long shot. 118 00:06:01,099 --> 00:06:02,927 You see these yellow lines? 119 00:06:02,971 --> 00:06:06,017 They lead to an old, out-of-use power plant 120 00:06:06,061 --> 00:06:09,064 just behind the abandoned asylum on Staten Island. 121 00:06:09,107 --> 00:06:11,849 It used to be the main backup system for the entire SOC. 122 00:06:11,893 --> 00:06:14,504 It's pretty ancient, it's built in the '80s, 123 00:06:14,548 --> 00:06:15,766 upgraded in the '90s. 124 00:06:15,810 --> 00:06:17,377 - Presumably, it's not online. 125 00:06:17,420 --> 00:06:18,856 - True, but if you can get to it, 126 00:06:18,900 --> 00:06:20,728 it's possible you can gain access 127 00:06:20,771 --> 00:06:22,382 to the system Wheatley's controlling. 128 00:06:22,425 --> 00:06:24,296 I believe you confiscated the schematics 129 00:06:24,340 --> 00:06:25,515 Wheatley stole from the archives? 130 00:06:25,559 --> 00:06:26,995 - Right here. 131 00:06:27,038 --> 00:06:33,958 ♪ 132 00:06:36,961 --> 00:06:38,049 - That's it. 133 00:06:38,093 --> 00:06:40,617 Staten Island Steam/Electric Plant. 134 00:06:40,661 --> 00:06:43,315 - This tech is antique. 135 00:06:43,359 --> 00:06:45,361 - Pre-world wide web. 136 00:06:45,405 --> 00:06:49,060 - I'm a coder. - Yeah, me too. 137 00:06:49,104 --> 00:06:51,062 - We're gonna need you to come with us. 138 00:06:51,106 --> 00:06:53,064 - Not a chance. - We're under strict orders. 139 00:06:53,108 --> 00:06:54,762 He's not even supposed to be out of his cell. 140 00:06:54,805 --> 00:06:56,633 - Most of Staten Island is down in the power outage. 141 00:06:56,677 --> 00:06:58,548 I mean, the Interstate is bumper to bumper 142 00:06:58,592 --> 00:07:00,637 in apocalyptic gridlock. 143 00:07:00,681 --> 00:07:02,770 - Find a way there, and I'll be standing by. 144 00:07:02,813 --> 00:07:03,945 I'll talk you through it. 145 00:07:08,993 --> 00:07:10,212 - Sergeant Bell? 146 00:07:10,255 --> 00:07:12,214 - Eight hours ago, the city was struck 147 00:07:12,257 --> 00:07:14,608 by a series of rolling blackouts. 148 00:07:14,651 --> 00:07:16,044 City officials have yet to give a reason... 149 00:07:16,087 --> 00:07:18,133 [siren wails] 150 00:07:18,176 --> 00:07:21,528 [indistinct chatter] 151 00:07:21,571 --> 00:07:24,226 - Jet, sit tight for a few more hours. 152 00:07:24,269 --> 00:07:27,708 If the power's not back up, head out to Staten Island. 153 00:07:27,751 --> 00:07:31,320 [indistinct conversation] 154 00:07:31,363 --> 00:07:33,757 - Mama, open the door. 155 00:07:36,412 --> 00:07:37,544 Hey. 156 00:07:37,587 --> 00:07:38,980 - Elliot, what's going on out there? 157 00:07:39,023 --> 00:07:40,155 It's like chaos. 158 00:07:40,198 --> 00:07:41,809 Are they gonna get the power back? 159 00:07:41,852 --> 00:07:43,027 - Not yet, but we're on our way to a meeting 160 00:07:43,071 --> 00:07:44,899 about it right now. Are you okay? 161 00:07:44,942 --> 00:07:46,596 - Yeah. - Not to worry, Detective. 162 00:07:46,640 --> 00:07:47,945 She's in good hands. 163 00:07:47,989 --> 00:07:50,513 - Yeah, I'm in good hands, but Eli's not here, 164 00:07:50,557 --> 00:07:52,210 and I don't know where he is. 165 00:07:52,254 --> 00:07:53,690 - I already told you he's with his sister 166 00:07:53,734 --> 00:07:55,300 in Hoboken, do you remember that? 167 00:07:55,344 --> 00:07:57,302 - You told me? - I did. 168 00:07:57,346 --> 00:07:58,478 - That's bad. - It's okay. 169 00:07:58,521 --> 00:08:00,610 - But thank God he's safe, and Miles 170 00:08:00,654 --> 00:08:02,873 got a cheeseboard, so we're okay. 171 00:08:02,917 --> 00:08:04,048 - Where'd you get the cheeseboard? 172 00:08:04,092 --> 00:08:06,137 - I snagged it down at the corner deli. 173 00:08:06,181 --> 00:08:07,791 Would you believe it? A lot of restaurants 174 00:08:07,835 --> 00:08:09,271 are giving away free food. 175 00:08:09,314 --> 00:08:10,359 It's really wild out there. 176 00:08:10,402 --> 00:08:12,579 - You had to leave my mother alone? 177 00:08:12,622 --> 00:08:13,884 - Just for ten minutes. 178 00:08:13,928 --> 00:08:16,844 - Stabler. - One second. 179 00:08:16,887 --> 00:08:18,802 Miles, please, we discussed this, 180 00:08:18,846 --> 00:08:20,195 I don't want my mother being left alone. 181 00:08:20,238 --> 00:08:21,631 - No, no, you're right. 182 00:08:21,675 --> 00:08:23,633 My bad. Won't happen again. 183 00:08:23,677 --> 00:08:25,548 - Great, okay. 184 00:08:25,592 --> 00:08:27,419 - Elliot. 185 00:08:27,463 --> 00:08:28,943 You're not the boss of him. 186 00:08:36,777 --> 00:08:39,214 - We have enough food and water for two more days. 187 00:08:39,257 --> 00:08:41,782 Any longer and the city is in full-scale crisis. 188 00:08:41,825 --> 00:08:45,046 - If he cuts power to nursing homes and hospitals, 189 00:08:45,089 --> 00:08:47,352 there'll be an instant death toll in the thousands. 190 00:08:47,396 --> 00:08:50,094 If we give him his son it just means what? 191 00:08:50,138 --> 00:08:52,096 There's two Wheatleys holed up there instead of one. 192 00:08:52,140 --> 00:08:54,011 - I'm afraid I have to agree, Mr. Mayor. 193 00:08:54,055 --> 00:08:56,187 If we don't accede to any of his requests, 194 00:08:56,231 --> 00:08:58,320 Wheatley's liable to feel backed into a corner. 195 00:08:58,363 --> 00:09:00,278 - And have you thought about what happens if you do 196 00:09:00,322 --> 00:09:01,628 accede to his demands? 197 00:09:01,671 --> 00:09:02,759 - Sergeant Ayanna Bell 198 00:09:02,803 --> 00:09:04,021 of the Organized Crime Task Force. 199 00:09:04,065 --> 00:09:06,676 - Detective Elliot Stabler, I presume. 200 00:09:07,938 --> 00:09:09,679 What do you advise us to do? 201 00:09:09,723 --> 00:09:11,420 Do we give Mr. Wheatley his son? 202 00:09:11,463 --> 00:09:12,856 - Absolutely not. 203 00:09:12,900 --> 00:09:16,120 - You'd rather we gave him your soul? 204 00:09:16,164 --> 00:09:18,470 [tense music] 205 00:09:18,514 --> 00:09:21,212 [indistinct police chatter] 206 00:09:21,256 --> 00:09:23,650 - As you recall, Kips Bay encompasses NYU 207 00:09:23,693 --> 00:09:25,216 and Bellevue Medical Centers. 208 00:09:25,260 --> 00:09:27,697 And I understand their generators are 209 00:09:27,741 --> 00:09:29,003 unreliable. 210 00:09:30,657 --> 00:09:32,659 My associate Gunther will meet them 211 00:09:32,702 --> 00:09:35,575 at the northeast loading dock and escort Richie 212 00:09:35,618 --> 00:09:37,751 into the command center. 213 00:09:37,794 --> 00:09:40,710 If anyone other than Gunther and Richie 214 00:09:40,754 --> 00:09:42,233 attempts to enter the building... 215 00:09:42,277 --> 00:09:44,714 - We understand what you're saying, Mr. Wheatley. 216 00:09:44,758 --> 00:09:47,195 No one else enters the SOC. 217 00:09:47,238 --> 00:09:54,158 ♪ 218 00:10:02,166 --> 00:10:04,952 - I hope we're making progress with my other two requests. 219 00:10:10,653 --> 00:10:12,612 Ah, Detective Stabler. 220 00:10:16,572 --> 00:10:18,443 I'll get to you soon enough. 221 00:10:18,487 --> 00:10:25,407 ♪ 222 00:10:31,456 --> 00:10:33,154 - Should be an interesting family reunion. 223 00:10:38,072 --> 00:10:41,162 - Welcome back, my son. 224 00:10:44,992 --> 00:10:47,647 Give your old man a kiss. 225 00:10:56,090 --> 00:10:57,961 - What am I doing here? 226 00:10:58,005 --> 00:11:00,181 - Well, I'm making plans for our future. 227 00:11:02,705 --> 00:11:04,881 And I want to keep you apprised. 228 00:11:06,753 --> 00:11:08,580 But you're not a part of it. 229 00:11:08,624 --> 00:11:09,886 [gunshots] 230 00:11:09,930 --> 00:11:17,067 ♪ 231 00:11:29,601 --> 00:11:29,732 . 232 00:11:29,776 --> 00:11:31,212 [distant sirens wailing] 233 00:11:31,255 --> 00:11:32,604 - It's Armageddon out here. 234 00:11:32,648 --> 00:11:34,432 What does Mr. Webb want us to do? 235 00:11:34,476 --> 00:11:36,478 - My guess, he wants us to move some goods 236 00:11:36,521 --> 00:11:38,219 while the cops are looking the other way. 237 00:11:38,262 --> 00:11:40,264 Then go put a bullet in Joe Bartis. 238 00:11:40,308 --> 00:11:42,702 - Why would you think he want us to put a bullet in Joe? 239 00:11:42,745 --> 00:11:44,834 - 'Cause there's no better time to take care of a problem, 240 00:11:44,878 --> 00:11:46,531 Nova, than when everybody's freaking out 241 00:11:46,575 --> 00:11:47,924 over the end of the world. 242 00:11:51,623 --> 00:11:53,364 CEO looking for us? - Yep. 243 00:11:57,717 --> 00:11:59,501 - So what took you so long? 244 00:11:59,544 --> 00:12:01,721 - The whole city's one big parking lot, sir. 245 00:12:01,764 --> 00:12:03,157 We couldn't get through to you on our phones. 246 00:12:03,200 --> 00:12:05,333 We finally got out and walked the last five miles. 247 00:12:05,376 --> 00:12:06,508 - Yeah, you'll be happy to know 248 00:12:06,551 --> 00:12:08,292 we stopped off in Eastchester Gardens. 249 00:12:08,336 --> 00:12:10,294 We got a bead on Joe Bartis. 250 00:12:11,731 --> 00:12:12,819 - Now, why would you do that 251 00:12:12,862 --> 00:12:15,604 when I told you to get here ASAP? 252 00:12:15,647 --> 00:12:17,214 - Well, I assumed you'd want us 253 00:12:17,258 --> 00:12:18,868 to take care of a certain matter. 254 00:12:21,479 --> 00:12:24,047 - Never assume you know what I want. 255 00:12:25,483 --> 00:12:27,572 You're my two top executives, all right? 256 00:12:27,616 --> 00:12:30,358 I asked you to be here because we're in a crisis, 257 00:12:30,401 --> 00:12:32,577 and the community needs to see your faces. 258 00:12:32,621 --> 00:12:35,406 [tense music] 259 00:12:35,450 --> 00:12:38,061 ♪ 260 00:12:38,105 --> 00:12:41,456 - There you go, there you go, Mrs. Braugher. 261 00:12:41,499 --> 00:12:43,763 Listen, I hope this will sustain your family 262 00:12:43,806 --> 00:12:45,895 until our city gets its act together. 263 00:12:45,939 --> 00:12:47,288 - God bless you, Preston. 264 00:12:47,331 --> 00:12:49,507 - Hold-hold-hold on. Gordon. 265 00:12:52,989 --> 00:12:55,470 - Only the top one is for your folks, all right? 266 00:12:55,513 --> 00:12:57,385 Carry Mrs. Braugher's box home for her, 267 00:12:57,428 --> 00:12:59,691 make sure it gets there all in one piece. 268 00:12:59,735 --> 00:13:01,693 - You got it, Mr. Webb. 269 00:13:01,737 --> 00:13:04,958 [uplifting music] 270 00:13:05,001 --> 00:13:11,921 ♪ 271 00:13:15,533 --> 00:13:17,666 -Two members of the Organized Crime tech team 272 00:13:17,709 --> 00:13:19,102 are on their way to Staten Island and will 273 00:13:19,146 --> 00:13:22,149 attempt to reactivate a defunct steam plant. 274 00:13:22,192 --> 00:13:24,716 [suspenseful music] 275 00:13:24,760 --> 00:13:25,935 - Hey. 276 00:13:25,979 --> 00:13:27,197 - Very good. 277 00:13:27,241 --> 00:13:28,546 You'll keep us apprised of their progress. 278 00:13:29,852 --> 00:13:32,550 - [grunts] 279 00:13:34,465 --> 00:13:35,815 Let's alley-oop. 280 00:13:39,209 --> 00:13:40,123 - [grunts] 281 00:13:41,864 --> 00:13:45,128 - You're fine. That's not bad. 282 00:13:45,172 --> 00:13:46,086 - Ow! 283 00:13:48,262 --> 00:13:50,220 It's definitely abandoned. 284 00:13:50,264 --> 00:13:55,965 ♪ 285 00:13:56,009 --> 00:13:57,749 [cell phone beeps] 286 00:13:59,055 --> 00:14:00,056 - That's the place. 287 00:14:02,102 --> 00:14:03,451 - There's nothing in here. 288 00:14:03,494 --> 00:14:05,932 - McClane, what are we looking for, exactly? 289 00:14:05,975 --> 00:14:08,064 - You want to find the generator. 290 00:14:08,108 --> 00:14:10,588 It should be on the basement level. 291 00:14:10,632 --> 00:14:12,025 - How do we get to Wheatley? 292 00:14:12,068 --> 00:14:14,723 - Small stealth unit will infiltrate the building 293 00:14:14,766 --> 00:14:16,986 via this utility maintenance culvert. 294 00:14:17,030 --> 00:14:18,727 The SOC doesn't have surveillance 295 00:14:18,770 --> 00:14:20,076 on the sub-basement level. 296 00:14:20,120 --> 00:14:21,164 Our assumption is that 297 00:14:21,208 --> 00:14:22,644 Wheatley hasn't installed his own. 298 00:14:22,687 --> 00:14:24,080 - Don't assume. 299 00:14:24,124 --> 00:14:25,603 - Excuse me, Detective? 300 00:14:25,647 --> 00:14:27,040 I assure you, Wheatley's anticipated 301 00:14:27,083 --> 00:14:28,780 anything that you just thought of. 302 00:14:28,824 --> 00:14:31,218 - These culverts are a part of a completely separate grid 303 00:14:31,261 --> 00:14:32,915 that he won't have access to. 304 00:14:32,959 --> 00:14:35,091 We consider the risk low to tolerable. 305 00:14:35,135 --> 00:14:36,745 - What are your thoughts, Sergeant Bell? 306 00:14:36,788 --> 00:14:38,442 - I agree with my colleague. 307 00:14:38,486 --> 00:14:40,314 Wheatley is a 3-D chess player. 308 00:14:40,357 --> 00:14:43,317 - The city's heading into a second night without power. 309 00:14:43,360 --> 00:14:44,840 What do you suggest we do? 310 00:14:44,884 --> 00:14:46,407 - Well, at the very least, let's find out what Wheatley 311 00:14:46,450 --> 00:14:48,104 meant when he said he wanted my soul. 312 00:14:48,148 --> 00:14:49,453 Start with that. 313 00:14:51,281 --> 00:14:52,630 - Very good idea. 314 00:14:52,674 --> 00:14:55,372 You distract him, our team will go in. 315 00:14:55,416 --> 00:15:02,553 ♪ 316 00:15:03,772 --> 00:15:06,122 - I think we found it. 317 00:15:09,125 --> 00:15:10,474 - Yep, we did. 318 00:15:17,394 --> 00:15:19,527 - What do we do now? 319 00:15:19,570 --> 00:15:21,007 - Get it to work. 320 00:15:25,011 --> 00:15:27,274 - I figure we might as well toddy. 321 00:15:27,317 --> 00:15:28,492 - Ha! 322 00:15:28,536 --> 00:15:30,233 Bernadette, you're my kind of gal. 323 00:15:30,277 --> 00:15:31,495 - [chuckles] 324 00:15:31,539 --> 00:15:35,456 There you go. Cheers. 325 00:15:35,499 --> 00:15:37,327 - Slainté. 326 00:15:37,371 --> 00:15:39,677 It's Gaelic. - Really? 327 00:15:40,678 --> 00:15:43,159 - Do you hear that? - What? 328 00:15:43,203 --> 00:15:44,291 - Wait. 329 00:15:44,334 --> 00:15:46,989 [soft music playing] 330 00:15:47,033 --> 00:15:49,122 [fiddle plays] 331 00:15:49,165 --> 00:15:50,514 It's a band. 332 00:15:50,558 --> 00:15:52,777 And they're live, isn't that great? 333 00:15:52,821 --> 00:15:54,779 Let's check it out. 334 00:15:54,823 --> 00:15:57,869 - Oh, wait a minute, remember what Elliot said? 335 00:15:57,913 --> 00:15:59,567 - I don't remember what he said. 336 00:15:59,610 --> 00:16:00,655 - You're as bad as I am. 337 00:16:00,698 --> 00:16:01,917 I think he said 338 00:16:01,961 --> 00:16:03,832 that we shouldn't leave the apartment. 339 00:16:03,875 --> 00:16:08,663 - "Dance first, think later. It's the natural order." 340 00:16:08,706 --> 00:16:10,621 Do you know who said that? - No. 341 00:16:10,665 --> 00:16:12,928 - Neither do I. 342 00:16:12,972 --> 00:16:15,278 But whoever it was, he was a damn smart fella. 343 00:16:15,322 --> 00:16:18,673 - Okay, well--I guess we could dance right here. 344 00:16:18,716 --> 00:16:21,067 - Sure we can. 345 00:16:21,110 --> 00:16:23,634 May I have this dance? - All right. 346 00:16:25,549 --> 00:16:26,855 Our own band. 347 00:16:26,898 --> 00:16:28,509 - Yes. - What could be better? 348 00:16:28,552 --> 00:16:30,554 - Serenading us. - Oh. 349 00:16:30,598 --> 00:16:32,078 That's New York. 350 00:16:35,211 --> 00:16:36,691 [tense music] 351 00:16:36,734 --> 00:16:38,345 - Wait. All right, go, go. 352 00:16:38,388 --> 00:16:43,524 ♪ 353 00:16:43,567 --> 00:16:45,352 - So they gave you your son. 354 00:16:45,395 --> 00:16:48,746 I wouldn't have done that. But it's not my decision. 355 00:16:48,790 --> 00:16:50,226 Now, there's a jet waiting for you 356 00:16:50,270 --> 00:16:52,098 at Teterboro to fly you out of here. 357 00:16:53,795 --> 00:16:56,015 I guess the only left is my soul. 358 00:16:57,320 --> 00:16:59,366 So go on. Take it. 359 00:16:59,409 --> 00:17:01,890 - Oh, I plan to. 360 00:17:01,933 --> 00:17:04,719 But first, you're going to perform penance 361 00:17:04,762 --> 00:17:07,069 like a good little Catholic boy. 362 00:17:07,113 --> 00:17:08,723 - Am I? 363 00:17:10,420 --> 00:17:11,682 Okay, so what are we talking? 364 00:17:11,726 --> 00:17:14,772 Contrition? Confession? Self-mortification? 365 00:17:14,816 --> 00:17:17,210 - Mm, all of the above. - Ah. 366 00:17:17,253 --> 00:17:19,690 - But you might want to reconsider 367 00:17:19,734 --> 00:17:22,302 what you're about to do. 368 00:17:22,345 --> 00:17:24,260 - There's no need for me to reconsider. 369 00:17:28,830 --> 00:17:30,788 You want to gamble with my soul? 370 00:17:32,442 --> 00:17:34,270 I'm pretty sure I'm gonna win. 371 00:17:38,013 --> 00:17:39,275 - Oh! 372 00:17:39,319 --> 00:17:40,624 [police yell] 373 00:17:45,151 --> 00:17:47,631 - Making jokes and people are dying. 374 00:17:50,025 --> 00:17:51,548 And now, when you do your penance, 375 00:17:51,592 --> 00:17:54,290 you're going to have to add that it was your fault 376 00:17:54,334 --> 00:17:57,119 that the power just went out at the Tribeca Nursing Home, 377 00:17:57,163 --> 00:18:00,775 leaving all those poor old people to freeze to death. 378 00:18:00,818 --> 00:18:06,215 ♪ 379 00:18:09,740 --> 00:18:09,958 . 380 00:18:10,001 --> 00:18:12,830 [soft Irish ballad playing] 381 00:18:12,874 --> 00:18:18,140 ♪ 382 00:18:18,184 --> 00:18:19,924 - Oh! 383 00:18:19,968 --> 00:18:24,059 I haven't done that in a million years. 384 00:18:24,103 --> 00:18:25,930 - Let's keep doing it then. 385 00:18:25,974 --> 00:18:28,585 Hmm? What do you say? 386 00:18:28,629 --> 00:18:31,675 You and me, for the next million. 387 00:18:31,719 --> 00:18:34,678 - Well, if you knew me better, you wouldn't say that. 388 00:18:34,722 --> 00:18:35,984 - Oh, pshaw. 389 00:18:40,249 --> 00:18:41,946 - Miles, I have a... 390 00:18:44,558 --> 00:18:47,387 Well, let's say I have another side to me. 391 00:18:47,430 --> 00:18:49,432 - So who doesn't? 392 00:18:49,476 --> 00:18:51,608 We all have another side, Bernadette. 393 00:18:51,652 --> 00:18:52,870 Trust me. 394 00:18:52,914 --> 00:18:56,744 Maybe even two. Or three. 395 00:18:56,787 --> 00:19:00,574 Let's both agree to put all that behind us 396 00:19:00,617 --> 00:19:05,144 as we dance our way into the future. 397 00:19:05,187 --> 00:19:08,103 Just the two of us. 398 00:19:08,147 --> 00:19:10,932 - If only it was that easy. 399 00:19:10,975 --> 00:19:17,982 ♪ 400 00:19:18,026 --> 00:19:20,333 [tense music] 401 00:19:20,376 --> 00:19:27,514 ♪ 402 00:19:31,561 --> 00:19:33,215 - Why'd you lock the door? 403 00:19:33,259 --> 00:19:36,610 - I--I'm so sorry. I... 404 00:19:36,653 --> 00:19:39,003 - What's the matter? What is it? 405 00:19:42,137 --> 00:19:43,791 [screaming] 406 00:19:43,834 --> 00:19:47,273 - No! No! No! 407 00:19:47,316 --> 00:19:49,449 - Out of the way, old man. 408 00:19:49,492 --> 00:19:51,233 - Don't hurt her! 409 00:19:51,277 --> 00:19:52,756 - Oh, my God! 410 00:19:52,800 --> 00:19:54,454 Who are you? 411 00:19:58,153 --> 00:20:00,634 - What's the likelihood he'll keep his end of the agreement? 412 00:20:00,677 --> 00:20:02,244 - Richard Wheatley is not a man of his word, 413 00:20:02,288 --> 00:20:03,637 if that's what you're asking. 414 00:20:03,680 --> 00:20:06,335 - But there's no question, he plans to flee. 415 00:20:06,379 --> 00:20:08,294 Our only chance of apprehending him is if 416 00:20:08,337 --> 00:20:11,122 our techs are able to override the SOC. 417 00:20:11,166 --> 00:20:12,472 - And how's that going? 418 00:20:15,214 --> 00:20:17,912 - Do you see four conduit transfer switches? 419 00:20:17,955 --> 00:20:20,480 - Oh, watch your head. - Thank you. 420 00:20:20,523 --> 00:20:22,221 - Yeah. We see them. 421 00:20:22,264 --> 00:20:24,048 - You'll need to flip the first two left 422 00:20:24,092 --> 00:20:25,485 and the second two right. 423 00:20:28,357 --> 00:20:29,837 - That's it? - We're not there yet. 424 00:20:29,880 --> 00:20:31,969 The whole plant runs on number six fuel oil. 425 00:20:32,013 --> 00:20:34,450 You got to activate the diesel pump motor. 426 00:20:38,541 --> 00:20:39,890 - Watch your head. - Oh, okay. 427 00:20:42,153 --> 00:20:43,459 - Oh, wait a minute. 428 00:20:43,503 --> 00:20:46,288 Let's see. Oh. 429 00:20:46,332 --> 00:20:48,856 It's this right here. - Oh. 430 00:20:48,899 --> 00:20:55,819 ♪ 431 00:20:58,996 --> 00:21:00,824 - Ladder, we need a ladder to get up there. 432 00:21:00,868 --> 00:21:04,219 - All right, yeah. - Yeah, just-- 433 00:21:04,263 --> 00:21:05,699 thank you. 434 00:21:13,794 --> 00:21:16,579 - Okay, I can hear you. 435 00:21:16,623 --> 00:21:19,278 - And now I can see you. 436 00:21:19,321 --> 00:21:22,237 You're going to walk from here to City Hall, 437 00:21:22,281 --> 00:21:26,981 reciting for me the litany of your crimes and abuses. 438 00:21:27,024 --> 00:21:29,636 And when you arrive at the steps of City Hall, 439 00:21:29,679 --> 00:21:32,029 there'll be a local news crew waiting to broadcast 440 00:21:32,073 --> 00:21:36,033 your confession live before the entire city. 441 00:21:36,077 --> 00:21:37,513 Now start walking. 442 00:21:39,689 --> 00:21:41,212 And start talking. 443 00:21:41,256 --> 00:21:45,042 First, your name and rank. 444 00:21:45,086 --> 00:21:50,221 - I'm Elliot Stabler, NYPD Detective First Grade. 445 00:21:50,265 --> 00:21:52,006 - What's your history? 446 00:21:52,049 --> 00:21:54,443 - I joined the department in '86 447 00:21:54,487 --> 00:21:56,750 and was promoted to detective in '89. 448 00:21:56,793 --> 00:21:59,361 - Now enumerate your crimes. 449 00:21:59,405 --> 00:22:06,107 ♪ 450 00:22:06,150 --> 00:22:07,978 - My crimes? 451 00:22:08,022 --> 00:22:10,241 - How many people have you shot, Elliot? 452 00:22:10,285 --> 00:22:13,723 How many lives have you destroyed, Elliot? 453 00:22:16,857 --> 00:22:22,558 - I've been associated with officer shootings. 454 00:22:22,602 --> 00:22:26,214 - Associated? Come on, man. 455 00:22:26,257 --> 00:22:28,912 You can do better than that. 456 00:22:28,956 --> 00:22:31,132 - I've shot a number of people in the line of duty. 457 00:22:31,175 --> 00:22:33,787 - The number is ten. 458 00:22:33,830 --> 00:22:37,617 You shot ten people while hiding behind that badge. 459 00:22:37,660 --> 00:22:38,922 Repeat that. 460 00:22:41,011 --> 00:22:43,013 - I shot ten people while hiding behind my badge. 461 00:22:43,057 --> 00:22:45,189 - Louder--because I can't hear you, louder. 462 00:22:45,233 --> 00:22:47,148 - I shot ten people while hiding behind my badge! 463 00:22:47,191 --> 00:22:48,410 - You're a rogue cop! 464 00:22:48,454 --> 00:22:51,500 [crowd clamoring] 465 00:22:59,552 --> 00:22:59,769 . 466 00:22:59,813 --> 00:23:02,903 [tense music] 467 00:23:02,946 --> 00:23:04,905 - Looking good, but still rebooting. 468 00:23:04,948 --> 00:23:06,123 - Copy that. 469 00:23:06,167 --> 00:23:07,864 Standing by until we get your signal. 470 00:23:07,908 --> 00:23:09,953 - It worked? - System is still rebooting. 471 00:23:09,997 --> 00:23:12,434 McClane will let us know when we're fully online. 472 00:23:16,699 --> 00:23:17,700 - So... 473 00:23:19,223 --> 00:23:20,616 You felt it, right? 474 00:23:20,660 --> 00:23:22,488 - Felt what? 475 00:23:22,531 --> 00:23:23,924 - When you were pressed all up on me, 476 00:23:23,967 --> 00:23:27,841 next to the four conduit transfer switches. 477 00:23:27,884 --> 00:23:30,017 Oh, come on. 478 00:23:30,060 --> 00:23:31,540 Admit it. 479 00:23:33,107 --> 00:23:34,891 You did feel something. 480 00:23:37,590 --> 00:23:38,852 Right? 481 00:23:38,895 --> 00:23:45,859 ♪ 482 00:24:02,310 --> 00:24:04,617 - Yes. We're up and running. 483 00:24:04,660 --> 00:24:07,228 You guys ready to turn on the lights? 484 00:24:07,271 --> 00:24:09,883 Hello? Anybody there? 485 00:24:09,926 --> 00:24:11,362 - Copy that. Uh. 486 00:24:11,406 --> 00:24:13,539 Stand by while I get in touch with my sergeant. 487 00:24:13,582 --> 00:24:16,585 - I am guilty of misconduct. 488 00:24:20,241 --> 00:24:22,199 - I'm guilty of misconduct. 489 00:24:22,243 --> 00:24:25,986 - Guilty of the use of excessive force. 490 00:24:26,029 --> 00:24:28,945 - I'm guilty of the use of excessive force. 491 00:24:28,989 --> 00:24:30,556 - Guilty of harassment. 492 00:24:30,599 --> 00:24:32,471 [phone rings] - I'm guilty of harassment. 493 00:24:32,514 --> 00:24:34,473 - Jet? We good to go? 494 00:24:35,865 --> 00:24:37,606 Okay, stand by. 495 00:24:37,650 --> 00:24:39,565 Slootmaekers and her team is ready and able 496 00:24:39,608 --> 00:24:40,957 to restore power to the city. 497 00:24:41,001 --> 00:24:42,568 - Great. Man the board? 498 00:24:42,611 --> 00:24:44,352 - All units prepare to move. 499 00:24:44,395 --> 00:24:46,833 - Stabler and I will be on site when the arrest is made. 500 00:24:46,876 --> 00:24:48,965 As soon as they take the system live, 501 00:24:49,009 --> 00:24:51,881 Wheatley will no longer have control over the power grid. 502 00:24:51,925 --> 00:24:54,536 Now, it is likely that he prepared for that, 503 00:24:54,580 --> 00:24:56,930 so everything needs to be perfectly timed. 504 00:24:58,453 --> 00:25:02,109 [crowd shouting] 505 00:25:02,152 --> 00:25:04,415 - Sloot is ready. I'm on my way to pick you up. 506 00:25:04,459 --> 00:25:06,896 Just cough, let me know you copy. 507 00:25:06,940 --> 00:25:09,116 - [coughs] 508 00:25:09,159 --> 00:25:11,814 - Mr. Wheatley. 509 00:25:11,858 --> 00:25:13,599 Are you there? 510 00:25:13,642 --> 00:25:15,601 - Here, there and everywhere. 511 00:25:15,644 --> 00:25:17,733 - We are preparing to clear the roads 512 00:25:17,777 --> 00:25:21,824 between the Security Operations Center and Teterboro Airport. 513 00:25:21,868 --> 00:25:23,391 Would you prefer the Lincoln Tunnel 514 00:25:23,434 --> 00:25:25,175 or the Holland? - I'll tell you what. 515 00:25:25,219 --> 00:25:27,003 Why don't you prepare both, 516 00:25:27,047 --> 00:25:30,311 and then I'll decide once I'm en route? 517 00:25:30,354 --> 00:25:32,139 - You do the honors. 518 00:25:32,182 --> 00:25:34,489 - This re-install program was written by McClane. 519 00:25:34,533 --> 00:25:37,100 Poetic justice when you think about it. 520 00:25:40,539 --> 00:25:43,890 Okay, we should be live in about 60 seconds. 521 00:25:46,457 --> 00:25:47,894 - Now, Elliot. 522 00:25:47,937 --> 00:25:50,810 The moment we've all been waiting for. 523 00:25:50,853 --> 00:25:52,942 This is the big one, Elliot, are you ready? 524 00:25:52,986 --> 00:25:58,731 ♪ 525 00:26:00,210 --> 00:26:01,995 Repeat after me. 526 00:26:02,038 --> 00:26:07,478 I am guilty of falsely accusing an innocent man 527 00:26:07,522 --> 00:26:11,134 of murdering my wife. 528 00:26:14,703 --> 00:26:16,662 - I won't say that. 529 00:26:21,492 --> 00:26:23,625 - Yes you will, unless you want to be 530 00:26:23,669 --> 00:26:26,715 responsible for hundreds, maybe thousands of deaths. 531 00:26:29,413 --> 00:26:30,806 - I won't say that. 532 00:26:30,850 --> 00:26:33,156 - Say it! 533 00:26:33,200 --> 00:26:34,636 Elliot. 534 00:26:34,680 --> 00:26:38,205 Don't make me do something you're going to regret. 535 00:26:38,248 --> 00:26:45,168 ♪ 536 00:27:00,270 --> 00:27:02,446 [computer beeps] 537 00:27:02,490 --> 00:27:03,622 - Yes. 538 00:27:09,540 --> 00:27:12,195 - She did it. - Well done, Sloot! 539 00:27:15,416 --> 00:27:16,722 - Yes! 540 00:27:18,027 --> 00:27:19,594 - Damn it. 541 00:27:22,075 --> 00:27:25,165 [applause] 542 00:27:25,208 --> 00:27:27,428 - We have control of the grid. Go for Wheatley. 543 00:27:27,471 --> 00:27:29,212 - Copy that. Let's go. 544 00:27:33,129 --> 00:27:35,871 - Before you send in the clowns, 545 00:27:35,915 --> 00:27:38,134 I want to show you something 546 00:27:38,178 --> 00:27:42,922 that might be of interest to your friend, Stabler. 547 00:27:42,965 --> 00:27:45,707 She's somewhere in the Greater Manhattan area. 548 00:27:45,751 --> 00:27:47,840 That's all I'll tell you for now. 549 00:27:50,320 --> 00:27:52,105 Say hello, Mrs. Stabler. 550 00:27:52,148 --> 00:27:55,978 - Hello. Elliot, are you there? 551 00:27:57,719 --> 00:28:00,330 Elliot, you've got to find me, please. 552 00:28:00,374 --> 00:28:01,636 You got to find me, 553 00:28:01,680 --> 00:28:02,724 you have to get me out of here! 554 00:28:02,768 --> 00:28:04,291 I can't do this. 555 00:28:04,334 --> 00:28:07,120 I can't do it, Elliot! 556 00:28:07,163 --> 00:28:10,514 Can you hear me? Are you there? Where are you? 557 00:28:10,558 --> 00:28:11,690 Elliot! 558 00:28:15,171 --> 00:28:15,345 . 559 00:28:15,389 --> 00:28:18,131 [tense music] 560 00:28:18,174 --> 00:28:21,787 [siren wailing] 561 00:28:21,830 --> 00:28:23,527 - Hey! Where is she? 562 00:28:23,571 --> 00:28:24,572 - Who? 563 00:28:24,615 --> 00:28:26,095 Mama? 564 00:28:26,139 --> 00:28:27,444 - Where is she? 565 00:28:33,189 --> 00:28:34,713 - Wheatley! 566 00:28:34,756 --> 00:28:41,720 ♪ 567 00:28:52,556 --> 00:28:54,036 - How was your walk through the valley 568 00:28:54,080 --> 00:28:55,995 of the shadow of death? 569 00:28:56,038 --> 00:28:59,999 - I've been living there ever since you murdered my wife. 570 00:29:00,042 --> 00:29:01,435 I still fear no evil. 571 00:29:04,612 --> 00:29:05,744 - Oh, good. 572 00:29:05,787 --> 00:29:08,485 Angie's here. 573 00:29:08,529 --> 00:29:10,052 [whistles] 574 00:29:13,403 --> 00:29:15,841 - Your mama's unharmed for the moment. 575 00:29:15,884 --> 00:29:18,539 But she is all alone, without water, without food 576 00:29:18,582 --> 00:29:22,717 and, most alarming of all, without her lithium, 577 00:29:22,761 --> 00:29:25,764 which apparently she needs in order to stay sane. 578 00:29:30,812 --> 00:29:32,858 - Tell me. Where is she? 579 00:29:32,901 --> 00:29:34,903 - I'm sorry. 580 00:29:34,947 --> 00:29:36,557 - Are you? 581 00:29:36,600 --> 00:29:38,559 - Sorry that the women who care for you men 582 00:29:38,602 --> 00:29:41,214 always wind up being collateral damage. 583 00:29:41,257 --> 00:29:43,738 - It's worse if you're dead. 584 00:29:43,782 --> 00:29:46,697 As long as you're alive, you still have a choice. 585 00:29:48,221 --> 00:29:49,700 - We'll be in touch, 586 00:29:49,744 --> 00:29:52,834 once we're in the air-- oh, by the way. 587 00:29:52,878 --> 00:29:56,055 Your mother's boyfriend, Miles? 588 00:29:56,098 --> 00:29:57,665 He works for me too. 589 00:29:59,710 --> 00:30:02,539 - Your mother's gonna go live again in a few seconds. 590 00:30:02,583 --> 00:30:04,411 You can talk to her and keep her calm while Richard 591 00:30:04,454 --> 00:30:06,239 and I are on our way to the airport. 592 00:30:06,282 --> 00:30:08,589 - Let's go. [claps] 593 00:30:08,632 --> 00:30:13,115 ♪ 594 00:30:13,159 --> 00:30:14,464 - Mama. 595 00:30:14,508 --> 00:30:16,640 Hey, Mama, it's me, it's going to be okay. 596 00:30:16,684 --> 00:30:18,251 - Please, why me? - Shh, shh. 597 00:30:18,294 --> 00:30:19,905 Gonna be okay, just relax now. 598 00:30:19,948 --> 00:30:22,690 As soon as we pinpoint your location, I'm coming for you. 599 00:30:22,733 --> 00:30:24,431 - Can you get me out of here, Elliot? 600 00:30:24,474 --> 00:30:25,911 Please get me out of here, please. 601 00:30:25,954 --> 00:30:27,477 - Now, tell me what you see. 602 00:30:27,521 --> 00:30:30,263 What's the room look like that you're in? 603 00:30:30,306 --> 00:30:32,482 - It's very dark. It's hard to see. 604 00:30:35,921 --> 00:30:37,705 - Mind if I have a smoke, babe? 605 00:30:37,748 --> 00:30:39,315 - I do, actually. 606 00:30:46,627 --> 00:30:48,716 - We're bound to one another, you know? 607 00:30:50,500 --> 00:30:53,199 There are no rules, 608 00:30:53,242 --> 00:30:56,724 just our own private island paradise. 609 00:30:56,767 --> 00:31:01,642 You, me, and our many, many servants. 610 00:31:01,685 --> 00:31:03,252 - Servants? 611 00:31:06,386 --> 00:31:09,693 You really think you can pull this off? 612 00:31:09,737 --> 00:31:12,261 - I always win in the end, don't I? 613 00:31:18,093 --> 00:31:19,703 - Hail the conquering heroes. 614 00:31:21,618 --> 00:31:23,403 What's wrong? Something happen? 615 00:31:23,446 --> 00:31:24,708 - Sergeant Bell just sent a video. 616 00:31:24,752 --> 00:31:26,536 Wheatley has Detective Stabler's 617 00:31:26,580 --> 00:31:29,365 elderly mother tied up in some unknown location 618 00:31:29,409 --> 00:31:32,499 to buy him and Professor Wheatley time to get away. 619 00:31:32,542 --> 00:31:34,675 - I'm using an IMSCI Catcher to identify 620 00:31:34,718 --> 00:31:36,242 his cell number and track a location. 621 00:31:36,285 --> 00:31:38,548 - Cell site simulators can be accurate within two feet-- 622 00:31:38,592 --> 00:31:39,767 - Depending on the signal's strength. 623 00:31:39,810 --> 00:31:41,290 Yeah, let's look at those measurements. 624 00:31:44,598 --> 00:31:46,687 - I iso'd the signal, but cell towers are slammed. 625 00:31:46,730 --> 00:31:48,167 - That's either The Marquis' Manor 626 00:31:48,210 --> 00:31:49,516 or Lucifer's Lair. 627 00:31:49,559 --> 00:31:52,127 - Excuse me? - Probably Marquis' Manor. 628 00:31:52,171 --> 00:31:54,738 It's a BDSM club. - A BDSM club? 629 00:31:54,782 --> 00:31:56,175 - Bondage, discipline, dominance-- 630 00:31:56,218 --> 00:31:58,525 - I know what BDSM is. 631 00:31:58,568 --> 00:32:01,006 - I recognize the chair. It's definitely Marquis' Manor. 632 00:32:01,049 --> 00:32:07,926 ♪ 633 00:32:21,113 --> 00:32:22,766 [indistinct shout] 634 00:32:24,725 --> 00:32:26,422 - He's at the five and forward. 635 00:32:34,953 --> 00:32:36,215 - Mama! 636 00:32:36,258 --> 00:32:38,957 - [sobs] Elliot! I'm here! 637 00:32:39,000 --> 00:32:40,567 - Mama! - Oh, thank God. 638 00:32:40,610 --> 00:32:42,612 - You all right? - Yes, I'm all right. 639 00:32:42,656 --> 00:32:44,092 - You sure? - Now that you're here, 640 00:32:44,136 --> 00:32:45,180 I'm all right. 641 00:32:45,224 --> 00:32:46,268 - All right. - Room is clear! 642 00:32:46,312 --> 00:32:49,054 - Get these things off her wrists. 643 00:32:49,097 --> 00:32:50,316 - Clear! 644 00:32:50,359 --> 00:32:51,882 - All right, come on, come on. Okay. 645 00:32:51,926 --> 00:32:53,580 - I'm coming. - All right, come on. Come on. 646 00:32:53,623 --> 00:32:55,538 Come here, come here. - [sobbing] 647 00:32:55,582 --> 00:32:58,933 - I got you. I got you. 648 00:32:58,977 --> 00:33:00,761 - I found this guy passed out in the back. 649 00:33:00,804 --> 00:33:02,632 Looks like he put up one hell of a fight. 650 00:33:02,676 --> 00:33:05,418 - Oh, poor Miles, what did they do to you? 651 00:33:05,461 --> 00:33:06,680 - Check him out, make sure he's not 652 00:33:06,723 --> 00:33:07,898 seriously injured, and then you lock him up. 653 00:33:07,942 --> 00:33:09,726 - [stammers] What are you talking about? 654 00:33:09,770 --> 00:33:12,294 - Bernadette. I'm so sorry. 655 00:33:12,338 --> 00:33:15,994 Bernie, if I'd known... 656 00:33:19,301 --> 00:33:21,042 - Okay, listen to me, you just 657 00:33:21,086 --> 00:33:22,652 gotta trust me on this one, all right? 658 00:33:22,696 --> 00:33:24,437 - Yeah. I--yeah. - Okay. 659 00:33:24,480 --> 00:33:25,742 You're safe? - Yes. 660 00:33:25,786 --> 00:33:27,179 - All right, you're good? - Yeah. 661 00:33:27,222 --> 00:33:28,397 - All right. I love you. 662 00:33:28,441 --> 00:33:29,529 I've gotta go. - Okay. 663 00:33:29,572 --> 00:33:30,965 You're gonna go with this officer. 664 00:33:31,009 --> 00:33:32,793 He's gonna take you to the grandkids, okay? 665 00:33:32,836 --> 00:33:33,881 - Okay. 666 00:33:33,924 --> 00:33:35,491 - I found my mother; I'm having ESU 667 00:33:35,535 --> 00:33:37,102 transport her to a safe location. 668 00:33:37,145 --> 00:33:41,323 ♪ 669 00:33:41,367 --> 00:33:43,586 - We're so close I can almost taste it. 670 00:33:46,459 --> 00:33:48,983 [sirens wailing] 671 00:33:58,210 --> 00:34:00,429 - I'm right behind you. I'm gonna reach out to Angela. 672 00:34:00,473 --> 00:34:02,040 - Copy that. 673 00:34:08,002 --> 00:34:10,091 [line trills] 674 00:34:10,135 --> 00:34:12,528 [phone ringing] 675 00:34:12,572 --> 00:34:14,356 - Don't answer that. 676 00:34:18,317 --> 00:34:19,796 - Hey. 677 00:34:19,840 --> 00:34:22,016 - Angela, pull off the road. It's over. 678 00:34:22,060 --> 00:34:25,106 - It's not over, you idiot. It's just beginning. 679 00:34:25,150 --> 00:34:26,716 - Listen to me, this is not going to end 680 00:34:26,760 --> 00:34:28,153 the way you think it is. 681 00:34:28,196 --> 00:34:30,677 - Baby, I'm so excited about our new life. 682 00:34:30,720 --> 00:34:32,592 I love you so much. 683 00:34:32,635 --> 00:34:34,376 - He's a liar. 684 00:34:36,074 --> 00:34:38,554 He tells you that, but he's lying. 685 00:34:38,598 --> 00:34:45,735 ♪ 686 00:34:50,784 --> 00:34:53,047 Angela, listen, he killed your son. 687 00:34:53,091 --> 00:34:55,267 - Yes, it's what brought you and me together. 688 00:34:55,310 --> 00:34:57,399 - I'm talking about Richie. 689 00:34:59,097 --> 00:35:01,925 - He's trying to trick you, so obvious. 690 00:35:01,969 --> 00:35:05,407 - He killed Richie. I saw him do it. 691 00:35:05,451 --> 00:35:07,844 - Liar! 692 00:35:07,888 --> 00:35:10,195 Don't listen to this guy. No. Baby, don't listen to him. 693 00:35:10,238 --> 00:35:12,719 It's just you and me. It's always been you and me. 694 00:35:12,762 --> 00:35:14,808 I don't want you talking to him, do you hear me? 695 00:35:14,851 --> 00:35:16,592 - You let this phone go. - I don't-- 696 00:35:16,636 --> 00:35:18,551 - Okay, Angela, one of us is lying to you. 697 00:35:19,769 --> 00:35:22,207 I think you know which one it is. 698 00:35:22,250 --> 00:35:29,431 ♪ 699 00:35:38,962 --> 00:35:41,182 - Elliot, the day we first met, 700 00:35:41,226 --> 00:35:43,141 do you remember what we spoke about? 701 00:35:44,316 --> 00:35:45,969 - Come on. 702 00:35:48,494 --> 00:35:49,886 - Grief. 703 00:35:49,930 --> 00:35:52,976 - Yeah. It's what we shared... 704 00:35:54,500 --> 00:35:57,459 And it seems we still do. 705 00:36:02,290 --> 00:36:05,815 Do you remember what I said to you about grief? 706 00:36:07,469 --> 00:36:09,471 - That it gets better. 707 00:36:13,171 --> 00:36:14,607 - I lied. 708 00:36:16,217 --> 00:36:18,437 - Angela? 709 00:36:18,480 --> 00:36:21,004 - No, no, no! - Angela? Angela? 710 00:36:21,048 --> 00:36:26,488 ♪ 711 00:36:26,532 --> 00:36:28,708 - No! - No! 712 00:36:43,113 --> 00:36:46,247 [somber music] 713 00:36:46,291 --> 00:36:53,211 ♪ 714 00:37:10,532 --> 00:37:11,925 - Here he is. 715 00:37:17,539 --> 00:37:19,846 - You've got a good thing going. 716 00:37:19,889 --> 00:37:21,108 Try not to screw it up. 717 00:37:21,151 --> 00:37:22,501 - I won't. 718 00:37:22,544 --> 00:37:24,851 I found out we had more in common than I thought. 719 00:37:34,861 --> 00:37:36,689 - You're not freaked out? 720 00:37:36,732 --> 00:37:38,517 - Are you kidding? 721 00:37:38,560 --> 00:37:40,258 You're the pervert of my dreams. 722 00:37:46,612 --> 00:37:48,875 - They dredged up Angela Wheatley's body 723 00:37:48,918 --> 00:37:50,659 this morning at sunrise. 724 00:37:52,270 --> 00:37:53,749 - And Wheatley's? 725 00:37:53,793 --> 00:37:54,924 - Nobody thinks it's remotely possible 726 00:37:54,968 --> 00:37:56,012 he could still be alive-- 727 00:37:56,056 --> 00:37:58,101 - But they didn't find the body? 728 00:38:03,281 --> 00:38:04,804 [sighs] 729 00:38:07,285 --> 00:38:09,025 - I heard from Brewster. 730 00:38:09,069 --> 00:38:13,203 Looks like they're bowing to political pressure. 731 00:38:13,247 --> 00:38:15,728 There's going to be a department investigation 732 00:38:15,771 --> 00:38:19,949 and charges for your actions in relation to Richard Wheatley. 733 00:38:19,993 --> 00:38:24,476 Don't laugh, Elliot. This is serious. 734 00:38:24,519 --> 00:38:26,826 - Difficult not to when it's so damn laughable. 735 00:38:26,869 --> 00:38:29,785 [pensive music] 736 00:38:29,829 --> 00:38:36,966 ♪ 737 00:38:53,026 --> 00:38:54,810 [sighs] 738 00:38:56,072 --> 00:38:58,336 Let's go another round, please. 739 00:39:00,425 --> 00:39:02,862 - That one's on me. 740 00:39:02,905 --> 00:39:04,951 And I'll have what he's having. 741 00:39:08,520 --> 00:39:10,348 Thought I'd find you here. 742 00:39:11,958 --> 00:39:13,307 Frank Donnelly. 743 00:39:13,351 --> 00:39:15,614 - I know who the hell you are, I remember you. 744 00:39:15,657 --> 00:39:17,006 Of course-- I remember your pops. 745 00:39:17,050 --> 00:39:18,791 - Yeah? - Yeah. 746 00:39:18,834 --> 00:39:20,749 Yeah, our dads, they were like... 747 00:39:20,793 --> 00:39:24,274 - They were brothers. - Yeah, they were. 748 00:39:24,318 --> 00:39:26,712 Last time I saw you has gotta be.... 749 00:39:26,755 --> 00:39:29,367 - That barbecue. - Right, like 15 years ago? 750 00:39:29,410 --> 00:39:30,672 - 20. - No. 751 00:39:30,716 --> 00:39:31,717 - [scoffs] Oh, yeah. 752 00:39:31,760 --> 00:39:33,588 - 20 years... 753 00:39:33,632 --> 00:39:34,676 - How you been, man? 754 00:39:34,720 --> 00:39:36,374 - I've been good, I've been good. 755 00:39:36,417 --> 00:39:37,940 How you doing? 756 00:39:40,856 --> 00:39:43,206 - You know. Ups and downs. 757 00:39:43,250 --> 00:39:45,034 - Mm-hmm. 758 00:39:45,078 --> 00:39:47,994 - Yeah. - Yeah. 759 00:39:48,037 --> 00:39:49,865 I was talking to Captain Benson 760 00:39:49,909 --> 00:39:52,520 the other day and your name came up. 761 00:39:52,564 --> 00:39:55,567 From the sound of it, you could use a brother 762 00:39:55,610 --> 00:39:58,265 who's got your back right about now. 763 00:39:58,308 --> 00:40:05,228 ♪ 764 00:40:20,853 --> 00:40:23,769 [dramatic music] 765 00:40:23,812 --> 00:40:30,950 ♪ 766 00:40:50,883 --> 00:40:54,016 [wolf howls] 50384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.