All language subtitles for Kate & Koji S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,960 --> 00:00:22,936 They never look where they're going. 2 00:00:22,960 --> 00:00:24,936 They're a menace. 3 00:00:24,960 --> 00:00:26,936 They should not be allowed on narrow pavements. 4 00:00:26,960 --> 00:00:28,936 Italians? 5 00:00:28,960 --> 00:00:30,936 Yes! It's the hand gestures. 6 00:00:30,960 --> 00:00:32,936 He nearly had my eye out. 7 00:00:32,960 --> 00:00:36,936 And that's not racist, that's health and safety. 8 00:00:36,960 --> 00:00:38,936 I like Italians. 9 00:00:38,960 --> 00:00:41,936 Me, too. I'm very fond of Mussolini. 10 00:00:41,960 --> 00:00:43,936 You're fond of Mussolini? 11 00:00:43,960 --> 00:00:48,776 Yeah, in fact, most types of pasta. Oh, for God's sake. 12 00:00:48,800 --> 00:00:49,936 BELL RINGS 13 00:00:49,960 --> 00:00:51,936 So? Have you heard? 14 00:00:51,960 --> 00:00:54,960 Have you got your asylum decision? No. 15 00:00:56,160 --> 00:00:58,936 They said I would definitely hear today, 16 00:00:58,960 --> 00:01:01,936 like I would definitely hear yesterday and the day before. 17 00:01:01,960 --> 00:01:04,616 So... Auntie, maybe it's best to not keep asking. 18 00:01:04,640 --> 00:01:05,936 It's fine. 19 00:01:05,960 --> 00:01:07,936 I've devised a regime that keeps me calm - 20 00:01:07,960 --> 00:01:10,936 yoga, meditation and Swedish death metal. 21 00:01:10,960 --> 00:01:13,960 LAUGHTER Grub up, Iris. 22 00:01:15,640 --> 00:01:17,936 Oh, have you hurt your foot? 23 00:01:17,960 --> 00:01:20,320 Take a wild guess. 24 00:01:21,960 --> 00:01:23,936 And he's a doctor! 25 00:01:23,960 --> 00:01:27,936 You're like a one-legged, pinafored sloth. 26 00:01:27,960 --> 00:01:30,936 You are gonna need some help, though, Auntie. 27 00:01:30,960 --> 00:01:33,936 Ah, my mum ran this caff for three years with one leg. 28 00:01:33,960 --> 00:01:36,936 In the end, she just threw food to the regulars. 29 00:01:36,960 --> 00:01:39,936 Not cooked breakfasts, obviously. 30 00:01:39,960 --> 00:01:42,936 She slid those across the lino. 31 00:01:42,960 --> 00:01:44,936 She did have a great right arm. If you were being naughty, 32 00:01:44,960 --> 00:01:47,960 she could hit you from 20 yards away with a rock cake. 33 00:01:48,960 --> 00:01:49,937 Or a rock. 34 00:01:49,961 --> 00:01:53,936 So, Usain Bolt, what did they say? Is anything broken? 35 00:01:53,960 --> 00:01:56,936 Ah, just a bad sprain. How did you do it? 36 00:01:56,960 --> 00:02:00,936 Well, just a silly slip on one of those kerb ramps. 37 00:02:00,960 --> 00:02:02,936 The pavements have got much more dangerous 38 00:02:02,960 --> 00:02:05,936 since they made them safer. LAUGHTER 39 00:02:05,960 --> 00:02:08,936 I'd help you out, but I've got a job replacing that pub signage. 40 00:02:08,960 --> 00:02:11,960 God knows why they called it the Prince Andrew in the first place. 41 00:02:12,960 --> 00:02:14,456 Plus, I absolutely promised myself 42 00:02:14,480 --> 00:02:16,776 I'd finish revising my novel by the end of the week, 43 00:02:16,800 --> 00:02:19,296 the one I started during lockdown. Have you started your copy, Koji? 44 00:02:19,320 --> 00:02:21,320 I'd love to know what you think. 45 00:02:22,960 --> 00:02:24,776 Well, it's... Oh! 46 00:02:24,800 --> 00:02:27,936 Look, Kate, let me help out. I insist. 47 00:02:27,960 --> 00:02:30,616 You clearly need assistance. 48 00:02:30,640 --> 00:02:32,936 Oh, maybe, just for an hour. 49 00:02:32,960 --> 00:02:35,936 It'll help take my mind off this eternal waiting. 50 00:02:35,960 --> 00:02:37,136 I know what that's like. 51 00:02:37,160 --> 00:02:39,616 I'm still waiting for my bacon sandwich. 52 00:02:39,640 --> 00:02:40,936 Well, Koji, 53 00:02:40,960 --> 00:02:43,936 I hope that puts your little problem into perspective. 54 00:02:43,960 --> 00:02:46,936 Kate, you should elevate that and put some frozen peas on it. 55 00:02:46,960 --> 00:02:49,936 Well, there's some old peas in the top drawer of the freezer 56 00:02:49,960 --> 00:02:51,936 I keep for my swollen ankles. 57 00:02:51,960 --> 00:02:53,936 Do you know what? 58 00:02:53,960 --> 00:02:56,936 My mum used to swear by soaking foot injuries 59 00:02:56,960 --> 00:02:59,936 in a mixture of salt, vinegar and mustard. 60 00:02:59,960 --> 00:03:02,936 What, your mum? Mm. Who lost a leg? 61 00:03:02,960 --> 00:03:05,296 Those peas aren't there. 62 00:03:05,320 --> 00:03:07,000 Oh... 63 00:03:08,960 --> 00:03:09,937 LAUGHTER 64 00:03:09,961 --> 00:03:12,480 I probably just threw them away. 65 00:03:13,960 --> 00:03:15,936 Whenever my grandad hurt himself, 66 00:03:15,960 --> 00:03:18,936 he'd drink whisky with a dash of TCP. 67 00:03:18,960 --> 00:03:21,936 Yeah, a lot of these old wives' tales work. 68 00:03:21,960 --> 00:03:24,936 Yes, doctors will tell you that these remedies are useful 69 00:03:24,960 --> 00:03:28,160 because they kill the stupid people before we have to deal with them. 70 00:03:29,800 --> 00:03:32,936 Oh, this foot is really giving me gyp. 71 00:03:32,960 --> 00:03:34,936 You're not supposed to say "gyp" any more. 72 00:03:34,960 --> 00:03:35,976 Eh? 73 00:03:36,000 --> 00:03:38,616 Well, it comes from "gypsy". It's a bit offensive. 74 00:03:38,640 --> 00:03:39,936 Well, if it's offensive, 75 00:03:39,960 --> 00:03:44,776 how come nobody's told Tyson Fury to stop calling himself the Gypsy King? 76 00:03:44,800 --> 00:03:46,936 Well, would you tell him? 77 00:03:46,960 --> 00:03:49,936 No, all this stuff gets on my tits. 78 00:03:49,960 --> 00:03:50,937 Can I say that? 79 00:03:50,961 --> 00:03:53,936 I think you can because they're your tits. 80 00:03:53,960 --> 00:03:56,456 Any chance of my, er...? 81 00:03:56,480 --> 00:03:59,936 Yes, nearly there with one high-quality bacon sandwich. 82 00:03:59,960 --> 00:04:01,616 Well, we'll see about that. 83 00:04:01,640 --> 00:04:02,936 SHE CHUCKLES 84 00:04:02,960 --> 00:04:06,936 You can't just leap in and start making top-notch sandwiches. 85 00:04:06,960 --> 00:04:08,936 I mean, no offence, Koji. 86 00:04:08,960 --> 00:04:11,776 I do appreciate you helping out, 87 00:04:11,800 --> 00:04:13,936 but I wouldn't walk into an operating theatre 88 00:04:13,960 --> 00:04:16,936 and start rummaging around in someone's brain. 89 00:04:16,960 --> 00:04:17,976 LAUGHTER 90 00:04:18,000 --> 00:04:22,616 This one's just compared making bacon sandwiches with brain surgery. 91 00:04:22,640 --> 00:04:25,776 Oh, he's got the hump cos I haven't read his novel. 92 00:04:25,800 --> 00:04:27,936 No, no, not at all. It doesn't bother me. 93 00:04:27,960 --> 00:04:29,320 Although I bet Koji's started it. 94 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 Oh, definitely, yes. 95 00:04:34,000 --> 00:04:36,936 And it's, er... 96 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 it's very striking. 97 00:04:39,960 --> 00:04:41,136 Astonishing, even. 98 00:04:41,160 --> 00:04:43,936 A unique world. 99 00:04:43,960 --> 00:04:45,936 I looked at advice from great writers 100 00:04:45,960 --> 00:04:47,936 and they all said write about what you know. 101 00:04:47,960 --> 00:04:50,936 So, you know about bubonic plague, time travel and penguins? 102 00:04:50,960 --> 00:04:53,640 LAUGHTER Well, I didn't wanna overthink it. 103 00:04:54,960 --> 00:04:55,937 Well, you succeeded. 104 00:04:55,961 --> 00:04:57,936 But it's not too ambitious, is it? 105 00:04:57,960 --> 00:04:59,936 I mean, I want you to be completely honest. 106 00:04:59,960 --> 00:05:01,160 Completely honest? 107 00:05:02,640 --> 00:05:05,936 Well, do you know, I'd like to finish it before I say any more. 108 00:05:05,960 --> 00:05:07,936 One bacon sandwich. 109 00:05:07,960 --> 00:05:10,936 You can be completely honest too. 110 00:05:10,960 --> 00:05:13,936 Cor, that's actually delicious! 111 00:05:13,960 --> 00:05:17,960 This could be the best bacon sandwich I've ever had. 112 00:05:19,960 --> 00:05:21,936 After yours, Kate. 113 00:05:21,960 --> 00:05:22,937 LAUGHTER 114 00:05:22,961 --> 00:05:24,960 Sweetheart. 115 00:05:26,800 --> 00:05:27,936 That's another one of those words. 116 00:05:27,960 --> 00:05:29,936 Most women don't like to be called "sweetheart". 117 00:05:29,960 --> 00:05:32,936 I made the mistake of calling a woman "sweetheart" once. 118 00:05:32,960 --> 00:05:36,936 She got very cross, said the correct form of address was "Your Honour". 119 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 LAUGHTER 120 00:05:42,960 --> 00:05:46,936 The electric have sent another final demand. 121 00:05:46,960 --> 00:05:48,936 Very insensitive of them. 122 00:05:48,960 --> 00:05:50,296 Insensitive? 123 00:05:50,320 --> 00:05:53,800 Yeah, I sent them a letter, informing them I was dead. 124 00:05:55,960 --> 00:05:57,080 What are you knitting, Iris? 125 00:05:57,960 --> 00:06:01,936 I'm making a surprise jumper for Koji. 126 00:06:01,960 --> 00:06:03,936 He said how much he liked turquoise. 127 00:06:03,960 --> 00:06:05,456 Oh, right. 128 00:06:05,480 --> 00:06:08,936 No, come to think of it, he said how much he liked turkey. 129 00:06:08,960 --> 00:06:10,936 But you can't make jumpers out of that. 130 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 I learnt the hard way. 131 00:06:13,960 --> 00:06:16,936 That was magnifique, Monsieur Escoffier. 132 00:06:16,960 --> 00:06:19,456 Well, you certainly Escoffier-ed that. 133 00:06:19,480 --> 00:06:21,936 THEY LAUGH 134 00:06:21,960 --> 00:06:24,936 Everything all right? Mr Mullholland just laughed. 135 00:06:24,960 --> 00:06:27,936 It was like the sun setting in the east. 136 00:06:27,960 --> 00:06:30,936 CHILDREN SHOUT 137 00:06:30,960 --> 00:06:32,936 You know, I bet that's those kids setting fire 138 00:06:32,960 --> 00:06:36,136 to the wheelie bins again. Bloody hooligans! 139 00:06:36,160 --> 00:06:38,936 Yeah, you're not really supposed to say "hooligan" any more. 140 00:06:38,960 --> 00:06:39,937 It's a slur against the Irish. 141 00:06:39,961 --> 00:06:41,936 It came from a bloke called O'Houlihan. 142 00:06:41,960 --> 00:06:46,936 I was very fond of a Carmel O'Houlihan at school. 143 00:06:46,960 --> 00:06:48,936 The nuns would never beat her 144 00:06:48,960 --> 00:06:51,936 cos she had warts in the shape of a crucifix. 145 00:06:51,960 --> 00:06:53,936 LAUGHTER Really? 146 00:06:53,960 --> 00:06:55,936 Mm. Things were very different back then... 147 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 in the 14th century. 148 00:06:58,960 --> 00:07:00,976 So, did you find a moment to start my novel? 149 00:07:01,000 --> 00:07:02,936 I'm going to be honest with you. 150 00:07:02,960 --> 00:07:04,936 I'm not going to read it. I don't read books. 151 00:07:04,960 --> 00:07:06,936 If they're any good, they get made into films, 152 00:07:06,960 --> 00:07:09,960 and if Clint Eastwood's in them, then I go to see them. 153 00:07:10,960 --> 00:07:12,936 So, how's it going, Koji? 154 00:07:12,960 --> 00:07:15,936 Not as easy as you think, is it? 155 00:07:15,960 --> 00:07:18,936 No, but it's nice to be doing something useful. 156 00:07:18,960 --> 00:07:21,616 Oh, dear, what went wrong there? 157 00:07:21,640 --> 00:07:23,976 No, he's started making these brilliant smoothies. 158 00:07:24,000 --> 00:07:26,936 There's a choice of fruit or a vegetable one. 159 00:07:26,960 --> 00:07:30,776 What's the point of a vegetable smoothie? 160 00:07:30,800 --> 00:07:32,936 It's just compost in a glass. 161 00:07:32,960 --> 00:07:36,936 It's all very well, these fancy-dan innovations, 162 00:07:36,960 --> 00:07:38,936 but have you put the rubbish out? Yes. 163 00:07:38,960 --> 00:07:40,936 Have you put the dishwasher on? Yes. 164 00:07:40,960 --> 00:07:41,937 Have you filled in 165 00:07:41,961 --> 00:07:43,936 the health and safety log book? Yes. 166 00:07:43,960 --> 00:07:46,936 Cos it's best to leave that till the end of the day. 167 00:07:46,960 --> 00:07:49,936 Kate, I can stop doing this if it upsets you. 168 00:07:49,960 --> 00:07:51,456 No, doesn't upset me. 169 00:07:51,480 --> 00:07:53,776 No, not at all. 170 00:07:53,800 --> 00:07:55,800 Not one little bit. 171 00:07:56,960 --> 00:08:00,776 So, did you not even start Medium's novel? 172 00:08:00,800 --> 00:08:02,936 I only got as far as page one, OK? 173 00:08:02,960 --> 00:08:04,776 You only got to the end of page one? 174 00:08:04,800 --> 00:08:06,360 No, I didn't say I got to the end of it. 175 00:08:06,960 --> 00:08:09,776 Look, I don't even read bestsellers. 176 00:08:09,800 --> 00:08:11,936 I tried that what's-his-name... 177 00:08:11,960 --> 00:08:14,776 Total drivel, made absolutely no sense. 178 00:08:14,800 --> 00:08:16,936 Dan Brown? That's it. 179 00:08:16,960 --> 00:08:21,776 The thing is, how do we tell Medium that his novel is rubbish? 180 00:08:21,800 --> 00:08:23,936 "Medium, your novel is rubbish"? 181 00:08:23,960 --> 00:08:26,936 He did say he wanted complete honesty. 182 00:08:26,960 --> 00:08:28,936 People never mean that. 183 00:08:28,960 --> 00:08:31,936 Like when Mr Kowalski asked you to be completely honest 184 00:08:31,960 --> 00:08:33,936 about the beard he'd grown in lockdown. 185 00:08:33,960 --> 00:08:36,936 Well, he did look like a cross between Dr Harold Shipman 186 00:08:36,960 --> 00:08:39,936 and a toilet brush. LAUGHTER 187 00:08:39,960 --> 00:08:42,936 But he cries all the time. He's known for it. 188 00:08:42,960 --> 00:08:45,936 Medium did say he would particularly value my opinion. 189 00:08:45,960 --> 00:08:48,936 Well, then, tell him it's brilliant. 190 00:08:48,960 --> 00:08:51,936 But your friends deserve the truth, don't they? 191 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 Do they? Do you really think that? 192 00:08:55,320 --> 00:08:59,296 In that case, Koji, when I said that you running my caff 193 00:08:59,320 --> 00:09:01,000 didn't upset... PHONE RINGS 194 00:09:04,800 --> 00:09:06,160 It is. 195 00:09:09,000 --> 00:09:12,456 Right. Thank you for letting me know. 196 00:09:12,480 --> 00:09:13,960 Goodbye. 197 00:09:16,640 --> 00:09:17,936 What did they say? 198 00:09:17,960 --> 00:09:19,936 They said... 199 00:09:19,960 --> 00:09:23,936 I can claim £5,000 if I've been in an accident that isn't my fault. 200 00:09:23,960 --> 00:09:26,936 Oh! LAUGHTER 201 00:09:26,960 --> 00:09:29,936 Call up the immigration people again. 202 00:09:29,960 --> 00:09:30,937 I'm fine. 203 00:09:30,961 --> 00:09:34,136 And, in fact, working here is really keeping my mind off 204 00:09:34,160 --> 00:09:36,936 how bleak and depressing it all is. 205 00:09:36,960 --> 00:09:39,936 Kate, you were about to say something about the caff. 206 00:09:39,960 --> 00:09:41,160 I... 207 00:09:42,960 --> 00:09:43,937 I've forgotten. 208 00:09:43,961 --> 00:09:45,960 Well, any time you remember... 209 00:09:48,800 --> 00:09:52,936 So, if you only got halfway down page one... 210 00:09:52,960 --> 00:09:53,937 Three quarters. 211 00:09:53,961 --> 00:09:56,936 So, you didn't get as far as the giant lizard queen? 212 00:09:56,960 --> 00:09:58,936 No. 213 00:09:58,960 --> 00:10:00,936 Koji, what did you put on this? 214 00:10:00,960 --> 00:10:03,936 I put some honey and mustard dressing on your salad. 215 00:10:03,960 --> 00:10:05,976 Oh, get you! 216 00:10:06,000 --> 00:10:08,936 Honey and mustard. 217 00:10:08,960 --> 00:10:10,160 Salad. 218 00:10:11,480 --> 00:10:14,936 Why did you mention the lizard queen? 219 00:10:14,960 --> 00:10:16,616 No reason. 220 00:10:16,640 --> 00:10:20,776 She just has some characteristics that might seem familiar. 221 00:10:20,800 --> 00:10:22,936 Like what? 222 00:10:22,960 --> 00:10:27,936 Well, she's opinionated, never admits she's wrong, 223 00:10:27,960 --> 00:10:30,136 throws a lot of people off her planet. 224 00:10:30,160 --> 00:10:31,960 Oh, is she the hero? 225 00:10:33,480 --> 00:10:37,936 Just a minute. Are you saying this lizard queen is like me? 226 00:10:37,960 --> 00:10:38,937 Not entirely. 227 00:10:38,961 --> 00:10:41,936 She has bazookas for arms and a big, red, spiny tail. 228 00:10:41,960 --> 00:10:43,616 LAUGHTER 229 00:10:43,640 --> 00:10:45,936 PHONE BEEPS 230 00:10:45,960 --> 00:10:47,160 This is them. 231 00:10:51,960 --> 00:10:52,976 Well, what do you know? 232 00:10:53,000 --> 00:10:55,936 Now they are going to let me know tomorrow. Again. 233 00:10:55,960 --> 00:10:57,976 KOJI SIGHS 234 00:10:58,000 --> 00:10:59,936 Well, hey-ho. 235 00:10:59,960 --> 00:11:03,296 At least that's another day where they haven't said no. 236 00:11:03,320 --> 00:11:05,936 Well, if they won't let you stay and work as a doctor, 237 00:11:05,960 --> 00:11:07,936 you've got a brilliant career ahead of you as a chef. 238 00:11:07,960 --> 00:11:09,136 Isn't that right? 239 00:11:09,160 --> 00:11:10,960 Yes. Yeah. 240 00:11:13,960 --> 00:11:15,936 Yes. 241 00:11:15,960 --> 00:11:17,320 Thank you. 242 00:11:18,960 --> 00:11:22,936 Medium, do you think Koji would like a jumper 243 00:11:22,960 --> 00:11:25,456 with long sleeves or short sleeves? 244 00:11:25,480 --> 00:11:27,936 Oh, I think he'd probably be fine with both. 245 00:11:27,960 --> 00:11:31,616 Good. I've run out of wool, so that's what I've done. 246 00:11:31,640 --> 00:11:32,960 LAUGHTER 247 00:11:39,960 --> 00:11:42,936 Do you know, I'm so sick of all this Tory sleaze. 248 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 Next time, I'm gonna vote for the Conservatives. 249 00:11:46,960 --> 00:11:49,936 I'm gonna take this off you for your own good, 250 00:11:49,960 --> 00:11:51,936 and the good of the country. 251 00:11:51,960 --> 00:11:52,937 BELL RINGS 252 00:11:52,961 --> 00:11:58,936 I don't get women having these bubble butt implant things. 253 00:11:58,960 --> 00:12:00,936 If you want a bigger bum, 254 00:12:00,960 --> 00:12:03,936 eat a packet of doughnuts a day. 255 00:12:03,960 --> 00:12:04,937 What the hell is that? 256 00:12:04,961 --> 00:12:07,936 "Have a Great Dane"? 257 00:12:07,960 --> 00:12:09,936 I got talking to the garbage collectors, 258 00:12:09,960 --> 00:12:11,456 and they said I could have it. 259 00:12:11,480 --> 00:12:13,936 It had been in the window of that pet shop that closed down. 260 00:12:13,960 --> 00:12:15,936 The one that was passing off baby rats as hamsters? 261 00:12:15,960 --> 00:12:18,936 I know the sign is a bit corny, but... 262 00:12:18,960 --> 00:12:19,937 BOTH: No, I like it. 263 00:12:19,961 --> 00:12:23,936 It's just, the signs that you have at the moment aren't very... sunny. 264 00:12:23,960 --> 00:12:27,456 "Children without issues welcome." 265 00:12:27,480 --> 00:12:29,960 "We welcome dog owners if you've left your dog at home." 266 00:12:30,960 --> 00:12:33,936 "The morbidly obese eat at their own risk." 267 00:12:33,960 --> 00:12:36,456 But this one makes no sense. 268 00:12:36,480 --> 00:12:39,936 It's a play on words between "Great Dane" and "great day". 269 00:12:39,960 --> 00:12:42,456 I know what it is, 270 00:12:42,480 --> 00:12:44,936 but who would want to have a Great Dane? 271 00:12:44,960 --> 00:12:47,960 A prospective dog buyer who preferred larger breeds. 272 00:12:48,960 --> 00:12:50,936 Well, I wasn't going to come in today, 273 00:12:50,960 --> 00:12:51,937 but I was attracted by the sign. 274 00:12:51,961 --> 00:12:54,616 Though I did think it said, "Have a great day". 275 00:12:54,640 --> 00:12:56,976 So, if an active volcano had a sign saying, "Have a great day", 276 00:12:57,000 --> 00:12:58,936 would you walk into that? 277 00:12:58,960 --> 00:13:01,936 Probably, cos my curiosity would be piqued. 278 00:13:01,960 --> 00:13:04,936 How's the ankle, by the way? I was there when she done it. 279 00:13:04,960 --> 00:13:07,936 Yeah, they don't wanna know about that. Anyway, Nick, 280 00:13:07,960 --> 00:13:10,936 you probably want a top-up? No, thanks. She only went and... 281 00:13:10,960 --> 00:13:14,160 Tripped on a kerb. Anyway, Nick... No, you kicked that ambulance. 282 00:13:17,800 --> 00:13:19,960 LAUGHTER 283 00:13:20,960 --> 00:13:23,776 It didn't have its siren on. 284 00:13:23,800 --> 00:13:26,936 It was off duty, all right? 285 00:13:26,960 --> 00:13:29,936 You kicked an ambulance. 286 00:13:29,960 --> 00:13:33,936 Listen, I clap for the NHS as loud as anyone. 287 00:13:33,960 --> 00:13:37,936 It turned left into a minor road, 288 00:13:37,960 --> 00:13:40,936 in which instance, pedestrians have the right of way, 289 00:13:40,960 --> 00:13:43,936 which was the point I was making with my foot. 290 00:13:43,960 --> 00:13:47,136 I have to say, that in a collision between your foot 291 00:13:47,160 --> 00:13:50,936 and a large, steel vehicle, your foot is unlikely to prevail. 292 00:13:50,960 --> 00:13:52,936 Yes, all right, Isaac Newton. 293 00:13:52,960 --> 00:13:55,936 I expect you've got some poncey breakfast to prepare. 294 00:13:55,960 --> 00:14:00,776 Now, remember, Iris, red door, toilet, 295 00:14:00,800 --> 00:14:02,936 blue door, store cupboard. 296 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 Oh, the red door. 297 00:14:06,960 --> 00:14:09,936 So, tell me, is Iris knitting me something? 298 00:14:09,960 --> 00:14:12,936 It's a jumper with a heart on the front. 299 00:14:12,960 --> 00:14:15,776 Ah, I'll pretend I like it. 300 00:14:15,800 --> 00:14:16,960 How's this? 301 00:14:19,960 --> 00:14:21,936 LAUGHTER 302 00:14:21,960 --> 00:14:24,936 Iris, it's absolutely brilliant. 303 00:14:24,960 --> 00:14:26,936 Do you think she'll believe that? 304 00:14:26,960 --> 00:14:28,936 Probably. 305 00:14:28,960 --> 00:14:31,936 But then she believes slug trails are leprechaun snot. 306 00:14:31,960 --> 00:14:33,936 LAUGHTER 307 00:14:33,960 --> 00:14:36,936 Koji, sorry, I know you've got loads on your mind 308 00:14:36,960 --> 00:14:38,136 with waiting for your decision and stuff, 309 00:14:38,160 --> 00:14:41,936 but I'm sending my novel out to a lot of publishers tomorrow, 310 00:14:41,960 --> 00:14:43,936 so if you did have any comments, or some cuts, maybe... 311 00:14:43,960 --> 00:14:45,936 Yeah, I've got some cuts. 312 00:14:45,960 --> 00:14:48,936 Page one to page 816. 313 00:14:48,960 --> 00:14:51,616 Oh, so, you've read it now? Yes. 314 00:14:51,640 --> 00:14:53,936 And I definitely think you should cut 315 00:14:53,960 --> 00:14:56,616 the character of the giant lizard queen. 316 00:14:56,640 --> 00:14:58,936 In fact, I demand it. Why? 317 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 You know why! 318 00:15:01,960 --> 00:15:03,936 It's clearly based on me. 319 00:15:03,960 --> 00:15:06,936 Everyone in the town will work it out if it's published. 320 00:15:06,960 --> 00:15:08,040 That's not going to happen. 321 00:15:08,960 --> 00:15:11,936 That they'll work it out. 322 00:15:11,960 --> 00:15:12,937 Well, I don't care. 323 00:15:12,961 --> 00:15:15,936 I own copyright of myself and you can't infringe 324 00:15:15,960 --> 00:15:18,936 the intellectual property that is myself. 325 00:15:18,960 --> 00:15:21,936 But I didn't base her on you. She's a giant lizard. 326 00:15:21,960 --> 00:15:23,936 Who was educated by nuns. 327 00:15:23,960 --> 00:15:25,936 That's happenstance. 328 00:15:25,960 --> 00:15:28,936 And is called Kete. LAUGHTER 329 00:15:28,960 --> 00:15:29,976 All right, I'll change the name. 330 00:15:30,000 --> 00:15:32,936 But what did you think other than that? Do you think the plot works? 331 00:15:32,960 --> 00:15:34,936 There's a plot? 332 00:15:34,960 --> 00:15:38,160 Yes! It's post-modern. 333 00:15:39,480 --> 00:15:42,936 Post-modern! I'm not even that keen on modern. 334 00:15:42,960 --> 00:15:45,936 Take modern art. Made by cretins, bought by rich cretins. 335 00:15:45,960 --> 00:15:48,936 "Cretins" is one of those words you're not really... 336 00:15:48,960 --> 00:15:51,936 Yeah, all right. Morons. That's also one of those words. 337 00:15:51,960 --> 00:15:55,936 Oh, it's a sad day when you can't call a moron a moron. 338 00:15:55,960 --> 00:15:58,936 How are you supposed to enjoy Love Island? 339 00:15:58,960 --> 00:16:00,936 LAUGHTER 340 00:16:00,960 --> 00:16:02,976 Vegan dish of the day?! 341 00:16:03,000 --> 00:16:04,936 People like healthy options. 342 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 Not in Seagate. Have you seen the state of them? 343 00:16:08,960 --> 00:16:11,936 Anyway, only rich people can afford to be vegans. 344 00:16:11,960 --> 00:16:14,936 Exactly. It's profitable. Look, face facts, Auntie. 345 00:16:14,960 --> 00:16:16,936 You are in financial deep water. 346 00:16:16,960 --> 00:16:20,936 In fact, you are in the Marianas Trench 347 00:16:20,960 --> 00:16:22,936 of financial deep water. 348 00:16:22,960 --> 00:16:25,976 The deepest point in the ocean. You need to expand your clientele. 349 00:16:26,000 --> 00:16:28,936 People who come to the caff. 350 00:16:28,960 --> 00:16:31,936 Then your profits will go up and that will placate your bank manager. 351 00:16:31,960 --> 00:16:33,936 Someone who manages a... No, I got that. 352 00:16:33,960 --> 00:16:36,936 This is my face at rest. 353 00:16:36,960 --> 00:16:39,936 Look, Auntie... Oh, honestly, you two clowns! 354 00:16:39,960 --> 00:16:43,936 Using my injury to turn my old mum's caff 355 00:16:43,960 --> 00:16:46,616 into some hippie, happy-clappy, 356 00:16:46,640 --> 00:16:50,936 beatnik-y, Gwyneth Paltrow-y, vagina-steaming yurt, 357 00:16:50,960 --> 00:16:54,136 with its stupid cheerful dog sign. 358 00:16:54,160 --> 00:16:56,960 You'll be selling sodding tofu next. 359 00:16:58,960 --> 00:17:00,936 LAUGHTER 360 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 PHONE RINGS 361 00:17:04,960 --> 00:17:07,480 My lawyer. This is going to be it. 362 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 Yes? 363 00:17:15,800 --> 00:17:17,960 Right. Thank you for letting me know. 364 00:17:19,160 --> 00:17:20,960 May we talk about that later? 365 00:17:22,640 --> 00:17:23,960 Thank you. 366 00:17:29,480 --> 00:17:31,960 They've turned down my application for asylum. 367 00:17:33,320 --> 00:17:37,936 Oh, I'm so sorry, Koji. Oh, sorry, Koji. 368 00:17:37,960 --> 00:17:41,936 Well, I'd rather have you as a British citizen than... 369 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 well, most British people. 370 00:17:44,960 --> 00:17:46,936 It's fine. 371 00:17:46,960 --> 00:17:48,976 Mentally, I have prepared for this. 372 00:17:49,000 --> 00:17:50,936 We need to get your appeal in quickly. 373 00:17:50,960 --> 00:17:54,136 Can we not talk about this right now, please? OK, erm... 374 00:17:54,160 --> 00:17:55,936 But you can't just... 375 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 I am now ready to talk about your novel. 376 00:17:59,960 --> 00:18:02,936 Are you sure? Very sure. 377 00:18:02,960 --> 00:18:04,936 OK, er, great. 378 00:18:04,960 --> 00:18:06,936 Well, don't hold back, you know. 379 00:18:06,960 --> 00:18:08,936 I will smile in the face of criticism. 380 00:18:08,960 --> 00:18:11,936 That's good. With friends, it's often easier to lie, 381 00:18:11,960 --> 00:18:14,936 but with true friends, you owe them the truth. 382 00:18:14,960 --> 00:18:17,936 Right. And I have to be 383 00:18:17,960 --> 00:18:20,120 completely honest about your novel and tell you that... 384 00:18:24,000 --> 00:18:26,616 ..it's absolutely brilliant. 385 00:18:26,640 --> 00:18:28,976 LAUGHTER 386 00:18:29,000 --> 00:18:31,936 Thanks, Koji. Oh, that is fantastic. 387 00:18:31,960 --> 00:18:34,960 Erm... Do you think the title's all right? 388 00:18:35,960 --> 00:18:37,936 Yes. 389 00:18:37,960 --> 00:18:41,296 The Algebra Of Destiny is the kind of title that... 390 00:18:41,320 --> 00:18:42,960 some books have. 391 00:18:43,960 --> 00:18:46,936 And do you think maybe the sex scene goes a bit too far? 392 00:18:46,960 --> 00:18:50,960 No, you definitely feel for both the astronaut and the squid. 393 00:18:52,640 --> 00:18:56,616 Oh, no, I meant the other sex scene, with the trombone. 394 00:18:56,640 --> 00:19:00,456 That was, er... memorable. 395 00:19:00,480 --> 00:19:04,776 I'll be thinking about that for some time to come. 396 00:19:04,800 --> 00:19:05,936 And do you know what? 397 00:19:05,960 --> 00:19:08,936 As long as you like it, I don't care if everyone else hates it. 398 00:19:08,960 --> 00:19:11,936 That's a good attitude to have. 399 00:19:11,960 --> 00:19:14,936 Cheers, Koji. And can I just say, 400 00:19:14,960 --> 00:19:18,936 I'm in awe of your composure in the face of adversity. 401 00:19:18,960 --> 00:19:21,936 Yeah, and don't take this the wrong way, Koji, 402 00:19:21,960 --> 00:19:24,936 but I thought, if you got rejected, 403 00:19:24,960 --> 00:19:27,936 then maybe, you'd lose it. Not our Koji. 404 00:19:27,960 --> 00:19:30,936 Anyway, come on, talk to your lawyer, get going on your appeal. 405 00:19:30,960 --> 00:19:32,296 I will. 406 00:19:32,320 --> 00:19:34,936 And you'll need to devote all your time to doing that, 407 00:19:34,960 --> 00:19:39,456 so I suppose I'll have to take back the running of the caff. 408 00:19:39,480 --> 00:19:40,976 I could still... 409 00:19:41,000 --> 00:19:43,936 No, I couldn't live with myself, Koji, 410 00:19:43,960 --> 00:19:46,936 if anything went wrong with your appeal cos you were too busy. 411 00:19:46,960 --> 00:19:48,936 No, I insist. 412 00:19:48,960 --> 00:19:50,936 Oh, OK. 413 00:19:50,960 --> 00:19:54,960 It's a shame because these reminded me of being a doctor. 414 00:19:56,960 --> 00:19:59,936 Am I right in thinking that you'd really rather not have that sign? 415 00:19:59,960 --> 00:20:01,936 You are, Koji. 416 00:20:01,960 --> 00:20:03,456 Then I'll get rid of it for you. 417 00:20:03,480 --> 00:20:05,800 Yeah, thanks, Koji. 418 00:20:08,160 --> 00:20:10,296 You've got to take your hat off to him. 419 00:20:10,320 --> 00:20:12,616 I mean, he took that so calmly. 420 00:20:12,640 --> 00:20:14,936 As cool as a cucumber. 421 00:20:14,960 --> 00:20:18,936 Yeah, yeah, it'll probably hit him later on. 422 00:20:18,960 --> 00:20:20,616 Yeah, that's true. 423 00:20:20,640 --> 00:20:22,936 There's sometimes a delayed reaction, isn't there? 424 00:20:22,960 --> 00:20:24,800 Yeah, yeah. 425 00:20:25,960 --> 00:20:27,776 I hope he's all right. Mm. 426 00:20:27,800 --> 00:20:28,936 BELL RINGS 427 00:20:28,960 --> 00:20:30,936 I got rid of it. 428 00:20:30,960 --> 00:20:32,936 Ah, cheers. 429 00:20:32,960 --> 00:20:37,936 Oh, Koji, I've made you something I hope will cheer you up. 430 00:20:37,960 --> 00:20:39,936 No need. I'm very cheerful. 431 00:20:39,960 --> 00:20:43,936 Though what I would really like is a jumper. 432 00:20:43,960 --> 00:20:45,616 It is a jumper! 433 00:20:45,640 --> 00:20:50,960 And because you're a doctor, I knitted a heart on the front. 434 00:20:52,960 --> 00:20:54,936 LAUGHTER 435 00:20:54,960 --> 00:20:59,960 And on the back, there's two lungs and the kidneys. 436 00:21:02,480 --> 00:21:05,960 What do you think? Be completely honest. 437 00:21:09,960 --> 00:21:12,936 Iris, it's absolutely brilliant. 438 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 LAUGHTER 33044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.