All language subtitles for Fantastic.Beasts.The.Secrets.of.Dumbledore.2022.720p.HDCAM-C1NEM4.[UTF8]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:11,300
پادکست لوموس - برای طرفدارهای حرفهای هری پاتر
WizardingCenter.com/Lumos-Podcast
2
00:00:12,204 --> 00:00:20,204
ترجمه: حسین غریبی
@HGSub :کانال تلگرام
3
00:01:00,300 --> 00:01:00,999
.متشکرم
4
00:01:01,167 --> 00:01:02,634
چیز دیگهای میل دارین؟
5
00:01:02,700 --> 00:01:04,533
.نه. نه، نه. فعلاً نه
6
00:01:04,557 --> 00:01:06,376
...من... ام
7
00:01:06,400 --> 00:01:07,833
.منتظر کسی هستم
8
00:01:53,634 --> 00:01:56,133
اینجا یکی از پاتوقهای همیشگیته؟
9
00:01:56,634 --> 00:01:58,766
.من اصلاً پاتوق همیشگی ندارم
10
00:02:10,100 --> 00:02:11,333
.بذار ببینمش
11
00:02:21,000 --> 00:02:24,134
بعضی وقتها خیال میکنم
.زنجیرش هنوز دورِ گردنمه
12
00:02:24,600 --> 00:02:26,599
.چون سالهای زیادی گردنم بود
13
00:02:27,534 --> 00:02:29,201
روی گردنِ تو چه حسی داره؟
14
00:02:30,634 --> 00:02:33,168
...یا میتونیم همدیگه رو آزاد کنیم، یا
15
00:02:37,900 --> 00:02:41,167
عاشق وراجیان، مگه نه؟
.دوستهای ماگلمون رو میگم
16
00:02:41,600 --> 00:02:44,467
ولی باید اعتراف کرد که
.خوب بلدن چایی دم کنن
17
00:02:45,867 --> 00:02:47,933
.کاری که داری میکنی دیوونگیه
18
00:02:49,100 --> 00:02:51,666
.کاریه که باهمدیگه عهد کردیم بکنیم
19
00:02:52,534 --> 00:02:53,733
.من جوون بودم
20
00:02:53,900 --> 00:02:57,288
...من -
.پایبند بودی، به من -
21
00:02:57,660 --> 00:02:59,033
.به رابطهمون
22
00:03:00,963 --> 00:03:01,970
.نه
23
00:03:03,067 --> 00:03:05,878
...فقط به این خاطر باهات همراهی کردم که
24
00:03:06,757 --> 00:03:09,671
به خاطر چی؟ -
.چون عاشقت بودم -
25
00:03:15,284 --> 00:03:18,160
ولی به این خاطر نبود
.که باهام همراهی کردی
26
00:03:18,367 --> 00:03:21,567
تو بودی که گفتی
.میتونیم دنیا رو دوباره شکل بدیم
27
00:03:21,600 --> 00:03:23,067
.گفتی که حق طبیعی ماست
28
00:03:44,037 --> 00:03:47,412
بوی گندشون رو حس میکنی؟
29
00:03:50,767 --> 00:03:54,816
واقعاً قصد داری به خاطر این حیوونها
به همنوعانت پشت کنی؟
30
00:03:57,654 --> 00:04:01,466
،چه با تو، چه بدون تو
.دنیاشون رو به آتیش میکشم، آلبوس
31
00:04:02,067 --> 00:04:04,899
.هر کاری کنی، نمیتونی جلوم رو بگیری
32
00:04:09,367 --> 00:04:10,799
.چایی نوش جونت
33
00:04:39,647 --> 00:04:42,976
[ چین ]
34
00:05:23,669 --> 00:05:25,454
[ چی بود؟ ]
35
00:05:25,918 --> 00:05:27,318
.زایمانش نزدیکه
36
00:06:40,491 --> 00:06:41,974
.خیلی زیباست
37
00:06:43,284 --> 00:06:45,428
.چیلینِ نوزاد رو پیدا کردیم
38
00:06:46,453 --> 00:06:48,999
.حالا میرسیم به جای سختش
39
00:07:24,174 --> 00:07:25,226
!اکیو
40
00:10:18,371 --> 00:10:19,888
.دوقلو
41
00:10:22,324 --> 00:10:23,722
.دوقلو زاییدی
42
00:12:10,426 --> 00:12:16,914
جانوران شگفتانگیز: اسرار دامبلدور
43
00:12:17,503 --> 00:12:21,903
مرکز دنیای جادوگری - وبسایت طرفدارهای هری پاتر
WizardingCenter.com
44
00:12:27,265 --> 00:12:31,057
[ اتریش، قلعهی نورمِنگارد ]
(مقر گِلِرت گریندِلوالد)
45
00:12:49,973 --> 00:12:50,973
.تنهامون بذارین
46
00:12:53,777 --> 00:12:55,077
.نشونم بده
47
00:13:05,287 --> 00:13:07,286
.بقیه میگفتن یه موجود خاصه
48
00:13:07,580 --> 00:13:10,086
.اوه، از خاص هم فراتره
49
00:13:11,252 --> 00:13:12,562
میبینی؟
50
00:13:13,257 --> 00:13:14,799
چشمهاش رو میبینی؟
51
00:13:15,587 --> 00:13:17,521
.این چشمها همهچی رو میبینن
52
00:13:20,221 --> 00:13:23,200
،وقتی یه چیلین به دنیا میاد
...رهبری بحق به قدرت میرسه
53
00:13:23,224 --> 00:13:25,586
.تا دنیامون رو برای همیشه تغییر بده
54
00:13:27,421 --> 00:13:31,053
...تولدشون تغییر به بار میاره، کریدِنس
55
00:13:31,483 --> 00:13:32,897
.تغییر همهچی
56
00:13:34,754 --> 00:13:36,220
.کارت عالی بود
57
00:13:39,812 --> 00:13:41,820
.برو استراحت کن
58
00:14:27,977 --> 00:14:29,086
.آره
59
00:14:30,877 --> 00:14:32,148
.خونریزی کن
60
00:15:03,721 --> 00:15:08,116
گریندلوالد: تحت تعقیب به دلیل جنایات سنگین ]
[ و توطئههای خطرناک علیه دنیای جادوگری
61
00:15:08,140 --> 00:15:10,963
لابد نمیخوای بهم بگی قضیه چیه، نه؟
62
00:15:10,987 --> 00:15:14,352
فقط ازم خواست همدیگه رو ببینیم
.و حتماً تو رو بیارم
63
00:15:15,026 --> 00:15:16,122
.هوم، صحیح
64
00:15:16,446 --> 00:15:18,680
[ هاگوارتز - هاگزمید ]
65
00:15:30,697 --> 00:15:33,874
.حتماً برای دیدنِ برادرم اومدین
66
00:15:33,901 --> 00:15:36,506
.نه، برای دیدن آلبوس دامبلدور اومدیم
67
00:15:40,787 --> 00:15:42,686
.همون برادرمه
68
00:15:42,983 --> 00:15:44,363
...اوه
69
00:15:44,387 --> 00:15:46,486
.ببخشید. ام... عالیه
70
00:15:46,521 --> 00:15:51,321
...من نیوت اسکمندر هستم و ایشون تیسیوس -
.طبقهی بالا، اولین در، سمت چپ -
71
00:16:03,254 --> 00:16:05,406
نیوت بهت گفت که چرا گفتم بیای؟
72
00:16:05,830 --> 00:16:07,311
قرار بود بگه؟
73
00:16:07,335 --> 00:16:08,467
.نه
74
00:16:08,791 --> 00:16:10,791
.اتفاقاً قرار نبود بگه
75
00:16:12,587 --> 00:16:15,053
...یه موضوعی هست که ما
76
00:16:15,154 --> 00:16:18,210
یعنی دامبلدور میخواد
.راجعبهش باهات صحبت کنه
77
00:16:18,234 --> 00:16:19,656
.یه پیشنهاد
78
00:16:23,254 --> 00:16:24,254
.خیلی خب
79
00:16:27,921 --> 00:16:29,220
.میدونی که این چیه
80
00:16:29,289 --> 00:16:31,066
.نیوت توی پاریس گیرش آورد
81
00:16:31,583 --> 00:16:34,644
راستش زیاد با این چیزها
...سر و کار نداشتهم
82
00:16:34,668 --> 00:16:36,686
.ولی فکر کنم پیمان خونی باشه
83
00:16:37,087 --> 00:16:38,320
.درسته
84
00:16:39,454 --> 00:16:40,885
و خونِ کی توشه؟
85
00:16:42,620 --> 00:16:44,071
...خون من
86
00:16:44,337 --> 00:16:45,751
.و خون گریندلوالد
87
00:16:49,786 --> 00:16:51,895
پس برای همینه که
نمیتونی اقدامی علیهش کنی؟
88
00:16:51,919 --> 00:16:54,951
.بله. یا اون علیه من
89
00:16:57,286 --> 00:17:00,886
میشه بپرسم چی باید به سر آدم بزنه
که همچین چیزی بسازه؟
90
00:17:00,919 --> 00:17:02,257
...عشق
91
00:17:03,506 --> 00:17:06,485
،غرور، سادگی
.هر کدوم که بگی
92
00:17:08,052 --> 00:17:11,085
جوون بودیم
.و میخواستیم دنیا رو دگرگون کنیم
93
00:17:12,119 --> 00:17:16,328
با این پیمان مطمئن شدیم که حتی اگه
.یکیمون نظرش عوض بشه، بازم این کار رو میکنیم
94
00:17:16,352 --> 00:17:19,918
،و اگه بخوای باهاش مبارزه کنی
چه اتفاقی میافته؟
95
00:17:29,052 --> 00:17:32,985
.باید اعتراف کنم که خیلی زیباست
96
00:17:35,619 --> 00:17:40,218
یا اگه صرفاً به فکرم بزنه
.که زیر پا بذارمش
97
00:17:51,474 --> 00:17:53,479
.میبینی؟ میفهمه
98
00:17:59,581 --> 00:18:02,300
.آلبوس -
.خیانتی رو توی قلبم حس میکنه -
99
00:18:08,365 --> 00:18:09,488
!آلبوس
100
00:18:21,530 --> 00:18:23,527
.این حداقلش بود
101
00:18:30,886 --> 00:18:34,219
،جادوی یه مرد جوونه
...ولی همونطور که میبینین
102
00:18:34,394 --> 00:18:35,945
.جادوی قدرتمندیه
103
00:18:39,294 --> 00:18:40,618
.نمیشه باطلش کرد
104
00:18:47,238 --> 00:18:50,795
خب، این پیشنهاد
.لابد به چیلین مربوط میشه
105
00:18:50,819 --> 00:18:52,870
.قول داده که به کسی نگه
106
00:18:56,048 --> 00:19:00,251
،اگه بخوایم گریندلوالد رو شکست بدیم
.چیلین فقط بخشی از ماجراست
107
00:19:01,286 --> 00:19:03,685
.دنیای قدیم داره متلاشی میشه
108
00:19:05,686 --> 00:19:08,751
گِلِرت داره با نفرتپراکنی
.دو تیکهش میکنه
109
00:19:08,986 --> 00:19:10,640
.با تعصب
110
00:19:12,940 --> 00:19:15,651
...چیزهایی که امروز غیرقابلتصورن، فردا
111
00:19:15,986 --> 00:19:18,257
...اجتنابناپذیر به نظر میان
112
00:19:18,429 --> 00:19:20,151
.اگه جلوش رو نگیریم
113
00:19:21,986 --> 00:19:24,851
اگه قبول کنی که
...به خواستهی من عمل کنی
114
00:19:25,352 --> 00:19:26,918
.باید بهم اعتماد کنی
115
00:19:28,352 --> 00:19:31,211
.حتی وقتیکه غریزهت خلافش رو بگه
116
00:19:40,716 --> 00:19:42,068
.پیشنهادت رو بگو
117
00:20:07,419 --> 00:20:09,185
اون تو رو میفرسته؟
118
00:20:10,667 --> 00:20:12,347
تا جاسوسیِ منو بکنی؟
119
00:20:12,665 --> 00:20:13,715
.نه
120
00:20:14,482 --> 00:20:18,587
ولی ازم میپرسه که
.چی توی فکرته، چه حسی داری
121
00:20:19,127 --> 00:20:20,540
بقیه چی؟
122
00:20:21,152 --> 00:20:23,314
ازت میپرسه
اونها چه فکر و حسی دارن؟
123
00:20:23,338 --> 00:20:24,351
.آره
124
00:20:24,552 --> 00:20:26,685
.ولی بیشتر راجعبه تو میپرسه
125
00:20:27,552 --> 00:20:28,918
و تو بهش میگی؟
126
00:20:31,619 --> 00:20:33,051
.آره، بهش میگی
127
00:20:35,019 --> 00:20:37,385
حالا کیه که داره ذهن میخونه؟
128
00:20:44,719 --> 00:20:46,418
.بهم بگو چی میبینی
129
00:20:49,252 --> 00:20:51,085
.تو از خاندان دامبلدوری
130
00:20:52,686 --> 00:20:54,218
.خاندان مهمیه
131
00:20:54,952 --> 00:20:57,685
این رو میدونی
.چون گریندلوالد بهت گفته
132
00:20:59,786 --> 00:21:02,351
این هم گفته که
.اونا ولت کردهن
133
00:21:03,686 --> 00:21:07,105
.گفته که تو یه راز کثیفی
134
00:21:09,786 --> 00:21:12,285
...میگه دامبلدور اونو هم ول کرده
135
00:21:12,386 --> 00:21:14,253
.و درک میکنه که چه حسی داری
136
00:21:14,876 --> 00:21:16,676
...و برای همین
137
00:21:17,583 --> 00:21:19,751
.برای همین ازت خواسته که بکُشیش
138
00:21:23,391 --> 00:21:25,627
.حالا ازت میخوام که بری، کویینی
139
00:21:29,957 --> 00:21:31,207
.بهش نمیگم
140
00:21:33,409 --> 00:21:35,470
.همیشه بهش نمیگم
141
00:21:37,522 --> 00:21:39,546
.همهچی رو بهش نمیگم
142
00:21:59,475 --> 00:22:02,683
[ من رو ببخش ]
143
00:22:25,526 --> 00:22:29,013
[ Heaven - Gregory Porter ]
144
00:22:48,336 --> 00:22:49,507
...هی، ببین
145
00:22:52,930 --> 00:22:54,066
.کویینی
146
00:22:54,597 --> 00:22:55,842
.سلام، عزیزجان
147
00:23:03,539 --> 00:23:04,771
...عزیزم
148
00:23:05,605 --> 00:23:07,089
.قنادیت رو نگاه
149
00:23:08,246 --> 00:23:09,997
.مثل شهر ارواح شده
150
00:23:10,660 --> 00:23:12,645
.آره، خب، دلم برات تنگ شده بود
151
00:23:12,669 --> 00:23:14,205
.اوه، عزیزم
152
00:23:15,269 --> 00:23:16,794
.عزیزم، بیا اینجا
153
00:23:18,033 --> 00:23:19,218
.بیا اینجا
154
00:23:30,210 --> 00:23:32,306
.همهچی مرتب میشه
155
00:23:34,449 --> 00:23:37,477
.همهچی روبهراه میشه
156
00:24:04,402 --> 00:24:05,687
.سلام، عزیزم
157
00:24:05,711 --> 00:24:07,402
چی شده اومدی مرکز شهر؟
158
00:24:08,452 --> 00:24:12,751
جداً امیدوارم واسه این جمله
.تمام روز به خودت فشار نیاورده باشی
159
00:24:14,352 --> 00:24:15,851
اوه، ترسناک دوست داری؟
160
00:24:15,919 --> 00:24:17,518
اونطوری دلت میخواد؟
161
00:24:17,852 --> 00:24:19,251
میدونی مشکل چیه؟
162
00:24:19,686 --> 00:24:22,418
.اونقدری که باید ترسناک نیستی
163
00:24:23,173 --> 00:24:25,142
...به نظرم خیلی هم ترسناک
164
00:24:27,230 --> 00:24:28,776
من ترسناک نیستم؟
165
00:24:29,152 --> 00:24:33,051
،شاید اگه مثل یه دیوونه
...دستهات رو توی هوا تکون بدی
166
00:24:33,248 --> 00:24:35,485
.اونوقت ترسناکتر بشی
167
00:24:40,782 --> 00:24:41,951
.خوبه
168
00:24:42,152 --> 00:24:43,251
.یه کم بیشتر
169
00:24:46,134 --> 00:24:47,353
.یه کم بیشتر
170
00:24:48,319 --> 00:24:50,018
.ادامه بده. عالیه
171
00:24:50,186 --> 00:24:53,351
.سه، دو، یک
172
00:24:53,950 --> 00:24:55,079
!هی
173
00:24:58,248 --> 00:24:59,415
.کافیه
174
00:24:59,873 --> 00:25:01,115
.برین پی کارتون
175
00:25:01,139 --> 00:25:02,772
چی تو سرته، قنادباشی؟
176
00:25:02,839 --> 00:25:05,338
.ای خدا
.خجالت هم خوب چیزیه
177
00:25:05,362 --> 00:25:06,596
چی شده؟
178
00:25:06,670 --> 00:25:07,835
.یه خانم محترمه
179
00:25:09,939 --> 00:25:11,238
اصلاً میدونی چیه؟
180
00:25:11,939 --> 00:25:15,072
.میذارم مشت اول رو بزنی. بجنب -
مطمئنی؟ -
181
00:25:15,722 --> 00:25:16,746
.ای داد
182
00:25:24,992 --> 00:25:27,661
پشت دستمو داغ میکنم
.که دیگه به این زن کمک کنم
183
00:25:27,685 --> 00:25:28,357
لَلی؟
184
00:25:28,381 --> 00:25:31,449
.شرمنده، فرنک
.بعضی وقتها نقطهی قوتم یادم میره
185
00:25:31,473 --> 00:25:33,451
.دیگه میتونین برین. ممنونم
186
00:25:33,755 --> 00:25:34,968
.خواهش میکنم
187
00:25:34,992 --> 00:25:36,782
.فعلاً خداحافظ، لَلی -
.خداحافظ، استنلی -
188
00:25:36,806 --> 00:25:39,182
خیلی زود یه سر میام
.تا یه دست گیجکن بازی کنیم
189
00:25:39,206 --> 00:25:40,206
.خیلی خب
190
00:25:40,839 --> 00:25:42,415
.استنلی فامیل نزدیکمه
191
00:25:42,439 --> 00:25:44,194
.جادوگره -
.حرفش هم نزن -
192
00:25:44,218 --> 00:25:47,015
.خواهش میکنم
.تازه اول کاره. کاری نکن خسته بشم
193
00:25:47,039 --> 00:25:49,925
.گفتم دیگه نیستم، هنوز روی حرفم هستم -
.دست بردار، آقای کوالسکی -
194
00:25:49,949 --> 00:25:52,848
باورم نمیشه روانپزشکم گفت
.شما جادوگرها وجود ندارین
195
00:25:52,872 --> 00:25:54,273
!حیف پولی که بهش دادم
196
00:25:54,539 --> 00:25:56,672
میدونی که من ساحرهام، نه؟
197
00:25:57,906 --> 00:25:58,638
.آره
198
00:25:58,806 --> 00:26:02,149
.ببین. بهت میاد ساحرهی خیلی خوبی باشی
199
00:26:02,173 --> 00:26:04,049
ولی نمیدونی من
.از دست شماها چی کشیدهم
200
00:26:04,073 --> 00:26:06,951
پس میشه لطفاً
از زندگیم بری بیرون؟
201
00:26:09,539 --> 00:26:11,643
...بیش از یک سال پیش -
.ای وای -
202
00:26:11,667 --> 00:26:13,902
به امید دریافت یه وام
...کسبوکار کوچیک
203
00:26:13,926 --> 00:26:15,550
...وارد بانک مرکزی اِستین شدی
204
00:26:15,574 --> 00:26:17,949
.که نزدیک شیش بلوک با اینجا فاصله داره
205
00:26:17,973 --> 00:26:19,982
...بعدش با نیوت اسکمندر آشنا شدی
206
00:26:20,006 --> 00:26:23,338
برجستهترین و احتمالاً تنها
.جانورشناس جادویی دنیا
207
00:26:23,473 --> 00:26:26,449
بعدش با دنیایی آشنا شدی
.که قبلش کاملاً از وجودش بیخبر بودی
208
00:26:26,473 --> 00:26:28,810
.عاشق ساحرهای بهاسم کویینی گلدستین شدی
209
00:26:28,834 --> 00:26:31,072
.خاطرات اون موقعت با جادو پاک شد
210
00:26:31,139 --> 00:26:32,638
.ولی جادو روت عمل نکرد
211
00:26:32,673 --> 00:26:35,015
و در نتیجه، دوباره
.به خانم گلدستین رسیدی
212
00:26:35,039 --> 00:26:38,106
ولی بعد از اینکه
...قبول نکردی باهاش ازدواج کنی
213
00:26:38,311 --> 00:26:41,638
تصمیم گرفت به گِلِرت گریندلوالد
...و پیروان سیاهش بپیونده
214
00:26:41,662 --> 00:26:43,705
...که بزرگترین تهدید برای
215
00:26:43,739 --> 00:26:46,049
دنیای ما و شما
.در چهار قرن اخیره
216
00:26:46,073 --> 00:26:47,305
اطلاعاتم چطور بود؟
217
00:26:48,006 --> 00:26:49,172
.خوب بود
218
00:26:49,673 --> 00:26:53,138
بهجز اونجاش که گفتی
.کویینی به جبههی تاریکی پیوسته
219
00:26:54,270 --> 00:26:57,382
...البته درسته که فریب خورده
220
00:26:57,406 --> 00:27:00,215
ولی قلبی داره که
...مثل یه جزیرهی بزرگ و عجیبه
221
00:27:00,239 --> 00:27:01,526
.و خیلی باهوشه
222
00:27:01,550 --> 00:27:03,482
.واقعاً میتونه ذهن آدم رو بخونه
223
00:27:03,506 --> 00:27:05,058
چیزه... بهشون چی میگین؟
224
00:27:05,082 --> 00:27:06,772
.لجیلیمنز -
.آره -
225
00:27:10,639 --> 00:27:11,970
...ببین
226
00:27:16,179 --> 00:27:17,326
اینو میبینی؟
227
00:27:17,583 --> 00:27:19,872
.این ماهیتابه رو میبینی؟ این منم
228
00:27:20,006 --> 00:27:21,105
.من ماهیتابهام
229
00:27:21,439 --> 00:27:23,642
،همهجام قُر شده
.مثل من فتّ و فراوونه
230
00:27:23,666 --> 00:27:24,682
.یه پخمه بیشتر نیستم
231
00:27:24,706 --> 00:27:27,349
نمیدونم چه فکرهای
...عجیبی توی سرته، خانم
232
00:27:27,373 --> 00:27:29,715
ولی مطمئنم میتونی
.یه عالمه بهتر از منو پیدا کنی
233
00:27:29,739 --> 00:27:30,739
.خداحافظ
234
00:27:31,473 --> 00:27:33,905
.فکر نکنم بتونیم، آقای کوالسکی
235
00:27:35,306 --> 00:27:37,906
،میتونستی زیر پیشخون قایم بشی
.ولی نشدی
236
00:27:38,073 --> 00:27:41,005
،میتونستی خودتو به اون راه بزنی
.ولی نزدی
237
00:27:41,539 --> 00:27:46,138
اتفاقاً، خودتو به خطر انداختی
.تا غریبهای رو نجات بدی که نمیشناختی
238
00:27:47,073 --> 00:27:51,249
به نظرم تو دقیقاً همون آدمِ معمولیِ الگویی
.هستی که دنیا الان بهش نیاز داره
239
00:27:51,273 --> 00:27:53,005
.منتها هنوز خودت نمیدونی
240
00:27:53,206 --> 00:27:55,172
.برای همین باید نشونت میدادم
241
00:27:57,839 --> 00:28:00,705
.ما بهت نیاز داریم، آقای کوالسکی
242
00:28:07,006 --> 00:28:08,072
.باشه
243
00:28:09,039 --> 00:28:10,078
.بهم بگو جیکوب
244
00:28:10,102 --> 00:28:11,772
.تو هم لَلی صدام کن
245
00:28:11,796 --> 00:28:14,196
.لَلی
.باید مغازه رو ببندم
246
00:28:19,753 --> 00:28:21,816
.ممنون -
.خیلی بهتر شد، جیکوب -
247
00:28:32,524 --> 00:28:34,789
لابد طرز کارش رو میدونی، جیکوب؟
248
00:29:06,555 --> 00:29:09,705
[ چه کسی پیروز خواهد شد؟ ]
[ لیو یا سانتوس؟ ]
249
00:29:09,950 --> 00:29:13,976
نظر وزارتخونه چیه؟
لیو یا سانتوس؟
250
00:29:14,000 --> 00:29:16,491
.خب، رسماً وزارتخونه هیچ موضعی نداره
251
00:29:16,730 --> 00:29:20,447
،ولی بهطور غیررسمی
.سانتوس رو ترجیح میدیم
252
00:29:20,973 --> 00:29:24,472
.البته هر کسی از فوگل بهتره-
هر کسی؟ -
253
00:29:27,906 --> 00:29:30,005
.اون که جزو نامزدها نیست، کارما
254
00:29:30,369 --> 00:29:32,448
.چون مجرمِ تحت تعقیبه
255
00:29:32,472 --> 00:29:33,766
مگه براش فرقی داره؟
256
00:29:37,937 --> 00:29:40,675
چرا همهش باید دور خودمون بچرخیم؟ -
!جیکوب -
257
00:29:40,699 --> 00:29:43,519
.خوش اومدی، مرد معرکه
258
00:29:44,339 --> 00:29:47,305
مطمئن بودم که
.پروفسور هیکس راضیت میکنه
259
00:29:47,439 --> 00:29:49,638
.آره، منو که میشناسی، رفیق
260
00:29:49,662 --> 00:29:51,729
.نمیتونم به رمزتازِ خوب نه بگم
261
00:29:53,175 --> 00:29:54,996
.آقای اسکمندر
262
00:29:55,616 --> 00:29:58,950
.پروفسور هیکس. بالاخره -
.بالاخره همدیگه رو دیدیم -
263
00:29:59,087 --> 00:30:02,115
من و پروفسور هیکس سالهاست
...باهم مکاتبه داریم
264
00:30:02,139 --> 00:30:03,515
.ولی هیچوقت همدیگه رو ندیده بودیم
265
00:30:03,539 --> 00:30:05,829
کتابش دربارهی
.اجرای پیشرفتهی افسونها» خیلی خوندنیه»
266
00:30:05,853 --> 00:30:07,386
.نیوت لطف داره
267
00:30:07,410 --> 00:30:11,115
«خوندن کتاب «جانوران شگفتانگیز
.برای تمام شاگردهای سال پنجمم اجباریه
268
00:30:11,139 --> 00:30:13,149
.خب، بذارین معرفی کنم
269
00:30:13,173 --> 00:30:16,982
،ایشون بانتی برادِیکر هستن
...دستیار کارراهبندازم
270
00:30:17,006 --> 00:30:20,872
.طی هفت سال گذشته -
...هشت سال -
271
00:30:20,973 --> 00:30:22,191
.و ۱۶۴ روز
272
00:30:22,215 --> 00:30:25,138
.همونطور که میبینین، کارراهبندازه
273
00:30:25,407 --> 00:30:28,733
...و ایشون -
.یوسف کاما هستم -
274
00:30:28,957 --> 00:30:29,982
.خوشوقتم
275
00:30:30,418 --> 00:30:33,510
.و با جیکوب هم که قبلاً آشنا شدین
276
00:30:36,378 --> 00:30:37,488
.نیوت
277
00:30:39,673 --> 00:30:41,549
...ایشون هم برادرم تیسیوسه
278
00:30:41,676 --> 00:30:43,627
.و برای وزارتخونه کار میکنه
279
00:30:43,651 --> 00:30:46,082
،در واقع
.رئیس ادارهی کارآگاهان بریتانیا هستم
280
00:30:46,106 --> 00:30:49,405
پس باید حواسم باشه
.سندِ چوبدستیم منقضی نشده باشه
281
00:30:49,950 --> 00:30:54,060
بله. البته دقیقتر که بخوایم بگیم
.این جزو وظایفم نیست
282
00:31:04,639 --> 00:31:06,041
.اوه، آره
283
00:31:13,698 --> 00:31:14,871
.خیلی خب
284
00:31:14,996 --> 00:31:18,694
احتمالاً همگی براتون سؤاله
.که چرا اینجا اومدین
285
00:31:18,718 --> 00:31:24,293
و در همین راستا، دامبلدور
.ازم خواسته پیغامی رو بهتون برسونم
286
00:31:24,717 --> 00:31:29,005
گریندلوال میتونه
.اتفاقات مرتبط آینده رو ببینه
287
00:31:29,406 --> 00:31:34,338
پس باید فرض کنیم که تمام کارهای ما رو
.قبل از اینکه انجامشون بدیم، میدونه
288
00:31:34,506 --> 00:31:39,138
پس اگه بخوایم شکستش بدیم
...و دنیامون رو نجات بدیم
289
00:31:39,273 --> 00:31:41,507
...و دنیای تو رو نجات بدیم، جیکوب
290
00:31:41,531 --> 00:31:45,205
بهترین راهحلش اینه که
.اون رو گیج کنیم
291
00:31:48,273 --> 00:31:50,015
.ببخشید. شرمنده
292
00:31:50,039 --> 00:31:52,703
چطوری میشه کسی رو گیج کرد
که آینده رو میبینه؟
293
00:31:52,727 --> 00:31:55,774
.ضدبینش -
.دقیقاً -
294
00:31:56,439 --> 00:31:58,538
.بهترین نقشه، نقشه نداشتنه
295
00:31:58,605 --> 00:32:00,672
.یا چندین نقشهی همزمان
296
00:32:00,773 --> 00:32:01,782
.این میشه سردرگمی
297
00:32:01,806 --> 00:32:03,274
.الان هم روی من جواب داده
298
00:32:03,298 --> 00:32:08,102
اتفاقاً دامبلدور ازم خواست
.که یه چیزی رو بهت بدم، جیکوب
299
00:32:17,179 --> 00:32:20,353
.از چوب اسنِیکوود
.تقریباً کمیابه
300
00:32:20,506 --> 00:32:23,772
شوخیت گرفته؟
این چوبدستی واقعیه؟
301
00:32:23,973 --> 00:32:24,973
.آره
302
00:32:25,513 --> 00:32:28,131
،البته مغز نداره
.ولی یهجورایی آره
303
00:32:28,683 --> 00:32:29,986
یهجورایی واقعیه؟
304
00:32:33,356 --> 00:32:36,756
مهمتر اینه که جایی که داریم میریم
.این لازمت میشه
305
00:32:37,055 --> 00:32:39,772
فکر کنم برای تو هم
.یه چیزی داده، تیسیوس
306
00:32:41,743 --> 00:32:43,810
.تِدی، خواهش میکنم دیگه ولش کن
307
00:32:43,891 --> 00:32:45,607
.تِدی، خواهش میکنم بس کن
308
00:32:46,532 --> 00:32:51,051
.نه. تِدی، ادبت کجا رفته
...این مال تیسیوسه
309
00:32:56,912 --> 00:32:58,105
...اینه
310
00:32:58,130 --> 00:32:59,407
.البته
311
00:33:01,106 --> 00:33:03,075
.حالا دیگه همه چی برامون روشن شد
312
00:33:03,099 --> 00:33:05,749
لَلی. لَلی، فکر کنم
.خودش یه کتاب بهت داده
313
00:33:05,773 --> 00:33:06,797
...به قول معروف
314
00:33:06,821 --> 00:33:08,915
کتاب میتونه آدم رو
.دور دنیا بچرخونه
315
00:33:08,939 --> 00:33:10,672
.کافیه بازش کنی
316
00:33:10,696 --> 00:33:11,751
.راست میگه
317
00:33:11,775 --> 00:33:15,528
،آره. خب
.بانتی، این برای توئه
318
00:33:15,773 --> 00:33:18,005
.بهم گفته که فقط خودت باید بخونیش
319
00:33:32,603 --> 00:33:35,070
.کاما -
.من چیزِ موردنیازم رو دارم -
320
00:33:37,108 --> 00:33:40,277
تینا چطور؟ تینا نمیاد؟
321
00:33:40,301 --> 00:33:42,293
.تینا نمیتونه بیاد
322
00:33:43,304 --> 00:33:45,143
.تینا ترفیع گرفته
323
00:33:45,167 --> 00:33:48,575
.تا جایی که میدونم سرش خیلی شلوغه
324
00:33:49,154 --> 00:33:52,337
.تینا رئیس ادارهی کارآگاهان آمریکا شده
325
00:33:53,004 --> 00:33:56,970
.همدیگه رو خوب میشناسیم
.یه زن خیلی استثناییه
326
00:33:58,538 --> 00:34:03,337
پس این گروهیه که قراره خطرناکترین
.جادوگر چند قرن اخیر رو شکست بده
327
00:34:04,071 --> 00:34:05,947
،یه جانورشناس جادویی
...دستیار کارراهبندازش
328
00:34:05,971 --> 00:34:07,780
...یه معلم مدرسه
329
00:34:07,804 --> 00:34:10,213
جادوگری که نوادهی
...یه خاندان فرانسوی قدیمیه
330
00:34:10,237 --> 00:34:11,401
...و
331
00:34:12,114 --> 00:34:13,542
...یه قنادِ ماگل
332
00:34:14,188 --> 00:34:15,564
.با چوبدستی تقلبیش
333
00:34:15,804 --> 00:34:18,137
.هی، تو هم یه چیزی گیرت اومد، رفیق
334
00:34:18,638 --> 00:34:20,572
.تازه چوبدستیِ اون کار میکنه
335
00:34:23,004 --> 00:34:24,736
!شک نکن که موفق میشیم
336
00:34:52,007 --> 00:34:53,843
.حواسم بهت هست، کوچولو
337
00:35:00,119 --> 00:35:01,242
.برلین
338
00:35:02,421 --> 00:35:04,051
.بهتر از این نمیشه
339
00:35:10,321 --> 00:35:11,513
...کاما
340
00:35:12,124 --> 00:35:13,430
.مواظب خودت باش
341
00:35:25,938 --> 00:35:28,003
.من هم الان باید برم، نیوت
342
00:35:29,104 --> 00:35:31,403
.هیچکس نباید همهچی رو بدونه
343
00:35:32,771 --> 00:35:33,937
.حتی تو
344
00:36:07,779 --> 00:36:08,779
.خیلی خب
345
00:36:10,104 --> 00:36:11,737
.ورودیِ جادوگرها اونجاست
346
00:36:33,469 --> 00:36:35,654
[ آنتون فوگل ]
347
00:36:35,678 --> 00:36:37,678
.وزارت جادوی آلمان
348
00:36:37,702 --> 00:36:38,802
.بله
349
00:36:42,738 --> 00:36:44,872
لابد دلیلی داره که اینجا اومدیم؟
350
00:36:45,271 --> 00:36:48,103
.آره، باید به یه مهمونیِ عصرونه بریم
351
00:36:48,571 --> 00:36:51,439
.و اگه عجله نکنیم، دیرمون میشه
352
00:36:53,689 --> 00:36:56,115
.جیکوب! از گروه جدا نشو
353
00:37:01,147 --> 00:37:04,588
[ تحت تعقیب: گریندلوالد ]
354
00:37:08,178 --> 00:37:13,540
!تائو! تائو! تائو
355
00:37:18,556 --> 00:37:22,332
!سانتوس! سانتوس! سانتوس
356
00:37:23,057 --> 00:37:24,322
.روز بهخیر
357
00:37:25,800 --> 00:37:26,999
.سلام، هِلموت
358
00:37:27,166 --> 00:37:28,806
.تیسیوس
359
00:37:29,826 --> 00:37:30,924
.هی، هی
360
00:37:31,872 --> 00:37:33,519
.اونا با منن
361
00:37:42,759 --> 00:37:47,138
[ ویسِنسیا سانتوس - لیو تائو ]
362
00:37:59,583 --> 00:38:03,217
[ ویسِنسیا سانتوس ]
[ نامزد ریاست کنفدراسیون بینالمللی جادوگران ]
363
00:38:22,887 --> 00:38:24,998
برای ساندویچ عصرونه که اینجا نیومدیم؟
364
00:38:25,022 --> 00:38:26,716
.نه
365
00:38:27,077 --> 00:38:30,341
.باید یه پیغامی رو برسونم -
پیغام؟ -
366
00:38:31,259 --> 00:38:32,630
به کی؟
367
00:38:34,549 --> 00:38:36,683
.آقای فوگل، دیدنتون مایهی مسرته
368
00:38:38,642 --> 00:38:39,842
.حتماً شوخیت گرفته
369
00:38:41,521 --> 00:38:42,762
.نه
370
00:38:43,683 --> 00:38:45,957
اینجا چیکار میکنیم؟
.بیا بریم بیرون
371
00:38:45,981 --> 00:38:47,979
.من زیاد توی این موقعیتها وارد نیستم
372
00:38:48,003 --> 00:38:49,310
این موقعیتها؟
373
00:38:49,407 --> 00:38:51,415
.آدمهای زیاد. آدمهای باکلاس
374
00:38:53,811 --> 00:38:55,003
.سلام
375
00:38:56,004 --> 00:38:59,437
،دیدم شما وارد سالن شدین
...و پیش خودم فکر کردم
376
00:38:59,461 --> 00:39:03,170
.ایدیت، این مرد چه ظاهر جالبی داره
377
00:39:03,738 --> 00:39:05,780
.جیکوب کوالسکی هستم
حالتون چطوره؟
378
00:39:05,804 --> 00:39:07,141
.از آشناییتون خوشوقتم
379
00:39:07,165 --> 00:39:10,203
و اهل کجا هستین، آقای کوالسکی؟
380
00:39:11,471 --> 00:39:12,471
.کویینز
381
00:39:15,831 --> 00:39:19,298
،آقای فوگل، قربان
.خواستم اگه ممکنه یه چیزی بهتون بگم
382
00:39:20,233 --> 00:39:24,203
.اوه، یا ریشِ مرلین
آقای اسکمندر هستی، درسته؟
383
00:39:25,004 --> 00:39:26,337
...آقای فوگل، قربان
384
00:39:29,071 --> 00:39:31,718
.از طرف یه دوست پیغامی آوردهم
385
00:39:31,742 --> 00:39:33,703
.و خیلی فوریه
386
00:39:38,271 --> 00:39:42,403
،کار درست رو انجام بده»
«.نه کار آسون رو
387
00:39:44,971 --> 00:39:46,603
...بهم گفت حتماً باید
388
00:39:46,638 --> 00:39:50,103
امشب بیام پیش شما
.و این پیغام رو بشنوین
389
00:39:51,802 --> 00:39:53,580
.وقتش شده، قربان
390
00:39:59,053 --> 00:40:02,238
الان اینجاست؟ توی گردهماییه؟
391
00:40:04,271 --> 00:40:05,870
.نه، البته که نیست
392
00:40:06,438 --> 00:40:11,238
،وقتی دنیایِ بیرون داره توی آتیش میسوزه
چرا باید از هاگوارتز بیرون بیاد؟
393
00:40:15,071 --> 00:40:17,270
.ازت متشکرم، آقای اسکمندر
394
00:40:53,404 --> 00:40:54,404
.متشکرم
395
00:40:55,938 --> 00:40:56,938
.متشکرم
396
00:40:59,804 --> 00:41:02,903
امشب چهرههای آشنای
:زیادی رو اینجا میبینم
397
00:41:03,404 --> 00:41:08,370
.همکاران، دوستان، دشمنان
398
00:41:10,804 --> 00:41:16,812
طی ۴۸ ساعت آینده، شما
...به همراه سایر اعضای دنیای جادوگری
399
00:41:16,836 --> 00:41:19,214
.رهبر بزرگ بعدی ما رو انتخاب خواهید کرد
400
00:41:19,238 --> 00:41:23,570
انتخابی که زندگی ما را
.تا نسلهای متمادی شکل خواهد داد
401
00:41:24,738 --> 00:41:29,606
تقریباً شکی ندارم که
...هر کسی که پیروز بشه
402
00:41:29,630 --> 00:41:33,170
ادارهی کنفدراسیون
.به فرد لایقی خواهد رسید
403
00:41:33,227 --> 00:41:34,303
.لیو تائو
404
00:41:42,100 --> 00:41:43,808
.ویسنسیا سانتوس
405
00:41:51,625 --> 00:41:53,357
...در چنین لحظاتیه که
406
00:41:53,425 --> 00:41:57,531
به یاد میاریم
...همین انتقال صلحآمیز قدرته
407
00:41:57,555 --> 00:41:59,734
...که تجلی انسانیت ماست
408
00:41:59,758 --> 00:42:03,491
و به جهانیان نشون میده
...که با وجود تفاوتهامون
409
00:42:04,592 --> 00:42:06,824
.صدای همه رو باید شنید
410
00:42:09,225 --> 00:42:12,521
حتی صداهایی که شاید
.از نظر خیلیها ناخوشایند باشن
411
00:42:14,357 --> 00:42:15,496
.نیوت
412
00:42:15,853 --> 00:42:18,220
هیچکدوم از اونا
به نظرت آشنا نمیان؟
413
00:42:21,890 --> 00:42:23,110
.پاریس
414
00:42:23,837 --> 00:42:25,434
...همون شبی که لیتا
415
00:42:25,897 --> 00:42:27,844
.همهشون افراد گریندلوالدن
416
00:42:41,125 --> 00:42:45,172
...بنابراین، پس از تحقیقات گسترده
417
00:42:45,196 --> 00:42:48,373
...کنفدراسیون به این نتیجه رسیده
418
00:42:48,930 --> 00:42:55,005
مدارک کافی برای پیگرد قانونیِ
...گِلِرت گریندلوالد وجود ندارد
419
00:42:55,191 --> 00:43:00,391
و اتهاماتی که در خصوص جرائمی علیه
.جامعهی ماگلها به او نسبت داده شده، نابجاست
420
00:43:01,625 --> 00:43:07,257
.به این ترتیب، او از تمام اتهامات تبرئه شد
421
00:43:10,571 --> 00:43:11,867
شوخیتون گرفته؟
422
00:43:11,891 --> 00:43:13,306
گذاشتن قسر دربره؟
423
00:43:14,158 --> 00:43:16,558
!من اونجا بودم
!داشت آدمها رو میکشت
424
00:43:16,844 --> 00:43:20,104
.شماها بازداشتین. همهتون
425
00:43:21,225 --> 00:43:22,857
!چوبدستیتون رو بندازین
426
00:43:27,911 --> 00:43:29,340
.ببرینش
427
00:43:30,672 --> 00:43:31,776
.تیسیوس
428
00:43:33,185 --> 00:43:34,265
تیسیوس؟
429
00:43:34,922 --> 00:43:37,312
.نیوت، نیوت. اینجا نه
430
00:43:37,988 --> 00:43:40,055
.نیوت، امکان نداره حریفشون بشیم
431
00:43:40,766 --> 00:43:41,766
.بیا بریم
432
00:43:42,094 --> 00:43:45,591
نیوت، وزارتخونهی آلمان
.تحت کنترلشونه. باید بریم
433
00:43:45,930 --> 00:43:48,766
!حق با اوناست
!این عادلانه نیست
434
00:43:49,231 --> 00:43:53,716
من اونجا بودم! تو اونجا بودی؟
!تو اونجا بودی؟ من بودم
435
00:43:53,818 --> 00:43:56,429
!اون جنایتکاره -
.جیکوب -
436
00:43:56,772 --> 00:43:58,494
.باید بریم. باید بریم
437
00:43:58,617 --> 00:44:00,562
.جیکوب، بیا بریم
438
00:44:32,957 --> 00:44:34,309
.خیلی خوشمزهست
439
00:44:37,572 --> 00:44:39,067
.غذای موردعلاقهش بود
440
00:44:42,266 --> 00:44:45,533
یادته همهش به مامان
التماس میکرد که این رو بپزه؟
441
00:44:47,525 --> 00:44:49,046
.آریانا
442
00:44:51,667 --> 00:44:53,462
.مادر فکر میکرد آرومش میکنه
443
00:44:53,486 --> 00:44:56,330
.به نظرم خیال خام بود -
.آلبوس -
444
00:44:57,406 --> 00:44:58,706
.خودم اونجا بودم
445
00:44:59,158 --> 00:45:00,958
.منم توی همون خونه بزرگ شدم
446
00:45:01,025 --> 00:45:03,866
.هر چی که تو دیدی، منم دیدم
447
00:45:08,986 --> 00:45:09,986
.همهچی رو دیدم
448
00:45:23,026 --> 00:45:25,915
مگه نمیبینی نوشته «تعطیل»، احمق نکبتی؟
449
00:45:33,402 --> 00:45:35,666
.ببخش که مزاحمت شدم، آلبوس
450
00:45:35,825 --> 00:45:37,491
بگو. چی شده؟
451
00:45:37,515 --> 00:45:38,815
.خبر بدی دارم
452
00:45:41,354 --> 00:45:43,421
.فوگل گریندلوالد رو تبرئه کرده
453
00:45:56,263 --> 00:45:59,057
[ هیچ میدونی... چه حسی داره؟ ]
454
00:46:08,858 --> 00:46:11,268
یکی باید فردا صبح
.بهجای من تدریس کنه
455
00:46:11,292 --> 00:46:13,691
میشه به تو زحمت بدم؟ -
.البته -
456
00:46:14,358 --> 00:46:17,958
...و آلبوس، خواهش میکنم مـ -
.باشه، سعیم رو میکنم -
457
00:46:19,755 --> 00:46:21,578
.سلام، ابرفورث
458
00:46:21,650 --> 00:46:23,084
.سلام، مینِروا
459
00:46:23,125 --> 00:46:25,246
.«ببخش که بهت گفتم «احمق نکبتی
460
00:46:25,270 --> 00:46:27,286
.بخشیدم
461
00:46:32,025 --> 00:46:34,512
.متأسفانه باید زودتر از پیشت برم
462
00:46:34,536 --> 00:46:36,507
باز میخوای بری دنیا رو نجات بدی، ها؟
463
00:46:36,531 --> 00:46:38,865
برای اون کار
.آدمی بهتر از من نیازه
464
00:46:43,592 --> 00:46:44,657
.نپرس
465
00:46:53,727 --> 00:46:57,424
[ هیچ میدونی تنهایی چه حسی داره؟ ]
466
00:47:22,492 --> 00:47:25,826
هزاران نفر توی خیابونها
.دارن اسمت رو فریاد میزنن
467
00:47:26,158 --> 00:47:27,691
.دیگه آزاد هستی
468
00:47:33,158 --> 00:47:35,640
.به بقیه بگو آمادهی رفتن بشن
469
00:47:36,464 --> 00:47:38,191
امشب؟ -
.فردا -
470
00:47:38,992 --> 00:47:40,691
.صبح یه مهمونِ سرزده میاد
471
00:47:46,092 --> 00:47:48,092
چرا ققنوسه همهش پیشش میمونه؟
472
00:47:49,225 --> 00:47:51,625
.حتماً حس کرده که چیکار میخواد بکنه
473
00:47:53,225 --> 00:47:58,651
و مطمئنی که اون میتونه دامبلدور رو بکُشه؟
474
00:48:00,167 --> 00:48:02,811
.دردی که میکشه، قدرتشه
475
00:48:08,925 --> 00:48:12,457
مردی که دنبالشم
.رئیس ادارهی کارآگاهان بریتانیاست
476
00:48:12,525 --> 00:48:16,059
چطور ممکنه رئیس ادارهی
کارآگاهان بریتانیا رو گم کنین؟
477
00:48:18,492 --> 00:48:22,201
،همونطور که قبلاً گفتیم
...چون ما هیچوقت بازداشتش نکردیم
478
00:48:22,225 --> 00:48:23,492
.هیچوقت گمش هم نکردیم
479
00:48:23,516 --> 00:48:26,653
.آقا، دهها نفر اونجا بودن
.هر کدومشون ممکنه همکاری کنه
480
00:48:26,677 --> 00:48:27,854
کسی بوده که از قلم انداخته باشم؟
481
00:48:27,878 --> 00:48:29,201
.بیاین بریم بابا
482
00:48:29,526 --> 00:48:31,326
.صبر کن
!اون یاروئه
483
00:48:31,888 --> 00:48:33,522
.بیا اینجا. بیا اینجا
484
00:48:33,676 --> 00:48:35,467
!ببخشید! هی
485
00:48:38,414 --> 00:48:41,481
!اون یارو خودشه
!اون میدونه تیسیوس کجاست! آهای
486
00:48:42,881 --> 00:48:44,531
تیسیوس کجاست؟
487
00:48:44,832 --> 00:48:47,461
!همون خودشه
!اون میدونه تیسیوس کجاست
488
00:49:08,955 --> 00:49:10,082
.نیوت
489
00:49:23,734 --> 00:49:26,062
...آلبوس. چی
490
00:49:29,566 --> 00:49:32,103
.تیسیوس رو به اِرکستاگ بردهن
491
00:49:32,450 --> 00:49:34,972
ولی اِرکستاگ که
.سالها پیش بسته شد
492
00:49:35,035 --> 00:49:36,035
...آره، ولی
493
00:49:36,317 --> 00:49:38,968
.فعلاً که شده زندان سرّیِ وزارتخونه
494
00:49:40,402 --> 00:49:43,111
برای اینکه بری ملاقاتش
.به این نیاز داری
495
00:49:43,657 --> 00:49:44,997
.و یکی از اینا
496
00:49:47,458 --> 00:49:48,555
.و این
497
00:49:52,789 --> 00:49:54,323
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
498
00:49:55,317 --> 00:49:58,251
حتماً با چوبدستیت حال میکنی، آقای کوالسکی؟
499
00:49:58,791 --> 00:50:00,844
.من؟ اوه، آره
500
00:50:01,009 --> 00:50:03,472
.متشکرم، آقای دامبلدور
.خیلی باحاله
501
00:50:03,757 --> 00:50:05,466
.توصیه میکنم دمِ دست نگهش داری
502
00:50:05,490 --> 00:50:07,000
.پروفسکور هیکس -
.دامبلدور -
503
00:50:07,024 --> 00:50:09,233
.امیدوارم جای دیگهای کار نداشته باشی
504
00:50:09,257 --> 00:50:13,189
راستش، اگه داشتی هم پیشنهاد میکنم
.به مراسم شام امشب نامزدهای انتخابات بری
505
00:50:13,213 --> 00:50:14,733
.آقای کوالسکی رو هم ببر
506
00:50:14,757 --> 00:50:17,433
.احتمالاً اونجا یکی قصد ترور کنه
507
00:50:17,457 --> 00:50:20,464
هر کاری که بتونی برای
.جلوگیری ازش انجام بدی، ممنون میشم
508
00:50:20,488 --> 00:50:22,933
.باعث افتخاره
.از این چالش استقبال میکنم
509
00:50:22,957 --> 00:50:24,984
.تازه، جیکوب هم همراهمه
510
00:50:26,083 --> 00:50:30,294
.اوه، نگران نباش
.افسونهای دفاعیِ پروفسور هیکس درجه یکه
511
00:50:30,554 --> 00:50:32,283
.به امید دیدار
512
00:50:33,424 --> 00:50:34,600
.عجب زبونبازیه
513
00:50:34,624 --> 00:50:37,136
.دیگه در اون حد درجه یک نیست
514
00:50:37,957 --> 00:50:40,523
...آلبوس، میخواستم بدونم
515
00:50:41,468 --> 00:50:44,389
.اوه، بله
516
00:50:46,457 --> 00:50:47,789
.چمدونت -
.آره -
517
00:50:47,890 --> 00:50:50,123
.خیالت راحت
.دست آدم مطمئنیه
518
00:51:04,424 --> 00:51:06,223
کمکی از دستم برمیاد؟
519
00:51:06,556 --> 00:51:07,556
.بله
520
00:51:07,824 --> 00:51:10,689
.میخوام لطفاً عین این چمدون رو بسازین
521
00:51:11,057 --> 00:51:12,189
.حتماً
522
00:51:14,090 --> 00:51:16,889
.اوه، نه
.نباید بازش کنین
523
00:51:18,490 --> 00:51:21,289
.منظورم اینه که لازم نیست
524
00:51:21,957 --> 00:51:23,689
.شکلِ داخلش مهم نیست
525
00:51:25,090 --> 00:51:28,123
.به نظرم بتونم براتون بسازم
526
00:51:41,506 --> 00:51:43,973
.لطفاً بذارین اینجا بمونه -
.اوه، نه -
527
00:51:44,523 --> 00:51:46,877
.نمیتونم اینجا بذارمش
528
00:51:47,557 --> 00:51:50,423
.و بیشتر از یکی لازم دارم
529
00:51:51,197 --> 00:51:52,197
...آخه میدونین
530
00:51:53,871 --> 00:51:57,106
.شوهرم خیلی حواسپرته
531
00:51:57,657 --> 00:51:59,466
.همیشه همهچی رو فراموش میکنه
532
00:51:59,490 --> 00:52:02,557
همین چند روز پیش
.یادش رفت که با من ازدواج کرده
533
00:52:03,924 --> 00:52:05,156
باورتون میشه؟
534
00:52:10,196 --> 00:52:11,394
.ولی دوستش دارم
535
00:52:13,524 --> 00:52:16,123
دقیقاً چند تا مدنظرتونه؟
536
00:52:17,338 --> 00:52:18,405
شیش تا؟
537
00:52:18,786 --> 00:52:21,061
.و تا دو روز دیگه لازمشون دارم
538
00:52:29,313 --> 00:52:30,923
!دستهات رو نشون بده
539
00:52:37,157 --> 00:52:38,223
تو کی هستی؟
540
00:52:39,257 --> 00:52:41,123
.من یوسف کاما هستم
541
00:52:42,624 --> 00:52:44,089
مهمونمون کیه؟
542
00:52:44,208 --> 00:52:45,620
.از طرفدارهای شمام
543
00:52:46,324 --> 00:52:47,989
.خواهرش رو کُشتی
544
00:52:49,257 --> 00:52:51,123
.اسمش لیتا بود
545
00:52:52,924 --> 00:52:54,289
.لیتا لسترنج
546
00:52:55,124 --> 00:52:56,332
.اوه، بله
547
00:52:56,890 --> 00:52:59,000
تو و خواهرت هر دوتون
.از یه خاندان قدیمی بودین
548
00:52:59,024 --> 00:53:00,089
.بودیم
549
00:53:00,557 --> 00:53:02,756
.این تنها چیز مشترکمون بود
550
00:53:03,799 --> 00:53:05,799
.دامبلدور تو رو فرستاده
551
00:53:05,824 --> 00:53:06,923
درست نمیگم؟
552
00:53:07,724 --> 00:53:10,525
.میترسه تو موجودی رو در اختیار داشته باشی
553
00:53:10,790 --> 00:53:13,657
.از استفادهای که ازش میخوای بکنی، میترسه
554
00:53:13,957 --> 00:53:16,291
.منو فرستاد اینجا تا ازت جاسوسی کنم
555
00:53:18,224 --> 00:53:20,123
دوست داری چی بهش بگم؟
556
00:53:23,124 --> 00:53:24,124
...کویینی
557
00:53:25,290 --> 00:53:26,756
داره راستش رو میگه؟
558
00:53:40,546 --> 00:53:41,546
دیگه چی؟
559
00:53:41,790 --> 00:53:43,723
...با اینکه بهت باور داره
560
00:53:43,843 --> 00:53:45,910
.تو رو مسئول مرگ خواهرش میدونه
561
00:53:48,257 --> 00:53:50,975
.هر روز فقدانش رو حس میکنه
562
00:53:52,078 --> 00:53:55,945
،هر نفسی که میکشه
.یادآورِ اینه که خواهرش دیگه نفس نمیکشه
563
00:53:57,357 --> 00:54:01,789
پس لابد اشکالی نداره که
.خاطرهی خواهرت رو پاک کنم تا راحت بشی
564
00:54:06,357 --> 00:54:07,861
درسته؟
565
00:54:08,455 --> 00:54:09,489
.درسته
566
00:54:34,177 --> 00:54:35,407
بهتر شد؟
567
00:54:37,224 --> 00:54:38,389
.حدس میزدم
568
00:54:38,857 --> 00:54:41,433
وقتی اجازه میدیم
...خشم ما رو فرا بگیره
569
00:54:41,457 --> 00:54:43,191
.تنها قربانی، خودمون هستیم
570
00:54:45,824 --> 00:54:48,500
.خب، ما پیشِ پات داشتیم میرفتیم
571
00:54:48,524 --> 00:54:50,850
.اگه خواستی میتونی به ما بپیوندی
572
00:54:50,874 --> 00:54:52,000
.بیا
573
00:54:52,024 --> 00:54:55,891
میتونیم بیشتر دربارهی
.دوست مشترکمون، دامبلدور، صحبت کنیم
574
00:55:03,970 --> 00:55:05,577
.اول شما بفرما
575
00:56:33,030 --> 00:56:34,330
.سلام، کریدِنس
576
00:56:42,090 --> 00:56:45,523
هیچ میدونی چه حسی داره
که آدم بیکس باشه؟
577
00:56:46,224 --> 00:56:47,823
که همیشه تنها باشه؟
578
00:56:49,490 --> 00:56:50,723
پس تو بودی؟
579
00:56:53,724 --> 00:56:56,451
.تویی که روی آینه پیغام مینویسی
580
00:56:57,957 --> 00:56:59,456
.من یه دامبلدورم
581
00:57:00,424 --> 00:57:02,389
.تو ولم کردی
582
00:57:03,790 --> 00:57:07,556
همون خونی که توی رگهای منه
.توی رگهای تو هم جریان داره
583
00:57:17,506 --> 00:57:20,867
.بهخاطر تو نیومده
.بهخاطر من اومده
584
00:58:07,512 --> 00:58:11,006
حقیقت با ظاهر ماجرا
.فرق داره، کریدِنس
585
00:58:11,551 --> 00:58:13,377
.علیرغم چیزی که بهت گفتهن
586
00:58:16,390 --> 00:58:17,556
.اسم من اورِلیوسه
587
00:58:18,075 --> 00:58:19,379
.بهت دروغ گفته
588
00:58:19,732 --> 00:58:20,970
.تا بذر نفرت بکاره
589
00:59:21,744 --> 00:59:23,976
.چیزی که بهت گفته حقیقت نداره
590
00:59:26,111 --> 00:59:28,330
.ولی ما همخون هستیم
591
00:59:29,691 --> 00:59:32,376
.تو یه دامبلدور هستی
592
00:59:45,859 --> 00:59:47,571
.بهخاطر دردت متأسفم
593
00:59:48,350 --> 00:59:50,643
.ما نمیدونستیم. باور کن
594
01:00:56,700 --> 01:00:58,845
[ ورود ممنوع ]
[ خارج از دسترس ]
595
01:01:07,185 --> 01:01:10,131
[ اِرکستاگ ]
596
01:01:15,814 --> 01:01:17,576
.برای دیدن برادرم اومدم
597
01:01:17,644 --> 01:01:19,517
.اسمش تیسیوس اسکمندره
598
01:01:28,213 --> 01:01:29,513
...ببخشید، این چیزه
599
01:01:31,726 --> 01:01:32,926
.چوبدستی
600
01:01:47,856 --> 01:01:49,156
...اوه، این
601
01:01:50,056 --> 01:01:51,889
.من جانورشناس جادوییام
602
01:01:52,798 --> 01:01:53,898
.کاملاً بیآزاره
603
01:01:53,932 --> 01:01:56,456
.فقط... فقط یه حیوون دستآموزه
604
01:01:59,050 --> 01:02:00,259
.ببخش
605
01:02:03,046 --> 01:02:04,242
.اینم تِدیه
606
01:02:04,266 --> 01:02:06,044
اگه پیش خودم نباشه
.خلی اذیت میکنه
607
01:02:06,068 --> 01:02:07,543
.اینا اینجا میمونن
608
01:02:29,277 --> 01:02:31,743
چطوری بدونم که کجا پیداش کنم؟
609
01:02:32,377 --> 01:02:33,676
مگه برادرت نیست؟
610
01:02:34,711 --> 01:02:35,720
.چرا
611
01:02:35,744 --> 01:02:38,076
.پس همونیه که شبیه برادرته
612
01:02:43,177 --> 01:02:46,376
.برمیگردم، پیک
.قول میدم
613
01:02:52,589 --> 01:02:54,413
.برمیگردم، پیک»
614
01:02:54,779 --> 01:02:56,237
«.قول میدم
615
01:02:57,225 --> 01:02:59,503
.آره، منم یه روز وزیر جادو میشم
616
01:03:40,698 --> 01:03:43,195
.ما رو از درِ پشتی ببر
.اینجا امن نیست
617
01:03:43,282 --> 01:03:45,991
.نه. شیشه رو بکش پایین
618
01:03:46,241 --> 01:03:47,416
چی؟
619
01:03:48,119 --> 01:03:51,109
.شیشهی پنجره رو بکش پایین
620
01:04:03,483 --> 01:04:05,822
!گریندلوالد، متشکریم
621
01:04:09,619 --> 01:04:11,208
!نه! نه
622
01:04:12,712 --> 01:04:13,892
.متشکرم
623
01:04:14,965 --> 01:04:16,733
.متشکرم. متشکرم
624
01:04:20,611 --> 01:04:24,043
این مردم تمنا نمیکنن
.که به حرفشون گوش بدیم
625
01:04:24,144 --> 01:04:26,043
.خواهش نمیکنن که گوش بدیم
626
01:04:26,611 --> 01:04:28,176
.دارن مطالبهش میکنن
627
01:04:29,177 --> 01:04:32,730
واقعاً داری پیشنهاد میکنی که
اجازه بدیم اون مرد نامزد بشه؟
628
01:04:32,754 --> 01:04:33,773
.بله
629
01:04:34,665 --> 01:04:36,343
.بله، بذارین نامزد بشه
630
01:04:40,077 --> 01:04:42,439
گِلِرت گریندلوالد دنبال
...جنگ جادوگرها با ماگلهاست
631
01:04:42,463 --> 01:04:44,120
...و اگه به خواستهش برسه
632
01:04:44,144 --> 01:04:47,087
،فقط دنیای اونا رو نابود نمیکنه
.دنیای ما رو هم نابود میکنه
633
01:04:47,111 --> 01:04:49,445
.و برای همینه که نمیتونه برنده بشه
634
01:04:50,444 --> 01:04:52,087
.بذارین نامزد انتخابات بشه
635
01:04:52,111 --> 01:04:53,710
.بذارین مردم رأی بدن
636
01:04:53,944 --> 01:04:56,478
،وقتی ببازه
.دیگه صدای مردم شنیده شده
637
01:04:56,811 --> 01:04:59,352
...ولی اگه این حق رو از مردم بگیریم
638
01:04:59,376 --> 01:05:02,076
.اون خیابونها غرق خون میشه
639
01:05:25,386 --> 01:05:26,386
.تیسیوس
640
01:05:31,811 --> 01:05:32,918
تیسیوس؟
641
01:07:09,177 --> 01:07:10,177
.لَلی
642
01:07:10,889 --> 01:07:12,846
.اون مردی که سبیل بزرگی داره
643
01:07:13,242 --> 01:07:14,792
.پیش اون خانم نشسته
644
01:07:15,905 --> 01:07:17,875
.بهش میاد آدم بکشه
645
01:07:19,419 --> 01:07:21,576
.شبیه عمو دامینیکِ منم هست
646
01:07:21,646 --> 01:07:25,039
عموت دامینیک وزیر جادوی نروژه؟
647
01:07:25,181 --> 01:07:26,273
.نه
648
01:07:26,580 --> 01:07:27,941
.حدس میزدم
649
01:07:57,582 --> 01:07:58,654
.کویینی
650
01:07:59,756 --> 01:08:00,833
.کویینی
651
01:08:11,153 --> 01:08:14,046
.خانم سانتوس، خوشحالم میبینمتون
652
01:08:14,916 --> 01:08:16,962
.طرفدارهاتون خوب شعار میدن
653
01:08:17,130 --> 01:08:20,446
.طرفدارهای شما هم همینطور، آقای گریندلوالد
654
01:08:40,082 --> 01:08:41,882
مثلاً داری منو نجات میدی؟
655
01:08:42,049 --> 01:08:43,663
.بهطور کلی قصدم همینه
656
01:08:44,463 --> 01:08:45,871
...و لابد
657
01:08:45,895 --> 01:08:49,841
،این کاری که داری میکنی
هر چی که هست، استراتژیکه؟
658
01:08:49,881 --> 01:08:51,875
.تکنیکی به اسم تتقلیدِ حرکتی
659
01:08:51,942 --> 01:08:55,608
.مانع از درگیریِ خشونتآمیز میشه
.البته به طور نظری
660
01:08:55,666 --> 01:08:58,317
.تنها کسیام که قبلاً یه بار امتحانش کردهم
661
01:08:58,341 --> 01:08:59,741
و نتیجه چی بود؟
662
01:09:01,159 --> 01:09:02,567
.نتیجهی قطعی نداشت
663
01:09:03,042 --> 01:09:04,641
.البته اون توی محیط آزمایشگاهی بود
664
01:09:04,665 --> 01:09:06,885
شرایط توی اون محیط
.شدیداً کنترلشدهست
665
01:09:06,909 --> 01:09:08,931
.ولی شرایط فعلی خیلی ناپایدارتره
666
01:09:08,955 --> 01:09:10,976
برای همین، نتیجهی نهایی
.خیلی کمتر قابلپیشبینیه
667
01:09:11,000 --> 01:09:13,116
...لابد نتیجهی نهایی
668
01:09:14,319 --> 01:09:18,307
زنده موندن ماست؟
669
01:09:36,150 --> 01:09:37,183
!نه
670
01:10:12,281 --> 01:10:13,748
.کارت عالی بود -
.بیا -
671
01:10:18,942 --> 01:10:21,977
.و حالا این -
.اینو نگه دار -
672
01:10:38,283 --> 01:10:40,114
صدای جغد دیگه برای چه کوفتی بود؟
673
01:10:40,138 --> 01:10:43,026
.برای اینکه کمک لازم داریم
674
01:10:53,509 --> 01:10:54,680
.دنبالم بیا
675
01:10:59,589 --> 01:11:00,820
.بجنب
676
01:11:10,277 --> 01:11:11,721
.درست قرش نمیدی
677
01:11:12,577 --> 01:11:15,497
.قرش بده
.قرش بده، ولی با ظرافت
678
01:11:16,518 --> 01:11:18,385
.دارم مثل تو قرش میدم، نیوت
679
01:11:18,912 --> 01:11:20,447
.نه خیر، نمیدی
680
01:11:39,781 --> 01:11:40,805
.قرش بده
681
01:11:54,325 --> 01:11:55,690
.برو پیشش
682
01:12:04,015 --> 01:12:05,324
...کویینی
683
01:12:09,476 --> 01:12:11,208
...بهش بگو اشکالی نداره
684
01:12:11,842 --> 01:12:13,441
.که میبینی موفق نشده
685
01:12:14,309 --> 01:12:15,875
.یه فرصت دیگه بهش میدم
686
01:12:17,642 --> 01:12:19,708
.وفاداریش بیش از هر چیزی مهمه
687
01:12:54,497 --> 01:12:55,868
.همینجا بمون
688
01:13:16,166 --> 01:13:17,207
.اوه
689
01:13:18,410 --> 01:13:19,628
.ببخشید
690
01:13:45,488 --> 01:13:46,629
.ولش کن
691
01:13:47,921 --> 01:13:48,984
جانم؟
692
01:13:57,956 --> 01:13:59,779
!آدمکش
693
01:16:53,716 --> 01:16:54,885
.بیخیال
694
01:18:05,262 --> 01:18:06,327
!بیا اینجا
695
01:18:26,515 --> 01:18:27,605
!نیوت
696
01:18:31,220 --> 01:18:32,355
!اکیو
697
01:18:33,306 --> 01:18:34,906
!کراوات رو بگیر
698
01:19:23,465 --> 01:19:25,142
.کراواته رمزتاز بود
699
01:19:25,679 --> 01:19:26,825
.آره
700
01:19:30,081 --> 01:19:31,960
.آفرین به جفتتون
701
01:19:55,729 --> 01:19:59,670
میدونم هیچکدومتون نپرسیدین، ولی
.توصیه میکنم حتماً افسونها رو یاد بگیرین
702
01:19:59,694 --> 01:20:00,698
.لَلی
703
01:20:00,722 --> 01:20:02,315
چرا اینقدر طولش دادین؟
704
01:20:03,036 --> 01:20:05,303
.یه مشکلاتی برامون پیش اومد
شما چی؟
705
01:20:05,696 --> 01:20:08,262
.ما هم یه مشکلاتی برامون پیش اومد
706
01:20:10,042 --> 01:20:12,477
[ !ماگلِ آدمکش ]
707
01:20:12,501 --> 01:20:14,212
جیکوب سعی کرده
گریندلوالد رو بکُشه؟
708
01:20:14,236 --> 01:20:16,196
.داستانش طولانیه
709
01:20:16,220 --> 01:20:17,829
واقعاً از چوب اسنِیکووده؟
710
01:20:17,853 --> 01:20:20,053
!بله که واقعاً از چوب اسنِیکووده
711
01:20:20,416 --> 01:20:21,631
...میشه یه لحظه
712
01:20:23,003 --> 01:20:24,803
.خیلی خطرناکه
713
01:20:25,428 --> 01:20:26,695
.خیلی قدرتمنده
714
01:20:26,806 --> 01:20:28,848
.کمیابه
...اگه دست نااهلش بیفته
715
01:20:29,626 --> 01:20:30,626
.کارِت رو میسازه
716
01:20:30,650 --> 01:20:32,301
تو از کجا آوردیش؟
717
01:20:33,196 --> 01:20:34,730
.کریسمس کادو گرفتم
718
01:20:34,996 --> 01:20:37,428
.جیکوب، ببین کی رو پیدا کردم
719
01:20:37,546 --> 01:20:38,546
.سلام
720
01:20:38,761 --> 01:20:41,105
.دوستهای جادوگرم هستن
.نیوت و تیسیوس
721
01:20:41,129 --> 01:20:42,641
.باهم اینطوری هستیم
722
01:20:42,729 --> 01:20:44,152
.این یکی هم منم
.باید برم
723
01:20:44,176 --> 01:20:46,226
.خیلی خب. خوش بگذره
724
01:20:46,283 --> 01:20:48,283
فقط کارهایی بکنین که من میکنم
725
01:20:48,563 --> 01:20:49,602
.اینجا رو نگاه
726
01:20:49,696 --> 01:20:52,587
ساحرهها و جادوگرهای فسقلی
.واسه خودشون میچرخن
727
01:20:52,611 --> 01:20:53,818
نه بابا؟
728
01:20:54,424 --> 01:20:55,787
!من آدمکشه بودم
729
01:20:56,389 --> 01:20:58,672
.نیوت و تیسیوس هر دوشون به هاگوارتز رفتهن
730
01:20:58,696 --> 01:21:01,062
.آره، میدونستم
.خیلی باهام خوشرفتار بودن
731
01:21:01,086 --> 01:21:05,092
پسرهای اسلیترینی که اونجان
از این چیزهای خوشمزه بهم دادن. کی میخواد؟
732
01:21:05,116 --> 01:21:07,605
من که هیچوقت
...از کلاسترِ سوسک خوشم نیومد
733
01:21:07,629 --> 01:21:10,763
ولی میگن دوکهای عسلی
.بهترین شیرینیها رو داره
734
01:21:15,632 --> 01:21:16,721
.رد بشین
735
01:21:17,657 --> 01:21:19,156
.ممنون، مکگوناگل
736
01:21:19,366 --> 01:21:20,366
.آلبوس
737
01:21:20,763 --> 01:21:22,987
.آفرین بر همهتون. آفرین
738
01:21:23,566 --> 01:21:24,551
.تبریک میگم
739
01:21:24,575 --> 01:21:26,092
تبریک میگی؟ -
.البته -
740
01:21:26,116 --> 01:21:29,362
پروفسکور هیکس موفق شد
.جلوی یه ترور رو بگیره
741
01:21:29,795 --> 01:21:32,466
.و تو زنده و سالمی
742
01:21:32,806 --> 01:21:36,856
اینکه همهچی دقیقاً طبق نقشه پیش نرفت
.دقیقاً نقشهمون بود
743
01:21:36,976 --> 01:21:38,521
.نمیدونم جایزه چی میخوام
744
01:21:38,545 --> 01:21:41,092
آلبوس، ببخش، ولی
مگه برنگشتیم سر جای اولمون؟
745
01:21:41,116 --> 01:21:43,128
...اتفاقاً باید بگم که اوضاع
746
01:21:43,788 --> 01:21:45,486
.خیلی بدتر شده
747
01:21:47,956 --> 01:21:49,728
هنوز بهشون نگفتی، نه؟
748
01:21:50,956 --> 01:21:54,090
به گریندلوالد اجازه دادن
.که نامزد انتخابات بشه
749
01:21:54,896 --> 01:21:56,476
چی؟ -
ولی چطوری؟ -
750
01:21:57,013 --> 01:22:00,326
چون فوگل کارِ آسون رو
.به کارِ درست ترجیح داد
751
01:22:25,406 --> 01:22:26,506
.طوری نیست
752
01:22:26,607 --> 01:22:27,807
.بوتان
753
01:22:27,916 --> 01:22:29,916
.درسته. سه امتیاز برای هافلپاف
754
01:22:30,408 --> 01:22:32,030
.کشور پادشاهی بوتان
755
01:22:32,513 --> 01:22:34,762
.در ارتفاعات شرق هیمالیاست
756
01:22:34,829 --> 01:22:38,156
.اونقدر جای زیباییه که وصفناپذیره
757
01:22:38,326 --> 01:22:41,864
ریشهی بعضی از مهمترین جادوها
.به اونجا برمیگرده
758
01:22:41,926 --> 01:22:44,327
...میگن اگه با دقت گوش کنی
759
01:22:44,679 --> 01:22:46,216
.گذشته برات نجوا میکنه
760
01:22:47,623 --> 01:22:50,728
و بر حسب اتفاق جاییه که
.انتخابات برگزار میشه
761
01:22:50,766 --> 01:22:52,362
.یه گردهمایی
762
01:22:52,396 --> 01:22:55,015
،تا همین یکی دو روز پیش
...مجرم فراری بود
763
01:22:55,039 --> 01:23:00,262
ولی حالا نامزد رسمیِ
.کنفدراسیون بینالمللی جادوگرانه
764
01:23:01,998 --> 01:23:05,095
دوران خطرناک
.به آدمهای خطرناک رو میاره
765
01:23:07,296 --> 01:23:10,772
راستی، توی دهکده
.پیش برادرم شام میخوریم
766
01:23:10,796 --> 01:23:14,063
تا اون موقع
.اگه چیزی لازم داشتین، مینِروا اینجاست
767
01:23:14,446 --> 01:23:15,828
دامبلدور برادر داره؟
768
01:23:34,729 --> 01:23:36,045
.رسیدیم
769
01:23:40,306 --> 01:23:42,006
.بانتی، تو اینجایی
770
01:23:42,106 --> 01:23:43,306
.آره
771
01:23:45,196 --> 01:23:47,327
حالش چطوره؟ -
.اوه، حالش خوبه -
772
01:23:49,192 --> 01:23:50,830
اَلفی این دفعه چیکار کرده؟
773
01:23:50,854 --> 01:23:53,175
نکنه دوباره باسنِ تیموتی رو گاز گرفتی؟
774
01:23:53,199 --> 01:23:54,499
...خانم برادِیکر
775
01:23:54,536 --> 01:23:57,833
برادرم که میزبان مهربونی بوده، نه؟
776
01:23:58,428 --> 01:24:00,214
.بله، خیلی مهربون
777
01:24:00,337 --> 01:24:02,268
.خوشحالم که میشنوم
778
01:24:02,657 --> 01:24:05,560
خب، توی دهکده
.براتون اتاق جور کردیم
779
01:24:05,595 --> 01:24:09,412
و اَبرفورث براتون
.یه شام خوشمزه میپزه
780
01:24:09,436 --> 01:24:10,786
.با دستور پخت خودشه
781
01:24:17,335 --> 01:24:19,616
،اگه بیشتر خواستین
.توی قابلمهست
782
01:24:24,106 --> 01:24:25,106
!ممنون
783
01:24:26,236 --> 01:24:27,236
.دستت درد نکنه
784
01:24:30,761 --> 01:24:31,960
.حیرتانگیزه
785
01:24:32,086 --> 01:24:35,637
تا حالا چیزی نخورده بودم که همچین ظاهر
.تهوعآوری داشته باشه و اینقدر خوشمزه باشه
786
01:24:35,661 --> 01:24:38,894
این کوچولو کیه؟
میشه بذاری شامم رو بخورم؟
787
01:24:39,400 --> 01:24:41,100
.این یه چیلینه، جیکوب
788
01:24:41,178 --> 01:24:42,578
.فوقالعاده نادره
789
01:24:43,095 --> 01:24:46,102
.یکی از عزیزترین موجودات دنیای جادوگریه
790
01:24:46,126 --> 01:24:47,126
چرا؟
791
01:24:47,461 --> 01:24:49,661
.چون میتونه باطن آدمها رو ببینه
792
01:24:49,716 --> 01:24:51,416
!اوه. اوه
793
01:24:53,166 --> 01:24:54,366
شوخیت گرفته؟
794
01:24:55,261 --> 01:25:00,243
،پس اگه آدم خوب و لایق باشه
.چیلین تشخیص میده
795
01:25:00,976 --> 01:25:06,277
ولی اگه آدمی بیرحم و فریبکار
.باشه هم تشخیص میده
796
01:25:07,276 --> 01:25:08,376
جداً؟
797
01:25:08,661 --> 01:25:10,916
همینطوری به آدم میگه یا...؟
798
01:25:12,095 --> 01:25:13,627
.دقیقاً که نمیگه
799
01:25:13,661 --> 01:25:15,360
.تعظیم میکنه
800
01:25:15,661 --> 01:25:19,190
ولی فقط در حضور کسی که
.قلب تماماً پاکی داشته باشه
801
01:25:20,461 --> 01:25:22,471
البته تقریباً هیچکدوممون
...اینطور نیستیم
802
01:25:22,495 --> 01:25:24,895
هرچقدر هم که سعی کنیم
.آدم خوبی باشیم
803
01:25:25,926 --> 01:25:31,295
،اتفاقاً یه زمانی، سالهای سال پیش
.چیلین رهبر ما رو انتخاب میکرد
804
01:25:40,159 --> 01:25:41,559
.خیلی خب، باشه
805
01:25:44,941 --> 01:25:46,141
.بیا
806
01:25:46,879 --> 01:25:49,589
.حمله کن
خیلی گشنهشه، نه؟
807
01:25:49,613 --> 01:25:51,156
.از تو خیلی خوشش اومده
808
01:25:57,028 --> 01:26:01,809
[ میخوام بیام خونه ]
809
01:26:05,461 --> 01:26:06,697
.بهم قول بده
810
01:26:08,349 --> 01:26:09,760
.خودم کمکت میکنم
811
01:26:11,861 --> 01:26:13,660
.اون پسرته، اَبرفورث
812
01:26:16,795 --> 01:26:17,994
.بهت نیاز داره
813
01:26:31,396 --> 01:26:32,396
.نیوت
814
01:26:45,256 --> 01:26:46,256
.بیا تو
815
01:26:46,966 --> 01:26:47,966
...آلبوس
816
01:26:47,995 --> 01:26:50,760
روی آینهی طبقهی پایین
.یه پیغام نوشتهن
817
01:26:50,884 --> 01:26:52,584
.در رو ببند
818
01:26:59,656 --> 01:27:00,923
.کریدِنس اونو نوشته
819
01:27:04,839 --> 01:27:07,994
همون تابستونی که من و گِلِرت
...عاشق همدیگه شدیم
820
01:27:08,537 --> 01:27:10,460
.برادرم هم عاشق شد
821
01:27:10,546 --> 01:27:12,460
.عاشق دختری از درهی گودریک
822
01:27:13,961 --> 01:27:15,927
.اون دختر رو فرستادن جای دیگه
823
01:27:17,428 --> 01:27:19,962
.شایعه شده بود که بچهای به دنیا آورده
824
01:27:21,447 --> 01:27:23,806
کریدِنس؟ -
.اون یه دامبلدوره -
825
01:27:27,195 --> 01:27:30,194
اگه من برای اَبرفورث
...دوست بهتری بودم
826
01:27:30,496 --> 01:27:32,860
...و برادر بهتری بودم
827
01:27:34,228 --> 01:27:36,094
.شاید این راز رو بهم میگفت
828
01:27:37,786 --> 01:27:41,084
شاید اوضاع جور دیگهای رقم میخورد
...و این پسر
829
01:27:41,702 --> 01:27:44,827
میتونست بخشی از
.زندگیمون و خونوادهمون باشه
830
01:27:50,296 --> 01:27:53,860
.کریدِنس رو نمیشه نجات داد
.خودت خوب میدونی
831
01:27:54,895 --> 01:27:58,036
.ولی شاید اون بتونه ما رو نجات بده
832
01:28:04,728 --> 01:28:06,160
.خاکسترِ ققنوس
833
01:28:07,128 --> 01:28:10,927
اون پرنده اومده پیشش
.چون داره میمیره، نیوت
834
01:28:11,506 --> 01:28:13,260
.نشونههاش رو میشناسم
835
01:28:14,116 --> 01:28:16,322
...آخه میدونی
836
01:28:17,147 --> 01:28:19,586
.خواهرم هم تیرهپوش بود
837
01:28:21,528 --> 01:28:25,195
ولی برخلاف کریدِنس، هیچوقت
.یاد نگرفت جادوش رو بروز بده
838
01:28:25,910 --> 01:28:29,577
به مرور زمان این نیرو تاریکتر شد
.و آریانا رو مسموم کرد
839
01:28:30,306 --> 01:28:34,306
بدتر از همه اینکه هیچکدوممون
.نمیتونستیم دردش رو تسکین بدیم
840
01:28:37,396 --> 01:28:42,327
میتونی بهم بگی
چطور براش تموم شد؟
841
01:28:45,556 --> 01:28:49,024
من و گِلِرت نقشه ریختیم
.که باهمدیگه بریم
842
01:28:50,596 --> 01:28:53,366
.برادرم مخالف بود
843
01:28:53,956 --> 01:28:55,960
.به شب جلومون دراومد
844
01:28:56,537 --> 01:28:59,122
،سر همدیگه داد زدیم
.همدیگه رو تهدید کردیم
845
01:28:59,146 --> 01:29:02,470
اَبرفورث چوبدستیش رو بیرون کشید
.که حماقت بود
846
01:29:05,356 --> 01:29:08,927
منم چوبدستیم رو بیرون کشیدم
.که حماقت بزرگتری بود
847
01:29:11,056 --> 01:29:13,694
.گِلِرت فقط میخندید
848
01:29:14,266 --> 01:29:17,266
هیچکس حواسش نبود که
.آریانا اومد طبقهی پایین
849
01:29:19,966 --> 01:29:24,926
نمیتونم با قطعیت بگم
.که طلسمِ من بود
850
01:29:30,028 --> 01:29:31,543
.اصلاً مهم هم نیست
851
01:29:32,961 --> 01:29:36,283
،توی یه چشم بههم زدن
.آریانا کشته شد
852
01:29:37,458 --> 01:29:39,258
.خیلی متأسفم، آلبوس
853
01:29:41,366 --> 01:29:44,887
اگه برات تسلیبخشه، باید بگم
.شاید کمی از درد راحت شد
854
01:29:44,911 --> 01:29:48,566
.نه. مأیوسم نکن، نیوت
855
01:29:49,797 --> 01:29:51,697
.از تو یکی انتظار نداشتم
856
01:29:52,876 --> 01:29:54,656
.صداقتت یه موهبته
857
01:29:57,428 --> 01:29:59,794
.حتی اگه گاهی موهبت دردناکی باشه
858
01:30:04,966 --> 01:30:08,194
دوستهامون که طبقهی پایینان
.خستهان و میخوان برن بخوابن
859
01:30:08,218 --> 01:30:10,718
.تو هم... باید بری
860
01:30:24,616 --> 01:30:27,386
آلبوس، لَلی چند دقیقه پیش
...بهمون گفت که
861
01:30:27,648 --> 01:30:30,705
اکثر ما رویهمرفته
.بیعیب و نقص نیستیم
862
01:30:32,266 --> 01:30:36,076
ولی حتی اگه توی مسائل خیلی بزرگ
...اشتباهی ازمون سر بزنه
863
01:30:37,928 --> 01:30:41,033
میتونیم تلاش کنیم
.اشتباهاتمون رو جبران کنیم
864
01:30:43,028 --> 01:30:44,560
.و همینه که مهمه
865
01:30:48,226 --> 01:30:49,226
.تلاش کردن
866
01:31:05,506 --> 01:31:06,506
.ما همراهتیم
867
01:31:07,593 --> 01:31:08,618
.متشکرم
868
01:31:17,084 --> 01:31:20,441
،زمان موعود داره فرا میرسه
.برادران و خواهران من
869
01:31:20,928 --> 01:31:23,040
.دوران اختفا به سر رسیده
870
01:31:25,438 --> 01:31:27,690
.دنیا صدای ما رو خواهد شنید
871
01:31:31,170 --> 01:31:33,127
.و صدامون گوشخراش خواهد بود
872
01:31:40,758 --> 01:31:43,611
.تو اینجا نیومدی که به دامبلدور خیانت کنی
873
01:31:44,617 --> 01:31:48,521
خودت اصیلزادهای
...و تهِ دلت میدونی که
874
01:31:49,019 --> 01:31:51,008
.جات اینجاست
875
01:31:53,444 --> 01:31:56,226
،باور به من
.یعنی باور به خودت
876
01:32:08,654 --> 01:32:11,044
.وفاداریت رو ثابت کن، آقای کاما
877
01:32:58,716 --> 01:33:00,044
.آره
878
01:33:05,101 --> 01:33:06,101
.بیا
879
01:33:08,197 --> 01:33:09,597
.بیا نگاه کن
880
01:33:15,527 --> 01:33:17,693
.برای همینه که ما خاصیم
881
01:33:20,958 --> 01:33:24,559
مخفی کردن قدرتهامون
...نه تنها دروغ گفتن به خودمونه
882
01:33:25,963 --> 01:33:28,219
.خلاف ذات ماست
883
01:33:41,993 --> 01:33:43,744
یکی دیگه هم بود؟
884
01:33:45,031 --> 01:33:46,248
یکی دیگه؟
885
01:33:47,441 --> 01:33:50,226
اون شب، یه چیلینِ دیگه هم بود؟
886
01:33:54,266 --> 01:33:55,498
...فکر نکنم
887
01:33:57,193 --> 01:33:59,026
.برای همینه که مأیوسم کردی
888
01:33:59,060 --> 01:34:02,292
متوجه نیستی منو
توی چه خطری انداختی؟
889
01:34:06,545 --> 01:34:10,066
این فرصت آخرته. فهمیدی؟
890
01:34:13,288 --> 01:34:14,488
.پیداش کنین
891
01:35:09,032 --> 01:35:10,395
.هی، نیوت
892
01:35:11,209 --> 01:35:12,663
اینجا دیگه کجاست؟
893
01:35:13,896 --> 01:35:15,861
.اتاقی که بهش نیاز داریم
894
01:35:20,527 --> 01:35:24,052
احتمالاً همگی بلیتهایی
.که بانتی بهتون داده همراهتونه
895
01:35:24,076 --> 01:35:26,251
.برای ورود به مراسم لازمشون دارین
896
01:35:26,275 --> 01:35:27,575
نظرت چیه، نیوت؟
897
01:35:27,646 --> 01:35:29,760
میتونی تشخیص بدی کدومش مال توئه؟
898
01:35:29,784 --> 01:35:30,858
.نه
899
01:35:31,248 --> 01:35:33,112
.خوبه. اگه تشخیص میدادی نگران میشدم
900
01:35:33,136 --> 01:35:35,452
حتماً چیلین توی یکی از این چمدونهاست؟
901
01:35:35,476 --> 01:35:36,476
.بله
902
01:35:36,593 --> 01:35:38,915
خب توی کدومشه؟ -
.سؤال همینجاست -
903
01:35:39,016 --> 01:35:41,226
.اوه، مثل خالبازیه
904
01:35:41,326 --> 01:35:43,126
.مثل بازیِ لیوان و توپ
905
01:35:43,227 --> 01:35:45,126
.از این سیاهبازیها
906
01:35:46,293 --> 01:35:48,189
.ولش کنین
.یه چیز ماگلیه
907
01:35:48,460 --> 01:35:53,375
گریندلوالد هر کاری در توانش باشه میکنه
.تا دستش به این دوست نادرمون برسه
908
01:35:53,430 --> 01:35:55,793
...بنابراین ضروریه که
909
01:35:55,817 --> 01:35:58,886
هر کی رو که میفرسته
...سردرگم نگه داریم
910
01:35:59,326 --> 01:36:02,292
.تا چیلین صحیح و سالم به مراسم برسه
911
01:36:02,656 --> 01:36:05,752
...اگه تا موقع عصرونه، چیلین
912
01:36:05,776 --> 01:36:10,459
،و البته همهی ما
...هنوز زنده بودیم
913
01:36:10,666 --> 01:36:13,372
.باید مأموریتمون رو موفق قلمداد کنیم
914
01:36:13,396 --> 01:36:16,810
محض اطلاعتون، هیچکس تا حالا
.توی خالبازی کشته نشده
915
01:36:18,709 --> 01:36:20,177
.تفاوت مهمیه
916
01:36:21,616 --> 01:36:24,412
خب، هر کی یه چمدون برداره
.تا راه بیفتیم
917
01:36:24,436 --> 01:36:25,803
...آقای کوالسکی
918
01:36:25,936 --> 01:36:28,537
.اول من و شما باهم میریم
919
01:36:28,932 --> 01:36:30,111
من؟
920
01:36:34,760 --> 01:36:35,926
.خیلی خب
921
01:37:00,687 --> 01:37:04,755
خیلی مشتاقم که جزئیات بیشتری
.از خالبازی رو یادم بدی
922
01:37:11,322 --> 01:37:12,622
.با کمال میل
923
01:37:17,732 --> 01:37:19,461
.همگی موفق باشین
924
01:37:22,514 --> 01:37:23,730
.موفق باشین
925
01:37:24,727 --> 01:37:26,492
.تو هم همینطور، بانتی جون
926
01:37:30,206 --> 01:37:31,449
.فعلاً، بانتی
927
01:37:46,493 --> 01:37:51,649
کسانی که بر کرسی ریاست نشستهن واقفان
.که در حال حاضر دنیای ما دو دسته شده
928
01:37:52,696 --> 01:37:55,726
.هر روز صحبت از توطئهی جدیدی میشه
929
01:37:56,360 --> 01:37:59,203
هر ساعت شایعهی تاریک جدیدی
.بر سر زبانها میافته
930
01:37:59,227 --> 01:38:02,226
طی روزهای اخیر
...با اضافه شدن نامزد سوم
931
01:38:03,093 --> 01:38:05,426
.این شایعات بیشتر هم شده
932
01:38:06,760 --> 01:38:09,859
تنها یک راه وجود داره
...که هیچ شکی باقی نمونه
933
01:38:11,299 --> 01:38:16,646
که نامزد لایقی بین سه نامزدی که
.به شما معرفی شده، وجود داره
934
01:38:35,393 --> 01:38:39,555
همونطور که هر شاگرد
...پسر و دختری در مدرسه میدونه
935
01:38:39,635 --> 01:38:46,101
چیلین در دنیای جادوییِ شگفتانگیز ما
.پاکترین موجوده
936
01:38:46,960 --> 01:38:48,726
.نمیشه گولش زد
937
01:38:50,100 --> 01:38:52,681
.بذارین چیلین ما رو متحد کنه
938
01:39:40,930 --> 01:39:41,930
.بیا
939
01:39:46,324 --> 01:39:47,749
حالا کجا بریم؟
940
01:39:47,813 --> 01:39:49,769
.اوه، من اینجا ازت جدا میشم
941
01:39:49,862 --> 01:39:52,445
بـ... ببخشید. چی؟
942
01:39:52,798 --> 01:39:53,872
ازم جدا میشی؟
943
01:39:54,030 --> 01:39:57,030
.باید با یه نفر دیگه ملاقات کنم، آقای کوالسکی
944
01:39:57,456 --> 01:39:59,159
.اصلاً نگران نباش
945
01:39:59,658 --> 01:40:01,457
.کاملاً در امانی
946
01:40:05,192 --> 01:40:07,291
پس چیلین پیش ما نیست؟
947
01:40:07,458 --> 01:40:11,291
،به محض دیدن نشونهای از خطر
.با خیال راحت چمدون رو بنداز
948
01:40:11,343 --> 01:40:14,491
.یه چیز دیگه هم بگم
...قصد جسارت ندارم ولی
949
01:40:14,566 --> 01:40:16,766
.نباید اینقدر به خودت شک کنی
950
01:40:16,892 --> 01:40:20,334
تو چیزی داری که اکثر آدمها
.تمام عمرشون رو بدون اون سر میکنن
951
01:40:20,358 --> 01:40:21,600
میدونی اون چیه؟
952
01:40:22,770 --> 01:40:25,457
.دلی پر از جرئت
953
01:40:26,192 --> 01:40:30,272
فقط یه آدم واقعاً شجاع
...میتونه مثل تو
954
01:40:30,347 --> 01:40:33,471
با صداقت تمام
.حرف دلش رو بزنه
955
01:42:16,692 --> 01:42:19,194
.چمدونها، لطفاً
956
01:42:38,475 --> 01:42:39,475
.هی، رفقا
957
01:42:47,909 --> 01:42:49,409
.اوه اوه، عصبانیه
958
01:43:05,464 --> 01:43:06,491
.صبر کنین
959
01:43:06,558 --> 01:43:08,825
بازشون کنین
.تا مطمئن بشین چیلین توشه
960
01:43:08,849 --> 01:43:10,029
.ای احمقها
961
01:44:55,125 --> 01:44:56,724
تا چقدرِ دیگه زندهست؟
962
01:45:38,760 --> 01:45:41,531
هی. جونت در خطره، خب؟
963
01:45:41,555 --> 01:45:43,833
.باید از اینجا بری -
چطوره...؟ -
964
01:45:43,857 --> 01:45:46,652
من نمیتونم. نمیتونم بیام، خب؟
965
01:45:46,676 --> 01:45:48,256
.نمیتونم برگردم خونه
966
01:45:48,380 --> 01:45:52,260
برای من دیگه خیلی دیره، خب؟
.بعضی اشتباهها بیشاز حد بزرگن
967
01:45:52,284 --> 01:45:54,220
میشه گوش کنی چی میگم؟
968
01:45:54,244 --> 01:45:56,401
.وقت نیست
.تعقیبم کردن
969
01:45:56,843 --> 01:46:00,006
،یه کم دستبهسرشون کردم
.ولی زود پیدام میکنن
970
01:46:00,074 --> 01:46:02,428
.ما رو پیدا میکنن -
.برام مهم نیست -
971
01:46:02,452 --> 01:46:04,133
.من فقط همین «ما» رو دارم
972
01:46:04,157 --> 01:46:05,655
.بدون «ما» سردرگمم
973
01:46:05,679 --> 01:46:07,784
.جیکوب، دست بردار
.دست بردار
974
01:46:08,853 --> 01:46:10,857
.من دیگه دوستت ندارم
.از اینجا برو
975
01:46:10,881 --> 01:46:13,615
.تو بدترین دروغگوی دنیایی، کویینی گلدستین
976
01:46:15,076 --> 01:46:16,117
میشنوی؟
977
01:46:17,633 --> 01:46:19,550
.این یه نشونهست
978
01:46:19,574 --> 01:46:21,905
.ای وای -
.دست بردار -
979
01:46:21,986 --> 01:46:24,616
.بیا. چشمهات رو ببند
980
01:46:25,215 --> 01:46:27,235
.خواهش میکنم چشمهات رو ببند
981
01:46:28,761 --> 01:46:30,681
میدونی دامبلدور چی بهم گفت؟
982
01:46:31,159 --> 01:46:32,463
.نه
983
01:46:32,691 --> 01:46:35,693
.گفت دلی دارم پر از جرئت
984
01:46:39,177 --> 01:46:40,952
.ولی اشتباه میکنه
985
01:46:41,401 --> 01:46:44,480
.همیشه توی دلم برای تو جا هست
986
01:46:45,211 --> 01:46:46,691
آره؟ -
.آره -
987
01:46:46,715 --> 01:46:48,890
.خودت خوب میدونی
988
01:46:48,914 --> 01:46:50,341
.منو ببین
989
01:46:53,362 --> 01:46:55,169
...کویینی گلدستین
990
01:48:00,879 --> 01:48:02,517
.آقای اسکمندر
991
01:48:02,541 --> 01:48:04,391
.هنوز درست به هم معرفی نشدیم
992
01:48:04,415 --> 01:48:06,863
.هنریِتا فیشر هستم
993
01:48:07,035 --> 01:48:08,457
.وابستهی آقای فوگل
994
01:48:08,749 --> 01:48:11,688
.آه، بله. ام... سلام
995
01:48:11,925 --> 01:48:14,824
.میتونم شما رو بالا ببرم
996
01:48:14,979 --> 01:48:17,891
ورود به اونجا مختص
.اعضای شورای عالیه
997
01:48:18,928 --> 01:48:20,493
.لطفاً دنبالم بیایم
998
01:48:20,558 --> 01:48:23,007
ببخشید. چرا باید همچین کاری بکنی؟
999
01:48:23,324 --> 01:48:25,064
چرا باید منو بالا ببری؟
1000
01:48:25,562 --> 01:48:27,557
مگه واضح نیست؟
1001
01:48:27,591 --> 01:48:30,162
.نه. راستش، واضح نیست
1002
01:48:34,755 --> 01:48:36,455
.دامبلدور منو فرستاده
1003
01:48:38,791 --> 01:48:42,553
.میدونم چی توی چمدونته، آقای اسکمندر
1004
01:49:04,101 --> 01:49:05,629
.هر لحظه ممکنه بیاد
1005
01:50:09,486 --> 01:50:11,030
چرا اینقدر طولش دادی؟
1006
01:50:25,504 --> 01:50:28,284
...نامزدهای نهایی ریاست کنفدراسیون
1007
01:50:28,609 --> 01:50:31,466
هر کدوم نمایندهی
...طرز تفکری متمایز
1008
01:50:31,491 --> 01:50:34,296
...نه تنها برای شکلگیری دنیای خودمون
1009
01:50:34,320 --> 01:50:37,057
.بلکه دنیای غیرجادویی هم هست
1010
01:50:38,424 --> 01:50:43,390
بنابراین میرسیم به
.مهمتریم بخش مراسممون
1011
01:50:43,924 --> 01:50:45,823
.گامِ چیلین
1012
01:52:15,624 --> 01:52:18,205
.چیلین انتخاب کرد
1013
01:52:18,718 --> 01:52:21,874
.نیکسرشتی و قدرت رو دید
1014
01:52:22,624 --> 01:52:27,523
خصوصیاتی ضروری
.برای رهبری و هدایت ما
1015
01:52:29,591 --> 01:52:31,790
شما چه کسی رو انتخاب میکنین؟
1016
01:52:47,627 --> 01:52:51,457
گِلِرت گریندلوالد
.رهبر جدید دنیای جادویی شد
1017
01:52:51,720 --> 01:52:53,745
.با اکثریت قاطع آرا
1018
01:53:33,024 --> 01:53:35,557
این مردیه که
.میخواست من رو بکُشه
1019
01:53:36,868 --> 01:53:37,868
...این مرد
1020
01:53:38,608 --> 01:53:41,108
...که جادویی نداره
1021
01:53:41,718 --> 01:53:45,094
و میخواد با یه ساحره ازدواج کنه
.و خون ما رو آلوده کنه
1022
01:53:45,118 --> 01:53:48,257
پیوند ممنوعهای شکل بده
.که ما رو پستتر میکنه
1023
01:53:49,138 --> 01:53:51,423
.ما رو مثل همنوعانش ضعیف کنه
1024
01:53:53,218 --> 01:53:55,352
.فقط همین یک نفر نیست، دوستان من
1025
01:53:56,858 --> 01:53:59,702
هزاران نفر هستن
.که میخوان چنین کاری کنن
1026
01:54:01,228 --> 01:54:04,228
به چنین انگلهایی
.فقط یه واکنش میشه نشون داد
1027
01:54:14,235 --> 01:54:15,237
!نه
1028
01:54:19,027 --> 01:54:20,040
!کروسیو
1029
01:54:20,394 --> 01:54:21,394
!نه
1030
01:54:24,049 --> 01:54:25,812
!کاری کنین تمومش کنه
1031
01:54:25,963 --> 01:54:28,363
...جنگ ما با ماگلها
1032
01:54:28,814 --> 01:54:31,494
!از امروز شروع میشه
1033
01:55:30,991 --> 01:55:32,523
.داره بهتون دروغ میگه
1034
01:55:35,224 --> 01:55:37,123
.اون موجود مُرده
1035
01:55:45,023 --> 01:55:46,890
.الان نه، صبر کن
1036
01:55:51,824 --> 01:55:53,567
.این کار رو کرد تا گولتون بزنه
1037
01:55:53,591 --> 01:55:54,957
...این چیلین رو کشت
1038
01:55:54,990 --> 01:55:59,290
و افسونش کرد
.تا شاید شما فکر کنین لایق رهبریه
1039
01:56:01,468 --> 01:56:03,690
.ولی نمیخواد شما رو رهبری کنه
1040
01:56:05,991 --> 01:56:07,983
.فقط میخواد ازش پیروی کنین
1041
01:56:08,668 --> 01:56:09,945
.همهش حرف
1042
01:56:11,368 --> 01:56:13,823
.حرفهایی به قصد فریب
1043
01:56:14,248 --> 01:56:16,800
تا به چیزی که
.با چشمهای خودتون دیدین، شک کنین
1044
01:56:16,824 --> 01:56:19,174
.اون شب دو تا چیلین به دنیا اومدن
.دوقلو بودن
1045
01:56:19,198 --> 01:56:20,532
...و من اینو میدونم
1046
01:56:22,588 --> 01:56:24,722
...من اینو میدونم -
چون؟ -
1047
01:56:28,698 --> 01:56:30,748
.چون مدرکی نداری
1048
01:56:31,698 --> 01:56:34,023
.چون چیلینِ دومی در کار نبود
1049
01:56:35,234 --> 01:56:36,466
درست نمیگم؟
1050
01:56:36,490 --> 01:56:37,857
...مادرشون کشته شده
1051
01:56:37,918 --> 01:56:40,257
الان کجاست، آقای اسکمندر؟
1052
01:57:06,243 --> 01:57:08,577
.هیچکس نباید همهچی رو بدونه، نیوت
1053
01:57:08,657 --> 01:57:09,987
یادته؟
1054
01:57:53,611 --> 01:57:56,395
.خواهرت نمیتونه صدات رو بشنوه، کوچولو
1055
01:57:57,341 --> 01:57:59,155
.دستکم اینجا نمیشنوه
1056
01:58:00,665 --> 01:58:03,289
شاید الان از یه جای دیگه
.صدات رو بشنوه
1057
01:58:06,861 --> 01:58:08,989
.این چیلینِ واقعیه
1058
01:58:10,223 --> 01:58:11,889
.بهش نگاه کنین
1059
01:58:12,023 --> 01:58:14,199
.با چشمهای خودتون میتونین ببینین
1060
01:58:14,223 --> 01:58:15,922
...این چیلینِ واقـ
1061
01:58:20,974 --> 01:58:23,222
.این انتخابات باید باطل بشه
1062
01:58:23,481 --> 01:58:25,622
.دوباره باید رأیگیری بشه
1063
01:58:25,921 --> 01:58:28,349
.زود باش، آنتون. یه کاری بکن
1064
01:58:58,107 --> 01:58:59,990
.نه. نه، نه، نه
.خواهش میکنم
1065
01:59:25,719 --> 01:59:27,219
.مایهی افتخارمه
1066
01:59:28,538 --> 01:59:32,236
ولی همونطور که اون شب
...دو تا خواهر بودین که متولد شدین
1067
01:59:32,260 --> 01:59:35,432
یه نفر دیگه اینجاست
.که به همون اندازه لایقه
1068
01:59:36,975 --> 01:59:38,323
.مطمئنم
1069
01:59:54,141 --> 01:59:55,400
.متشکرم
1070
02:02:47,990 --> 02:02:50,389
حالا کی عاشقت میشه، دامبلدور؟
1071
02:02:52,899 --> 02:02:54,392
.تنهایِ تنهایی
1072
02:03:44,985 --> 02:03:47,032
.من هیچوقت دشمن شما نبودم
1073
02:03:54,051 --> 02:03:56,851
.چه اون موقع، چه الان
1074
02:04:37,666 --> 02:04:39,915
هیچوقت بهم فکر میکردی؟
1075
02:04:42,519 --> 02:04:44,048
.همیشه
1076
02:04:50,957 --> 02:04:52,222
.بیا خونه
1077
02:05:40,761 --> 02:05:42,065
.ایناهاشش
1078
02:05:44,110 --> 02:05:45,894
.کارت عالی بود، بانتی
1079
02:05:49,906 --> 02:05:51,353
.بیا، کوچولو
1080
02:05:52,550 --> 02:05:54,770
.ببخش. فکر کنم حسابی ترسوندمت
1081
02:05:54,872 --> 02:05:57,107
...نه، به نظرم بعضی وقتها
1082
02:05:57,196 --> 02:06:01,143
آدم باید یه چیز رو از دست بده
.تا بفهمه چقدر براش عزیزه
1083
02:06:03,599 --> 02:06:06,125
...بعضی وقتها هم آدم
1084
02:06:08,977 --> 02:06:11,676
بعضی وقتها هم
.آدم همینطوری میفهمه
1085
02:06:22,523 --> 02:06:23,527
.برو تو
1086
02:06:25,711 --> 02:06:27,243
.آقای کوالسکی
1087
02:06:29,344 --> 02:06:31,043
.یه عذرخواهی بهت بدهکارم
1088
02:06:31,067 --> 02:06:36,010
هیچوقت قصدم این نبود که
.تو طلسم شکنجه رو تحمل کنی
1089
02:06:36,744 --> 02:06:37,744
.آره
1090
02:06:38,172 --> 02:06:40,814
.خب، نه، کویینی رو پس گرفتیم
.پس بیحساب شدیم
1091
02:06:40,838 --> 02:06:42,838
میشه یه سؤال ازت بپرسم؟
1092
02:06:43,485 --> 02:06:46,575
میشه اینو یادگاری نگه دارم؟
1093
02:06:49,290 --> 02:06:52,869
.کسی لایقتر از تو براش نمیشناسم
1094
02:06:55,219 --> 02:06:56,781
.ممنون، پروفسور
1095
02:07:17,567 --> 02:07:19,026
.خارقالعادهست
1096
02:07:19,097 --> 02:07:21,194
ولی چطوری؟ شما که نمیتونستین
.علیه همدیگه اقدامی کنین
1097
02:07:21,218 --> 02:07:22,485
.اقدامی علیهش نکردم
1098
02:07:23,418 --> 02:07:26,183
،خواست کریدِنس رو بکشه
.منم خواستم ازش محافظت کنم
1099
02:07:26,207 --> 02:07:28,007
.افسونهامون بههمدیگه خورد
1100
02:07:29,486 --> 02:07:31,177
.شاید سرنوشت بوده
1101
02:07:32,734 --> 02:07:36,583
هر چی باشه، فقط اینطوری
.میتونیم به سرنوشتمون برسیم
1102
02:07:37,824 --> 02:07:39,116
...آلبوس
1103
02:07:40,904 --> 02:07:41,909
...بهم قول بده
1104
02:07:45,011 --> 02:07:47,078
.پیداش میکنی و جلوش رو میگیری
1105
02:08:14,644 --> 02:08:17,719
.آلبرت، پروبیها یادت نره
1106
02:08:17,757 --> 02:08:18,977
.چشم، آقای کِی
1107
02:08:19,258 --> 02:08:20,558
...آلبرت
1108
02:08:20,979 --> 02:08:23,446
.کولاکچیها رو بیشتر از ۸ دقیقه نذاری
1109
02:08:23,573 --> 02:08:24,821
.چشم، آقای کِی
1110
02:08:25,258 --> 02:08:28,725
.بچهی خوبیه
.فرق بین پاستاچیکی و گوامپکی رو نمیدونه
1111
02:08:29,044 --> 02:08:30,150
.هی، عزیزم -
!چی؟ -
1112
02:08:30,174 --> 02:08:32,785
.نیوت نمیدونه چی داری میگی
.منم نمیدونم چی داری میگی
1113
02:08:32,809 --> 02:08:36,305
و امروز قرار نبود کار کنی، یادته؟
1114
02:08:37,730 --> 02:08:39,494
اوه، حالت خوبه، عزیزجان؟
1115
02:08:39,518 --> 02:08:41,822
اوه، بهخاطر سخنرانی عروسی استرس داری؟
.نگران نباش
1116
02:08:41,846 --> 02:08:42,811
.بهش بگو، عزیزم
1117
02:08:42,835 --> 02:08:45,102
.استرس نداشته نباش -
.استرس ندارم -
1118
02:08:45,177 --> 02:08:48,510
این بوی چیه؟
چی رو سوزوندی، آلبرت؟
1119
02:08:51,358 --> 02:08:54,176
شاید بهخاطر چیز دیگهای استرس داری، ها؟
1120
02:08:54,886 --> 02:08:56,736
.نمیدونم منظورت چیه
1121
02:09:11,055 --> 02:09:13,589
روزی که برای اولین بار
...جیکوب رو دیدم
1122
02:09:14,347 --> 02:09:19,547
روزی که برای اولین بار جیکوب رو دیدم
.هر دومون توی بانک مرکزی استین نشسته بودیم
1123
02:09:19,694 --> 02:09:21,323
...هیچوقت فکر نمیکردم
1124
02:09:35,581 --> 02:09:37,452
حتماً ساقدوش عروس هستی؟
1125
02:09:39,623 --> 02:09:41,723
تو هم لابد ساقدوش دامادی؟
1126
02:09:44,098 --> 02:09:45,466
.مدل موهات رو عوض کردی
1127
02:09:45,490 --> 02:09:46,490
.نه
1128
02:09:46,855 --> 02:09:48,114
...اوه
1129
02:09:49,311 --> 02:09:52,515
.خب، راستش آره
.فقط برای امشب
1130
02:09:52,558 --> 02:09:54,492
.خب، بهت میاد -
.ممنون، نیوت -
1131
02:10:00,294 --> 02:10:01,258
.سلام -
.سلام -
1132
02:10:01,282 --> 02:10:02,482
...ببین کی
1133
02:10:03,152 --> 02:10:04,309
.سلام
1134
02:10:05,299 --> 02:10:06,766
.خیلی خوشحالم میبینمت
1135
02:10:06,974 --> 02:10:08,479
.سلام -
.سلام -
1136
02:10:08,503 --> 02:10:09,875
.خیلی شیک شدی، لَلی
1137
02:10:09,899 --> 02:10:12,058
.ممنون، نیوت
.لطف داری
1138
02:10:12,244 --> 02:10:13,321
.موفق باشی
1139
02:10:13,345 --> 02:10:16,837
...تینا، بیا. باید برام تعریف کنی -
.داخل میبینمت -
1140
02:10:22,592 --> 02:10:24,007
من چی؟
ظاهرم چطور شده؟
1141
02:10:24,789 --> 02:10:26,354
حالت خوبه؟ -
.آره، خوبم -
1142
02:10:26,378 --> 02:10:28,293
خوبی؟ -
.آره، خوبم -
1143
02:10:28,317 --> 02:10:30,354
استرس که نداری، نه؟
1144
02:10:31,236 --> 02:10:34,903
بعد از نجات دنیا
.نباید برای یه سخنرانی استرس داشته باشی
1145
02:10:51,433 --> 02:10:53,005
.یه روز تاریخیه
1146
02:10:54,377 --> 02:10:58,843
تاریخ به قبل از امروز
.و بعد از امروز تقسیم میشه
1147
02:11:01,644 --> 02:11:05,643
عجیبه که روزهای تاریخی
.وقتی توشون هستی، معمولی به نظر میان
1148
02:11:06,778 --> 02:11:09,731
،شاید وقتی دنیا توی مسیر درسته
.این اتفاق میافته
1149
02:11:09,755 --> 02:11:12,300
باز خوبه که
.گهگاهی اتفاق میافته
1150
02:11:16,244 --> 02:11:18,754
.مطمئن نبودم اینجا ببینمت
1151
02:11:19,111 --> 02:11:20,853
.خودمم مطمئن نبودم منو ببینی
1152
02:11:20,877 --> 02:11:22,726
هی، نیوت؟ -
.بله -
1153
02:11:22,750 --> 02:11:25,263
ظاهراً جیکوب فکر میکنه
.تو حلقه رو گم کردی
1154
02:11:25,287 --> 02:11:28,554
.خواهش میکنم بگو پیشته -
.نه. همه چی مرتبه. آره -
1155
02:11:40,467 --> 02:11:42,226
...من دیگه باید
1156
02:11:43,877 --> 02:11:45,176
.متشکرم، نیوت
1157
02:11:46,629 --> 02:11:47,724
برای چی؟
1158
02:11:47,844 --> 02:11:49,276
.هر کدوم که بگی
1159
02:11:51,577 --> 02:11:53,676
.واقعاً بدون تو موفق نمیشدم
1160
02:12:01,411 --> 02:12:03,608
.ولی دیگه این کار رو نمیکنم
1161
02:12:05,284 --> 02:12:06,884
.اگه یه وقت درخواست کردی
1162
02:13:02,393 --> 02:13:06,116
.وای، خیلی خوشگلی
1163
02:14:04,943 --> 02:14:07,123
ترجمه: حسین غریبی
@HGSub :کانال تلگرام
1164
02:14:07,147 --> 02:14:17,147
پادکست لوموس - برای طرفدارهای حرفهای هری پاتر
WizardingCenter.com/Lumos-Podcast
103373