Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:10,600
Ils portent le nom
d'une explosion et si je te dis ou il
2
00:00:10,630 --> 00:00:13,060
vient, j'en connais
qui ferait pas le malin.
3
00:00:13,090 --> 00:00:16,280
Trop de dégaine mon pote, alias Jules.
4
00:00:16,310 --> 00:00:17,860
Certains mouche de la brise.
5
00:00:17,880 --> 00:00:23,180
Heureusement qu'on le maîtrise avec lui
sous Android qui se planque notre ami.
6
00:00:23,210 --> 00:00:28,840
Pas facile sur terre d'être à l'aise
quand on est balèze, mon pote Ariel.
7
00:00:30,720 --> 00:00:31,960
Plus.
8
00:00:39,720 --> 00:00:43,860
Dites à Guy.
Est ce que c'est bien d'avoir quatre as ?
9
00:00:43,890 --> 00:00:48,200
Ben ouais, c'est bien,
mais t'es pas censé nous le dire.
10
00:00:48,640 --> 00:00:53,080
Oh si, je retrace moi aussi
11
00:00:53,600 --> 00:00:57,280
les gens qui trichent ici.
12
00:01:02,920 --> 00:01:04,930
Qu'est ce qu'il y a ?
J'ai quelque chose sur le nez.
13
00:01:04,960 --> 00:01:06,620
Non, je te regarde, c'est tout.
14
00:01:06,640 --> 00:01:08,340
Quand est super sérieux comme ça ?
15
00:01:08,370 --> 00:01:11,000
T'as une ride sur le front ? Oui, bon.
16
00:01:11,030 --> 00:01:14,120
Ou concentre toi, c'est à ton tour.
17
00:01:16,920 --> 00:01:18,100
Quoi ?
18
00:01:18,130 --> 00:01:20,520
Échec et mat.
19
00:01:21,720 --> 00:01:25,240
Attention, crash d'un
vaisseau alien évident.
20
00:01:32,360 --> 00:01:34,140
Je viens de calculer sa trajectoire.
21
00:01:34,170 --> 00:01:37,280
Le vaisseau vient des Beatles quatre
22
00:01:37,360 --> 00:01:38,740
et c'est super.
23
00:01:38,770 --> 00:01:42,560
Les habitants de Bételgeuse
quatre sont super cool.
24
00:01:52,840 --> 00:01:54,740
Ça y est, je l'ai localisé.
25
00:01:54,760 --> 00:01:57,490
Il s'est écrasé dans un terrain
vague au nord de la ville.
26
00:01:57,520 --> 00:01:59,700
J'ai vu les amis.
Le décès est déjà en route.
27
00:01:59,730 --> 00:02:01,280
Bonne chance.
28
00:02:08,240 --> 00:02:09,920
Ainsi.
29
00:02:12,080 --> 00:02:14,500
Parti trop tard.
30
00:02:14,520 --> 00:02:15,880
Et.
31
00:02:18,920 --> 00:02:22,520
On avance tranquillement
et il n'y aura pas de bug.
32
00:02:23,800 --> 00:02:25,120
Rare.
33
00:02:26,600 --> 00:02:27,760
Le.
34
00:02:31,760 --> 00:02:34,240
Et on ne va pas rester
planté là toute la journée.
35
00:02:34,270 --> 00:02:37,540
Allez, on y va pas tous.
36
00:02:37,570 --> 00:02:39,200
Qu'est ce que j'ai dit ?
37
00:02:42,480 --> 00:02:44,640
Mince.
Mais qu'est ce qui se passe là bas ?
38
00:02:44,670 --> 00:02:46,800
Ils sont devenus dingues.
39
00:02:48,120 --> 00:02:50,060
Tu es libre, je suis libre.
40
00:02:50,090 --> 00:02:51,180
Oh ben moi loin.
41
00:02:51,210 --> 00:02:53,140
Partons vivre sur une île déserte.
42
00:02:53,170 --> 00:02:55,880
Si tu veux, on peut même
quitter la terre avec toi.
43
00:02:55,910 --> 00:02:58,700
J'irai jusqu'au bout
de la galaxie de l'univers.
44
00:02:58,730 --> 00:03:01,680
Vous êtes très gentil,
mais je ne puis accepter.
45
00:03:01,680 --> 00:03:04,460
Et puis j'ignore absolument
sur quelle planète j'ai atterri.
46
00:03:04,490 --> 00:03:07,700
Mais mon amour, ce n'est pas
grave puisque tu es avec moi.
47
00:03:07,720 --> 00:03:08,780
Partons tous les deux.
48
00:03:08,800 --> 00:03:11,800
Allons découvrir de nouveaux
horizons à partir d'aujourd'hui.
49
00:03:11,800 --> 00:03:12,720
Je ne te quitte plus.
50
00:03:12,720 --> 00:03:15,740
Je suis très touché par cette proposition,
mais c'est impossible.
51
00:03:15,760 --> 00:03:17,160
Désolé,
52
00:03:21,880 --> 00:03:22,960
mais qu'est ce que ça veut dire ?
53
00:03:22,990 --> 00:03:24,520
Bon robot, mon apparence.
54
00:03:24,550 --> 00:03:26,520
Je vais aller lui parler.
55
00:03:35,840 --> 00:03:37,240
Bien.
56
00:03:39,960 --> 00:03:41,820
Voilà enfin quelqu'un de normal.
57
00:03:41,850 --> 00:03:42,980
Je m'appelle John.
58
00:03:43,000 --> 00:03:45,300
Ils sont tous comme ça
sur cette planète, non ?
59
00:03:45,330 --> 00:03:49,880
Ces deux là font partie d'une
organisation qui capture les Alliés.
60
00:03:50,040 --> 00:03:53,160
Viens, on ne peut pas rester là.
61
00:03:57,040 --> 00:04:01,520
Ou est mon amour ou que je sois,
je te retrouverais.
62
00:04:05,320 --> 00:04:07,000
Vous
63
00:04:08,680 --> 00:04:10,380
voilà face.
Alors, que se passe t il ?
64
00:04:10,410 --> 00:04:11,540
Aurait dû voir ça.
65
00:04:11,570 --> 00:04:16,260
Il a paralysé sa bande avant de faire
une grande déclaration d'amour à John.
66
00:04:16,280 --> 00:04:16,940
Non.
67
00:04:16,970 --> 00:04:21,080
Si, et c'est toujours plus agréable
qu'une déclaration d'impôts,
68
00:04:21,120 --> 00:04:22,520
alors
69
00:04:23,840 --> 00:04:25,280
vous
70
00:04:28,120 --> 00:04:32,840
devez bien dire que les habitants de VT
étaient à mourir de rire.
71
00:04:33,440 --> 00:04:37,180
Enfin bref, Jésus a fait sa
déclaration et elle s'est évanouie.
72
00:04:37,210 --> 00:04:41,180
J'en connais un qui sommeille à modifier,
ce n'est pas moi.
73
00:04:41,210 --> 00:04:43,680
Je me suis brosser les dents.
74
00:04:45,520 --> 00:04:47,520
Encore moins évident.
75
00:04:47,540 --> 00:04:50,900
Les gars, vous êtes
les champions de la platitude.
76
00:04:50,920 --> 00:04:55,500
Il est super lourdingue ce gars là.
J'en ai une autre.
77
00:04:55,530 --> 00:04:58,720
Pourquoi les chiens se
lèvent ils le derrière ?
78
00:04:59,280 --> 00:05:02,480
Facile parce que eux peuvent le faire.
79
00:05:04,800 --> 00:05:06,120
Have
80
00:05:06,800 --> 00:05:08,320
du savent.
C'est vraiment tordant.
81
00:05:08,340 --> 00:05:12,300
On a rigolé comme des grosses baleines
échouées, mais là il est temps d'y aller.
82
00:05:12,320 --> 00:05:13,880
Je vais générer un vortex qui va te
83
00:05:13,910 --> 00:05:16,620
permettre de repartir
directement sur cette planète.
84
00:05:16,650 --> 00:05:18,940
Ça c'est quoi déjà là bas ?
85
00:05:18,960 --> 00:05:20,380
Merci encore pour votre aide.
86
00:05:20,410 --> 00:05:23,820
Alors on se rappelle et on
se fait une petite bouffe
87
00:05:23,840 --> 00:05:25,420
qui ne part pas.
88
00:05:25,450 --> 00:05:27,120
S'il te plaît, ne me quitte pas.
89
00:05:27,150 --> 00:05:31,100
Jette en prison, mais de loin
avec toi, sinon on m'aurait
90
00:05:31,130 --> 00:05:32,620
tiré.
91
00:05:32,650 --> 00:05:34,500
Plus amoureuse.
92
00:05:34,530 --> 00:05:37,340
Excusez moi monsieur,
j'ai failli dans ma mission.
93
00:05:37,360 --> 00:05:38,740
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
94
00:05:38,770 --> 00:05:42,300
Ça signifie donc que c'est Alien
possède réellement ce pouvoir.
95
00:05:42,330 --> 00:05:45,700
Et pourtant, vous n'êtes resté à son
contact que quelques secondes.
96
00:05:45,730 --> 00:05:47,860
Bien mieux.
97
00:05:47,890 --> 00:05:54,220
OK, voilà votre mission vous récupérer
coûte que coûte et vous me la ramener.
98
00:05:54,250 --> 00:05:57,960
Et prenez ça.
Vous allez en avoir besoin.
99
00:06:01,040 --> 00:06:02,940
Les habitants de Bételgeuse quatre
100
00:06:02,970 --> 00:06:07,440
dégagent naturellement une sorte de parfum
d'amour qui fait que toutes les femelles
101
00:06:07,470 --> 00:06:10,500
de certaines espèces
tombe amoureuse de lui.
102
00:06:10,530 --> 00:06:13,420
C'est pour ça que Tché avait
ce comportement bizarre.
103
00:06:13,450 --> 00:06:18,080
Elle est tombée amoureuse de Jones avec
un pouvoir pareil numéro neuf pour servir
104
00:06:18,100 --> 00:06:20,700
toutes les femmes terriennes
et il contrôlera tout.
105
00:06:20,730 --> 00:06:23,720
Jones ne doit pas rester
sur Terre une minute de plus.
106
00:06:23,750 --> 00:06:27,800
Soit John va repartir chez lui.
107
00:06:30,560 --> 00:06:31,960
Or,
108
00:06:34,400 --> 00:06:36,240
d'après les calculs que j'ai fait ci
109
00:06:36,270 --> 00:06:40,340
d'Unity, la terre Iris
risque de perdre la raison.
110
00:06:40,360 --> 00:06:43,520
Mais je ne peux pas rester sur terre.
Oui, je sais,
111
00:06:43,540 --> 00:06:47,660
mais tu as bien vu la réaction d'Iris
à la seule idée que je puisse partir.
112
00:06:47,690 --> 00:06:50,420
Elle est restée en contact
trop longtemps avec lui.
113
00:06:50,450 --> 00:06:51,580
Alors on fait quoi ?
114
00:06:51,600 --> 00:06:54,180
Il y a peut être une solution
qui arrangerait les choses.
115
00:06:54,200 --> 00:06:54,900
Laquelle ?
116
00:06:54,920 --> 00:06:57,420
Il y a peu de chances que ça marche,
mais on peut toujours essayer.
117
00:06:57,450 --> 00:07:00,140
Il faudrait qu'Eric tombe
amoureuse d'un autre garçon.
118
00:07:00,170 --> 00:07:02,780
Le charme de John est affaibli, bien sûr.
119
00:07:02,800 --> 00:07:06,060
On aurait dû y penser plus tôt,
alors qu'il se porte volontaire.
120
00:07:06,090 --> 00:07:08,940
Pas moi.
Je suis déjà amoureux de Leslie.
121
00:07:08,960 --> 00:07:11,900
Désolé, mais franchement, pour moi,
elle est restée comme une sœur.
122
00:07:11,920 --> 00:07:13,420
Moi, faut oublier.
123
00:07:13,450 --> 00:07:16,940
Je ne comprends définitivement
rien aux Terriennes pour moi.
124
00:07:16,970 --> 00:07:21,520
Séduire Iris ? Non
mais vous voulez rire ou ?
125
00:07:24,400 --> 00:07:25,700
Salut Iris.
126
00:07:25,730 --> 00:07:28,380
T'es pas venue encore aujourd'hui ?
127
00:07:28,400 --> 00:07:31,340
Est ce que ça tu veux qu'on fasse
une ballade tous les deux ?
128
00:07:31,360 --> 00:07:34,140
On pourrait prendre une glace
si tu veux ou être jaune.
129
00:07:34,170 --> 00:07:35,700
Comment va t il ?
130
00:07:35,730 --> 00:07:37,940
Ecoute Iris, j'ai bien réfléchi.
131
00:07:37,970 --> 00:07:39,740
Ce n'est pas Turing qu'il te faut.
132
00:07:39,770 --> 00:07:42,820
Non, tu as besoin de sécurité et de calme.
133
00:07:42,850 --> 00:07:46,140
Alors je me suis dit que moi,
je pourrais t'apporter tout ça.
134
00:07:46,170 --> 00:07:48,660
J'ai seulement envie
de voir John, mais en vain.
135
00:07:48,680 --> 00:07:50,320
Tu le connais que depuis hier seulement ?
136
00:07:50,320 --> 00:07:52,460
Tu n'aimes pas vraiment,
c'est juste ton parfum.
137
00:07:52,480 --> 00:07:54,740
Alors que moi, c'est différent.
138
00:07:54,770 --> 00:07:57,220
Je tiens vraiment à toi.
139
00:07:57,250 --> 00:07:59,740
Mais c'est normal,
c'est parce qu'on est amis.
140
00:07:59,760 --> 00:08:01,560
Et si moi j'avais envie d'être plus qu'un
141
00:08:01,590 --> 00:08:03,960
ami pour toi, Linus,
arrête de se moquer de moi.
142
00:08:03,980 --> 00:08:06,600
Tu sais que je n'aime que jouer.
143
00:08:10,120 --> 00:08:11,380
Voir Web.
144
00:08:11,400 --> 00:08:14,020
On aurait dit qu'on était vraiment
fou amoureux, direz vous.
145
00:08:14,040 --> 00:08:16,600
Bien sûr que non seulement
jouait la comédie.
10844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.