Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet.
2
00:00:24,346 --> 00:00:26,931
(cheering)
3
00:00:29,434 --> 00:00:32,478
(Adolf Hitler)
Vor uns liegt Deutschland,
4
00:00:32,562 --> 00:00:38,359
in uns marschiert Deutschland,
und hinter uns kommt Deutschland!
5
00:01:00,882 --> 00:01:04,969
- (man) Feuer!
- (gunfire)
6
00:01:08,598 --> 00:01:10,724
(screaming)
7
00:01:10,850 --> 00:01:13,394
(shouts)
8
00:01:25,532 --> 00:01:29,034
(soldiers shout in German)
9
00:01:30,829 --> 00:01:33,289
(dog barks)
10
00:01:38,295 --> 00:01:40,838
(gunshot)
11
00:01:46,344 --> 00:01:48,887
(woman screams)
12
00:01:57,063 --> 00:01:59,815
(woman screams / child cries)
13
00:01:59,899 --> 00:02:03,819
- (man) Please! He's my son!
- (both scream)
14
00:02:03,903 --> 00:02:05,863
(shrieks)
15
00:02:07,240 --> 00:02:09,116
Mama! Mama!
16
00:02:09,200 --> 00:02:12,369
Mama! Mama! Mama!
17
00:02:15,957 --> 00:02:19,001
(gunfire / man shouts)
18
00:02:21,379 --> 00:02:27,843
(dog barks)
19
00:02:27,927 --> 00:02:31,388
- What do we do?
- Shut up.
20
00:02:31,473 --> 00:02:34,266
We've got to get home. Go!
21
00:02:41,247 --> 00:02:43,207
(boy) Oh, my God!
22
00:02:45,043 --> 00:02:46,835
Oh, my...!
23
00:02:48,088 --> 00:02:50,172
(sobs) Papa!
24
00:03:13,988 --> 00:03:15,989
- (boy pants)
- Aron.
25
00:03:22,372 --> 00:03:25,207
Come. lt's safe.
26
00:03:56,823 --> 00:03:58,740
Let's go.
27
00:04:02,245 --> 00:04:04,663
(boy sobs)
28
00:04:07,041 --> 00:04:09,376
(sobs heavily
29
00:04:10,295 --> 00:04:12,504
(man) Stop it.
30
00:04:12,589 --> 00:04:16,383
- (sobs)
- Asael! Stop it!
31
00:04:16,468 --> 00:04:19,303
(Asael continues to sob)
32
00:04:23,224 --> 00:04:25,225
- (sobs)
- Stop! Stop!
33
00:04:25,310 --> 00:04:28,312
You want to cry? Stop! Stop!
34
00:04:35,403 --> 00:04:37,404
(sobs)
35
00:04:39,324 --> 00:04:42,075
Let's go. Aron. Let's go.
36
00:05:14,776 --> 00:05:17,528
Tuvia! lt's Tuvia.
37
00:05:18,655 --> 00:05:21,490
lf l was a German, you would be dead.
38
00:05:25,328 --> 00:05:28,747
- Papa and Mama... They killed them!
- l know.
39
00:05:28,831 --> 00:05:30,832
(sobs)
40
00:05:34,546 --> 00:05:36,547
Aron.
41
00:05:40,593 --> 00:05:43,387
Big brother returns.
42
00:05:48,768 --> 00:05:50,185
You saw them?
43
00:06:12,750 --> 00:06:15,377
(Tuvia) Where is your wife and child?
44
00:06:15,461 --> 00:06:20,048
Horodyszcze. Hiding in a cellar.
l'll bring them when it is safe.
45
00:06:20,133 --> 00:06:22,467
- And Rifka?
- Novogrudok.
46
00:06:22,552 --> 00:06:26,054
- She wouldn't leave.
- You are still...
47
00:06:26,139 --> 00:06:29,766
- She's still my wife.
- A rich wife.
48
00:06:31,311 --> 00:06:34,563
Tell me, Tuvia,
why have you come back?
49
00:06:35,982 --> 00:06:38,775
- Do you have a plan?
- No.
50
00:06:40,361 --> 00:06:41,403
Do you?
51
00:06:42,530 --> 00:06:44,531
(thunder)
52
00:06:45,992 --> 00:06:49,995
- The police will be a¤er us.
- We've run from them our whole life.
53
00:06:50,079 --> 00:06:53,373
- You think this is a good time to stop?
- We know these woods.
54
00:06:53,458 --> 00:06:55,709
They'll never find us in here.
55
00:06:58,379 --> 00:07:03,717
Aron!
56
00:07:04,719 --> 00:07:07,262
l told him to stay here.
57
00:07:27,909 --> 00:07:29,743
(twig snaps)
58
00:07:41,756 --> 00:07:43,757
(pants)
59
00:08:29,345 --> 00:08:31,847
l miss Papa.
60
00:08:36,102 --> 00:08:37,728
l can't believe he's dead.
61
00:08:40,273 --> 00:08:44,192
- Bernicki.
- We don't know he did it.
62
00:08:45,153 --> 00:08:47,988
- The police captain?
- He always had it in for Papa.
63
00:08:48,072 --> 00:08:51,241
- But we don't know that he did it.
- So we will go and ask him.
64
00:08:51,325 --> 00:08:53,577
Koscik has a pistol. He showed me once.
65
00:08:53,661 --> 00:08:57,038
One pistol is nothing.
We need rifles, machine guns.
66
00:08:57,123 --> 00:09:00,292
- You'll take on the whole German army?
- Just because...
67
00:09:04,005 --> 00:09:08,550
- The child is hurt.
- Please, lay her down here.
68
00:09:20,730 --> 00:09:22,439
(sobs)
69
00:09:51,344 --> 00:09:52,886
Tuvia.
70
00:10:00,019 --> 00:10:02,479
We cannot feed them.
71
00:10:03,689 --> 00:10:07,025
- l'll go ask Koscik for food.
- And the pistol.
72
00:10:08,027 --> 00:10:09,653
And the pistol.
73
00:10:20,498 --> 00:10:23,542
You want me not to help?
74
00:10:29,715 --> 00:10:31,883
l only have four bullets.
75
00:10:39,934 --> 00:10:41,268
Thank you.
76
00:10:42,687 --> 00:10:44,396
Your father was a good man.
77
00:10:45,273 --> 00:10:48,066
- He said the same of you.
- (knife thuds)
78
00:10:49,277 --> 00:10:52,320
lgnore the bitch. To the dead.
79
00:10:53,447 --> 00:10:54,990
God rest their souls.
80
00:11:01,122 --> 00:11:03,123
Bitch... You want vodka?
81
00:11:05,960 --> 00:11:08,879
l live with this. Can you imagine?
82
00:11:08,963 --> 00:11:11,882
(engine approaches)
83
00:11:13,009 --> 00:11:14,050
The barn.
84
00:11:23,936 --> 00:11:26,229
- (man gasps)
- Oh, God!
85
00:11:34,322 --> 00:11:36,239
Working late, Bernicki.
86
00:11:36,824 --> 00:11:38,700
Hunting Jews...
87
00:11:38,993 --> 00:11:40,994
Our new bosses are very organised.
88
00:11:41,078 --> 00:11:42,579
Be quiet!
89
00:11:42,663 --> 00:11:44,456
Hunting can work up a thirst.
90
00:11:45,333 --> 00:11:46,958
(chuckles)
91
00:11:47,501 --> 00:11:51,087
Fifteen in one day...
92
00:11:54,258 --> 00:11:55,425
(coughs)
93
00:11:56,135 --> 00:11:59,346
500 roubles for every one we turn in.
94
00:12:00,014 --> 00:12:02,390
A Jew is worth that much?
95
00:12:03,684 --> 00:12:05,602
Do you pay more for a fat one?
96
00:12:06,604 --> 00:12:11,858
Caught five in a ditch. Smelled so bad l
thought the Germans wouldn't want them.
97
00:12:12,443 --> 00:12:14,402
Maybe for a reduced price.
98
00:12:15,279 --> 00:12:16,488
You know the Bielskis?
99
00:12:17,531 --> 00:12:21,534
We missed them
when we visited the parents.
100
00:12:24,789 --> 00:12:30,251
The wife doesn't like these long nights.
101
00:12:32,838 --> 00:12:34,172
Keep it.
102
00:12:35,716 --> 00:12:38,259
Bribing an officer of the law?
103
00:12:38,803 --> 00:12:42,555
Hiding more of this black market vodka
in the barn?
104
00:12:43,182 --> 00:12:44,683
Please, take a look.
105
00:12:46,310 --> 00:12:48,520
And clean out the cow shit
while you're there.
106
00:12:48,604 --> 00:12:50,730
(both laugh)
107
00:12:50,815 --> 00:12:52,816
Ah!
108
00:12:54,652 --> 00:12:57,070
You'll keep your eyes open, yes?
109
00:13:04,036 --> 00:13:05,578
Good hunting.
110
00:13:24,515 --> 00:13:29,269
- l'm sorry, they have to go with you.
- What am l supposed to do with them?
111
00:13:33,149 --> 00:13:38,737
Those policemen,... were they the ones
who killed my parents?
112
00:13:44,910 --> 00:13:50,331
You people. Why is it so fucking hard
being friends with a Jew?
113
00:13:52,501 --> 00:13:53,960
Try being one.
114
00:14:00,092 --> 00:14:02,802
- (woman) Who is he?
- Come on.
115
00:14:02,887 --> 00:14:06,181
Thank you. Come. Come.
116
00:14:12,063 --> 00:14:16,524
You sat at the back, in school.
l am Shimon H'aretz.
117
00:14:16,609 --> 00:14:20,445
- l thought you were dead.
- l am at least half dead. (pants)
118
00:14:20,529 --> 00:14:24,449
l heard you speaking of your parents.
l am very sorry.
119
00:14:25,451 --> 00:14:28,703
The other brothers.
What was his name, the wild one?
120
00:14:28,788 --> 00:14:32,791
- Zus. He's with the other two.
- You are hiding here in the forest?
121
00:14:32,875 --> 00:14:34,876
(coughs)
122
00:14:37,713 --> 00:14:40,882
There has been trouble before, maybe?
With the police?
123
00:14:40,966 --> 00:14:44,511
So you go to the forest. A wise choice.
124
00:14:44,595 --> 00:14:47,639
A wise choice... for a stupid schoolboy.
125
00:14:47,723 --> 00:14:51,559
My whole life, l presumed to teach
others the right way to live.
126
00:14:51,644 --> 00:14:54,938
l had no doubt.
¤¤This is God's way, this isn't.¤¤
127
00:14:55,022 --> 00:15:00,068
You'll forgive me if recent events
have somewhat shaken my resolve.
128
00:15:00,152 --> 00:15:05,031
Just like school. l have no idea
what you are talking about.
129
00:15:05,116 --> 00:15:07,117
Please, let's go.
130
00:15:29,223 --> 00:15:32,058
Here. You're not hungry?
131
00:15:33,310 --> 00:15:35,019
Your little one does not talk.
132
00:15:37,356 --> 00:15:38,773
He saw things.
133
00:15:49,785 --> 00:15:52,370
l send you for food
and you bring more mouths to feed.
134
00:15:52,454 --> 00:15:55,331
- You send me?
- Oh, please.
135
00:15:57,501 --> 00:16:00,128
lt was Bernicki who killed Papa.
136
00:16:02,298 --> 00:16:04,299
Did you at least get the pistol?
137
00:16:05,551 --> 00:16:07,552
Only four bullets.
138
00:16:07,636 --> 00:16:10,180
Then, we'll have to make them count.
139
00:16:18,981 --> 00:16:21,566
(thunder)
140
00:16:36,040 --> 00:16:37,415
You worked late.
141
00:16:39,710 --> 00:16:42,170
Tomorrow is Sunday. You have a day off?
142
00:16:42,630 --> 00:16:44,881
Fucking SS never sleeps...
143
00:16:44,965 --> 00:16:46,633
(door bangs)
144
00:16:51,055 --> 00:16:53,014
You know who l am?
145
00:16:53,599 --> 00:16:54,641
Sit!
146
00:16:57,144 --> 00:16:58,811
You know why l'm here.
147
00:16:59,939 --> 00:17:02,482
- What are you talking about?
- What am l talking about?
148
00:17:04,485 --> 00:17:07,737
lf they say find someone,
l find him. lt's my job.
149
00:17:08,072 --> 00:17:09,197
To kill Jews.
150
00:17:09,782 --> 00:17:11,074
Or lose my job.
151
00:17:11,325 --> 00:17:13,910
And you like your job.
152
00:17:14,328 --> 00:17:17,163
l was always fair with your family.
153
00:17:17,623 --> 00:17:22,710
Everyone knew you were smuggling.
l looked the other way.
154
00:17:24,338 --> 00:17:25,880
Ask your father.
155
00:17:26,173 --> 00:17:28,841
My father? You can ask my father.
156
00:17:30,261 --> 00:17:31,511
On your knees.
157
00:17:33,138 --> 00:17:34,013
On your knees!
158
00:17:34,974 --> 00:17:37,183
Please... l beg you.
159
00:17:43,857 --> 00:17:47,902
For my parents, David and Beila Bielski.
160
00:17:47,987 --> 00:17:51,114
For my brothers, and for all the others.
161
00:17:54,994 --> 00:17:57,412
(wails)
162
00:17:57,496 --> 00:17:59,831
- (gunshot)
- (screams)
163
00:18:01,834 --> 00:18:03,418
Kill me, too!
164
00:18:15,055 --> 00:18:17,473
(pants)
165
00:18:42,374 --> 00:18:44,167
Shit!
166
00:19:14,156 --> 00:19:17,533
- Only one left.
- His sons.
167
00:19:20,746 --> 00:19:22,747
How was it?
168
00:19:25,209 --> 00:19:27,627
- How was what?
- To kill them.
169
00:19:29,254 --> 00:19:31,172
- lt was good, no?
- Shut up.
170
00:19:31,256 --> 00:19:32,799
(chuckles)
171
00:19:37,554 --> 00:19:41,224
- And what about these others?
- l don't know.
172
00:19:41,308 --> 00:19:44,560
Women will slow us down.
Your old teacher...
173
00:19:44,645 --> 00:19:48,689
What, you afraid he's gonna spank you
for forgetting your homework?
174
00:19:53,570 --> 00:19:57,448
We have to be able to move, Tuvia,
and quickly.
175
00:19:57,533 --> 00:19:59,992
l agree. But they're here.
176
00:20:05,165 --> 00:20:09,252
We'll sleep further up the trail. lf
someone comes, they'll find them first,
177
00:20:09,336 --> 00:20:11,921
and the gunshots
should give us time to escape.
178
00:20:12,005 --> 00:20:15,591
Alright,... but no more.
179
00:20:17,094 --> 00:20:18,761
No more.
180
00:20:21,557 --> 00:20:23,057
(woman coughs)
181
00:20:25,894 --> 00:20:27,854
l know. l know!
182
00:20:28,856 --> 00:20:32,442
Tamara, you remember Cousin Zus.
Please, go and sit by the fire.
183
00:20:32,526 --> 00:20:34,819
- Lazar. He's lsabel's youngest.
- Hello.
184
00:20:34,903 --> 00:20:37,613
- And this is lsaac Malbin.
- Hello.
185
00:20:37,698 --> 00:20:38,948
- He's from Minsk.
- Tuvia.
186
00:20:39,032 --> 00:20:42,952
- Asael! Find them something to eat.
- l have pi¤ for them all, but...
187
00:20:43,036 --> 00:20:45,830
- They're family!
- And how will we feed this family?
188
00:20:45,914 --> 00:20:47,623
We'll water the soup.
189
00:20:52,421 --> 00:20:54,672
And this one,... she is family?
190
00:20:54,756 --> 00:20:56,841
- No.
- Oh.
191
00:21:07,936 --> 00:21:10,313
(groans) Whoa!
192
00:21:10,397 --> 00:21:14,484
What the fuck?!
Have you never used a hammer before?
193
00:21:14,568 --> 00:21:18,321
- Er,... no.
- What is it you do?
194
00:21:19,573 --> 00:21:25,369
l suppose you'd have to say l was,
am, an intellectual.
195
00:21:27,539 --> 00:21:29,665
- This is a job?
- (laughs)
196
00:21:29,750 --> 00:21:32,251
l published a small magazine.
197
00:21:32,336 --> 00:21:34,670
- Ah.
- Actually, a journal.
198
00:21:34,755 --> 00:21:37,798
- Hm.
- More like a pamphlet.
199
00:21:37,883 --> 00:21:39,550
(Lazar) Tuvia?
200
00:21:40,385 --> 00:21:44,347
This is Lila. Lila is my forest wife.
201
00:21:45,516 --> 00:21:47,600
l see.
202
00:21:50,062 --> 00:21:51,145
Congratulations.
203
00:21:53,524 --> 00:21:55,316
lnteresting concept.
204
00:21:55,400 --> 00:21:57,944
As long as his village wife
stays in hiding.
205
00:21:58,529 --> 00:22:00,446
(man shouts in Russian)
206
00:22:02,533 --> 00:22:04,408
(shouts in Russian)
207
00:22:07,329 --> 00:22:12,458
- Hello, boys. What can we do for you?
- Food. We want food.
208
00:22:15,212 --> 00:22:19,590
These little shits are holding us up.
Do you have the balls to shoot me?
209
00:22:19,675 --> 00:22:21,425
We have food. We'll share.
210
00:22:21,510 --> 00:22:24,804
No. l want to see if this little shit
has the balls to shoot me.
211
00:22:24,888 --> 00:22:27,515
You like to shoot Jews, little shit?
Huh?
212
00:22:27,599 --> 00:22:30,142
- You are Jews?
- No, we're the Gestapo.
213
00:22:30,227 --> 00:22:33,020
- Put down the gun.
- Before l shove it up your ass.
214
00:22:33,105 --> 00:22:35,940
- Hey! Look at me! Where you from?
- Horodyszcze.
215
00:22:37,359 --> 00:22:41,404
We haven't eaten in two days.
My name is Paretz.
216
00:22:41,488 --> 00:22:43,155
This is Jacov.
217
00:22:43,991 --> 00:22:48,744
Two days ago there were 3,000 Jews
in Horodyszcze. And now... there are 50.
218
00:22:48,829 --> 00:22:51,289
Me and him, we hid in a wall.
219
00:22:53,417 --> 00:22:57,086
Do you know a woman,... Sonia Bielski?
220
00:22:59,881 --> 00:23:01,173
We knew her.
221
00:23:05,512 --> 00:23:07,096
There was a child.
222
00:23:30,037 --> 00:23:31,871
(retches)
223
00:23:36,293 --> 00:23:37,627
(sobs)
224
00:23:47,721 --> 00:23:49,347
(yells)
225
00:23:52,059 --> 00:23:54,060
(sobs)
226
00:23:56,647 --> 00:23:59,440
My child...
l should have protected them!
227
00:23:59,524 --> 00:24:02,318
- No.
- l... Sonia!
228
00:24:10,827 --> 00:24:12,286
Mama!
229
00:24:12,996 --> 00:24:14,246
Papa!
230
00:24:17,542 --> 00:24:21,545
- So many dead!
- l know.
231
00:24:22,255 --> 00:24:23,547
Why not us?
232
00:24:24,466 --> 00:24:26,217
l don't know.
233
00:24:29,888 --> 00:24:32,348
Better to be hiding in the woods...
234
00:24:33,892 --> 00:24:35,893
..like rabbits,...
235
00:24:36,812 --> 00:24:38,396
..hunted. No.
236
00:24:44,569 --> 00:24:47,947
We're looking for partisans.
What is the name of your otriad?
237
00:24:48,031 --> 00:24:50,449
- What is an otriad?
- lt's an armed brigade.
238
00:24:50,534 --> 00:24:53,452
We heard the Russians
are beginning to organise.
239
00:24:53,537 --> 00:24:56,539
- Here?
- And also in Lipicanska.
240
00:24:56,623 --> 00:25:00,251
Then we are the Bielski Otriad.
You want to join?
241
00:25:01,211 --> 00:25:04,547
- The Russians are fighters.
- But you need a gun to join them.
242
00:25:04,631 --> 00:25:07,007
They sabotage railroads
and kill Germans.
243
00:25:07,092 --> 00:25:10,803
You want to kill Germans?
Come with me.
244
00:25:10,887 --> 00:25:13,973
Unless you're still afraid
to use that rifle.
245
00:25:14,057 --> 00:25:16,183
Stay there. Stay there!
246
00:25:18,019 --> 00:25:21,647
We must get what we need
without killing.
247
00:25:22,858 --> 00:25:26,485
- This will not bring your family back.
- Blood for blood.
248
00:25:27,446 --> 00:25:30,072
- You had yours.
- And l can still see their faces.
249
00:25:30,157 --> 00:25:34,910
- "Vengeance is mine." Who said that?
- This is God's work you're doing now?
250
00:25:34,995 --> 00:25:38,038
No, only you can do that.
Take a few lives, spare others.
251
00:25:38,123 --> 00:25:41,417
- We must not become like them.
- No, but we can kill like them.
252
00:25:44,421 --> 00:25:46,046
Are you coming with us or not?
253
00:25:56,016 --> 00:25:57,933
Collaborator.
254
00:25:58,810 --> 00:26:00,102
Traitor!
255
00:26:02,939 --> 00:26:04,064
We are the Bielskis!
256
00:26:04,357 --> 00:26:05,691
We'll be back.
257
00:26:06,818 --> 00:26:11,071
My truck! Who did this?
258
00:26:11,281 --> 00:26:13,199
Who are you?
259
00:26:13,325 --> 00:26:15,493
This truck took away Jews.
260
00:26:16,787 --> 00:26:19,747
The Germans made me use it.
261
00:26:19,831 --> 00:26:21,457
(gunshot)
262
00:26:34,262 --> 00:26:36,931
lt's coming! lt's coming!
263
00:26:37,057 --> 00:26:39,975
(engine roars)
264
00:26:54,950 --> 00:26:56,492
(screams)
265
00:27:00,038 --> 00:27:01,705
Truck!
266
00:27:02,749 --> 00:27:04,583
Hurry, hurry! Go!
267
00:27:07,629 --> 00:27:09,129
Here!
268
00:27:26,439 --> 00:27:28,816
(speaks German)
269
00:27:32,404 --> 00:27:35,573
lt's one of ours,
but there is no one here.
270
00:27:36,616 --> 00:27:37,533
Maybe he was drunk?
271
00:27:37,784 --> 00:27:39,618
Look for him and hurry up!
272
00:27:39,953 --> 00:27:41,161
We want to get to the party!
273
00:27:48,712 --> 00:27:50,421
(soldier whistles)
274
00:28:06,354 --> 00:28:08,147
Hey!
275
00:28:08,231 --> 00:28:10,608
(screams)
276
00:28:11,526 --> 00:28:13,944
(shouting)
277
00:28:16,740 --> 00:28:18,991
(woman shouts in German)
278
00:28:19,075 --> 00:28:21,660
- (gunfire)
- (shouting)
279
00:28:23,204 --> 00:28:25,831
(woman) Nein! Nein!
280
00:28:30,003 --> 00:28:32,838
- (screams)
- (Jacov) Hey, l got one!
281
00:28:47,854 --> 00:28:48,896
A-ha!
282
00:28:50,607 --> 00:28:53,025
- Vodka!
- Hey, now we are real partisans!
283
00:28:53,109 --> 00:28:56,236
- (cork pops)
- To the Bielski Otriad!
284
00:28:56,321 --> 00:28:58,405
Cigarettes!
285
00:29:01,409 --> 00:29:04,161
(engine roars)
286
00:29:07,248 --> 00:29:08,916
Asael!
287
00:29:13,922 --> 00:29:15,089
(screams)
288
00:29:19,260 --> 00:29:21,720
- Asael!
- (barrage of gunfire)
289
00:29:25,433 --> 00:29:27,518
(gunfire continues)
290
00:29:28,687 --> 00:29:30,354
Get his rifle!
291
00:29:41,950 --> 00:29:45,411
- (soldiers shout)
- (gunfire continues)
292
00:29:52,711 --> 00:29:55,170
Shit! He's going the wrong way!
293
00:30:04,305 --> 00:30:05,514
(screams)
294
00:30:12,939 --> 00:30:15,274
- Come on!
- We can't just leave him!
295
00:30:15,358 --> 00:30:18,360
We have no choice! Go!
296
00:30:18,445 --> 00:30:20,779
- Asael!
- No! No!
297
00:30:33,793 --> 00:30:35,586
(metallic scraping)
298
00:31:08,745 --> 00:31:13,123
They thought you were bringing food.
Farmers stop you?
299
00:31:14,125 --> 00:31:17,628
- Hm? They had guns? Dogs?
- No.
300
00:31:18,797 --> 00:31:22,299
l don't understand. (coughs)
301
00:31:22,383 --> 00:31:26,887
The Talmud says, if you save a life,
you must take responsibility for it.
302
00:31:27,013 --> 00:31:29,515
Again, l have no idea
what you're talking about.
303
00:31:29,599 --> 00:31:33,852
Oh, yes. l think you do.
And now your little brother is gone.
304
00:31:39,359 --> 00:31:42,277
- How did you get past Lazar?
- Who?
305
00:31:43,279 --> 00:31:47,241
Fucking shit...
You worthless piece of shit!
306
00:31:47,325 --> 00:31:49,159
- (screams)
- Enough!
307
00:31:49,244 --> 00:31:52,037
He walked by you!
Someone could have been killed!
308
00:31:52,122 --> 00:31:55,082
l said enough! Get up! Get up!
309
00:31:55,166 --> 00:31:58,377
He should be shot. lf we
were real partisans, he'd be shot,
310
00:31:58,461 --> 00:32:00,796
you stupid little piece of...!
311
00:32:02,590 --> 00:32:04,091
He made a mistake!
312
00:32:05,885 --> 00:32:07,219
Mistake?
313
00:32:08,054 --> 00:32:11,014
- We cannot make mistakes, Tuvia.
- Like last night, Zus.
314
00:32:12,225 --> 00:32:14,143
First they will torture Asael...
315
00:32:15,728 --> 00:32:17,437
..and then they will hang him.
316
00:32:23,736 --> 00:32:25,529
You are Tuvia Bielski?
317
00:32:26,406 --> 00:32:28,699
- You know me?
- We heard of you in Vilna.
318
00:32:28,783 --> 00:32:31,493
- My sister lives in Vilna!
- My family is there!
319
00:32:31,619 --> 00:32:34,746
- The SD came without warning.
- Oh, God!
320
00:32:34,831 --> 00:32:39,126
(sobs) Oh, God! Oh, God!
321
00:32:39,210 --> 00:32:43,172
- We'll be better off in the ghetto!
- At least here we are safe.
322
00:32:43,256 --> 00:32:45,632
- There, we had had hope.
- Here we have hope!
323
00:32:45,717 --> 00:32:47,301
- Do we?
- We have no food!
324
00:32:47,385 --> 00:32:50,512
- Tomorrow will be another mission.
- Like last time?
325
00:32:50,597 --> 00:32:53,724
- We won't make that mistake again.
- How do you know?
326
00:32:53,808 --> 00:32:56,768
- (all shout)
- We may be here a long time.
327
00:32:56,853 --> 00:32:58,854
- We have to prepare.
- How?
328
00:32:58,938 --> 00:33:01,690
Better security,
better at getting food...
329
00:33:01,816 --> 00:33:04,776
We don't have weapons.
People are getting sick.
330
00:33:04,861 --> 00:33:08,697
- (all shout)
- (sobs)
331
00:33:12,410 --> 00:33:14,953
(all continue to shout)
332
00:33:16,039 --> 00:33:19,124
Whatever it takes,
we all have to participate!
333
00:33:19,209 --> 00:33:22,586
- We can't work against each other!
- (all fall silent)
334
00:33:39,979 --> 00:33:42,731
We cannot afford revenge. Not now!
335
00:33:43,816 --> 00:33:47,945
We cannot afford to lose friends
like Jacov and Peretz.
336
00:33:48,029 --> 00:33:49,446
Or Asael.
337
00:34:17,767 --> 00:34:19,685
We cannot lose anyone.
338
00:34:25,858 --> 00:34:28,235
We will map out where we have been...
339
00:34:29,320 --> 00:34:32,030
..so as not to visit
the same farms too often,
340
00:34:32,115 --> 00:34:35,284
and we will take only from those
who can afford to give,
341
00:34:35,368 --> 00:34:38,453
and we will leave those who can't alone.
342
00:34:39,497 --> 00:34:41,081
Our revenge...
343
00:34:42,166 --> 00:34:45,168
- ..is to live.
- The poorest farmer has more than us.
344
00:34:45,253 --> 00:34:48,797
Quiet. What l am saying is,
we are not thieves or murderers.
345
00:34:50,967 --> 00:34:54,594
We may be hunted like animals,
but we will not become animals.
346
00:34:56,639 --> 00:34:58,181
We have all chosen this,...
347
00:34:59,475 --> 00:35:02,894
..to live here free, like human beings,
for as long as we can.
348
00:35:04,731 --> 00:35:07,691
Every day of freedom
is like an act of faith.
349
00:35:09,861 --> 00:35:13,488
And if we should die,
trying to live,...
350
00:35:15,700 --> 00:35:18,452
..then at least we die
like human beings.
351
00:35:47,607 --> 00:35:48,690
Hello.
352
00:35:51,527 --> 00:35:52,944
ln the barn.
353
00:36:13,383 --> 00:36:17,302
JEW LOVER
354
00:36:27,563 --> 00:36:28,563
l'm sorry.
355
00:36:30,149 --> 00:36:31,274
Come.
356
00:36:46,541 --> 00:36:48,834
Thank God. Come here! Come here!
357
00:36:48,918 --> 00:36:51,753
Come, Asael!
358
00:36:55,883 --> 00:36:58,927
- (laughs)
- Zus... Zus, l can't breathe.
359
00:36:59,011 --> 00:37:02,931
l can't breathe.
Look. Look. Look what we found.
360
00:37:03,015 --> 00:37:04,933
Where did you get these?
361
00:37:05,685 --> 00:37:06,810
Hello.
362
00:37:08,229 --> 00:37:11,857
- lt is alright. Please come.
- Please.
363
00:37:11,941 --> 00:37:14,568
- (Asael) lt is alright.
- (Zus) Come on.
364
00:37:14,652 --> 00:37:15,861
Give me that.
365
00:37:20,741 --> 00:37:23,452
- Asael, you've been busy!
- Shut up.
366
00:37:24,120 --> 00:37:25,787
Hello. l am Zus.
367
00:37:25,872 --> 00:37:28,748
This is Bella and this is Chaya.
368
00:37:28,833 --> 00:37:31,626
- Please, come. You must be hungry.
- Thank you.
369
00:37:33,713 --> 00:37:35,213
Thank you.
370
00:37:35,631 --> 00:37:36,673
Go.
371
00:37:42,305 --> 00:37:45,557
And then, we fell into
this horrible bog,
372
00:37:45,641 --> 00:37:48,185
and Chaya saved me. l can't swim at all.
373
00:37:48,269 --> 00:37:53,064
- Well, we'll have to teach you.
- We must have got lost a dozen times.
374
00:37:53,149 --> 00:37:57,027
l was resigned to die. Tell him, Chaya.
Was it not the absolute worst?
375
00:37:57,111 --> 00:38:00,155
- And that farmer, a Mr er...
- Koscik.
376
00:38:00,239 --> 00:38:02,699
Yes.
He kept making the most vulgar jokes.
377
00:38:05,953 --> 00:38:10,207
So you're trying to tell me
that all politics is meaningless?
378
00:38:10,291 --> 00:38:13,001
ln the West,
the monster with the little moustache.
379
00:38:13,085 --> 00:38:16,505
ln the East, the monster with
the big moustache. That is politics.
380
00:38:16,589 --> 00:38:19,591
Your Messiah will have a moustache,
too, and a full beard.
381
00:38:19,675 --> 00:38:22,928
No. The messiahs are all in politics,
and they are killing us.
382
00:38:23,054 --> 00:38:27,015
- No...
- What's killing me is all your talking.
383
00:38:32,480 --> 00:38:36,066
(quietly) And Roosevelt?
He has no moustache.
384
00:38:36,150 --> 00:38:38,026
We need to know about the villages,
385
00:38:38,110 --> 00:38:40,654
where the Germans are,
who the informers are.
386
00:38:41,864 --> 00:38:45,575
- Are you listening to me?
- Yes. Yes.
387
00:38:46,494 --> 00:38:49,579
- What's her name?
- Chaya.
388
00:38:52,124 --> 00:38:53,375
Chaya!
389
00:38:56,629 --> 00:38:57,837
What are you doing?
390
00:38:57,922 --> 00:38:59,589
- Talk to her.
- l hardly know her.
391
00:38:59,674 --> 00:39:01,925
You spent three days in a cellar
with her.
392
00:39:02,009 --> 00:39:04,302
Malbin says
the Piznarski granary is full.
393
00:39:04,387 --> 00:39:07,389
- But we still need two guns at least.
- Whose turn is it to go?
394
00:39:07,473 --> 00:39:10,141
- Zus.
- You go with him.
395
00:39:10,226 --> 00:39:11,935
Make sure he understands my orders.
396
00:39:13,563 --> 00:39:17,023
Go! Go and talk to her! Go!
397
00:39:22,238 --> 00:39:23,780
Hello. How are you?
398
00:39:23,864 --> 00:39:25,031
- Fine.
- Good.
399
00:39:34,375 --> 00:39:36,293
Ssh...
400
00:39:36,669 --> 00:39:40,046
Good morning. Early to market?
401
00:39:42,341 --> 00:39:44,301
Could you spare us a little bit of milk?
402
00:39:45,136 --> 00:39:47,220
This is what l must give the Germans.
403
00:39:48,180 --> 00:39:50,473
lf l don't meet my quota,
404
00:39:51,350 --> 00:39:53,268
they'll shoot me and my family.
405
00:39:55,062 --> 00:39:59,649
Leave half. He cannot go to the
Germans empty-handed. Tuvia's orders.
406
00:40:02,278 --> 00:40:06,573
Comrade, we are grateful
for your cooperation.
407
00:40:08,034 --> 00:40:10,410
What a lovely coat.
408
00:40:11,454 --> 00:40:13,747
ls that a fur collar?
409
00:40:18,586 --> 00:40:21,212
Halt! Who goes there?
410
00:40:21,297 --> 00:40:24,758
You know who goes there, Lazar.
We go there.
411
00:40:24,842 --> 00:40:28,511
You only say "Who goes there?"
when you don't know who goes there.
412
00:40:29,555 --> 00:40:31,681
Sorry, Zus.
413
00:40:31,766 --> 00:40:35,226
Milk! And eggs! Chaya, our brave men
have brought us a feast.
414
00:40:35,311 --> 00:40:38,229
- You can make me blintzes.
- (laughs)
415
00:40:38,314 --> 00:40:42,525
Hey... Hey! l don't think
we've been properly introduced.
416
00:40:42,610 --> 00:40:44,986
- Hello.
- Arkady Lubczanski.
417
00:40:45,071 --> 00:40:47,030
- You are Chaya.
- Yes.
418
00:40:47,114 --> 00:40:50,742
You're getting along alright?
Anything you need? An extra blanket?
419
00:40:50,826 --> 00:40:53,495
Er, no, thank you. l am fine.
420
00:40:53,579 --> 00:40:58,625
- Oh. Something nice... and soft?
- No, it is alright.
421
00:40:59,877 --> 00:41:02,545
You don't have a husband yet.
422
00:41:02,630 --> 00:41:04,714
- Yet?
- A forest husband.
423
00:41:04,799 --> 00:41:09,219
All the other women have chosen
already. They haven't told you?
424
00:41:09,303 --> 00:41:12,597
No, they haven't.
Thank you for explaining it.
425
00:41:12,682 --> 00:41:15,850
Descartes provided for
the subjective nature of experience.
426
00:41:15,935 --> 00:41:19,270
Yes. You annoy me, therefore l exist.
427
00:41:21,732 --> 00:41:24,651
(violin tunes up in background)
428
00:41:24,735 --> 00:41:26,653
Ben Zion?
429
00:41:27,697 --> 00:41:31,616
The new ones have just arrived.
They are from Novogrudok.
430
00:41:33,994 --> 00:41:36,830
Your wife...
They say she was killed last week.
431
00:41:39,166 --> 00:41:41,376
l'm sorry.
432
00:41:49,093 --> 00:41:50,719
Thank you for telling me.
433
00:42:05,860 --> 00:42:08,695
(plays mournful melody
434
00:42:32,261 --> 00:42:33,553
Can l join you?
435
00:42:34,597 --> 00:42:36,598
Of course.
436
00:42:47,943 --> 00:42:51,321
- Oh, l... l never...
- You never what?
437
00:42:58,537 --> 00:43:00,497
(clears throat)
438
00:43:06,212 --> 00:43:07,796
Do you get lonely out here?
439
00:43:10,216 --> 00:43:11,508
l like the woods.
440
00:43:13,761 --> 00:43:16,179
l get a little bit scared sometimes.
441
00:43:19,892 --> 00:43:24,145
Tell me something. Why is there a rule
against women having guns?
442
00:43:25,022 --> 00:43:28,191
- There aren't enough for the men.
- Women need guns, too.
443
00:43:29,276 --> 00:43:30,568
What for?
444
00:43:32,112 --> 00:43:34,614
For... protection.
445
00:43:36,242 --> 00:43:38,284
Women have men for protection.
446
00:43:47,753 --> 00:43:49,838
l want protection.
447
00:44:22,621 --> 00:44:24,330
(men shout)
448
00:44:35,968 --> 00:44:39,637
- Men with guns! Men with guns! Up!
- (all shout in panic)
449
00:44:42,349 --> 00:44:45,643
Take weapons and ammunition only!
450
00:44:45,728 --> 00:44:48,646
- Lova, Ben Zion, with us. Asael!
- Yes!
451
00:44:48,772 --> 00:44:51,441
Keep them moving! Don't stop!
Keep them moving!
452
00:44:51,525 --> 00:44:54,485
Go, go. Move! Come on!
Quickly, quickly!
453
00:44:54,570 --> 00:44:55,862
Zus! No!
454
00:45:03,954 --> 00:45:06,497
Quick, quick.
455
00:45:20,262 --> 00:45:21,763
Come!
456
00:45:26,602 --> 00:45:30,396
- (all shout)
- Don't stop till you reach the fields!
457
00:45:30,522 --> 00:45:33,733
- Move, move!
- Keep them moving. Zus! Asael!
458
00:45:33,817 --> 00:45:35,735
Ben Zion, there!
459
00:46:08,727 --> 00:46:12,397
Leave now and we won't shoot all of you!
460
00:46:12,564 --> 00:46:15,274
Don't be a fool.
There are hundreds of us!
461
00:46:15,901 --> 00:46:18,903
There are hundreds of us!
Who is the fool?
462
00:46:26,954 --> 00:46:30,957
Give up Bielski,
and the rest of you can go free!
463
00:46:31,041 --> 00:46:34,585
You're from Belorussia! Why do
you work against your own people?
464
00:46:34,670 --> 00:46:37,964
For the same reason
you steal from the poor!
465
00:46:38,048 --> 00:46:39,549
To survive!
466
00:46:41,927 --> 00:46:44,846
- Shit!
- Next one's to the head!
467
00:46:47,016 --> 00:46:50,852
lt will be dark soon.
How will you find your way home then?
468
00:46:55,399 --> 00:46:56,524
Let's go!
469
00:47:09,621 --> 00:47:13,291
They'll be back.
We will have to build a new camp.
470
00:47:14,585 --> 00:47:18,296
- Next time you can draw them a map.
- And what does that mean?
471
00:47:18,380 --> 00:47:21,466
lt means we should have killed
the fucking milkman.
472
00:47:21,550 --> 00:47:24,302
Your policy of diplomacy is shit.
473
00:47:25,345 --> 00:47:28,723
Winter is coming,
and now we have no shelter. Why?
474
00:47:29,725 --> 00:47:32,977
Because you don't have the stomach
to do what must be done.
475
00:47:39,777 --> 00:47:41,736
Go! Move.
476
00:48:43,715 --> 00:48:47,510
Where is he taking us?
My feet are going to fall off.
477
00:48:55,144 --> 00:48:57,895
l need volunteers for a scouting party.
478
00:49:20,794 --> 00:49:24,463
- (whistles casually
- (man shouts)
479
00:49:29,595 --> 00:49:30,595
Who are you?
480
00:49:32,681 --> 00:49:36,225
A brigade of independent fighters.
481
00:49:37,269 --> 00:49:38,561
What brigade?
482
00:49:41,607 --> 00:49:42,648
The Bielski Otriad.
483
00:49:42,733 --> 00:49:44,025
Ah!
484
00:49:44,443 --> 00:49:46,611
We know of you. Jewish bandits.
485
00:49:46,945 --> 00:49:51,699
l'm sure we can clear this up
with your commander.
486
00:49:55,078 --> 00:49:57,246
(whistles)
487
00:50:03,837 --> 00:50:07,965
- (men shout)
- (horses whinny
488
00:50:21,980 --> 00:50:25,983
l am Viktor Panchenko,
Commander of the October Otriad.
489
00:50:27,945 --> 00:50:35,952
We've heard of a Jewish gang
stealing from villages loyal to us.
490
00:50:39,915 --> 00:50:41,666
How do you respond to these charges?
491
00:50:43,669 --> 00:50:51,676
When you take food, it is support.
When we do, it is stealing.
492
00:50:53,470 --> 00:50:56,764
We are soldiers of the Red Army.
493
00:50:57,182 --> 00:51:00,434
And we fight a common enemy.
494
00:51:01,436 --> 00:51:07,566
The Motherland doesn't distinguish
between Jews and non-Jews.
495
00:51:11,029 --> 00:51:13,364
But Jews do not fight.
496
00:51:15,200 --> 00:51:16,993
These Jews do.
497
00:51:20,539 --> 00:51:22,790
We will see.
498
00:51:24,001 --> 00:51:26,127
Send us your best fighters.
499
00:51:27,838 --> 00:51:29,505
We are honoured to be of service.
500
00:51:34,052 --> 00:51:37,513
- So now we are partisans.
- We'll see.
501
00:51:38,765 --> 00:51:40,683
(whistles casually
502
00:52:06,376 --> 00:52:08,878
- Here.
- Thank you.
503
00:52:08,962 --> 00:52:12,381
lf my friends at the New Socialist Club
could see me now!
504
00:52:12,466 --> 00:52:14,425
l haven't read a book in months.
505
00:52:15,135 --> 00:52:16,761
l don't read much.
506
00:52:17,804 --> 00:52:19,972
- You can ask Shimon.
- l did.
507
00:52:22,017 --> 00:52:25,019
- Yet you accept me as commander?
- Who else?
508
00:52:25,103 --> 00:52:27,021
(laughs)
509
00:52:28,774 --> 00:52:32,610
- Might l make an observation?
- Please! Observe away.
510
00:52:33,528 --> 00:52:36,155
We need to be strong, yes. But...
511
00:52:38,075 --> 00:52:39,742
But?
512
00:52:40,577 --> 00:52:44,872
- Other things are important, too.
- Such as?
513
00:52:46,416 --> 00:52:47,625
Community.
514
00:52:51,254 --> 00:52:55,633
You have ideas about, er,...
about community?
515
00:52:56,885 --> 00:52:58,135
A few.
516
00:53:03,100 --> 00:53:05,393
Oh! More mouths to feed.
517
00:53:05,477 --> 00:53:08,729
And more young bodies
to keep us warm.
518
00:53:12,025 --> 00:53:13,067
(kiss)
519
00:53:16,613 --> 00:53:19,782
- Which one is Tuvia Bielski?
- Tuvia!
520
00:53:21,284 --> 00:53:23,327
l'm Tuvia.
521
00:53:25,247 --> 00:53:26,622
Hello.
522
00:53:26,706 --> 00:53:28,916
None of us knew if you really existed.
523
00:53:30,877 --> 00:53:33,504
Excuse me.
My name is Yitzhak Shulman.
524
00:53:33,588 --> 00:53:36,507
- Welcome, Yitzhak.
- l am from Baranowicze.
525
00:53:37,592 --> 00:53:40,010
The ghetto is being liquidated.
526
00:53:42,180 --> 00:53:45,599
The Germans said everyone
will be executed if anyone is missing.
527
00:53:46,977 --> 00:53:50,229
So the council stops us
from leaving. But, er,...
528
00:53:51,690 --> 00:53:54,859
..every day, more people are killed.
529
00:53:55,902 --> 00:53:57,903
My parents!
530
00:54:02,075 --> 00:54:04,535
- We will do what we can.
- Thank you.
531
00:54:04,619 --> 00:54:05,744
No!
532
00:54:05,829 --> 00:54:07,705
- Thank you.
- Welcome.
533
00:54:11,877 --> 00:54:15,880
- Please, will you help my parents?
- l, er...
534
00:54:16,006 --> 00:54:17,465
l've seen you looking at me.
535
00:54:17,549 --> 00:54:20,301
lf you were to rescue them,
l will do anything for you.
536
00:54:20,385 --> 00:54:22,928
- No!
- Anything. Please!
537
00:54:23,013 --> 00:54:26,307
And what does it mean,
"do what we can"?
538
00:54:26,391 --> 00:54:29,935
We will send for everyone
who is left alive.
539
00:54:30,020 --> 00:54:33,647
- And if there are hundreds, Tuvia?
- Then we will provide.
540
00:54:33,773 --> 00:54:36,358
And when the Germans
follow these hundreds?
541
00:54:36,443 --> 00:54:38,736
- l won't let that happen.
- You won't?
542
00:54:38,820 --> 00:54:41,739
- No. l will bring them out myself.
- From the ghetto?
543
00:54:41,823 --> 00:54:44,617
- Yes!
- So, now you are Moses, huh?
544
00:54:46,328 --> 00:54:50,414
- Go back to work. You're wasting time.
- l'm not the one who's wasting time.
545
00:54:50,499 --> 00:54:53,375
l cannot have you questioning me
in front of the others.
546
00:54:56,129 --> 00:54:59,381
- We're family. We stick together.
- Why?
547
00:54:59,466 --> 00:55:03,052
So we can die alongside
these... malbushim?
548
00:55:03,136 --> 00:55:06,931
- Don't call them that. They're Jews.
- Pretentious Jews.
549
00:55:07,015 --> 00:55:09,016
Jews who stuck up their noses at us.
550
00:55:10,060 --> 00:55:14,480
Jews who would lock their daughters
away from our dirty hands.
551
00:55:15,565 --> 00:55:17,608
You are nothing to them, Tuvia.
552
00:55:17,692 --> 00:55:21,362
They only follow you because they're
too weak to fight for themselves.
553
00:55:23,281 --> 00:55:24,573
And what about Bella?
554
00:55:25,450 --> 00:55:28,202
She'd be with you
if this wasn't happening?
555
00:55:30,539 --> 00:55:32,456
- Don't.
- ls it love, Zus?
556
00:55:49,516 --> 00:55:50,766
Tuvia...
557
00:56:12,664 --> 00:56:14,164
(grunts)
558
00:56:37,230 --> 00:56:38,439
Tuvia!
559
00:57:10,639 --> 00:57:13,766
Lova, Ben Zion...
560
00:57:14,726 --> 00:57:19,188
And anyone else who'd rather fight
than wait to be killed,...
561
00:57:21,191 --> 00:57:23,859
..we're leaving to join those who fight.
562
00:57:29,199 --> 00:57:30,574
Are you coming?
563
00:57:33,953 --> 00:57:35,037
No.
564
00:57:56,184 --> 00:57:57,851
JEWlSH LlVlNG AREA
DO NOT ENTER
565
00:57:57,936 --> 00:58:00,771
(announcement over loudspeaker
in German)
566
00:58:51,406 --> 00:58:53,991
(chatter)
567
00:58:55,160 --> 00:58:58,537
(elder) We are not so naive to think
they won't kill some of us,
568
00:58:58,621 --> 00:59:02,166
but all the Jews? lt makes no sense.
569
00:59:02,250 --> 00:59:06,712
They need us to work in the factories,
in the labour camps.
570
00:59:06,796 --> 00:59:08,255
They're death camps.
571
00:59:09,716 --> 00:59:13,844
We, too, have heard of such places.
572
00:59:13,928 --> 00:59:16,054
But have you seen them yourself?
573
00:59:16,806 --> 00:59:21,935
Can you tell me with absolute certainty
that we won't just as likely die
574
00:59:22,020 --> 00:59:25,230
out there with you in the woods,
with winter coming on?
575
00:59:29,611 --> 00:59:33,363
Do you think we haven't all considered
running away?
576
00:59:33,448 --> 00:59:36,325
For every one who leaves, they kill 20.
577
00:59:36,409 --> 00:59:39,912
How can l sacrifice thousands
for the sake of a few?
578
00:59:41,873 --> 00:59:43,415
What if we take you all?
579
00:59:45,293 --> 00:59:48,128
The old? The sick? How will we live?
580
00:59:48,213 --> 00:59:51,799
We will protect you. We have alliances
with Russian partisans.
581
00:59:51,883 --> 00:59:56,512
They're as bad as the Germans!
You're too young to know the pogroms.
582
00:59:56,596 --> 01:00:00,349
Our only weapon is time.
583
01:00:00,433 --> 01:00:02,768
lf l can buy more, we will have won.
584
01:00:02,852 --> 01:00:05,687
You want time?
585
01:00:05,772 --> 01:00:08,899
Fine. l'll give you time.
586
01:00:08,983 --> 01:00:13,529
A day, a month, maybe even a year.
To live.
587
01:00:16,658 --> 01:00:19,201
Your daughter, Chaya. She is with us.
588
01:00:20,870 --> 01:00:23,664
Your husband is waiting for you.
589
01:00:23,748 --> 01:00:26,291
Rabbi... Rabbi, please.
590
01:00:26,376 --> 01:00:28,585
We're waiting for God.
591
01:00:36,135 --> 01:00:38,136
(woman 1) l am going.
592
01:00:41,140 --> 01:00:43,183
(woman 2) l am going.
593
01:00:43,268 --> 01:00:44,977
(man) l am going.
594
01:00:46,104 --> 01:00:47,479
l am going.
595
01:00:49,190 --> 01:00:50,440
(woman 3) Me, too.
596
01:01:03,997 --> 01:01:05,455
Wait.
597
01:01:20,430 --> 01:01:22,389
Come on. Come.
598
01:01:49,334 --> 01:01:52,586
Move forward! Come along, please!
Come forward!
599
01:01:52,712 --> 01:01:56,048
Please have your valuables out
and ready. Keep moving.
600
01:01:56,132 --> 01:01:58,592
Come! We're not going to bite you.
601
01:02:00,511 --> 01:02:02,095
Mama! Papa!
602
01:02:05,266 --> 01:02:08,685
- Ah! What about you, Tateh?
- l am a watchmaker.
603
01:02:08,770 --> 01:02:10,604
Can you repair guns?
604
01:02:14,192 --> 01:02:16,526
- The trigger.
- Maybe.
605
01:02:18,446 --> 01:02:22,074
Come forward. Have your things out
and ready. Please...
606
01:02:24,160 --> 01:02:27,704
- They were my grandmother's.
- And now they belong to the Otriad.
607
01:02:27,789 --> 01:02:30,666
Everyone sacrifices
for the sake of the collective!
608
01:02:30,750 --> 01:02:33,293
We can trade this
for food or weapons. Next!
609
01:02:33,419 --> 01:02:34,920
How about carpenters?
610
01:02:35,004 --> 01:02:38,256
- Any bootmakers? Seamstresses?
- l am an accountant.
611
01:02:39,258 --> 01:02:42,135
- Well, that should come in handy!
- Alright!
612
01:02:47,809 --> 01:02:50,686
(chuckles) You have a new profession.
613
01:02:50,770 --> 01:02:52,938
- Mazel tov.
- (laughs)
614
01:02:54,023 --> 01:02:55,857
- Next!
- l am a shoemaker.
615
01:02:55,942 --> 01:02:58,944
- Good. You are welcome.
- Yes, please?
616
01:02:59,028 --> 01:03:03,824
- l am a nurse.
- Ah! Good. You are most welcome.
617
01:03:04,742 --> 01:03:07,953
Friends!
This is the happiest day of my life,
618
01:03:08,037 --> 01:03:11,665
to see you here, safely amongst us.
619
01:03:12,542 --> 01:03:15,627
But there are a few things
you must learn about living here.
620
01:03:17,046 --> 01:03:22,843
When you are rested and settled,
you will be assigned work duties.
621
01:03:22,927 --> 01:03:25,303
Everyone will work.
There are no exceptions.
622
01:03:25,388 --> 01:03:29,099
We will help supply
our Russian partisan comrades.
623
01:03:29,183 --> 01:03:32,811
We will mend clothes.
We will repair weapons.
624
01:03:32,895 --> 01:03:36,815
Women will learn to shoot,
and they will fight alongside men.
625
01:03:38,401 --> 01:03:40,277
Pregnancies are forbidden.
626
01:03:40,361 --> 01:03:43,488
We cannot accommodate
an infant's needs here.
627
01:03:49,746 --> 01:03:54,791
Today,... we will start rebuilding
the lives you have all lost.
628
01:03:59,547 --> 01:04:04,384
This is the one place in all
of Belorussia where a Jew can be free.
629
01:04:09,682 --> 01:04:12,017
We welcome you into our community.
630
01:04:21,027 --> 01:04:23,904
- He is a Jew?
- Yes.
631
01:04:26,783 --> 01:04:27,949
Reload!
632
01:04:29,619 --> 01:04:31,495
(chatter)
633
01:04:32,830 --> 01:04:37,250
This is not a gun!
To you, it is Bar Kochba's spear.
634
01:04:37,335 --> 01:04:41,004
lt is Samson's jawbone.
lt is Ehud's sword.
635
01:04:42,256 --> 01:04:45,926
lt is the slingshot young David used
to bring down the monster Goliath.
636
01:04:47,804 --> 01:04:49,721
And we will become warriors,...
637
01:04:51,307 --> 01:04:54,726
..like the Maccabees and the Sicarii,
638
01:04:54,811 --> 01:04:58,605
brave men and women
fighting for their freedom.
639
01:05:00,233 --> 01:05:01,525
As they were.
640
01:05:04,153 --> 01:05:05,403
Fire!
641
01:05:11,619 --> 01:05:13,286
Good.
642
01:05:28,344 --> 01:05:33,265
Buried underneath
with this detonator,...
643
01:05:35,059 --> 01:05:38,311
..almost touching the rail.
644
01:05:39,230 --> 01:05:42,149
As the train passes its weight
causes pressure...
645
01:05:43,484 --> 01:05:45,610
..on the detonator...
646
01:05:47,488 --> 01:05:48,530
..and then...
647
01:05:50,908 --> 01:05:52,450
Boom!
648
01:05:52,535 --> 01:05:53,702
(laughs)
649
01:06:00,459 --> 01:06:02,961
(whistles casually
650
01:06:06,966 --> 01:06:10,594
Now, this here,... this is a knight.
651
01:06:10,678 --> 01:06:13,597
lt can move one, two, forward,
and one to the side.
652
01:06:14,557 --> 01:06:18,685
Yesterday, potato with beets,
today, beets with potatoes...
653
01:06:18,769 --> 01:06:20,854
Tomorrow, special treat. Potato soup.
654
01:06:20,938 --> 01:06:25,192
Stop complaining, you wenches,
and keep mashing.
655
01:06:25,276 --> 01:06:28,528
- We love potatoes, don't we, boys?
- Yes, sir!
656
01:06:28,613 --> 01:06:30,739
We like latkes, blintzes...
657
01:06:30,823 --> 01:06:34,868
Thank you! Sit down.
Put some hairs on your chest.
658
01:06:35,870 --> 01:06:38,288
lf you want to be a soldier, you drink!
659
01:06:39,290 --> 01:06:41,791
What are you doing?
What are you doing?
660
01:06:41,876 --> 01:06:44,461
- (coughs)
- He's having a little drink.
661
01:06:45,588 --> 01:06:49,090
So,... a little bird told me
662
01:06:49,175 --> 01:06:52,802
that a certain someone is waiting
for another certain someone
663
01:06:52,887 --> 01:06:55,222
to ask a certain question.
664
01:07:07,693 --> 01:07:09,861
- Hello, Chaya.
- Hello, Asael.
665
01:07:09,946 --> 01:07:11,279
- Let me take it.
- No, no.
666
01:07:11,364 --> 01:07:14,324
- Are you sure?
- l am fine. Thank you.
667
01:07:20,206 --> 01:07:21,665
May l help you?
668
01:07:22,833 --> 01:07:27,128
Chaya, l was wondering if...
maybe...
669
01:07:27,213 --> 01:07:29,214
you... l mean,
670
01:07:29,298 --> 01:07:32,676
you and l,... if... we...
671
01:07:32,760 --> 01:07:35,887
- l accept.
- You do?
672
01:07:37,723 --> 01:07:38,890
l do.
673
01:07:45,564 --> 01:07:50,402
(Shimon) Blessed art Thou, our God,
king of the universe,
674
01:07:50,486 --> 01:07:52,904
who created man in His own image...
675
01:07:53,990 --> 01:08:00,578
..and out of Himself fashioned for us
a lasting place.
676
01:08:00,663 --> 01:08:04,165
Blessed art Thou, our God,
king of the universe,
677
01:08:04,250 --> 01:08:07,502
who created all things for His glory.
678
01:08:09,130 --> 01:08:11,881
Oh, gladden these loving mates
679
01:08:11,966 --> 01:08:16,594
as Thou did anciently gladden
Thy creatures in Eden.
680
01:08:17,555 --> 01:08:19,764
Blessed art Thou, O God,
681
01:08:19,849 --> 01:08:24,019
who gladdens the bridegroom
and the bride.
682
01:08:25,271 --> 01:08:28,023
- Amen.
- (all) Amen.
683
01:08:30,943 --> 01:08:32,652
(recites in Hebrew)
684
01:08:46,250 --> 01:08:49,377
With this ring
you are consecrated to me
685
01:08:49,462 --> 01:08:52,380
according to the law of Moses
and lsrael.
686
01:09:09,273 --> 01:09:10,648
(all) Mazel tov!
687
01:09:14,028 --> 01:09:15,945
(cheering)
688
01:09:16,030 --> 01:09:18,448
(plays wedding dance)
689
01:09:58,364 --> 01:10:00,365
(music continues)
690
01:10:05,371 --> 01:10:06,454
(cheering)
691
01:10:20,845 --> 01:10:22,512
You are related to Bielski?
692
01:10:22,638 --> 01:10:24,055
l am Bielski.
693
01:10:26,892 --> 01:10:28,601
(music continues)
694
01:10:49,790 --> 01:10:51,499
(wind howls)
695
01:11:12,771 --> 01:11:14,772
(coughs)
696
01:11:14,857 --> 01:11:17,775
Tuvia, this is it. This is all we have.
697
01:11:24,909 --> 01:11:26,242
Cover them up.
698
01:11:35,336 --> 01:11:38,004
Some talk of returning to the ghetto.
699
01:11:41,550 --> 01:11:44,010
We've barely eaten for days.
700
01:11:53,103 --> 01:11:55,271
(coughs)
701
01:12:08,827 --> 01:12:12,705
- What time is it?
- You have an engagement?
702
01:12:15,209 --> 01:12:18,795
- ls there any supper?
- Not today.
703
01:12:24,969 --> 01:12:29,222
- Tuvia is sending out more missions.
- You follow Tuvia like an old goat.
704
01:12:29,306 --> 01:12:34,060
l'd rather be a goat than a snake.
Tuvia is doing the best he can.
705
01:12:34,144 --> 01:12:35,812
We should have joined Zus.
706
01:12:36,772 --> 01:12:38,273
Who's stopping you?
707
01:13:16,186 --> 01:13:18,187
(gunshot)
708
01:13:20,065 --> 01:13:23,192
- (hubbub)
- Stop pushing!
709
01:13:23,277 --> 01:13:25,528
Out of the way! Out of the way!
710
01:13:26,655 --> 01:13:28,406
ln there. More.
711
01:13:28,490 --> 01:13:29,991
- No, that's enough.
- More!
712
01:13:30,075 --> 01:13:31,701
- No!
- More!
713
01:13:31,785 --> 01:13:35,038
- Give me!
- (shouting)
714
01:13:37,666 --> 01:13:42,128
- (woman) No. No, that's enough.
- (man) More!
715
01:13:42,212 --> 01:13:45,173
(man sings folk song)
716
01:13:45,257 --> 01:13:47,800
(all join in)
717
01:14:08,030 --> 01:14:12,075
More dead soldiers than empty bottles.
718
01:14:13,661 --> 01:14:15,036
That is so... Russian.
719
01:14:16,747 --> 01:14:18,748
At least you drink like a Russian.
720
01:14:21,919 --> 01:14:25,838
A Jew can't drink, a Jew can't fight.
721
01:14:27,216 --> 01:14:29,801
What is it we are good for, Viktor?
722
01:14:32,179 --> 01:14:33,513
Dying.
723
01:14:36,767 --> 01:14:39,977
That's what we are good at.
724
01:14:41,105 --> 01:14:43,564
Tell me about this brother of yours.
725
01:14:44,900 --> 01:14:46,109
Oh, yes.
726
01:14:46,902 --> 01:14:50,488
The Great Tuvia Bielski,
Saviour of the Jews,
727
01:14:50,614 --> 01:14:53,491
and all around big shit.
728
01:14:54,118 --> 01:14:55,201
You compete with him.
729
01:14:55,619 --> 01:14:57,662
He competes with me.
730
01:14:59,248 --> 01:15:02,041
My older brother and l
have the same relationship.
731
01:15:02,126 --> 01:15:04,627
He's a big shit also?
732
01:15:05,963 --> 01:15:07,088
A soldier.
733
01:15:08,882 --> 01:15:13,261
He was killed in the first hour
of the German invasion.
734
01:15:33,198 --> 01:15:35,491
- Hello.
- Hello.
735
01:15:44,918 --> 01:15:47,211
You get used to it eventually.
736
01:15:50,132 --> 01:15:53,885
- What are you going to do today?
- Today l go on my first food mission.
737
01:15:58,307 --> 01:16:00,725
- l'll tell Asael to send someone else.
- No.
738
01:16:02,186 --> 01:16:03,519
No, l want to go.
739
01:16:05,272 --> 01:16:07,482
l must go.
740
01:16:07,566 --> 01:16:11,277
Here. You must... You must take this.
741
01:16:13,238 --> 01:16:15,448
Stay warm. Please.
742
01:16:22,956 --> 01:16:23,998
Lilka!
743
01:16:30,130 --> 01:16:31,214
Please take it.
744
01:16:33,675 --> 01:16:34,759
Thank you, Tuvia.
745
01:16:42,434 --> 01:16:45,228
Hm! She's a tasty one, your aristocrat.
746
01:16:45,312 --> 01:16:49,190
- What?
- We were told "hands off".
747
01:16:49,274 --> 01:16:51,859
"Property of the commander."
748
01:16:55,155 --> 01:16:58,366
Tuvia, l'm beginning to see signs
of some new sickness.
749
01:16:58,450 --> 01:17:01,118
Two of the old ones have died this week.
750
01:17:01,203 --> 01:17:02,286
Tuvia!
751
01:17:03,580 --> 01:17:05,373
- Miriam!
- What happened?
752
01:17:05,457 --> 01:17:09,335
- He says it was a patrol.
- They are watching the roads.
753
01:17:09,419 --> 01:17:13,172
- The Germans are everywhere!
- You go back. You stay alert!
754
01:17:16,635 --> 01:17:18,594
She will be alright.
755
01:17:20,180 --> 01:17:23,933
Take your food back now,
and stay on this side of the river.
756
01:17:24,017 --> 01:17:27,395
But watch out for patrols.
l'll wait here for the others.
757
01:17:27,479 --> 01:17:29,313
Good luck.
758
01:17:34,987 --> 01:17:38,281
- (man coughs)
- Halt! Who goes there?
759
01:17:38,365 --> 01:17:41,242
Lazar, l'm coming from camp.
760
01:17:41,326 --> 01:17:44,036
- The danger's out there.
- Sorry, Tuvia.
761
01:17:44,121 --> 01:17:47,123
- Any sign of the food mission?
- Not yet.
762
01:18:03,932 --> 01:18:05,391
(growls)
763
01:18:11,690 --> 01:18:14,525
(snarls / barks)
764
01:18:29,666 --> 01:18:32,126
- Go!
- (barks ferociously
765
01:18:42,137 --> 01:18:43,804
(gunshot)
766
01:19:00,155 --> 01:19:03,366
(woman) l think it's typhus.
lf it is, we are in trouble.
767
01:19:03,450 --> 01:19:07,244
The lice are carriers.
The partisans have ampicillin,
768
01:19:07,329 --> 01:19:09,580
but they say they need it
for themselves.
769
01:19:18,966 --> 01:19:21,884
- Tuvia!
- Yes. Medicine. l'll go see Viktor now.
770
01:19:23,220 --> 01:19:27,056
- What happened? Are you alright?
- l'm fine. Thank you.
771
01:19:35,065 --> 01:19:36,983
Every time we try to move,...
772
01:19:38,360 --> 01:19:40,945
..they radio back
to the transmitter at police HQ.
773
01:19:41,655 --> 01:19:43,364
So we attack the transmitter.
774
01:19:43,699 --> 01:19:46,158
Yes, my Hebrew Warrior.
775
01:19:46,660 --> 01:19:48,995
Except the place
is swarming with police.
776
01:19:51,832 --> 01:19:54,875
What's this, two Bielskis at once?
777
01:19:56,086 --> 01:19:58,004
To what do we owe this honour?
778
01:19:58,755 --> 01:20:01,257
We have sickness. l need ampicillin.
779
01:20:03,927 --> 01:20:05,636
Medicine's only for fighters.
780
01:20:05,929 --> 01:20:11,267
lf we have typhus
it may spread to your camp.
781
01:20:12,102 --> 01:20:15,438
- l will have to take that chance.
- l must insist.
782
01:20:16,523 --> 01:20:17,815
Comrade.
783
01:20:19,526 --> 01:20:20,609
You'd better not.
784
01:20:23,530 --> 01:20:26,949
There is medicine
in the Stankiewcze police station, yes?
785
01:20:30,287 --> 01:20:31,829
Tuvia and l grew up there.
786
01:20:33,123 --> 01:20:36,417
The Bielski Otriad
can destroy the transmitter.
787
01:20:43,008 --> 01:20:45,843
(Tuvia coughs)
788
01:20:48,597 --> 01:20:51,932
- You are too sick.
- (coughs)
789
01:20:52,934 --> 01:20:56,187
Stay in the truck. Make sure
it's in gear when we get back.
790
01:20:56,271 --> 01:20:59,523
- No. l'm coming with you.
- l give the orders tonight.
791
01:21:01,651 --> 01:21:03,110
You don't have to do this.
792
01:21:04,988 --> 01:21:10,159
- l don't? What about the typhus?
- So more die. They will anyway.
793
01:21:10,243 --> 01:21:12,578
(laughs)
794
01:21:15,791 --> 01:21:17,374
Zus!
795
01:21:20,128 --> 01:21:22,379
For luck. Take it.
796
01:21:27,594 --> 01:21:30,012
(coughs)
797
01:21:55,163 --> 01:21:56,831
(gunfire)
798
01:22:54,806 --> 01:22:58,142
- Tuvia! Go!
- What about the others?
799
01:22:58,226 --> 01:22:59,894
Drive the fucking truck!
800
01:23:04,649 --> 01:23:06,817
(groans)
801
01:23:20,957 --> 01:23:23,042
- The others?
- (grunts)
802
01:23:23,126 --> 01:23:27,338
Fighters die so that malbushim
may live. That's what you believe, yes?
803
01:23:27,422 --> 01:23:29,548
What do you believe?
You Communist now?
804
01:23:29,633 --> 01:23:33,093
Communist, Zionist, Fascist...
805
01:23:33,178 --> 01:23:36,889
What difference does it make,
as long as you get your medicine?
806
01:23:38,141 --> 01:23:39,433
Come back to us.
807
01:23:44,064 --> 01:23:45,397
You're my brother!
808
01:23:48,318 --> 01:23:50,319
So, you remember.
809
01:23:56,034 --> 01:23:57,409
(Shimon) Merciful God,
810
01:23:57,494 --> 01:24:02,206
we commit our friends Ben Zion
and Krensky to Your care.
811
01:24:02,290 --> 01:24:05,834
We have no more prayers,
no more tears.
812
01:24:05,919 --> 01:24:10,506
We have run out of blood.
Choose another people.
813
01:24:10,590 --> 01:24:13,092
We have paid for each of
Your commandments.
814
01:24:13,176 --> 01:24:16,345
We have covered every stone
and field with ashes.
815
01:24:16,429 --> 01:24:20,474
Sanctify another land.
Choose another people.
816
01:24:20,558 --> 01:24:21,976
(coughs)
817
01:24:22,060 --> 01:24:25,104
Teach them the deeds
and the prophecies.
818
01:24:25,188 --> 01:24:28,357
Grant us but one more blessing.
819
01:24:28,441 --> 01:24:31,110
Take back the gift of our holiness.
820
01:24:32,779 --> 01:24:35,197
- Amen.
- (all) Amen.
821
01:24:40,787 --> 01:24:42,746
(coughs)
822
01:24:43,873 --> 01:24:46,375
(coughs harshly
823
01:24:53,591 --> 01:24:55,384
(chatter)
824
01:24:57,637 --> 01:25:01,348
Chaya, this amount is shit.
Take your hand and dig it in the pot.
825
01:25:01,433 --> 01:25:04,518
- Get off me.
- Give me some of the meat.
826
01:25:04,602 --> 01:25:08,939
Arkady! Get your hands off her!
What do you think you're doing, huh?
827
01:25:10,233 --> 01:25:14,361
- Pisher! Who do you think you are?
- l am in charge. Get back in line.
828
01:25:15,739 --> 01:25:18,198
Go away, little man.
829
01:25:18,325 --> 01:25:21,618
- l'll take the skin off your face!
- (all shout)
830
01:25:28,251 --> 01:25:31,337
Get back! Put that away. Put it away!
831
01:25:33,673 --> 01:25:35,758
(coughs)
832
01:25:41,723 --> 01:25:43,640
Now what is happening here?
833
01:25:43,725 --> 01:25:46,018
Those who risk their lives
to bring back food
834
01:25:46,102 --> 01:25:48,937
deserve a larger portion
than those who risk nothing!
835
01:25:49,022 --> 01:25:53,025
- (Asael) Everybody gets the same.
- Not when your bitch is serving!
836
01:25:53,109 --> 01:25:57,363
- She is my wife!
- Shut up! Everybody gets the same.
837
01:25:57,447 --> 01:26:00,199
Anybody caught stealing
will face consequences.
838
01:26:00,283 --> 01:26:03,744
- What consequences?
- Half rations, one week. Both of you!
839
01:26:03,828 --> 01:26:06,413
- What?
- Are you questioning me?
840
01:26:07,749 --> 01:26:11,168
This matter is settled.
Now get back in line.
841
01:26:12,462 --> 01:26:13,670
Get back in line!
842
01:26:17,967 --> 01:26:20,761
(coughs)
843
01:26:25,892 --> 01:26:28,268
- (coughs)
- Tuvia!
844
01:26:29,062 --> 01:26:30,646
- l would never...
- l know.
845
01:26:30,730 --> 01:26:32,189
Why am l to be punished?
846
01:26:32,315 --> 01:26:34,733
On food missions,
they take for themselves
847
01:26:34,818 --> 01:26:38,570
and only bring back what's left over.
And they spread rumours
848
01:26:38,655 --> 01:26:41,490
that you are power-hungry and corrupt.
849
01:26:42,283 --> 01:26:44,952
That you take
whatever woman you choose.
850
01:26:45,036 --> 01:26:49,540
- That we keep the gold for ourselves.
- And what? What? What else?
851
01:26:50,458 --> 01:26:52,543
That you are no longer fit to lead us.
852
01:26:56,756 --> 01:26:58,841
Maybe they're right.
853
01:27:00,802 --> 01:27:02,970
Zus would have punched him
senseless.
854
01:27:03,054 --> 01:27:04,263
Yes, l know.
855
01:27:06,766 --> 01:27:10,227
- Well, l miss him.
- He made his choice.
856
01:27:10,311 --> 01:27:12,438
(coughs)
857
01:27:15,233 --> 01:27:18,110
(chatter and laughter)
858
01:27:24,075 --> 01:27:26,285
Lova, what happened?
859
01:27:28,121 --> 01:27:30,205
Who did this to you?
860
01:27:33,251 --> 01:27:35,252
Gramov.
861
01:27:35,336 --> 01:27:37,337
Two others.
862
01:27:38,339 --> 01:27:40,549
l used the officers' latrine.
863
01:27:41,426 --> 01:27:45,179
They say they won't shit
in the same hole as a Jew.
864
01:27:49,476 --> 01:27:51,810
(sings in Russian)
865
01:27:51,895 --> 01:27:54,271
(whistles along)
866
01:27:59,319 --> 01:28:01,028
Forgive me, Commander.
867
01:28:02,822 --> 01:28:05,574
Zus. Join us.
868
01:28:07,577 --> 01:28:11,788
l want to report
the mistreatment of a comrade.
869
01:28:16,252 --> 01:28:19,796
This man beat Comrade Lova
for no reason at all.
870
01:28:20,089 --> 01:28:21,465
l had a perfectly good reason.
871
01:28:22,509 --> 01:28:23,675
He is a Jew.
872
01:28:25,720 --> 01:28:28,263
And you are a savage.
873
01:28:29,182 --> 01:28:30,599
lgnore him.
874
01:28:31,643 --> 01:28:32,684
Let's drink.
875
01:28:34,812 --> 01:28:36,104
(sings)
876
01:28:36,606 --> 01:28:37,940
Anti-Semitism...
877
01:28:39,067 --> 01:28:40,859
..is a violation of Party discipline.
878
01:28:44,113 --> 01:28:45,489
He's right.
879
01:28:46,032 --> 01:28:46,907
Gramov.
880
01:28:47,867 --> 01:28:49,368
Apologise to our comrade.
881
01:28:59,212 --> 01:29:00,379
l apologise,
882
01:29:00,630 --> 01:29:02,422
Comrade Jew.
883
01:29:07,804 --> 01:29:10,639
Let's have a drink.
884
01:29:11,391 --> 01:29:13,183
Drink!
885
01:29:13,476 --> 01:29:16,103
(sings in Russian)
886
01:29:36,416 --> 01:29:39,167
(coughs painfully
887
01:29:39,752 --> 01:29:42,254
(men laugh)
888
01:29:44,215 --> 01:29:48,010
Hey, Arkady! When will we eat?
Where is our food?
889
01:29:48,094 --> 01:29:51,680
Lazar, you will eat with the rest
of the women and the malbushim.
890
01:29:51,764 --> 01:29:54,016
(men laugh)
891
01:29:56,519 --> 01:29:58,854
(moans)
892
01:29:59,856 --> 01:30:03,609
- (men continue to laugh)
- (Tuvia coughs)
893
01:30:04,611 --> 01:30:06,612
Tuvia?
894
01:30:06,696 --> 01:30:10,115
- You must come.
- l'll be there.
895
01:30:11,701 --> 01:30:14,828
- The village idiot.
- (men laugh)
896
01:30:14,912 --> 01:30:18,790
Lazar... l saw him trying to impress
the girls on guard duty,
897
01:30:18,875 --> 01:30:22,377
and he slipped over,
landed right in the ditch.
898
01:30:22,462 --> 01:30:24,421
(laughter)
899
01:30:24,505 --> 01:30:27,633
Ah, Chaya. You look lovely today.
900
01:30:29,385 --> 01:30:33,764
Thank you. That looks delicious.
And you look delicious.
901
01:30:36,225 --> 01:30:38,226
What happened?
902
01:30:44,108 --> 01:30:45,317
Arkady?
903
01:30:49,322 --> 01:30:50,739
Arkady!
904
01:31:09,217 --> 01:31:12,678
- What is this?
- New policy.
905
01:31:12,762 --> 01:31:14,596
Fighters get better food.
906
01:31:17,266 --> 01:31:19,309
That is against my orders.
907
01:31:25,066 --> 01:31:26,900
You are no longer commander.
908
01:31:43,501 --> 01:31:45,127
(screaming)
909
01:31:51,634 --> 01:31:56,763
As long as l am leader of this group,
you will obey my commands.
910
01:31:59,142 --> 01:32:02,436
There will be no complaining,
no sitting,
911
01:32:02,520 --> 01:32:04,354
no doing nothing.
912
01:32:13,781 --> 01:32:17,409
Anyone who wants to leave, leave now!
913
01:32:27,420 --> 01:32:30,756
Take his body into the woods.
Leave it for the wolves.
914
01:32:30,840 --> 01:32:32,340
Do it now.
915
01:32:49,901 --> 01:32:52,110
(coughs)
916
01:33:08,669 --> 01:33:10,462
Your fever broke in the night.
917
01:33:13,132 --> 01:33:14,758
The medicine helped.
918
01:33:15,676 --> 01:33:18,512
- How long was l asleep?
- Two days.
919
01:33:19,764 --> 01:33:21,014
You nursed me?
920
01:33:24,477 --> 01:33:27,270
- l should get up.
- No, no, no.
921
01:33:28,272 --> 01:33:30,649
- l...
- lt's alright. lt's alright.
922
01:33:34,779 --> 01:33:38,615
- Did you study nursing?
- l was at university.
923
01:33:41,077 --> 01:33:44,287
What did you do before the war?
924
01:33:44,372 --> 01:33:48,250
Well, my wife...
Her father, he had a business.
925
01:33:48,334 --> 01:33:50,502
l mean, before the Race Laws.
926
01:33:53,673 --> 01:33:57,425
- And she has passed?
- Yes.
927
01:33:58,970 --> 01:34:00,220
l'm sorry.
928
01:34:04,559 --> 01:34:06,935
What did you study at university?
929
01:34:12,108 --> 01:34:15,193
- Music.
- (chuckles)
930
01:34:19,365 --> 01:34:21,283
You should rest.
931
01:34:21,367 --> 01:34:23,034
Come.
932
01:34:28,624 --> 01:34:31,710
- Thank you, Lilka.
- My pleasure.
933
01:35:29,560 --> 01:35:32,729
Who's got the soap?
l know there is a little bit left.
934
01:35:32,813 --> 01:35:35,607
Use the sand, Chaya.
lt's good for your skin.
935
01:35:35,691 --> 01:35:39,486
And look at that skin!
And married already!
936
01:35:39,570 --> 01:35:41,947
(laughter)
937
01:35:42,031 --> 01:35:44,491
Oh, look at me!
l've turned into a skeleton!
938
01:35:44,575 --> 01:35:46,409
When we get out of this forest,
939
01:35:46,494 --> 01:35:49,204
l'm going to eat only cake
and grow as big as a house.
940
01:35:49,288 --> 01:35:52,290
- (laughter)
- Tamara! Come!
941
01:35:52,375 --> 01:35:54,542
Join us! At least the sun is warm.
942
01:36:05,388 --> 01:36:08,264
- l can't, Lilka.
- Why?
943
01:36:17,191 --> 01:36:19,818
- l am pregnant.
- l had no idea!
944
01:36:21,362 --> 01:36:26,866
l've been hiding it for months,
but, er, it's obvious now.
945
01:36:28,035 --> 01:36:31,705
- lt could come any day.
- Who is the father?
946
01:36:40,798 --> 01:36:44,217
lt happened when l...
when l was escaping.
947
01:36:46,178 --> 01:36:47,345
lt was a,...
948
01:36:48,431 --> 01:36:51,266
..a man with a gun. He stopped me.
949
01:36:58,649 --> 01:37:01,568
What will happen when Tuvia finds out?
950
01:37:01,652 --> 01:37:04,946
- He will understand.
- No. You mustn't tell him.
951
01:37:05,031 --> 01:37:08,199
l won't. l won't tell him.
952
01:37:12,079 --> 01:37:14,164
l feel there's new life inside me.
953
01:37:16,459 --> 01:37:18,543
lt's the only thing keeping me going.
954
01:37:20,796 --> 01:37:23,048
And l won't give it up.
955
01:37:24,133 --> 01:37:25,675
No.
956
01:37:37,354 --> 01:37:41,274
Lazar says he spotted another patrol.
They're getting closer.
957
01:37:42,401 --> 01:37:45,278
(baby cries)
958
01:37:45,362 --> 01:37:47,030
You hear that?
959
01:37:48,908 --> 01:37:50,575
Here.
960
01:37:59,710 --> 01:38:02,837
- She promises not to take extra.
- This is against my orders!
961
01:38:02,922 --> 01:38:05,131
So you're going to shoot her, too?
962
01:38:06,509 --> 01:38:10,011
Please, Tuvia.
The baby is all she has to live for.
963
01:38:11,514 --> 01:38:14,140
- l cannot allow it.
- You must let it live.
964
01:38:14,225 --> 01:38:16,559
l cannot keep the living alive!
965
01:38:17,603 --> 01:38:19,979
(baby wails)
966
01:38:20,064 --> 01:38:23,650
Tamara and the man who fathered
this child are responsible for it.
967
01:38:24,360 --> 01:38:28,488
- They must leave.
- She was raped by the Germans.
968
01:38:31,534 --> 01:38:35,286
You tell us to hold on to our humanity,
969
01:38:35,371 --> 01:38:37,956
not to become like animals.
970
01:38:38,082 --> 01:38:42,460
What better way than by bringing a life
into this world of suffering and death?
971
01:38:45,506 --> 01:38:46,840
lt is our only hope.
972
01:38:55,933 --> 01:38:57,767
Alright.
973
01:38:57,893 --> 01:39:00,061
Thank you, Tuvia!
974
01:39:29,717 --> 01:39:33,720
l know what is expected of the women
here, and yet you never touched me.
975
01:39:33,804 --> 01:39:36,639
- Lilka...
- l'm not afraid of anything, Tuvia.
976
01:39:37,641 --> 01:39:39,350
l'm not even afraid of you.
977
01:39:56,577 --> 01:39:57,952
You call that a move?
978
01:39:58,037 --> 01:40:02,582
l call it an inevitable conclusion
based on unimpeachable reasoning.
979
01:40:02,666 --> 01:40:06,794
The question, my friend the genius,
is what are you going to do about it?
980
01:40:06,879 --> 01:40:08,755
l'm thinking about what l'll do.
981
01:40:08,839 --> 01:40:11,090
(laughs) l got him!
982
01:40:11,175 --> 01:40:14,886
Tuvia! We found this one and two
of his friends by the second bridge.
983
01:40:15,012 --> 01:40:18,348
We killed two. Aron was hurt,
but he's a brave little soldier.
984
01:40:18,432 --> 01:40:20,099
- We found this.
- You alright?
985
01:40:20,226 --> 01:40:21,768
Look what we have here!
986
01:40:23,437 --> 01:40:26,105
(man) Filthy German dog!
987
01:40:27,358 --> 01:40:28,816
We found this in his pouch.
988
01:40:29,777 --> 01:40:31,486
Alright?
989
01:40:36,533 --> 01:40:40,286
- You read this.
- (shouting)
990
01:40:40,371 --> 01:40:44,374
You were you looking for Jews, huh?
Look! We are all Jews!
991
01:40:44,458 --> 01:40:46,751
What are you going to do now?
992
01:40:46,835 --> 01:40:49,087
(all shout angrily
993
01:40:49,171 --> 01:40:52,298
- (woman) Animal!
- (all shout)
994
01:40:53,425 --> 01:40:57,512
Look at him! He doesn't shut up, huh?
995
01:40:57,596 --> 01:41:00,598
(all continue to shout)
996
01:41:00,683 --> 01:41:03,351
They've assigned a division
to surround the forest.
997
01:41:03,435 --> 01:41:06,896
- Don't they have a war to fight?
- The assault begins in two days.
998
01:41:08,315 --> 01:41:11,609
Passover. How fitting!
999
01:41:11,694 --> 01:41:12,860
Dreck!
1000
01:41:23,289 --> 01:41:26,040
Tuvia! Tuvia!
1001
01:41:28,794 --> 01:41:31,713
(pleads in German)
1002
01:41:33,716 --> 01:41:36,884
- He says he has a wife and children.
- So did l!
1003
01:41:36,969 --> 01:41:39,929
lf you let him go,
he will lead them back here.
1004
01:41:40,014 --> 01:41:43,850
Ask if he'll promise
not to reveal our location.
1005
01:41:43,934 --> 01:41:46,227
(translates)
1006
01:41:46,312 --> 01:41:49,063
He will say anything!
1007
01:41:51,483 --> 01:41:53,443
Stop it!
1008
01:41:53,527 --> 01:41:56,154
He's one of them!
How many of us did he kill?
1009
01:41:56,238 --> 01:41:57,613
No!
1010
01:41:58,699 --> 01:42:01,409
(shouting continues)
1011
01:42:01,493 --> 01:42:03,703
We want justice!
1012
01:42:03,787 --> 01:42:05,580
(all) Justice!
1013
01:42:05,664 --> 01:42:08,291
(all shout)
1014
01:42:12,212 --> 01:42:14,630
My son's name was David!
1015
01:42:14,715 --> 01:42:16,758
He had blue eyes!
1016
01:42:17,926 --> 01:42:20,803
He was only 1 5!
1017
01:42:20,888 --> 01:42:23,014
(all shout)
1018
01:42:26,018 --> 01:42:28,603
My brother's name was Hanz!
1019
01:42:28,687 --> 01:42:30,730
(all shout)
1020
01:43:17,820 --> 01:43:20,738
l don't know
what's going to happen to us.
1021
01:43:24,535 --> 01:43:26,869
lt doesn't matter.
1022
01:43:29,039 --> 01:43:32,166
lf l had stayed in the ghetto,
l would be dead.
1023
01:43:35,879 --> 01:43:38,089
You saved my life.
1024
01:43:39,925 --> 01:43:41,801
No.
1025
01:43:42,678 --> 01:43:44,387
You saved mine.
1026
01:43:56,233 --> 01:43:57,442
Zus!
1027
01:43:57,860 --> 01:44:00,319
The attack is coming.
We're leaving the forest.
1028
01:44:00,821 --> 01:44:01,779
Leaving?
1029
01:44:02,448 --> 01:44:04,449
What about the Bielski Otriad?
1030
01:44:04,825 --> 01:44:05,825
What about them?
1031
01:44:06,201 --> 01:44:07,869
They will be slaughtered.
1032
01:44:10,622 --> 01:44:12,039
My priority
1033
01:44:12,499 --> 01:44:14,750
is the lives of Soviet soldiers.
1034
01:44:15,711 --> 01:44:17,420
The Bielskis are sacrificed
1035
01:44:17,713 --> 01:44:19,755
so that we can escape?
1036
01:44:20,674 --> 01:44:22,800
Everyone must sacrifice
1037
01:44:23,218 --> 01:44:26,429
so that we can keep fighting.
1038
01:44:28,223 --> 01:44:29,599
They're my brothers.
1039
01:44:31,560 --> 01:44:34,854
We are all brothers.
1040
01:44:36,190 --> 01:44:37,023
Comrade Bielski.
1041
01:44:38,025 --> 01:44:41,611
Your Jewish sentimentality
is heart-warming,
1042
01:44:42,070 --> 01:44:44,155
but counter-revolutionary!
1043
01:44:46,241 --> 01:44:48,784
You and your comrades
will follow Gramov,...
1044
01:44:50,496 --> 01:44:52,872
..and retreat as l have ordered!
1045
01:44:56,001 --> 01:44:57,084
And if l don't?
1046
01:44:57,878 --> 01:44:59,170
You'll be shot.
1047
01:45:08,347 --> 01:45:09,180
Comrade Bielski.
1048
01:45:13,519 --> 01:45:15,394
You are a soldier of the Motherland.
1049
01:45:17,189 --> 01:45:20,650
Thank you for the honour, Comrade.
1050
01:45:24,696 --> 01:45:27,573
- Zus? What are we doing?
- Retreating.
1051
01:45:27,658 --> 01:45:30,243
- What for?
- l don't know.
1052
01:45:30,327 --> 01:45:31,536
Where will we go?
1053
01:45:32,496 --> 01:45:35,081
(plane engine roars)
1054
01:45:37,626 --> 01:45:41,045
But the children of lsrael... (coughs)
1055
01:45:42,047 --> 01:45:46,175
The children of lsrael
were afraid to leave Egypt,
1056
01:45:46,260 --> 01:45:50,137
until Moses said, "Do not trust in me."
1057
01:45:50,222 --> 01:45:53,516
"Trust in God.
He will take care of you."
1058
01:45:54,643 --> 01:45:57,270
And that is why, tomorrow,
1059
01:45:57,354 --> 01:45:59,564
we will celebrate the Passover
1060
01:45:59,648 --> 01:46:05,778
by sitting around and arguing,
just as we have done for centuries.
1061
01:46:05,862 --> 01:46:08,573
- Did he see us?
- l don't know.
1062
01:46:09,575 --> 01:46:12,493
- Tomorrow is Passover, yes?
- So?
1063
01:46:12,578 --> 01:46:16,205
Moses. The Exodus. He left
before Pharaoh could stop them.
1064
01:46:18,125 --> 01:46:21,752
You want to move them all?
The old, the sick?
1065
01:46:21,837 --> 01:46:25,256
- They'll never make it.
- We leave now. Spread the word.
1066
01:46:27,384 --> 01:46:30,052
Shimon, this is it!
We are going. Children, up!
1067
01:46:30,137 --> 01:46:33,848
Back to your zimlankas.
Tell your parents we are going. Now!
1068
01:46:39,062 --> 01:46:40,980
Come on, come on!
1069
01:46:43,317 --> 01:46:46,193
- Take this.
- l want every child accounted for.
1070
01:46:46,278 --> 01:46:49,572
- How will they keep up?
- We'll carry them if we have to.
1071
01:46:49,656 --> 01:46:51,699
- Take only weapons! Hurry!
- Come on.
1072
01:46:51,783 --> 01:46:54,452
- Come with me!
- Hurry, please! Hurry!
1073
01:46:54,536 --> 01:46:58,456
- Please!
- (man) l want my glasses!
1074
01:47:03,170 --> 01:47:06,464
Take cover! Take cover!
1075
01:47:24,650 --> 01:47:26,984
Take cover! Move! Now!
1076
01:47:29,279 --> 01:47:30,488
Move! Move!
1077
01:47:38,872 --> 01:47:40,956
Come on!
1078
01:47:41,041 --> 01:47:43,459
Stay with me! Come on!
1079
01:47:43,543 --> 01:47:45,544
Get down!
1080
01:47:49,132 --> 01:47:51,676
Go! Get in! Move!
1081
01:47:54,971 --> 01:47:57,181
- Move!
- (screaming)
1082
01:48:07,442 --> 01:48:09,735
(sound becomes muffled)
1083
01:48:31,967 --> 01:48:34,593
(plane engine roars)
1084
01:48:40,183 --> 01:48:42,393
(bomb whistles)
1085
01:48:48,108 --> 01:48:50,192
(explosion)
1086
01:48:54,573 --> 01:48:56,615
(muffled) Are you alright?
1087
01:48:56,700 --> 01:48:59,285
- Are you alright?
- (explosion)
1088
01:49:00,996 --> 01:49:03,038
l'm alright! My ears!
1089
01:49:03,123 --> 01:49:05,374
(plane engine roars)
1090
01:49:07,085 --> 01:49:09,462
- Get them out of the bunkers.
- Stay down!
1091
01:49:09,546 --> 01:49:13,382
No! lt's over. They're coming.
The infantry! Go, go, go!
1092
01:49:13,467 --> 01:49:16,469
We need to hold them up
until the rest are safe.
1093
01:49:16,553 --> 01:49:19,472
- Machine guns!
- Yes! With Levine and Miriam! There!
1094
01:49:19,556 --> 01:49:23,017
Lazar, Rosa and Schmuel,
there and there. And me.
1095
01:49:23,101 --> 01:49:26,187
- No! No!
- Yes!
1096
01:49:27,564 --> 01:49:29,482
Hurry! Come!
1097
01:49:29,566 --> 01:49:32,735
- Move! We have to hurry.
- Over there! Over there!
1098
01:49:32,861 --> 01:49:35,488
Take all these people with you.
Go, go, go!
1099
01:49:42,579 --> 01:49:46,332
- l want to stay with you!
- Go with them. lt is too dangerous.
1100
01:49:46,458 --> 01:49:48,542
- Rosa, down there!
- l want to stay!
1101
01:49:48,627 --> 01:49:50,836
Go with them. lt is not safe here.
1102
01:49:54,382 --> 01:49:58,677
Don't try and fight them. Just slow them
down and come and join us.
1103
01:50:02,682 --> 01:50:06,018
Chaya, please.
Go with them. lt's not safe.
1104
01:50:06,102 --> 01:50:07,478
- No.
- Go with them!
1105
01:50:07,562 --> 01:50:09,605
- No!
- Chaya.
1106
01:50:09,689 --> 01:50:13,943
- Take her.
- Chaya... Chaya! Move! Go!
1107
01:50:17,322 --> 01:50:19,490
Move, Chaya. Go.
1108
01:50:41,137 --> 01:50:43,764
(man) Quickly! Let me help you. Come.
1109
01:50:53,692 --> 01:50:55,484
(machine-gun fire)
1110
01:51:03,285 --> 01:51:07,204
(machine-gun fire in distance)
1111
01:51:15,547 --> 01:51:19,008
They're moving to the right. Go.
1112
01:51:28,894 --> 01:51:30,144
Go!
1113
01:51:43,199 --> 01:51:45,993
- (groans)
- Come. Come!
1114
01:51:56,546 --> 01:51:58,339
(yells)
1115
01:52:01,968 --> 01:52:05,638
- (machine-gun fire)
- (screams) Go! Go!
1116
01:52:09,559 --> 01:52:11,352
(gun continues to fire)
1117
01:52:11,436 --> 01:52:13,854
(machine-gun fire in distance)
1118
01:52:13,939 --> 01:52:16,106
(gunfire stops)
1119
01:52:44,177 --> 01:52:46,512
Oh, my God!
1120
01:52:46,596 --> 01:52:48,889
(plane engine roars)
1121
01:52:50,141 --> 01:52:51,809
(Shulman) We have to keep going!
1122
01:52:51,893 --> 01:52:53,852
(woman)
The Germans will be here soon.
1123
01:52:53,937 --> 01:52:56,188
Are the others back yet?
1124
01:52:57,273 --> 01:52:59,358
Asael?
1125
01:53:03,863 --> 01:53:07,324
(Malbin) Tuvia? Do we stay or go?
1126
01:53:09,119 --> 01:53:12,454
(woman) We have to wait
for the others. We can't leave them.
1127
01:53:12,539 --> 01:53:15,207
- We could hide.
- l say fight them here.
1128
01:53:15,291 --> 01:53:16,792
- That's crazy.
- Tuvia?
1129
01:53:16,876 --> 01:53:19,336
- My father cannot make it.
- There are snakes.
1130
01:53:19,421 --> 01:53:22,965
- (man 1) The children.
- (man 2 ) Put them on our shoulders!
1131
01:53:23,049 --> 01:53:26,552
- (woman) What do we do?
- (man 3) We can't leave the others.
1132
01:53:26,636 --> 01:53:28,762
(man 4) The others are dead.
1133
01:53:30,682 --> 01:53:33,475
Tuvia! Tuvia!
1134
01:53:36,354 --> 01:53:40,107
- (woman) What are we going to do?
- What's wrong with him?
1135
01:53:45,780 --> 01:53:49,742
- Come.
- No. Do you have a weapon?
1136
01:53:49,826 --> 01:53:52,327
- Yes.
- Give it to me.
1137
01:53:52,412 --> 01:53:54,246
Give it to me!
1138
01:54:00,295 --> 01:54:03,672
You use this on yourself
before you let them take you.
1139
01:54:08,595 --> 01:54:12,639
- (Asael) Why are we stopping?
- (man) Asael! They're alive!
1140
01:54:12,724 --> 01:54:14,725
(Asael) Someone take him.
1141
01:54:14,809 --> 01:54:17,394
They're coming!
1142
01:54:17,520 --> 01:54:20,230
They're coming! Why aren't we moving?
1143
01:54:20,315 --> 01:54:23,776
- Huh? We must keep going!
- Through there?
1144
01:54:23,860 --> 01:54:26,779
- lt is impossible.
- Nothing is impossible!
1145
01:54:28,448 --> 01:54:31,575
What we all have done is impossible!
1146
01:54:33,620 --> 01:54:36,080
Tuvia!
1147
01:54:37,916 --> 01:54:40,417
The troops are coming.
1148
01:54:40,543 --> 01:54:44,463
God will not part these waters.
We will do it ourselves.
1149
01:54:44,547 --> 01:54:47,382
- But how?
- Not by miracles!
1150
01:54:47,967 --> 01:54:50,385
We will do it together, by our strength!
1151
01:54:51,387 --> 01:54:54,306
Give me the rope from your pack.
Give me your belt.
1152
01:54:54,390 --> 01:54:56,767
- Quickly.
- There's not enough rope.
1153
01:54:56,851 --> 01:55:00,312
- We will link arms, make a chain.
- (man) What if someone slips?
1154
01:55:00,396 --> 01:55:03,816
(Asael) The strong will take care
of the weak. Give me your belt.
1155
01:55:03,900 --> 01:55:07,569
Give him your belt. Give him your belt.
1156
01:55:07,654 --> 01:55:10,823
- Here, take these.
- Use this, too.
1157
01:55:11,866 --> 01:55:14,159
- (woman) l have a belt.
- (man) Here.
1158
01:55:31,845 --> 01:55:33,846
(man) Ssh. Quiet!
1159
01:55:41,354 --> 01:55:43,730
(gasps)
1160
01:56:12,802 --> 01:56:15,220
(Shimon coughs)
1161
01:56:16,431 --> 01:56:18,932
(breathes painfully
1162
01:56:19,017 --> 01:56:22,060
(plane engine roars)
1163
01:56:27,192 --> 01:56:29,401
(baby cries)
1164
01:56:41,247 --> 01:56:43,040
How much further?
1165
01:56:52,800 --> 01:56:55,302
(coughs)
1166
01:56:58,264 --> 01:57:00,474
(coughs harshly
1167
01:57:01,392 --> 01:57:02,559
Tuvia!
1168
01:57:02,644 --> 01:57:05,729
- Keep moving, keep moving.
- (coughs)
1169
01:57:05,813 --> 01:57:11,026
You can't sleep here. lt's not time
for sleeping now. Come on.
1170
01:57:11,110 --> 01:57:13,570
- Come on.
- My books...
1171
01:57:33,549 --> 01:57:36,218
(man) Asael! Look! We've made it!
1172
01:57:56,531 --> 01:57:58,240
(baby cries)
1173
01:57:58,324 --> 01:58:00,409
(coughs)
1174
01:58:04,580 --> 01:58:06,581
Tuvia!
1175
01:58:08,167 --> 01:58:09,334
(coughs)
1176
01:58:23,391 --> 01:58:25,267
Tuvia.
1177
01:58:25,351 --> 01:58:29,104
- l've got something to say.
- No, no. You rest now. Don't talk.
1178
01:58:29,188 --> 01:58:30,814
- Don't talk.
- No!
1179
01:58:30,940 --> 01:58:32,691
Please.
1180
01:58:32,775 --> 01:58:34,860
(coughs)
1181
01:58:34,944 --> 01:58:38,488
l... l almost lost my faith.
1182
01:58:41,409 --> 01:58:44,870
But you were sent by God to save us.
1183
01:58:47,749 --> 01:58:49,041
Ridiculous.
1184
01:58:49,125 --> 01:58:51,668
(coughs) l know!
1185
01:58:52,628 --> 01:58:55,130
But, just in case,...
1186
01:58:56,716 --> 01:59:01,345
..l thank Him, and l thank you.
1187
01:59:05,558 --> 01:59:07,517
(coughs)
1188
01:59:10,104 --> 01:59:12,647
(breathing falters and stops)
1189
01:59:23,743 --> 01:59:25,660
(engine roars in distance)
1190
01:59:30,041 --> 01:59:32,250
Tank! Take cover!
1191
01:59:34,253 --> 01:59:38,090
- Everybody, down! Down, get down!
- (man) Get down! Move!
1192
01:59:38,174 --> 01:59:41,385
- Take cover! Take cover!
- Get down!
1193
01:59:43,888 --> 01:59:45,347
Get down!
1194
01:59:48,726 --> 01:59:50,560
Tuvia! What do we do?
1195
01:59:51,604 --> 01:59:55,440
- Try and go back across the river?
- No! We stay and fight!
1196
02:00:00,029 --> 02:00:03,240
Get the ammunition to the guns!
To the guns!
1197
02:00:26,097 --> 02:00:28,974
lsaac! Take those!
1198
02:00:34,689 --> 02:00:37,065
(barrage of machine-gun fire)
1199
02:00:42,280 --> 02:00:44,573
(soldiers shout in German)
1200
02:01:01,632 --> 02:01:02,757
lsaac!
1201
02:01:05,511 --> 02:01:08,096
Ammunition. Ammunition! There.
1202
02:01:15,271 --> 02:01:18,273
(soldiers shout in German)
1203
02:02:16,791 --> 02:02:18,833
No! No!
1204
02:03:40,041 --> 02:03:41,833
(man) Come, come.
1205
02:04:03,439 --> 02:04:07,067
Strip the bodies of weapons
and ammunition only. Take this.
1206
02:04:07,151 --> 02:04:10,362
- Anything else?
- No. Get the injured into the forest.
1207
02:04:10,446 --> 02:04:13,031
- What about the dead?
- We have to keep moving.
1208
02:04:13,115 --> 02:04:17,577
Everybody, gather your belongings!
We must get out of the open!
1209
02:04:20,623 --> 02:04:22,415
- Shulman?
- Yes, Tuvia?
1210
02:04:22,500 --> 02:04:24,668
Everybody. Tell them weapons only.
1211
02:04:24,752 --> 02:04:27,212
- Of course. Weapons only!
- Shulman?
1212
02:04:27,296 --> 02:04:30,465
You've been promoted. Congratulations.
1213
02:04:35,596 --> 02:04:39,349
(Shulman) Weapons only!
Weapons only, everyone! Move.
1214
02:04:39,433 --> 02:04:41,226
Let's move, please.
1215
02:05:09,880 --> 02:05:13,633
- Where is the rest of your unit?
- (snorts) Good question.
1216
02:05:15,636 --> 02:05:16,886
Are you going back?
1217
02:05:19,390 --> 02:05:20,432
No.
1218
02:05:24,478 --> 02:05:26,396
Well, we have a new camp to build.
1219
02:05:37,158 --> 02:05:40,744
Perhaps you... have room for one more.
1220
02:05:51,255 --> 02:05:53,506
Let's go! Come on.
1221
02:06:15,821 --> 02:06:18,281
(chuckles)
1222
02:06:18,365 --> 02:06:20,533
- Do you see that?
- What?
1223
02:06:23,329 --> 02:06:26,539
The forest. Beautiful, isn't it?
1224
02:06:27,958 --> 02:06:30,210
Yes, it is.
88288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.