All language subtitles for Death Note Ep 01 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:04,150 The person whose name is written in the notebook dies. 2 00:00:04,550 --> 00:00:08,520 The cause of death must be written within 40 seconds 3 00:00:08,650 --> 00:00:10,760 to make that happen . 4 00:00:11,190 --> 00:00:16,760 Cardiac arrest is systematic absence of cause in . 5 00:00:43,160 --> 00:00:45,620 Light Yagami 6 00:00:47,590 --> 00:00:49,390 Please, let the pass. 7 00:00:49,590 --> 00:00:52,030 Thanks! See you soon! 8 00:00:51,030 --> 00:00:53,030 Amane Misa 9 00:00:52,090 --> 00:00:54,000 soon! 10 00:00:58,150 --> 00:01:01,170 She is too cute. 11 00:01:01,440 --> 00:01:03,090 It gives much joy. 12 00:01:03,240 --> 00:01:04,590 Let's eat? 13 00:01:04,680 --> 00:01:07,590 Sorry, I have to work. They lack personnel. 14 00:01:07,680 --> 00:01:09,250 Serious? 15 00:01:09,610 --> 00:01:12,610 Let's go eat where you work. 16 00:01:12,750 --> 00:01:15,120 Okay, but not seeking discounts. 17 00:01:15,130 --> 00:01:17,160 - You guessed it? - Obviously. 18 00:01:20,110 --> 00:01:22,090 Yagami, you want to become official? 19 00:01:22,260 --> 00:01:25,500 It's not my concern more than that. 20 00:01:25,660 --> 00:01:27,570 You got the ambition, right? 21 00:01:27,670 --> 00:01:29,580 I know not you can become rich. 22 00:01:29,700 --> 00:01:32,200 Ambition is not everything. 23 00:01:32,620 --> 00:01:36,710 Though life forced him earn money 24 00:01:36,910 --> 00:01:39,080 does not buy happiness . 25 00:01:39,610 --> 00:01:42,090 When I am in trouble, correct me. 26 00:01:42,250 --> 00:01:45,880 In the shit? Y has an entrance examination here! 27 00:01:45,980 --> 00:01:46,920 True. 28 00:01:47,120 --> 00:01:50,460 - You can do it, you. - Sorry? 29 00:01:50,720 --> 00:01:52,600 You got better grades than me . 30 00:01:52,820 --> 00:01:55,460 If you're motivated, you can aim high. 31 00:01:55,660 --> 00:01:56,960 No thank you. 32 00:01:57,400 --> 00:01:59,330 No thank you. Hold. 33 00:01:59,460 --> 00:02:02,600 True. You quickly do the accounts. 34 00:02:02,940 --> 00:02:04,870 You think? 35 00:02:04,940 --> 00:02:06,510 Have something to eat 36 00:02:06,600 --> 00:02:09,100 and live in serenity enough for me . 37 00:02:09,240 --> 00:02:11,110 - The addition, if you please! - Right now! 38 00:02:17,920 --> 00:02:19,590 - Welcome! - Good evening! 39 00:02:21,100 --> 00:02:22,920 Gosh... 40 00:02:24,220 --> 00:02:26,330 You're Kamoda? 41 00:02:27,110 --> 00:02:29,160 I Sakota! 42 00:02:29,590 --> 00:02:31,590 You, you're Yagami? 43 00:02:31,730 --> 00:02:34,230 Hmm? An acquaintance? 44 00:02:35,270 --> 00:02:36,500 Quickly done. 45 00:02:36,650 --> 00:02:38,600 We're in the same class. 46 00:02:38,680 --> 00:02:40,540 I see. Therefore take up. 47 00:02:45,110 --> 00:02:48,250 - There you go. - The red suits you. 48 00:02:48,610 --> 00:02:51,020 Wait! Ressers him. 49 00:02:53,120 --> 00:02:56,590 I studied abroad. 50 00:02:57,020 --> 00:02:59,460 I had to go faster than expected. 51 00:03:00,160 --> 00:03:01,690 You're surprised? 52 00:03:02,590 --> 00:03:05,060 Are you went to jail, yes... 53 00:03:06,090 --> 00:03:07,870 Give me that 54 00:03:08,110 --> 00:03:11,120 You think this is enough? 55 00:03:11,270 --> 00:03:12,740 Who's the next 56 00:03:16,120 --> 00:03:18,160 You mattes what, you 57 00:03:18,280 --> 00:03:19,480 None 58 00:03:21,010 --> 00:03:22,050 All right. 59 00:03:22,090 --> 00:03:25,020 The next is the wealthy Kamoda. Let's go . 60 00:03:25,600 --> 00:03:29,660 8 7 6 61 00:03:29,920 --> 00:03:33,640 5, 4, 3... 62 00:03:34,230 --> 00:03:36,630 What a pity! 63 00:03:36,700 --> 00:03:38,730 You've broken the record, there 64 00:03:39,000 --> 00:03:40,930 It is shielded 65 00:03:44,600 --> 00:03:47,090 No, nothing. 66 00:03:47,240 --> 00:03:50,740 We will remain good friends. 67 00:03:53,590 --> 00:03:55,780 What can we do, Light? 68 00:03:57,110 --> 00:04:00,950 It goes again... 69 00:04:18,100 --> 00:04:20,070 Kamoda. 70 00:04:20,470 --> 00:04:22,590 You're gonna give me 300,000 yen tomorrow. 71 00:04:24,590 --> 00:04:25,540 Huh? ! 72 00:04:31,820 --> 00:04:33,450 Stop! 73 00:04:35,690 --> 00:04:36,720 What? 74 00:04:42,110 --> 00:04:44,360 Stop doing that. 75 00:04:51,100 --> 00:04:54,010 I still have it in the head. 76 00:04:54,170 --> 00:04:55,570 Your glance. 77 00:05:04,620 --> 00:05:05,780 Give me that! 78 00:05:07,100 --> 00:05:10,460 If he brings me wheat, I am returning. 79 00:05:17,260 --> 00:05:19,400 I will not let go. 80 00:05:29,600 --> 00:05:31,440 I would have preferred 81 00:05:34,090 --> 00:05:36,110 it disappears. 82 00:06:39,010 --> 00:06:39,340 Yagami 83 00:06:39,440 --> 00:06:40,510 Good evening. 84 00:06:44,420 --> 00:06:45,920 If you are not looking, off. 85 00:06:46,220 --> 00:06:47,450 It eats electricity. 86 00:06:47,750 --> 00:06:50,120 Hey! I watched! 87 00:06:50,490 --> 00:06:53,090 - Where's Daddy? - It not fall tonight. 88 00:06:53,160 --> 00:06:54,430 Yagami Sayu 89 00:06:53,260 --> 00:06:55,630 Hey, I'm starving. 90 00:06:55,730 --> 00:06:57,130 Why do not you make yourself room. 91 00:06:57,400 --> 00:06:58,060 I'm exhausted. 92 00:06:58,110 --> 00:06:59,200 No heart! 93 00:07:03,600 --> 00:07:06,600 DEATH ... Book of death? 94 00:07:09,570 --> 00:07:11,310 How to use it . 95 00:07:13,110 --> 00:07:14,710 This is English. 96 00:07:24,820 --> 00:07:28,060 The person whose name is written in the notebook dies 97 00:07:28,140 --> 00:07:32,000 This works if has the face of the person in mind. 98 00:07:32,090 --> 00:07:36,000 This is ineffective on people of the same name and surname. 99 00:07:36,080 --> 00:07:39,400 The cause of death must be written within 40 seconds 100 00:07:39,500 --> 00:07:41,370 for that to happen. 101 00:07:41,600 --> 00:07:44,340 Cardiac arrest is systematic absence of cause. 102 00:07:50,100 --> 00:07:52,180 Very fun. 103 00:07:53,600 --> 00:07:55,150 Ouch! 104 00:08:00,090 --> 00:08:02,160 I will not let go . 105 00:08:02,430 --> 00:08:04,260 I would have preferred it to disappear 106 00:09:30,550 --> 00:09:32,280 Ridiculous. 107 00:09:43,110 --> 00:09:45,590 - This is his? - Yes. 108 00:09:45,730 --> 00:09:49,110 Yagami, you know some Sakota? 109 00:09:49,300 --> 00:09:51,340 - Yes. - Mr. Yagami Light. 110 00:09:51,640 --> 00:09:52,120 Yes. 111 00:09:52,270 --> 00:09:54,600 I checked the content 112 00:09:54,810 --> 00:09:57,040 and it's your mobile phone. 113 00:09:57,120 --> 00:09:59,670 He was in his jacket pocket. 114 00:09:59,980 --> 00:10:01,650 Uh... 115 00:10:02,090 --> 00:10:03,750 He reportedly died. 116 00:10:04,880 --> 00:10:05,980 Died? 117 00:10:06,520 --> 00:10:07,920 Water boils! 118 00:10:08,100 --> 00:10:11,090 Last night 23 to 30 h at a motorcycle race 119 00:10:11,320 --> 00:10:13,100 he crashed into the barriers a crossing. 120 00:10:13,320 --> 00:10:14,830 He died instantly. 121 00:10:15,690 --> 00:10:17,330 You know him? 122 00:10:18,000 --> 00:10:19,430 Mr. Yagami? 123 00:10:20,230 --> 00:10:23,620 We were in the same class. 124 00:10:24,040 --> 00:10:26,100 But we did not go. 125 00:10:26,340 --> 00:10:28,120 I saw him yesterday, to my work. 126 00:10:28,340 --> 00:10:32,140 He had to return to that time. 127 00:10:32,410 --> 00:10:34,590 I see! Good! 128 00:10:34,850 --> 00:10:36,110 Sorry for inconvenience. 129 00:10:56,100 --> 00:10:59,540 The person whose name is written in the notebook dies 130 00:10:59,580 --> 00:11:02,410 Cardiac arrest is systematic absence of cause in . 131 00:11:08,580 --> 00:11:10,480 It's that 'an accident. 132 00:11:12,180 --> 00:11:14,920 The small breakfast ready? I am in a rush. 133 00:11:15,290 --> 00:11:17,060 I do it on. 134 00:11:17,690 --> 00:11:19,590 I want bread. 135 00:11:41,080 --> 00:11:43,580 I freaked out yesterday. 136 00:11:44,110 --> 00:11:45,880 Sakota 137 00:11:46,080 --> 00:11:48,450 During his run, he had a pain. 138 00:11:55,590 --> 00:11:58,360 Sometimes you what, Sakota? 139 00:12:02,030 --> 00:12:04,940 It crashed into the train, and is the result. 140 00:12:05,870 --> 00:12:07,470 It's been what, in fact ? 141 00:12:07,640 --> 00:12:10,380 - This would be a heart attack. - A heart attack? 142 00:12:22,600 --> 00:12:24,160 This is not true... 143 00:12:24,590 --> 00:12:26,060 This is not true... 144 00:12:29,090 --> 00:12:30,630 I can not believe. 145 00:12:31,610 --> 00:12:33,460 This is impossible. 146 00:12:34,100 --> 00:12:38,680 No... No... 147 00:12:39,070 --> 00:12:41,090 Do not be sad guy. 148 00:12:41,240 --> 00:12:44,280 - Huh? - It was a night protection. 149 00:12:44,380 --> 00:12:46,610 You know, between us 150 00:12:46,880 --> 00:12:49,610 he spent his time annoy others. 151 00:12:49,850 --> 00:12:52,020 Look at the comments of his former comrades. 152 00:12:52,220 --> 00:12:55,100 Everyone is happy. His death brings them satisfaction. 153 00:12:55,190 --> 00:12:57,090 "Master Sakotaaaa" 154 00:12:57,140 --> 00:12:59,060 "Finally dead." 155 00:12:59,190 --> 00:13:01,960 "He not deserve to live." 156 00:13:06,110 --> 00:13:10,030 Yesterday one person died . 157 00:13:10,100 --> 00:13:15,100 Yet there is more people satisfied 158 00:13:19,080 --> 00:13:22,010 The head of murdering a taxi driver this morning 159 00:13:22,210 --> 00:13:24,080 and the theft of her recipe before taking flight 160 00:13:24,250 --> 00:13:27,600 from the video of the taxi, it would be the former inmate 161 00:13:27,790 --> 00:13:30,590 Otoharada Kuro, 46 . 162 00:13:30,720 --> 00:13:34,640 The address he gave to his release is false. 163 00:13:34,860 --> 00:13:37,660 It took a notice research to find him. 164 00:13:37,830 --> 00:13:38,600 Done. 165 00:13:40,580 --> 00:13:43,230 He resurfaced Otoharada. 166 00:13:43,590 --> 00:13:47,510 Now I count on you to find him. 167 00:13:48,090 --> 00:13:51,090 Then... Yagami. 168 00:13:51,340 --> 00:13:53,130 Do not disappoint me. 169 00:13:53,340 --> 00:13:55,160 Yes. 170 00:13:55,380 --> 00:13:57,550 - Return to your quarters! - Yes. 171 00:14:01,750 --> 00:14:03,610 Chief, this time... 172 00:14:03,920 --> 00:14:06,090 Refer to the jurisdiction, and will investigate. 173 00:14:06,360 --> 00:14:07,890 We must give them every detail. 174 00:14:08,260 --> 00:14:08,860 Yes. 175 00:14:09,260 --> 00:14:10,600 Course. 176 00:14:10,700 --> 00:14:13,160 This Ogiso a big head. 177 00:14:13,800 --> 00:14:15,400 Yeah, but wait. 178 00:14:15,600 --> 00:14:17,640 The head endures same. 179 00:14:17,800 --> 00:14:20,640 The leader knows the suspect Otoharada? 180 00:14:20,870 --> 00:14:23,570 You not know? It was he who arrested 10 years ago 181 00:14:23,810 --> 00:14:27,180 following a settling of drug-related. 182 00:14:27,450 --> 00:14:28,410 That's him. 183 00:14:28,600 --> 00:14:30,650 All 2 at the height of summer 184 00:14:31,050 --> 00:14:34,190 was messed 10 pairs godasses. 185 00:14:34,490 --> 00:14:35,590 It must have cost money... 186 00:14:35,720 --> 00:14:37,590 - Matsuda! That's not the problem! - But yes! 187 00:14:37,720 --> 00:14:40,590 This is not money, but their legs ! 188 00:14:40,830 --> 00:14:42,290 We can do nothing without money ! 189 00:14:42,860 --> 00:14:45,900 It was an expensive summer. 190 00:14:54,610 --> 00:14:57,580 M. Yagami, you got it! Congratulations. 191 00:14:57,610 --> 00:14:59,910 - In the interrogation room. - Heard . 192 00:15:02,580 --> 00:15:05,820 You too I buterai you. You will see 193 00:15:06,150 --> 00:15:09,120 I'll have your skin too, you'll see 194 00:15:09,390 --> 00:15:11,620 - You heard.? You'll see! - Mr. Yagami . 195 00:15:12,090 --> 00:15:14,060 The hospital contacted us 196 00:15:14,110 --> 00:15:16,460 Your wife goes wrong dot 197 00:15:18,600 --> 00:15:22,170 Let us do. Go to her . 198 00:15:22,430 --> 00:15:25,870 No, Otoharada priority. I will go to the hospital after . 199 00:15:39,600 --> 00:15:42,450 Why are you not come immediately 200 00:15:46,090 --> 00:15:49,990 You've been called many times, why not come to you? 201 00:15:54,600 --> 00:15:59,200 Mom! ! Mom 202 00:16:07,080 --> 00:16:09,100 - Dad! - Good evening. 203 00:16:09,250 --> 00:16:11,650 Good evening. Have you eaten? 204 00:16:14,100 --> 00:16:16,090 You want beer? 205 00:16:16,290 --> 00:16:18,610 I put in fee for you. 206 00:16:18,820 --> 00:16:20,590 You want in? 207 00:16:20,860 --> 00:16:22,390 Please do! 208 00:16:23,260 --> 00:16:25,180 - I you peel an apple? - Useless. 209 00:16:25,460 --> 00:16:28,100 So I bring you an appetizer . 210 00:16:35,510 --> 00:16:37,110 Where is Light? 211 00:16:44,850 --> 00:16:46,080 I go. 212 00:16:46,320 --> 00:16:47,580 Wait! 213 00:16:51,490 --> 00:16:52,520 What? 214 00:16:53,390 --> 00:16:55,930 It's rare that you come . 215 00:16:57,580 --> 00:17:01,580 You work your administrative competition? 216 00:17:03,100 --> 00:17:04,800 What happened to you? 217 00:17:05,590 --> 00:17:07,140 Nothing... 218 00:17:10,660 --> 00:17:13,680 I aim for mayor of the city. 219 00:17:14,080 --> 00:17:16,850 Even if I fail, I not go into the police. 220 00:17:19,080 --> 00:17:20,850 I understand. 221 00:17:24,570 --> 00:17:26,260 Wait. 222 00:17:29,110 --> 00:17:31,400 The murderer... 223 00:17:35,580 --> 00:17:38,870 What? What murderer? 224 00:17:40,610 --> 00:17:41,840 No, nothing. 225 00:17:43,590 --> 00:17:47,550 This type of case will still continue... 226 00:17:48,580 --> 00:17:51,380 Just like your difficulties. 227 00:17:56,590 --> 00:17:59,990 I will not go on again tonight... 228 00:18:00,090 --> 00:18:01,890 Take care of the house. 229 00:18:26,080 --> 00:18:29,650 Young man. What are you doing? 230 00:18:39,660 --> 00:18:42,100 Next, there was the bag of recipe taxi company. 231 00:18:42,330 --> 00:18:44,670 A knife would have fallen too. 232 00:18:44,740 --> 00:18:46,670 His weapon was not found. 233 00:18:46,770 --> 00:18:49,090 It's hot chestnuts... 234 00:18:49,340 --> 00:18:50,590 Mr. Mogi! 235 00:18:50,880 --> 00:18:52,590 We are informed that a gunman 236 00:18:52,880 --> 00:18:54,580 retreated to a residence. 237 00:18:54,810 --> 00:18:56,010 Dirt! 238 00:18:56,110 --> 00:18:59,020 It is impossible that it could kill... 239 00:19:04,610 --> 00:19:06,560 - Hello! - Yes. 240 00:19:06,760 --> 00:19:08,960 - Dad left when? - No idea. 241 00:19:09,580 --> 00:19:12,000 He even not given money. 242 00:19:13,100 --> 00:19:15,580 You've eaten the apple basket? 243 00:19:15,770 --> 00:19:17,080 It is he who ate the ? 244 00:19:17,300 --> 00:19:18,740 Three? 245 00:19:19,120 --> 00:19:21,010 Slim! I have to go! 246 00:19:28,100 --> 00:19:30,450 - In position! - Otaharada Kuro. 247 00:19:30,580 --> 00:19:32,720 Drop! 248 00:19:33,580 --> 00:19:35,090 Otoharada! 249 00:19:35,450 --> 00:19:37,020 Go! 250 00:19:37,610 --> 00:19:39,460 Shut up! 251 00:19:41,060 --> 00:19:42,930 If I pop you! 252 00:19:47,470 --> 00:19:49,100 Mess. 253 00:19:49,600 --> 00:19:51,240 What manure! 254 00:19:53,040 --> 00:19:54,040 Chef! 255 00:19:55,670 --> 00:19:57,110 - Hostages? - 2 persons. 256 00:19:57,310 --> 00:20:00,210 A mother with her daughter schoolgirl. 257 00:20:00,540 --> 00:20:01,480 A schoolgirl? 258 00:20:01,710 --> 00:20:03,580 Unable to move without putting them in danger. 259 00:20:03,750 --> 00:20:06,380 Will contact the supervisor, and launch the assault. 260 00:20:06,480 --> 00:20:07,720 - Heard! - Wait. 261 00:20:15,080 --> 00:20:17,560 Today, it does not burn the garbage. 262 00:20:18,960 --> 00:20:19,930 Sorry. 263 00:20:31,090 --> 00:20:34,580 Mr. Matsuda! Why my father hostage? 264 00:20:34,710 --> 00:20:38,280 Your father has traded against the girl. 265 00:20:38,450 --> 00:20:39,180 What? ! 266 00:20:39,450 --> 00:20:41,020 What it seeks to do ? ! 267 00:20:41,090 --> 00:20:43,600 I hate those who do it alone! 268 00:20:43,820 --> 00:20:45,560 Sorry. We will try to learn more. 269 00:20:45,640 --> 00:20:48,080 Your father know the hostage taker. 270 00:20:48,260 --> 00:20:50,660 When your mother died 271 00:20:50,900 --> 00:20:53,060 it is your father who stopped Otoharada. 272 00:20:53,460 --> 00:20:54,080 What? 273 00:20:54,270 --> 00:20:57,080 As for his responsibility to the crime he committed... 274 00:20:57,230 --> 00:20:59,090 Hey, Matsuda! What do you do? 275 00:20:59,240 --> 00:21:01,240 - Get out there! - Heard... 276 00:21:01,710 --> 00:21:04,040 There's your sister inside. See you later! 277 00:21:11,680 --> 00:21:12,580 Sayu... 278 00:21:13,100 --> 00:21:14,420 Yagami! 279 00:21:16,320 --> 00:21:17,590 Dad... 280 00:21:19,090 --> 00:21:20,930 Dad! 281 00:21:26,560 --> 00:21:29,270 Was recovered girl! 282 00:21:29,680 --> 00:21:30,940 The leader? 283 00:21:32,300 --> 00:21:34,440 This is not good, Mr. Mogi... 284 00:21:40,580 --> 00:21:42,180 Otoharada... 285 00:21:43,480 --> 00:21:45,450 Remember Me? 286 00:21:46,450 --> 00:21:48,140 You should know that your acts 287 00:21:48,420 --> 00:21:49,790 no sense. 288 00:21:50,190 --> 00:21:52,690 Make yourself. 289 00:21:57,360 --> 00:22:02,270 Why do you think I agreed to share with you? 290 00:22:03,070 --> 00:22:05,090 You need to know? ! 291 00:22:05,440 --> 00:22:07,590 I will kill you 292 00:22:07,840 --> 00:22:09,590 You will see 293 00:22:09,810 --> 00:22:11,710 This is a promise! 294 00:22:14,150 --> 00:22:16,200 The man cut inside to 295 00:22:16,410 --> 00:22:18,080 by the police 296 00:22:18,550 --> 00:22:21,150 this is Otoharada Kuro, 46 years. 297 00:22:21,550 --> 00:22:24,890 - The suspect in the early morning of 20... - Otoharada... 298 00:22:26,610 --> 00:22:30,230 killed a taxi driver to Using a knife... 299 00:22:31,100 --> 00:22:34,870 Kill the man and save my father! 300 00:22:35,800 --> 00:22:37,400 Kill him! 301 00:22:39,590 --> 00:22:42,040 Kill this man! 302 00:22:45,080 --> 00:22:46,510 Sayu... 303 00:23:00,770 --> 00:23:03,690 If you shoot, they will launch the assault. 304 00:23:04,560 --> 00:23:08,030 If that happens, I can do anything for you. 305 00:23:08,130 --> 00:23:09,570 Farm somewhat valve tone! 306 00:23:10,330 --> 00:23:13,600 I also want to save the life of a murderer. 307 00:23:13,790 --> 00:23:17,680 Do not condemn you! Otoharada. 308 00:23:17,840 --> 00:23:19,910 Shut up! Shut up! 309 00:23:33,790 --> 00:23:35,660 There's change . 310 00:23:35,780 --> 00:23:38,400 To disarm the hostage taker 311 00:23:38,660 --> 00:23:41,760 special forces would prepare an assault . 312 00:23:41,930 --> 00:23:44,320 The person whose name is written dies in this book 313 00:23:44,470 --> 00:23:47,440 The cause of death must be written within 40 seconds 314 00:23:47,670 --> 00:23:48,940 to make that happen 315 00:23:49,010 --> 00:23:52,540 A cardiac arrest is systematic absence of cause in . 316 00:23:53,780 --> 00:23:58,020 The suspect Otoharada, would still entrenched 317 00:23:59,350 --> 00:24:03,050 . Otoharada Kuro... 318 00:24:04,020 --> 00:24:07,260 You go end up like me! 319 00:24:20,470 --> 00:24:22,070 DEATH NOTE... 320 00:24:24,980 --> 00:24:27,010 If you're true 321 00:24:27,880 --> 00:24:30,280 then kill him! 322 00:25:06,820 --> 00:25:08,490 Creve! 323 00:25:09,370 --> 00:25:11,090 40! 324 00:25:11,860 --> 00:25:14,330 Next to the armed man 325 00:25:14,530 --> 00:25:17,260 - the psychological impact must be such that ... - Come on, get out. 326 00:25:18,700 --> 00:25:19,960 Go, go! 327 00:25:20,230 --> 00:25:21,800 We just heard a shot 328 00:25:22,030 --> 00:25:24,870 A shot was produced within ! 329 00:25:25,240 --> 00:25:27,300 - M . Mogi! - The assault! Launch the assault! 330 00:25:30,040 --> 00:25:31,410 For the moment 331 00:25:31,740 --> 00:25:33,880 at the time of the shot 332 00:25:34,080 --> 00:25:35,580 the assault was launched 333 00:25:35,850 --> 00:25:36,850 It evacuates a victim 334 00:25:37,110 --> 00:25:39,720 One hostage was released 335 00:25:39,980 --> 00:25:43,450 The hostage would be the owner of the residence , 36 . 336 00:25:43,950 --> 00:25:46,590 Is she accompanied the police officer 337 00:25:46,860 --> 00:25:49,590 The two hostages are safe . 338 00:25:51,290 --> 00:25:53,900 - Chief, are you okay? - Good. 339 00:25:54,130 --> 00:25:55,280 - Eh. - Yes. 340 00:25:55,630 --> 00:25:58,400 What was that shot fire? 341 00:25:58,600 --> 00:26:00,300 A risky shot. 342 00:26:00,500 --> 00:26:02,670 Otoharada was caught pain. 343 00:26:03,040 --> 00:26:04,480 Creve 344 00:26:14,250 --> 00:26:15,620 A sort of spasm? 345 00:26:15,990 --> 00:26:17,190 No idea. 346 00:26:17,790 --> 00:26:21,340 The murderer would be dead inside . 347 00:26:21,930 --> 00:26:25,160 The police officer has not received the shot 348 00:26:25,660 --> 00:26:28,970 the killer allegedly shot because of pain . 349 00:26:29,370 --> 00:26:30,770 We repeat 350 00:26:31,000 --> 00:26:32,300 The murderer... 351 00:26:38,510 --> 00:26:39,980 So... 352 00:26:42,860 --> 00:26:45,150 It was a real... 353 00:26:49,790 --> 00:26:51,160 Dad! 354 00:26:54,290 --> 00:26:56,790 I'm fine. Where is Light? 355 00:26:56,990 --> 00:26:58,660 Party somewhere. 356 00:26:59,100 --> 00:27:01,100 We can not count on him. 357 00:27:05,370 --> 00:27:07,370 How it is possible... 358 00:27:11,440 --> 00:27:12,780 I would have preferred to live . 359 00:27:13,280 --> 00:27:16,280 without knowing such a thing 360 00:27:23,520 --> 00:27:24,860 I killed 361 00:27:29,030 --> 00:27:30,390 2 persons... 362 00:27:32,600 --> 00:27:33,860 Me? 363 00:27:45,210 --> 00:27:46,480 Sorry. 364 00:27:50,010 --> 00:27:51,420 Papa. 365 00:27:55,790 --> 00:27:57,590 You want to die? 366 00:28:05,600 --> 00:28:09,570 I am the former owner of the Death Note . 367 00:28:09,900 --> 00:28:12,400 I am the God of Ryuk death. 368 00:28:18,010 --> 00:28:20,880 Do not be so surprised. 369 00:28:21,250 --> 00:28:24,780 From now on, you had to understand that it is not 370 00:28:25,120 --> 00:28:28,020 a simple notebook? 371 00:28:33,060 --> 00:28:37,090 How does it feel to kill? 372 00:29:25,290 --> 00:29:27,180 Shit! 373 00:29:49,000 --> 00:29:50,130 Papa. 374 00:29:53,540 --> 00:29:54,670 Sayu. 375 00:29:58,480 --> 00:30:00,010 Farewell. 376 00:30:05,720 --> 00:30:09,120 You do not want this notebook ? 377 00:30:28,670 --> 00:30:30,770 My presence does not mean 378 00:30:31,010 --> 00:30:34,110 that you will soon die. 379 00:30:40,770 --> 00:30:44,890 Light Yagami. 380 00:30:54,780 --> 00:30:59,100 The Gods of death do not take souls. 381 00:30:59,290 --> 00:31:03,270 Contrary to what humans say. 382 00:31:03,610 --> 00:31:07,040 Once the notebook falls into the human world. 383 00:31:07,380 --> 00:31:10,250 It belongs to the world of humans. 384 00:31:10,610 --> 00:31:14,480 In other words, it's yours. 385 00:31:15,850 --> 00:31:17,290 I do not want! 386 00:31:18,990 --> 00:31:21,190 Well, well. 387 00:31:21,360 --> 00:31:23,280 Are you sure? 388 00:31:23,530 --> 00:31:27,780 Writing ugly people's names 389 00:31:28,330 --> 00:31:29,800 you can make disappear. 390 00:31:30,230 --> 00:31:33,140 You can use 391 00:31:33,500 --> 00:31:36,110 to become wealthy! 392 00:31:37,290 --> 00:31:40,310 If you do not really want 393 00:31:40,710 --> 00:31:44,780 I blot out of your memory everything about the notebook. 394 00:31:45,480 --> 00:31:47,280 So... 395 00:31:49,850 --> 00:31:51,820 This notebook... 396 00:31:55,630 --> 00:31:57,560 Indeed. 397 00:31:57,780 --> 00:32:04,330 When he is in the hands of an assassin like you. 398 00:32:05,670 --> 00:32:08,240 This will be interesting! 399 00:32:08,790 --> 00:32:10,310 Stop! 400 00:32:10,640 --> 00:32:13,380 You can use this notebook 401 00:32:14,040 --> 00:32:16,710 as you see fit! 402 00:32:18,650 --> 00:32:20,180 Wait! Wait! 403 00:32:25,090 --> 00:32:26,260 In that case... 404 00:32:28,790 --> 00:32:31,800 What is the return? 405 00:32:37,280 --> 00:32:41,170 You've already paid for it. 406 00:32:46,290 --> 00:32:49,800 The owner of this notebook will know 407 00:32:50,150 --> 00:32:52,520 suffering and terror. 408 00:32:55,090 --> 00:32:56,320 I killed 409 00:32:56,920 --> 00:32:58,090 2 people... 410 00:32:59,270 --> 00:33:02,660 Users of Death Note 411 00:33:04,890 --> 00:33:09,890 n ' will go either to heaven or hell. 412 00:33:11,940 --> 00:33:13,270 You do that 413 00:33:15,300 --> 00:33:16,870 why? 414 00:33:17,340 --> 00:33:21,210 A God of Death is bored. 415 00:33:23,280 --> 00:33:26,420 It was nice to live long 416 00:33:26,780 --> 00:33:29,370 was not much to do. 417 00:33:29,690 --> 00:33:31,290 Therefore 418 00:33:32,290 --> 00:33:35,160 I want to know what would 419 00:33:35,490 --> 00:33:36,780 humans of this booklet. 420 00:33:36,990 --> 00:33:41,570 I want to see your deepest wishes. 421 00:33:43,900 --> 00:33:45,800 Light Yagami. 422 00:33:46,270 --> 00:33:50,140 What's your wish? 423 00:33:51,270 --> 00:33:53,210 My wish... 424 00:33:56,800 --> 00:34:02,390 Decide what you want to do . 425 00:34:29,780 --> 00:34:31,780 1 month later, England 426 00:34:33,680 --> 00:34:37,650 This man was a fugitive wanted by the local police. 427 00:34:38,320 --> 00:34:42,830 The autopsy revealed a heart attack. 428 00:34:43,290 --> 00:34:46,130 The estimated time of death? 429 00:34:46,460 --> 00:34:48,230 Around midnight. 430 00:34:51,030 --> 00:34:53,740 So 8:00, Japan. 431 00:35:01,950 --> 00:35:03,810 What do you want? 432 00:35:04,300 --> 00:35:08,850 Watari. Let Japan. 433 00:35:09,390 --> 00:35:11,190 If I allow myself 434 00:35:11,520 --> 00:35:14,660 Japanese police has not requested 435 00:35:14,990 --> 00:35:16,890 your help. 436 00:35:17,990 --> 00:35:19,300 437 00:35:19,830 --> 00:35:22,900 Make sure that this is the case. 438 00:35:23,930 --> 00:35:26,140 This is dared. 439 00:35:39,880 --> 00:35:42,350 Tokyo 440 00:35:50,790 --> 00:35:53,900 Hitoshi Kabeoka The victim is 40 years. 441 00:35:54,260 --> 00:35:56,700 This is a murderer sought throughout the country 442 00:35:57,100 --> 00:35:59,200 No autopsy to know not 443 00:35:59,540 --> 00:36:00,770 the cause of death... 444 00:36:01,040 --> 00:36:03,410 - This is probably cardiac arrest. - Looks good. 445 00:36:03,810 --> 00:36:05,440 Dirt... 446 00:36:05,780 --> 00:36:08,580 This is the 52nd case a month. 447 00:36:14,280 --> 00:36:16,250 53th now. 448 00:36:16,790 --> 00:36:19,350 They all die of a heart attack... 449 00:36:19,760 --> 00:36:21,290 What the fuck? 450 00:36:31,450 --> 00:36:33,900 This month similar deaths 451 00:36:34,300 --> 00:36:36,770 have been reported in the world. 452 00:36:37,010 --> 00:36:40,040 We thought of a virus or neurotic Group 453 00:36:40,340 --> 00:36:42,080 that would cause these deaths 454 00:36:42,380 --> 00:36:45,950 But according to Interpol analyzes 455 00:36:46,350 --> 00:36:47,880 this is not the case. 456 00:36:48,220 --> 00:36:49,270 Yagami. 457 00:36:50,790 --> 00:36:53,780 But note that the victims 458 00:36:54,320 --> 00:36:57,930 are all dangerous criminals. 459 00:36:58,530 --> 00:37:00,900 Most of which are in detention. 460 00:37:01,360 --> 00:37:03,870 - The procedure? - No idea. 461 00:37:04,330 --> 00:37:07,070 No external traces are visible. 462 00:37:07,500 --> 00:37:09,010 These are cardiac arrest. 463 00:37:16,980 --> 00:37:19,450 You have the reflex in the morning? 464 00:37:20,380 --> 00:37:21,950 Ryuk. 465 00:37:23,190 --> 00:37:24,360 You scared me. 466 00:37:25,420 --> 00:37:29,780 Get used! So passes there today? 467 00:37:30,130 --> 00:37:31,760 5 types. 468 00:37:32,200 --> 00:37:35,530 Criminals that information has revealed today. 469 00:37:37,500 --> 00:37:38,790 You explain me? ! 470 00:37:39,270 --> 00:37:40,170 Ah? 471 00:37:40,770 --> 00:37:45,270 I told you not wash my underwear. 472 00:37:47,340 --> 00:37:49,350 Are you listening? 473 00:37:50,750 --> 00:37:53,270 So wash them yourself. 474 00:37:53,680 --> 00:37:56,420 Knock at the door before entering. 475 00:37:56,720 --> 00:37:57,790 I study. 476 00:37:58,390 --> 00:38:00,690 You are studying in the morning? 477 00:38:02,990 --> 00:38:05,100 She really sees you not? 478 00:38:06,830 --> 00:38:09,330 This is fun! 479 00:38:10,770 --> 00:38:15,340 Only those affecting Death Note see me 480 00:38:15,770 --> 00:38:16,840 and hear me. 481 00:38:17,110 --> 00:38:20,580 If it touches the notebook, it will be settled. 482 00:38:20,780 --> 00:38:24,580 If it had to happen, shock to see you 483 00:38:24,950 --> 00:38:26,520 will kill a heart attack. 484 00:38:26,920 --> 00:38:30,390 Ah, I see. It would not be good at all! 485 00:38:31,220 --> 00:38:34,260 Was a track on a mobile possible. 486 00:38:34,560 --> 00:38:35,730 And what is it? 487 00:38:36,390 --> 00:38:37,360 Mrs. Himura. 488 00:38:38,430 --> 00:38:40,760 I Himura Shoko of the 2nd brigade of police assistance. 489 00:38:41,160 --> 00:38:42,470 Look at this. 490 00:38:45,800 --> 00:38:50,340 Insects also value their lives. 491 00:38:52,410 --> 00:38:53,280 Dis. 492 00:38:54,780 --> 00:38:58,010 What is the merit of that? 493 00:38:58,280 --> 00:39:01,050 It is to be rich? 494 00:39:03,270 --> 00:39:05,690 Y has no merit. 495 00:39:06,290 --> 00:39:08,290 I do for society. 496 00:39:08,340 --> 00:39:09,860 Oh? 497 00:39:11,280 --> 00:39:13,060 Look at that. 498 00:39:16,770 --> 00:39:18,270 What is it? 499 00:39:18,770 --> 00:39:20,770 It is the voice of the world. 500 00:39:21,770 --> 00:39:23,280 Kira? 501 00:39:23,740 --> 00:39:26,340 This nickname means "killer". 502 00:39:26,640 --> 00:39:28,860 There are several admirers sites. 503 00:39:29,480 --> 00:39:33,790 The media talk about the death of several criminals. 504 00:39:34,280 --> 00:39:37,250 He deems evil in the shadow 505 00:39:37,690 --> 00:39:39,660 so that we know its existence. 506 00:39:39,990 --> 00:39:42,030 And everyone cheered . 507 00:39:49,320 --> 00:39:52,100 This is the motive of these murders? 508 00:39:52,740 --> 00:39:54,040 We have no evidence. 509 00:39:54,270 --> 00:39:59,710 This is why the murderer would... 510 00:40:00,280 --> 00:40:02,880 Eliminate all criminals 511 00:40:04,250 --> 00:40:06,920 order to build peace in the world. 512 00:40:07,850 --> 00:40:09,300 I will make a world of peace. 513 00:40:09,550 --> 00:40:11,860 Too... Too Cool! 514 00:40:12,260 --> 00:40:14,290 This is the birth of a hero? 515 00:40:15,590 --> 00:40:16,780 I am not a hero. 516 00:40:17,060 --> 00:40:19,000 I want an autograph! 517 00:40:19,230 --> 00:40:21,160 In respect of Ryuk himself! 518 00:40:21,560 --> 00:40:22,770 Go, go! 519 00:40:33,940 --> 00:40:34,780 Ryuk. 520 00:40:35,140 --> 00:40:36,750 Yeah? 521 00:40:38,080 --> 00:40:40,120 I killed how many people? 522 00:40:40,980 --> 00:40:42,270 50. 523 00:40:43,190 --> 00:40:45,270 No. 51. 524 00:40:45,890 --> 00:40:48,360 No, no... 52. 525 00:40:51,060 --> 00:40:53,130 I can do more reverse. 526 00:40:54,460 --> 00:40:55,270 Now. 527 00:40:55,800 --> 00:40:57,370 Ah? 528 00:40:59,640 --> 00:41:01,500 I not matter. 529 00:41:03,640 --> 00:41:08,040 The sense of justice would be the motive for the murders? 530 00:41:08,410 --> 00:41:11,850 I also think your reasoning is right. 531 00:41:12,350 --> 00:41:15,320 It is also my case. 532 00:41:15,750 --> 00:41:16,890 Dirty liar. 533 00:41:17,770 --> 00:41:21,720 Apologize. I am in the company of Watari. 534 00:41:23,460 --> 00:41:24,730 Please enter. 535 00:41:25,860 --> 00:41:28,230 It is representative of Interpol 536 00:41:28,460 --> 00:41:30,970 and is investigating this case in England and the United States. 537 00:41:31,200 --> 00:41:32,470 This is our brain outside . 538 00:41:32,850 --> 00:41:35,140 My name Watari. 539 00:41:35,290 --> 00:41:39,180 I appeal to your entire collaboration. 540 00:41:39,780 --> 00:41:43,270 I will speak to L. name 541 00:41:44,080 --> 00:41:45,280 L? 542 00:41:45,280 --> 00:41:47,290 This is only a nickname. 543 00:41:47,850 --> 00:41:50,320 It is known to have solved many business 544 00:41:50,750 --> 00:41:54,220 and its policy is to never reveal his identity. 545 00:41:54,280 --> 00:41:57,530 I count on your benevolence. 546 00:42:05,070 --> 00:42:07,840 I'm going to build a world of peace 547 00:42:08,270 --> 00:42:10,070 without criminals. 548 00:42:14,510 --> 00:42:18,080 Kira can change the world. 549 00:42:23,290 --> 00:42:27,360 Humans are fun! 550 00:42:29,310 --> 00:42:32,000 - You know Kira? - Who? 551 00:42:32,100 --> 00:42:33,760 Kira is just a demon assassin. 552 00:42:34,130 --> 00:42:37,430 - No! Kira is a God! - Yes, that is a God. 553 00:42:37,670 --> 00:42:39,270 This is not a God, but a murderer. 554 00:42:39,500 --> 00:42:42,210 Thanks to him, crime will go down. 555 00:43:10,790 --> 00:43:15,070 The police will fully cooperate with us. 556 00:43:16,360 --> 00:43:19,860 In this case, make this request. 557 00:43:24,280 --> 00:43:27,280 This is yet dared. 558 00:43:37,290 --> 00:43:39,780 - Hi, Light. - Hi. 559 00:43:39,900 --> 00:43:41,600 Sorry, but you me ready your notebook? 560 00:43:41,780 --> 00:43:42,970 My notebook? ! 561 00:43:44,280 --> 00:43:47,140 I had a job interview, and I missed classes. 562 00:43:47,300 --> 00:43:48,770 You can save me...? 563 00:43:49,360 --> 00:43:52,980 My current notebook? Sure. 564 00:43:53,790 --> 00:43:56,410 Yagami, What do you think of Kira? 565 00:43:58,280 --> 00:44:01,420 - Kira? - You think he is a murderer? 566 00:44:02,280 --> 00:44:06,620 This is a God who purifies worldwide. 567 00:44:07,320 --> 00:44:09,260 Yagami, hate crimes. 568 00:44:10,780 --> 00:44:13,160 Yes, that's obvious. 569 00:44:13,760 --> 00:44:17,730 If Misa misa was pro-Kira 570 00:44:18,170 --> 00:44:19,290 what would you do? 571 00:44:19,500 --> 00:44:20,370 Huh? 572 00:44:20,790 --> 00:44:22,870 I was also unaware. 573 00:44:23,270 --> 00:44:26,440 His family was murdered. 574 00:44:27,840 --> 00:44:31,080 Misa misa has also not an easy life. 575 00:44:43,290 --> 00:44:44,390 A parole? 576 00:44:45,280 --> 00:44:47,560 According reintegration commission 577 00:44:48,330 --> 00:44:50,730 Nishida had an exit permit. 578 00:44:52,770 --> 00:44:53,940 Hello 579 00:44:55,770 --> 00:44:57,070 Dad 580 00:44:58,290 --> 00:44:59,510 Mom 581 00:45:13,290 --> 00:45:14,560 The bastard... 582 00:45:15,770 --> 00:45:17,960 He was to be sentenced to death! 583 00:45:19,330 --> 00:45:20,960 I share your pain but 584 00:45:21,860 --> 00:45:25,100 this preferential treatment consistent with laws. 585 00:45:25,770 --> 00:45:28,540 The law is not meant to punish evil ? ! 586 00:45:29,790 --> 00:45:32,780 So, the law protects that? ! 587 00:45:34,290 --> 00:45:35,510 It is already decided. 588 00:45:36,780 --> 00:45:38,110 I leave you. 589 00:45:40,800 --> 00:45:42,050 Give me... 590 00:45:43,350 --> 00:45:45,320 Give me my family! 591 00:46:05,790 --> 00:46:07,010 Nishida... 592 00:46:08,280 --> 00:46:09,510 This moron... 593 00:46:15,780 --> 00:46:17,450 Be not always amazed! 594 00:46:18,270 --> 00:46:21,160 It happens an interesting thing! 595 00:46:22,360 --> 00:46:24,930 The statement will be broadcast live worldwide . 596 00:46:25,780 --> 00:46:28,700 The translation will be done by Yoshio Anderson . 597 00:46:30,280 --> 00:46:32,800 My name is LIND.L.TAILOR . 598 00:46:33,040 --> 00:46:35,440 I am LIND.L.TAILOR . 599 00:46:35,790 --> 00:46:37,370 Known L 600 00:46:38,320 --> 00:46:39,140 L ? 601 00:46:41,380 --> 00:46:46,050 About suspicious deaths that have leagues around the world . 602 00:46:46,300 --> 00:46:47,850 I lead the investigation . 603 00:46:48,280 --> 00:46:49,990 This is fun! 604 00:46:52,770 --> 00:46:54,720 The so-called "KIRA" 605 00:46:55,290 --> 00:46:57,460 I'll stop . 606 00:46:58,780 --> 00:46:59,730 KIRA 607 00:47:00,310 --> 00:47:04,130 I not know what you're thinking by acting... 608 00:47:04,380 --> 00:47:06,290 This is not dare to broadcast such a thing? 609 00:47:06,440 --> 00:47:08,290 Our superiors have decided. 610 00:47:08,370 --> 00:47:09,470 Shut up and watch. 611 00:47:11,290 --> 00:47:13,240 KIRA did exist! 612 00:47:13,780 --> 00:47:14,680 You're right. 613 00:47:15,280 --> 00:47:18,250 You do not have the right to judge people . 614 00:47:20,800 --> 00:47:23,650 What you are doing is wrong . 615 00:47:23,850 --> 00:47:26,520 Police defies KIRA? 616 00:47:27,270 --> 00:47:28,860 KIRA 617 00:47:29,290 --> 00:47:30,590 Do you see me 618 00:47:31,280 --> 00:47:35,770 How do you manage to kill 619 00:47:36,280 --> 00:47:37,470 Bah gosh! 620 00:47:38,770 --> 00:47:39,870 I'm sure 621 00:47:40,300 --> 00:47:43,440 you think becoming a God . 622 00:47:44,370 --> 00:47:45,940 According to me 623 00:47:46,280 --> 00:47:49,180 you're a murderer no hope of being saved . 624 00:47:50,300 --> 00:47:52,110 There is nothing in the skull! 625 00:47:52,260 --> 00:47:54,850 Kira protects world peace! 626 00:47:55,780 --> 00:47:58,990 Stop supervise the company of your way . 627 00:47:59,290 --> 00:48:01,620 Now he says... 628 00:48:02,830 --> 00:48:06,560 They can do anything, if not barking. 629 00:48:06,800 --> 00:48:10,000 Justice can triumph in the world 630 00:48:10,270 --> 00:48:11,770 It's not what happens. 631 00:48:12,280 --> 00:48:14,700 This is why KIRA is here! 632 00:48:14,770 --> 00:48:16,310 KIRA 633 00:48:17,290 --> 00:48:19,480 I'll nullify 634 00:48:19,830 --> 00:48:21,480 all your intentions futile . 635 00:48:22,780 --> 00:48:24,880 You think the police is capable? 636 00:48:25,780 --> 00:48:27,050 Of course not! 637 00:48:27,780 --> 00:48:29,750 Crime does not fall! 638 00:48:29,850 --> 00:48:31,090 Do not tell me 639 00:48:31,800 --> 00:48:35,260 you think you become indispensable 640 00:48:36,280 --> 00:48:37,990 Some people admire me. 641 00:48:38,780 --> 00:48:41,600 I save many people. It's KIRA who does that! 642 00:48:42,200 --> 00:48:46,000 What you are unable KIRA will! 643 00:48:46,790 --> 00:48:47,800 KIRA 644 00:48:48,790 --> 00:48:51,470 I will make you climb the scaffold 645 00:48:52,320 --> 00:48:53,380 ! Do not you dare 646 00:48:54,380 --> 00:48:56,110 to put you in through my way! 647 00:48:57,800 --> 00:49:00,220 I'll stop . 648 00:49:05,770 --> 00:49:06,960 LIND 649 00:49:07,790 --> 00:49:08,920 650 00:49:09,790 --> 00:49:11,230 TAILOR 651 00:49:19,270 --> 00:49:20,570 10. 652 00:49:20,770 --> 00:49:23,210 ready, KIRA 653 00:49:26,780 --> 00:49:27,840 ! = = 30. 654 00:49:32,830 --> 00:49:34,080 40. 655 00:49:48,280 --> 00:49:49,600 Are you OK, sir 656 00:49:53,770 --> 00:49:56,440 The Majesty KIRA defeated! 657 00:49:57,790 --> 00:49:58,910 He's 658 00:50:01,780 --> 00:50:03,650 the fault. 659 00:50:06,800 --> 00:50:09,290 He wanted to put on my road. 660 00:50:13,790 --> 00:50:15,560 I'm amazed, KIRA . 661 00:50:16,280 --> 00:50:20,360 You really can remotely kill 662 00:50:22,780 --> 00:50:23,830 Huh? 663 00:50:24,280 --> 00:50:26,640 The LIND.L.TAILOR which was on the air 664 00:50:26,800 --> 00:50:29,740 should be sentenced to death today . 665 00:50:30,370 --> 00:50:33,380 C 'was my bait . 666 00:50:35,780 --> 00:50:37,210 Bait? 667 00:50:38,780 --> 00:50:39,880 KIRA... 668 00:50:43,790 --> 00:50:47,120 If you're frustrated, so trying to kill me. 669 00:50:50,290 --> 00:50:52,430 Go 670 00:50:53,360 --> 00:50:54,600 Try to see 671 00:50:58,280 --> 00:51:01,000 What does he? You can not do? 672 00:51:05,770 --> 00:51:06,980 I see... 673 00:51:07,790 --> 00:51:11,610 There are people that you can not kill. 674 00:51:12,280 --> 00:51:15,380 Sweet Jesus! He guessed it! 675 00:51:16,890 --> 00:51:17,990 One more thing. 676 00:51:18,770 --> 00:51:21,860 They said the broadcast was live worldwide. 677 00:51:22,790 --> 00:51:26,060 In reality, the distribution did made in Kanto. 678 00:51:32,270 --> 00:51:34,820 I counted disseminate the declaration elsewhere. 679 00:51:34,970 --> 00:51:36,140 But useless. 680 00:51:37,370 --> 00:51:40,180 So you're in Kanto? 681 00:51:40,790 --> 00:51:41,780 KIRA. 682 00:51:46,280 --> 00:51:48,580 - Incredible... - Matsuda. 683 00:51:48,770 --> 00:51:52,790 Mr. L was able to locate KIRA quickly. 684 00:51:52,790 --> 00:51:54,360 - Matsuda! - Calm down. 685 00:51:55,310 --> 00:51:57,230 The result is that life 686 00:51:57,340 --> 00:51:59,460 A sentence of death was sacrificed. 687 00:52:00,300 --> 00:52:01,800 This is the same process than KIRA. 688 00:52:02,260 --> 00:52:05,570 Do not give and not go forth . 689 00:52:05,780 --> 00:52:06,970 KIRA 690 00:52:07,790 --> 00:52:14,110 It was me who found you, and unveil your way to kill 691 00:52:23,790 --> 00:52:25,450 It is not stupid. 692 00:52:25,790 --> 00:52:28,260 We know neither his face nor his name . 693 00:52:29,780 --> 00:52:31,960 - L... - Yeah? 694 00:52:33,300 --> 00:52:35,530 I do not know! 695 00:52:43,790 --> 00:52:45,640 Ogiso! What is this circus? ! 696 00:52:45,770 --> 00:52:47,540 - Well... - Come! 697 00:52:57,300 --> 00:52:59,890 I refer to L, put me in contact. 698 00:53:00,360 --> 00:53:01,160 Okay. 699 00:53:07,800 --> 00:53:12,640 Why he killed my bait but not me? 700 00:53:18,770 --> 00:53:19,810 My face? 701 00:53:22,340 --> 00:53:24,950 L, I Yagami the first research section 702 00:53:25,280 --> 00:53:27,820 - We can talk.? - You look no further 703 00:53:28,280 --> 00:53:31,120 Whether by victims, the media or internet 704 00:53:31,520 --> 00:53:33,770 I want you to know how 705 00:53:33,990 --> 00:53:37,460 of the information. dead were transmitted. 706 00:53:38,810 --> 00:53:40,430 I want to know... 707 00:53:40,860 --> 00:53:42,560 I have to tell you something 708 00:53:47,790 --> 00:53:49,810 What do you think of lives? 709 00:53:50,270 --> 00:53:52,070 If it's about the bait 710 00:53:52,290 --> 00:53:54,110 I had the green light Interpol. 711 00:53:54,780 --> 00:53:56,350 I do not care green light ! 712 00:53:57,300 --> 00:53:59,850 You really think he would die 713 00:54:00,780 --> 00:54:04,350 I do not show my face or my name. 714 00:54:05,370 --> 00:54:07,260 I followed the protocol. 715 00:54:07,790 --> 00:54:09,290 And your statement then? 716 00:54:09,590 --> 00:54:11,930 You told him not to go? 717 00:54:13,230 --> 00:54:17,170 Stop KIRA 718 00:54:17,780 --> 00:54:20,540 that's your job, right? 719 00:54:21,300 --> 00:54:22,910 What's his problem? 720 00:54:23,860 --> 00:54:26,910 You think you can conduct the investigation in this way? ! 721 00:54:27,290 --> 00:54:29,510 Risk your life like ours! 722 00:54:32,280 --> 00:54:33,250 My life? 723 00:54:33,780 --> 00:54:35,050 yes . 724 00:54:36,270 --> 00:54:38,390 I do not exaggerate my words . 725 00:54:39,270 --> 00:54:41,690 Fight KIRA could cost us our lives . 726 00:54:42,840 --> 00:54:44,460 Think . 727 00:54:47,280 --> 00:54:53,940 I know which could cost lives. 728 00:54:56,270 --> 00:54:57,470 Kills KIRA 729 00:54:58,290 --> 00:55:01,040 with a face and a name. 730 00:55:03,210 --> 00:55:05,380 With a face and a name? 731 00:55:05,880 --> 00:55:07,520 Really? 732 00:55:11,120 --> 00:55:13,260 I can tell you, if you want . 733 00:55:14,270 --> 00:55:16,790 KIRA's profile. 734 00:55:18,780 --> 00:55:20,060 Light darling. 735 00:55:20,800 --> 00:55:22,800 Sorry to bother you. 736 00:55:23,280 --> 00:55:26,300 - These are the clothes of my father. - You're so nice, thank you. 737 00:55:26,820 --> 00:55:30,310 Your father is in conference. It will not be available tonight. 738 00:55:30,770 --> 00:55:34,290 This is because of video conferencing? 739 00:55:34,340 --> 00:55:36,850 You're watching? L is incredible! 740 00:55:38,280 --> 00:55:39,280 Wait! 741 00:55:41,780 --> 00:55:43,690 How is L? 742 00:55:45,800 --> 00:55:47,790 I can not talk too much but 743 00:55:48,360 --> 00:55:51,280 He solved multitudes business abroad. 744 00:55:51,430 --> 00:55:52,690 It is a mysterious detective. 745 00:55:53,280 --> 00:55:54,500 Mysterious? 746 00:55:54,780 --> 00:55:57,270 He never reveals his identity. Even to the police. 747 00:55:59,280 --> 00:56:01,640 But with its collaboration 748 00:56:01,770 --> 00:56:03,970 your father will soon return home. 749 00:56:04,770 --> 00:56:08,240 He has a lead on the identity of KIRA ? 750 00:56:09,360 --> 00:56:11,250 It's a secret! A secret! 751 00:56:12,260 --> 00:56:14,920 It is near the goal. 752 00:56:19,290 --> 00:56:20,660 L As indicated 753 00:56:20,920 --> 00:56:24,190 watching hours of death of the victims. 754 00:56:24,340 --> 00:56:25,340 There is a hint. 755 00:56:25,690 --> 00:56:29,130 34% of them have leagues between 20 pm and midnight. 756 00:56:29,500 --> 00:56:32,480 42% of them have leagues between midnight and 3 am. 757 00:56:32,800 --> 00:56:34,800 The activity is dense night 758 00:56:35,290 --> 00:56:37,570 it is likely that this is a student. 759 00:56:38,010 --> 00:56:39,940 A student? 760 00:56:40,310 --> 00:56:43,080 - All these murders? - Next 761 00:56:43,300 --> 00:56:45,810 about how the dead were informed 762 00:56:46,300 --> 00:56:49,220 names and faces were shown in the media. 763 00:56:50,370 --> 00:56:53,020 I said, do not 764 00:56:55,820 --> 00:56:59,330 KIRA is a student in the Kanto. 765 00:56:59,790 --> 00:57:03,700 And using the names and faces, it can kill at a distance. 766 00:57:05,280 --> 00:57:06,940 I have a feeling. 767 00:57:12,870 --> 00:57:15,040 L is amazing 768 00:57:15,280 --> 00:57:17,580 Since its direct intervention 769 00:57:17,800 --> 00:57:20,550 he guessed the intentions and the young age of KIRA 770 00:57:20,800 --> 00:57:24,350 Looking at the time of the dead, he thinks a student . 771 00:57:27,270 --> 00:57:28,620 Time dead... 772 00:57:34,830 --> 00:57:36,530 There is not anything. .. 773 00:57:37,300 --> 00:57:38,300 Something... 774 00:57:41,800 --> 00:57:43,070 Here! 775 00:57:44,290 --> 00:57:45,810 Then... 776 00:57:46,780 --> 00:57:50,110 I will explain the composition of the elements of the number of articles. 777 00:58:08,800 --> 00:58:11,570 It's harder to be official employee of a company? 778 00:58:11,850 --> 00:58:13,440 This is our time. 779 00:58:33,420 --> 00:58:35,490 Dead time has changed? 780 00:58:35,770 --> 00:58:38,290 This week the dead of cardiac arrest 781 00:58:38,780 --> 00:58:41,030 take place during the day. 782 00:58:41,300 --> 00:58:44,270 This means that KIRA 783 00:58:44,400 --> 00:58:45,900 would not be student? 784 00:58:46,270 --> 00:58:48,790 L is really trustworthy? 785 00:58:48,940 --> 00:58:50,810 It confuses us more than anything else. 786 00:58:50,970 --> 00:58:52,810 KIRA would not puppet L? 787 00:58:57,800 --> 00:59:01,280 The cause of death must be written within 40 seconds 788 00:59:01,450 --> 00:59:03,690 for that to happen. 789 00:59:04,270 --> 00:59:10,330 Write the cause, give an additional period of 6 min 40 detailing death. 790 00:59:10,630 --> 00:59:11,530 Yes! 791 00:59:12,340 --> 00:59:15,460 You prolong the deadlines writing "cardiac arrest". 792 00:59:16,260 --> 00:59:17,530 No idiot! 793 00:59:18,280 --> 00:59:22,270 If it works, even a bit 794 00:59:22,370 --> 00:59:24,610 idea whether a student disparaîtera. 795 00:59:25,270 --> 00:59:27,840 You are less stupid than I thought. 796 00:59:28,280 --> 00:59:31,680 You have the talent of a warrior. 797 00:59:38,290 --> 00:59:39,790 What does it matter? 798 00:59:40,790 --> 00:59:42,620 Can see, this L? 799 00:59:42,790 --> 00:59:45,060 Sorry, but L has the policy not see anyone. 800 00:59:45,280 --> 00:59:46,500 Meet You . 801 00:59:47,300 --> 00:59:48,300 It comes from L 802 00:59:49,260 --> 00:59:50,270 Put it us! 803 00:59:50,800 --> 00:59:51,830 Heard! 804 00:59:52,850 --> 00:59:56,270 But on one condition 805 00:59:57,290 --> 00:59:59,070 M. Sôichirô Yagami . 806 01:00:01,280 --> 01:00:02,840 You come alone . 807 01:00:06,280 --> 01:00:08,280 This is the condition . 808 01:00:15,290 --> 01:00:16,560 This is rare. 809 01:00:17,290 --> 01:00:20,230 Whether you want to meet someone. 810 01:00:21,800 --> 01:00:25,430 It is because of what I said? 811 01:00:28,790 --> 01:00:30,340 I like that. 812 01:00:39,800 --> 01:00:42,380 The murderer would be dead inside . 813 01:00:42,800 --> 01:00:44,300 The police officer held hostage... 814 01:00:44,820 --> 01:00:50,660 Nobody is able to have you yet... 815 01:00:52,780 --> 01:00:55,030 Prepare this list quickly. 816 01:00:55,280 --> 01:00:57,030 Before the arrival of Mr. Yagami. 817 01:00:57,800 --> 01:00:59,770 It's... 818 01:01:00,290 --> 01:01:02,270 The shot... 819 01:01:13,280 --> 01:01:15,250 He killed my family was released. ! Punish him 820 01:01:49,890 --> 01:01:53,090 Nishida, you'd better keep you well . 821 01:02:00,950 --> 01:02:02,800 Nishida? 822 01:02:02,880 --> 01:02:05,800 Nishida? How are you? 823 01:02:05,870 --> 01:02:07,170 Nishida! 824 01:02:18,810 --> 01:02:20,120 Death of a heart stops day of its release . 825 01:02:20,320 --> 01:02:21,680 KIRA would be behind his death 826 01:02:23,400 --> 01:02:26,990 This is the work of KIRA. ..? 827 01:02:38,420 --> 01:02:40,440 Sorry for the wait. 828 01:02:40,970 --> 01:02:42,770 Please follow me. 829 01:03:12,900 --> 01:03:14,470 Just here. 830 01:03:20,910 --> 01:03:26,080 Please place your phone in this machine. 831 01:03:37,890 --> 01:03:39,030 You're welcome. 832 01:03:50,870 --> 01:03:53,680 Ah, sorry. It is a disinfectant. 833 01:03:54,390 --> 01:03:57,080 This is a sensitive person. 834 01:04:02,890 --> 01:04:04,520 Over here, please. 835 01:04:15,400 --> 01:04:16,730 You are... 836 01:04:19,890 --> 01:04:21,000 I am L. 837 01:04:22,890 --> 01:04:25,380 I am the first Yagami... 838 01:04:25,570 --> 01:04:26,780 useless. 839 01:04:27,390 --> 01:04:29,610 I know the topo. 840 01:04:31,450 --> 01:04:33,380 No matter to whom. 841 01:04:33,480 --> 01:04:36,420 Must not reveal his identity unnecessarily. 842 01:04:41,370 --> 01:04:43,460 If I were KIRA 843 01:04:44,380 --> 01:04:46,090 you would be already dead. 844 01:04:46,900 --> 01:04:49,730 You are not KIRA, but an ally. 845 01:04:53,890 --> 01:04:56,500 On my application? 846 01:04:59,880 --> 01:05:02,880 An individual of the police would be linked to KIRA? 847 01:05:05,370 --> 01:05:07,900 True since you have identified her profile 848 01:05:08,020 --> 01:05:09,750 time of the dead has changed. 849 01:05:10,390 --> 01:05:13,560 In other words, information have leaked. 850 01:05:16,440 --> 01:05:18,830 This is why you wanted to see me one on one? 851 01:05:20,880 --> 01:05:23,230 Why did you choose me? 852 01:05:25,900 --> 01:05:28,400 Are you the type to make a mistake. 853 01:05:31,890 --> 01:05:33,380 This is regrettable but 854 01:05:34,380 --> 01:05:38,310 you are worthy of trust because of this. 855 01:05:40,900 --> 01:05:43,920 But it's hard to know where information has leaked. 856 01:05:46,390 --> 01:05:47,890 Watari, show him. 857 01:05:50,380 --> 01:05:51,530 It's... 858 01:05:53,380 --> 01:05:56,100 KIRA-among them. 859 01:06:02,890 --> 01:06:07,540 Though life forced him earn money 860 01:06:07,890 --> 01:06:10,180 does not buy happiness . 861 01:06:10,380 --> 01:06:13,350 Light, you got a second? 862 01:06:13,900 --> 01:06:16,020 Not talking outside. 863 01:06:16,390 --> 01:06:18,990 Unlike you, means me. 864 01:06:19,960 --> 01:06:23,530 I warn you, I'll tell you 865 01:06:23,890 --> 01:06:26,360 does not put me on your side. 866 01:06:26,380 --> 01:06:30,060 I tell you, it breaks because my feet. 867 01:06:30,400 --> 01:06:33,200 What? If you got something to say, do it. 868 01:06:36,390 --> 01:06:40,210 I know this because I am always near you. 869 01:06:40,580 --> 01:06:43,950 There someone who keeps following you. 870 01:06:51,400 --> 01:06:52,690 FBI? 871 01:06:53,370 --> 01:06:56,660 US police investigation on the Japanese police? 872 01:06:57,090 --> 01:06:58,830 - Even the family? - Indeed. 873 01:06:59,380 --> 01:07:02,160 I can not ask the police to do so. 874 01:07:04,420 --> 01:07:06,450 It would not 875 01:07:06,600 --> 01:07:08,570 ally of L? 876 01:07:09,870 --> 01:07:12,340 Have something to eat 877 01:07:12,390 --> 01:07:15,710 and live in serenity enough for me . 878 01:07:16,400 --> 01:07:18,650 That's what I thought . 879 01:07:19,900 --> 01:07:22,450 Say, Light. 880 01:07:22,900 --> 01:07:24,490 Okay. 881 01:07:25,420 --> 01:07:27,220 This is a battle. 882 01:07:32,380 --> 01:07:33,530 Hi! 883 01:07:34,900 --> 01:07:35,730 Let's go. 884 01:07:37,380 --> 01:07:41,140 Light, you're COOL! 885 01:07:41,890 --> 01:07:43,170 Everyone is already there. 886 01:07:45,410 --> 01:07:46,810 This is surely long. 887 01:07:47,410 --> 01:07:52,210 You know, the killer family Misa misa. 888 01:07:52,610 --> 01:07:55,080 He died of cardiac arrest. 889 01:07:55,900 --> 01:07:58,320 Oh. 890 01:08:05,380 --> 01:08:07,860 - Hello! - Hello! 891 01:08:07,930 --> 01:08:09,700 Hello! 892 01:08:11,380 --> 01:08:13,940 I would like to share something . 893 01:08:14,390 --> 01:08:15,370 What? What? 894 01:08:16,390 --> 01:08:18,440 Just Between Us. 895 01:08:18,880 --> 01:08:21,040 It happened to me something insane! 896 01:08:22,880 --> 01:08:25,080 If peace continues, it suits me . 897 01:08:25,900 --> 01:08:27,380 That's why... 898 01:08:27,950 --> 01:08:29,550 It's a secret! 899 01:08:29,990 --> 01:08:31,590 Go! 900 01:08:31,870 --> 01:08:36,090 But with someone 901 01:08:36,380 --> 01:08:41,600 I am at peace. 902 01:08:45,890 --> 01:08:47,940 So today I will sing all the way! 903 01:09:01,400 --> 01:09:03,450 I have to fight . 904 01:09:04,870 --> 01:09:06,820 It's too much . 905 01:09:07,420 --> 01:09:09,720 KIRA is not human. 906 01:09:10,880 --> 01:09:13,460 This is a demon. 907 01:09:15,380 --> 01:09:17,300 I need to find and eliminate the . 908 01:09:18,370 --> 01:09:20,300 L 909 01:09:21,890 --> 01:09:24,140 I'll find him. 910 01:09:27,440 --> 01:09:28,610 KIRA. 911 01:09:30,380 --> 01:09:32,010 Although I am unable 912 01:09:32,380 --> 01:09:34,220 KIRA can do . 913 01:09:34,880 --> 01:09:35,980 KIRA 914 01:09:37,870 --> 01:09:40,020 can change the world 915 01:09:44,390 --> 01:09:50,900 Find an opponent whose knows neither the face nor the name. 916 01:09:51,380 --> 01:09:55,240 The first to be unmasked 917 01:09:56,890 --> 01:09:58,170 die. 918 01:09:59,890 --> 01:10:02,380 In fact, humans 919 01:10:02,900 --> 01:10:05,480 are too fun! 920 01:10:14,890 --> 01:10:18,460 What will become of these snotty, Near? 921 01:10:18,900 --> 01:10:22,200 Not saying they are snotty. 922 01:10:22,880 --> 01:10:25,170 It makes you want to follow them. 923 01:10:25,400 --> 01:10:27,700 Who will eat first? 924 01:10:46,290 --> 01:10:48,060 I have to find KIRA! 925 01:10:48,420 --> 01:10:49,420 Been tracking it with L. 926 01:10:49,720 --> 01:10:51,060 You are in danger! 927 01:10:51,230 --> 01:10:52,360 KIRA. 928 01:10:53,590 --> 01:10:55,400 I will remove the next. 929 01:10:55,630 --> 01:10:56,630 What did you do today? 930 01:10:57,400 --> 01:11:00,840 You're KIRA? Yagami Light. 55526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.