Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:04,150
The person whose name is written in the notebook dies.
2
00:00:04,550 --> 00:00:08,520
The cause of death
must be written within 40 seconds
3
00:00:08,650 --> 00:00:10,760
to make that happen .
4
00:00:11,190 --> 00:00:16,760
Cardiac arrest is systematic absence of cause in
.
5
00:00:43,160 --> 00:00:45,620
Light Yagami
6
00:00:47,590 --> 00:00:49,390
Please, let the
pass.
7
00:00:49,590 --> 00:00:52,030
Thanks! See you soon!
8
00:00:51,030 --> 00:00:53,030
Amane Misa
9
00:00:52,090 --> 00:00:54,000
soon!
10
00:00:58,150 --> 00:01:01,170
She is too cute.
11
00:01:01,440 --> 00:01:03,090
It gives much joy.
12
00:01:03,240 --> 00:01:04,590
Let's eat?
13
00:01:04,680 --> 00:01:07,590
Sorry, I have to work.
They lack personnel.
14
00:01:07,680 --> 00:01:09,250
Serious?
15
00:01:09,610 --> 00:01:12,610
Let's go eat where you work.
16
00:01:12,750 --> 00:01:15,120
Okay,
but not seeking discounts.
17
00:01:15,130 --> 00:01:17,160
- You guessed it?
- Obviously.
18
00:01:20,110 --> 00:01:22,090
Yagami,
you want to become official?
19
00:01:22,260 --> 00:01:25,500
It's not my concern
more than that.
20
00:01:25,660 --> 00:01:27,570
You got the ambition, right?
21
00:01:27,670 --> 00:01:29,580
I know not
you can become rich.
22
00:01:29,700 --> 00:01:32,200
Ambition is not everything.
23
00:01:32,620 --> 00:01:36,710
Though life forced him
earn money
24
00:01:36,910 --> 00:01:39,080
does not buy happiness .
25
00:01:39,610 --> 00:01:42,090
When I am in trouble,
correct me.
26
00:01:42,250 --> 00:01:45,880
In the shit?
Y has an entrance examination here!
27
00:01:45,980 --> 00:01:46,920
True.
28
00:01:47,120 --> 00:01:50,460
- You can do it, you.
- Sorry?
29
00:01:50,720 --> 00:01:52,600
You got better grades than me
.
30
00:01:52,820 --> 00:01:55,460
If you're motivated,
you can aim high.
31
00:01:55,660 --> 00:01:56,960
No thank you.
32
00:01:57,400 --> 00:01:59,330
No thank you.
Hold.
33
00:01:59,460 --> 00:02:02,600
True.
You quickly do the accounts.
34
00:02:02,940 --> 00:02:04,870
You think?
35
00:02:04,940 --> 00:02:06,510
Have something to eat
36
00:02:06,600 --> 00:02:09,100
and live in serenity
enough for me .
37
00:02:09,240 --> 00:02:11,110
- The addition, if you please!
- Right now!
38
00:02:17,920 --> 00:02:19,590
- Welcome!
- Good evening!
39
00:02:21,100 --> 00:02:22,920
Gosh...
40
00:02:24,220 --> 00:02:26,330
You're Kamoda?
41
00:02:27,110 --> 00:02:29,160
I Sakota!
42
00:02:29,590 --> 00:02:31,590
You, you're Yagami?
43
00:02:31,730 --> 00:02:34,230
Hmm? An acquaintance?
44
00:02:35,270 --> 00:02:36,500
Quickly done.
45
00:02:36,650 --> 00:02:38,600
We're in the same class.
46
00:02:38,680 --> 00:02:40,540
I see. Therefore take up.
47
00:02:45,110 --> 00:02:48,250
- There you go.
- The red suits you.
48
00:02:48,610 --> 00:02:51,020
Wait!
Ressers him.
49
00:02:53,120 --> 00:02:56,590
I studied abroad.
50
00:02:57,020 --> 00:02:59,460
I had to go
faster than expected.
51
00:03:00,160 --> 00:03:01,690
You're surprised?
52
00:03:02,590 --> 00:03:05,060
Are you went to jail, yes...
53
00:03:06,090 --> 00:03:07,870
Give me that
54
00:03:08,110 --> 00:03:11,120
You think this is enough?
55
00:03:11,270 --> 00:03:12,740
Who's the next
56
00:03:16,120 --> 00:03:18,160
You mattes what, you
57
00:03:18,280 --> 00:03:19,480
None
58
00:03:21,010 --> 00:03:22,050
All right.
59
00:03:22,090 --> 00:03:25,020
The next is the wealthy
Kamoda. Let's go .
60
00:03:25,600 --> 00:03:29,660
8 7 6
61
00:03:29,920 --> 00:03:33,640
5, 4, 3...
62
00:03:34,230 --> 00:03:36,630
What a pity!
63
00:03:36,700 --> 00:03:38,730
You've broken the record, there
64
00:03:39,000 --> 00:03:40,930
It is shielded
65
00:03:44,600 --> 00:03:47,090
No, nothing.
66
00:03:47,240 --> 00:03:50,740
We will remain good friends.
67
00:03:53,590 --> 00:03:55,780
What can we do, Light?
68
00:03:57,110 --> 00:04:00,950
It goes again...
69
00:04:18,100 --> 00:04:20,070
Kamoda.
70
00:04:20,470 --> 00:04:22,590
You're gonna give me
300,000 yen tomorrow.
71
00:04:24,590 --> 00:04:25,540
Huh? !
72
00:04:31,820 --> 00:04:33,450
Stop!
73
00:04:35,690 --> 00:04:36,720
What?
74
00:04:42,110 --> 00:04:44,360
Stop doing that.
75
00:04:51,100 --> 00:04:54,010
I still have it in the head.
76
00:04:54,170 --> 00:04:55,570
Your glance.
77
00:05:04,620 --> 00:05:05,780
Give me that!
78
00:05:07,100 --> 00:05:10,460
If he brings me wheat,
I am returning.
79
00:05:17,260 --> 00:05:19,400
I will not let go.
80
00:05:29,600 --> 00:05:31,440
I would have preferred
81
00:05:34,090 --> 00:05:36,110
it disappears.
82
00:06:39,010 --> 00:06:39,340
Yagami
83
00:06:39,440 --> 00:06:40,510
Good evening.
84
00:06:44,420 --> 00:06:45,920
If you are not looking,
off.
85
00:06:46,220 --> 00:06:47,450
It eats electricity.
86
00:06:47,750 --> 00:06:50,120
Hey! I watched!
87
00:06:50,490 --> 00:06:53,090
- Where's Daddy?
- It not fall tonight.
88
00:06:53,160 --> 00:06:54,430
Yagami Sayu
89
00:06:53,260 --> 00:06:55,630
Hey, I'm starving.
90
00:06:55,730 --> 00:06:57,130
Why do not you make yourself
room.
91
00:06:57,400 --> 00:06:58,060
I'm exhausted.
92
00:06:58,110 --> 00:06:59,200
No heart!
93
00:07:03,600 --> 00:07:06,600
DEATH ... Book of death?
94
00:07:09,570 --> 00:07:11,310
How to use it .
95
00:07:13,110 --> 00:07:14,710
This is English.
96
00:07:24,820 --> 00:07:28,060
The person whose name is written in the notebook dies
97
00:07:28,140 --> 00:07:32,000
This works if
has the face of the person in mind.
98
00:07:32,090 --> 00:07:36,000
This is ineffective on people
of the same name and surname.
99
00:07:36,080 --> 00:07:39,400
The cause of death
must be written within 40 seconds
100
00:07:39,500 --> 00:07:41,370
for that to happen.
101
00:07:41,600 --> 00:07:44,340
Cardiac arrest is systematic
absence of cause.
102
00:07:50,100 --> 00:07:52,180
Very fun.
103
00:07:53,600 --> 00:07:55,150
Ouch!
104
00:08:00,090 --> 00:08:02,160
I will not let go .
105
00:08:02,430 --> 00:08:04,260
I would have preferred it to disappear
106
00:09:30,550 --> 00:09:32,280
Ridiculous.
107
00:09:43,110 --> 00:09:45,590
- This is his?
- Yes.
108
00:09:45,730 --> 00:09:49,110
Yagami,
you know some Sakota?
109
00:09:49,300 --> 00:09:51,340
- Yes.
- Mr. Yagami Light.
110
00:09:51,640 --> 00:09:52,120
Yes.
111
00:09:52,270 --> 00:09:54,600
I checked the content
112
00:09:54,810 --> 00:09:57,040
and
it's your mobile phone.
113
00:09:57,120 --> 00:09:59,670
He was in his jacket pocket.
114
00:09:59,980 --> 00:10:01,650
Uh...
115
00:10:02,090 --> 00:10:03,750
He reportedly died.
116
00:10:04,880 --> 00:10:05,980
Died?
117
00:10:06,520 --> 00:10:07,920
Water boils!
118
00:10:08,100 --> 00:10:11,090
Last night
23 to 30 h at a motorcycle race
119
00:10:11,320 --> 00:10:13,100
he crashed into the barriers
a crossing.
120
00:10:13,320 --> 00:10:14,830
He died instantly.
121
00:10:15,690 --> 00:10:17,330
You know him?
122
00:10:18,000 --> 00:10:19,430
Mr. Yagami?
123
00:10:20,230 --> 00:10:23,620
We were in the same class.
124
00:10:24,040 --> 00:10:26,100
But we did not go.
125
00:10:26,340 --> 00:10:28,120
I saw him yesterday,
to my work.
126
00:10:28,340 --> 00:10:32,140
He had to return to
that time.
127
00:10:32,410 --> 00:10:34,590
I see!
Good!
128
00:10:34,850 --> 00:10:36,110
Sorry for inconvenience.
129
00:10:56,100 --> 00:10:59,540
The person whose name is written in the notebook dies
130
00:10:59,580 --> 00:11:02,410
Cardiac arrest is systematic absence of cause in
.
131
00:11:08,580 --> 00:11:10,480
It's that 'an accident.
132
00:11:12,180 --> 00:11:14,920
The small breakfast ready?
I am in a rush.
133
00:11:15,290 --> 00:11:17,060
I do it on.
134
00:11:17,690 --> 00:11:19,590
I want bread.
135
00:11:41,080 --> 00:11:43,580
I freaked out yesterday.
136
00:11:44,110 --> 00:11:45,880
Sakota
137
00:11:46,080 --> 00:11:48,450
During his run, he had a
pain.
138
00:11:55,590 --> 00:11:58,360
Sometimes you what, Sakota?
139
00:12:02,030 --> 00:12:04,940
It crashed into the train, and
is the result.
140
00:12:05,870 --> 00:12:07,470
It's been what, in fact
?
141
00:12:07,640 --> 00:12:10,380
- This would be a heart attack.
- A heart attack?
142
00:12:22,600 --> 00:12:24,160
This is not true...
143
00:12:24,590 --> 00:12:26,060
This is not true...
144
00:12:29,090 --> 00:12:30,630
I can not believe.
145
00:12:31,610 --> 00:12:33,460
This is impossible.
146
00:12:34,100 --> 00:12:38,680
No... No...
147
00:12:39,070 --> 00:12:41,090
Do not be sad guy.
148
00:12:41,240 --> 00:12:44,280
- Huh?
- It was a night protection.
149
00:12:44,380 --> 00:12:46,610
You know, between us
150
00:12:46,880 --> 00:12:49,610
he spent his time annoy others.
151
00:12:49,850 --> 00:12:52,020
Look at the comments of his former comrades.
152
00:12:52,220 --> 00:12:55,100
Everyone is happy.
His death brings them satisfaction.
153
00:12:55,190 --> 00:12:57,090
"Master Sakotaaaa"
154
00:12:57,140 --> 00:12:59,060
"Finally dead."
155
00:12:59,190 --> 00:13:01,960
"He not deserve to live."
156
00:13:06,110 --> 00:13:10,030
Yesterday
one person died .
157
00:13:10,100 --> 00:13:15,100
Yet
there is more people satisfied
158
00:13:19,080 --> 00:13:22,010
The head of murdering a
taxi driver this morning
159
00:13:22,210 --> 00:13:24,080
and the theft of her recipe before taking flight
160
00:13:24,250 --> 00:13:27,600
from the video of the taxi,
it would be the former inmate
161
00:13:27,790 --> 00:13:30,590
Otoharada Kuro, 46 .
162
00:13:30,720 --> 00:13:34,640
The address he gave
to his release is false.
163
00:13:34,860 --> 00:13:37,660
It took a notice
research to find him.
164
00:13:37,830 --> 00:13:38,600
Done.
165
00:13:40,580 --> 00:13:43,230
He resurfaced
Otoharada.
166
00:13:43,590 --> 00:13:47,510
Now
I count on you to find him.
167
00:13:48,090 --> 00:13:51,090
Then... Yagami.
168
00:13:51,340 --> 00:13:53,130
Do not disappoint me.
169
00:13:53,340 --> 00:13:55,160
Yes.
170
00:13:55,380 --> 00:13:57,550
- Return to your quarters!
- Yes.
171
00:14:01,750 --> 00:14:03,610
Chief, this time...
172
00:14:03,920 --> 00:14:06,090
Refer to the jurisdiction,
and will investigate.
173
00:14:06,360 --> 00:14:07,890
We must give them every detail.
174
00:14:08,260 --> 00:14:08,860
Yes.
175
00:14:09,260 --> 00:14:10,600
Course.
176
00:14:10,700 --> 00:14:13,160
This Ogiso a big head.
177
00:14:13,800 --> 00:14:15,400
Yeah, but wait.
178
00:14:15,600 --> 00:14:17,640
The head endures
same.
179
00:14:17,800 --> 00:14:20,640
The leader knows the suspect Otoharada?
180
00:14:20,870 --> 00:14:23,570
You not know?
It was he who arrested 10 years ago
181
00:14:23,810 --> 00:14:27,180
following a settling of drug-related.
182
00:14:27,450 --> 00:14:28,410
That's him.
183
00:14:28,600 --> 00:14:30,650
All 2
at the height of summer
184
00:14:31,050 --> 00:14:34,190
was messed
10 pairs godasses.
185
00:14:34,490 --> 00:14:35,590
It must have cost money...
186
00:14:35,720 --> 00:14:37,590
- Matsuda! That's not the problem!
- But yes!
187
00:14:37,720 --> 00:14:40,590
This is not money, but their legs
!
188
00:14:40,830 --> 00:14:42,290
We can do nothing without money
!
189
00:14:42,860 --> 00:14:45,900
It was an expensive summer.
190
00:14:54,610 --> 00:14:57,580
M. Yagami, you got it!
Congratulations.
191
00:14:57,610 --> 00:14:59,910
- In the interrogation room.
- Heard .
192
00:15:02,580 --> 00:15:05,820
You too I buterai you.
You will see
193
00:15:06,150 --> 00:15:09,120
I'll have your skin too, you'll see
194
00:15:09,390 --> 00:15:11,620
- You heard.? You'll see!
- Mr. Yagami .
195
00:15:12,090 --> 00:15:14,060
The hospital contacted us
196
00:15:14,110 --> 00:15:16,460
Your wife goes wrong dot
197
00:15:18,600 --> 00:15:22,170
Let us do.
Go to her .
198
00:15:22,430 --> 00:15:25,870
No, Otoharada priority.
I will go to the hospital after .
199
00:15:39,600 --> 00:15:42,450
Why are you not come immediately
200
00:15:46,090 --> 00:15:49,990
You've been called many times, why
not come to you?
201
00:15:54,600 --> 00:15:59,200
Mom! ! Mom
202
00:16:07,080 --> 00:16:09,100
- Dad!
- Good evening.
203
00:16:09,250 --> 00:16:11,650
Good evening. Have you eaten?
204
00:16:14,100 --> 00:16:16,090
You want beer?
205
00:16:16,290 --> 00:16:18,610
I put in
fee for you.
206
00:16:18,820 --> 00:16:20,590
You want in?
207
00:16:20,860 --> 00:16:22,390
Please do!
208
00:16:23,260 --> 00:16:25,180
- I you peel an apple?
- Useless.
209
00:16:25,460 --> 00:16:28,100
So I bring you an appetizer
.
210
00:16:35,510 --> 00:16:37,110
Where is Light?
211
00:16:44,850 --> 00:16:46,080
I go.
212
00:16:46,320 --> 00:16:47,580
Wait!
213
00:16:51,490 --> 00:16:52,520
What?
214
00:16:53,390 --> 00:16:55,930
It's rare that you come
.
215
00:16:57,580 --> 00:17:01,580
You work your administrative competition?
216
00:17:03,100 --> 00:17:04,800
What happened to you?
217
00:17:05,590 --> 00:17:07,140
Nothing...
218
00:17:10,660 --> 00:17:13,680
I aim for mayor of the city.
219
00:17:14,080 --> 00:17:16,850
Even if I fail, I
not go into the police.
220
00:17:19,080 --> 00:17:20,850
I understand.
221
00:17:24,570 --> 00:17:26,260
Wait.
222
00:17:29,110 --> 00:17:31,400
The murderer...
223
00:17:35,580 --> 00:17:38,870
What? What murderer?
224
00:17:40,610 --> 00:17:41,840
No, nothing.
225
00:17:43,590 --> 00:17:47,550
This type of case will still continue...
226
00:17:48,580 --> 00:17:51,380
Just like your difficulties.
227
00:17:56,590 --> 00:17:59,990
I will not go on again tonight...
228
00:18:00,090 --> 00:18:01,890
Take care of the house.
229
00:18:26,080 --> 00:18:29,650
Young man.
What are you doing?
230
00:18:39,660 --> 00:18:42,100
Next, there was the bag of
recipe taxi company.
231
00:18:42,330 --> 00:18:44,670
A knife would have fallen too.
232
00:18:44,740 --> 00:18:46,670
His weapon was not found.
233
00:18:46,770 --> 00:18:49,090
It's hot chestnuts...
234
00:18:49,340 --> 00:18:50,590
Mr. Mogi!
235
00:18:50,880 --> 00:18:52,590
We are informed that a gunman
236
00:18:52,880 --> 00:18:54,580
retreated to a
residence.
237
00:18:54,810 --> 00:18:56,010
Dirt!
238
00:18:56,110 --> 00:18:59,020
It is impossible that it could kill...
239
00:19:04,610 --> 00:19:06,560
- Hello!
- Yes.
240
00:19:06,760 --> 00:19:08,960
- Dad left when?
- No idea.
241
00:19:09,580 --> 00:19:12,000
He even not given money.
242
00:19:13,100 --> 00:19:15,580
You've eaten the apple basket?
243
00:19:15,770 --> 00:19:17,080
It is he who ate the
?
244
00:19:17,300 --> 00:19:18,740
Three?
245
00:19:19,120 --> 00:19:21,010
Slim! I have to go!
246
00:19:28,100 --> 00:19:30,450
- In position!
- Otaharada Kuro.
247
00:19:30,580 --> 00:19:32,720
Drop!
248
00:19:33,580 --> 00:19:35,090
Otoharada!
249
00:19:35,450 --> 00:19:37,020
Go!
250
00:19:37,610 --> 00:19:39,460
Shut up!
251
00:19:41,060 --> 00:19:42,930
If I pop you!
252
00:19:47,470 --> 00:19:49,100
Mess.
253
00:19:49,600 --> 00:19:51,240
What manure!
254
00:19:53,040 --> 00:19:54,040
Chef!
255
00:19:55,670 --> 00:19:57,110
- Hostages?
- 2 persons.
256
00:19:57,310 --> 00:20:00,210
A mother with her daughter schoolgirl.
257
00:20:00,540 --> 00:20:01,480
A schoolgirl?
258
00:20:01,710 --> 00:20:03,580
Unable to move without putting them in danger.
259
00:20:03,750 --> 00:20:06,380
Will contact the supervisor,
and launch the assault.
260
00:20:06,480 --> 00:20:07,720
- Heard!
- Wait.
261
00:20:15,080 --> 00:20:17,560
Today,
it does not burn the garbage.
262
00:20:18,960 --> 00:20:19,930
Sorry.
263
00:20:31,090 --> 00:20:34,580
Mr. Matsuda!
Why my father hostage?
264
00:20:34,710 --> 00:20:38,280
Your father has traded
against the girl.
265
00:20:38,450 --> 00:20:39,180
What? !
266
00:20:39,450 --> 00:20:41,020
What it seeks to do
? !
267
00:20:41,090 --> 00:20:43,600
I hate those who do it alone!
268
00:20:43,820 --> 00:20:45,560
Sorry.
We will try to learn more.
269
00:20:45,640 --> 00:20:48,080
Your father
know the hostage taker.
270
00:20:48,260 --> 00:20:50,660
When your mother died
271
00:20:50,900 --> 00:20:53,060
it is your father who stopped Otoharada.
272
00:20:53,460 --> 00:20:54,080
What?
273
00:20:54,270 --> 00:20:57,080
As for his responsibility to the crime he committed...
274
00:20:57,230 --> 00:20:59,090
Hey, Matsuda!
What do you do?
275
00:20:59,240 --> 00:21:01,240
- Get out there!
- Heard...
276
00:21:01,710 --> 00:21:04,040
There's your sister inside.
See you later!
277
00:21:11,680 --> 00:21:12,580
Sayu...
278
00:21:13,100 --> 00:21:14,420
Yagami!
279
00:21:16,320 --> 00:21:17,590
Dad...
280
00:21:19,090 --> 00:21:20,930
Dad!
281
00:21:26,560 --> 00:21:29,270
Was recovered
girl!
282
00:21:29,680 --> 00:21:30,940
The leader?
283
00:21:32,300 --> 00:21:34,440
This is not good, Mr. Mogi...
284
00:21:40,580 --> 00:21:42,180
Otoharada...
285
00:21:43,480 --> 00:21:45,450
Remember Me?
286
00:21:46,450 --> 00:21:48,140
You should know that your acts
287
00:21:48,420 --> 00:21:49,790
no sense.
288
00:21:50,190 --> 00:21:52,690
Make yourself.
289
00:21:57,360 --> 00:22:02,270
Why do you think
I agreed to share with you?
290
00:22:03,070 --> 00:22:05,090
You need to know? !
291
00:22:05,440 --> 00:22:07,590
I will kill you
292
00:22:07,840 --> 00:22:09,590
You will see
293
00:22:09,810 --> 00:22:11,710
This is a promise!
294
00:22:14,150 --> 00:22:16,200
The man cut inside to
295
00:22:16,410 --> 00:22:18,080
by the police
296
00:22:18,550 --> 00:22:21,150
this is Otoharada
Kuro, 46 years.
297
00:22:21,550 --> 00:22:24,890
- The suspect in the early morning of 20...
- Otoharada...
298
00:22:26,610 --> 00:22:30,230
killed a taxi driver
to Using a knife...
299
00:22:31,100 --> 00:22:34,870
Kill the man and save my father!
300
00:22:35,800 --> 00:22:37,400
Kill him!
301
00:22:39,590 --> 00:22:42,040
Kill this man!
302
00:22:45,080 --> 00:22:46,510
Sayu...
303
00:23:00,770 --> 00:23:03,690
If you shoot,
they will launch the assault.
304
00:23:04,560 --> 00:23:08,030
If that happens,
I can do anything for you.
305
00:23:08,130 --> 00:23:09,570
Farm somewhat valve tone!
306
00:23:10,330 --> 00:23:13,600
I also want to save the life of a murderer.
307
00:23:13,790 --> 00:23:17,680
Do not condemn you!
Otoharada.
308
00:23:17,840 --> 00:23:19,910
Shut up! Shut up!
309
00:23:33,790 --> 00:23:35,660
There's change .
310
00:23:35,780 --> 00:23:38,400
To disarm the hostage taker
311
00:23:38,660 --> 00:23:41,760
special forces would prepare an assault
.
312
00:23:41,930 --> 00:23:44,320
The person whose name is written
dies in this book
313
00:23:44,470 --> 00:23:47,440
The cause of death
must be written within 40 seconds
314
00:23:47,670 --> 00:23:48,940
to make that happen
315
00:23:49,010 --> 00:23:52,540
A cardiac arrest is systematic absence of cause in
.
316
00:23:53,780 --> 00:23:58,020
The suspect Otoharada, would still entrenched
317
00:23:59,350 --> 00:24:03,050
. Otoharada Kuro...
318
00:24:04,020 --> 00:24:07,260
You go end up like me!
319
00:24:20,470 --> 00:24:22,070
DEATH NOTE...
320
00:24:24,980 --> 00:24:27,010
If you're true
321
00:24:27,880 --> 00:24:30,280
then kill him!
322
00:25:06,820 --> 00:25:08,490
Creve!
323
00:25:09,370 --> 00:25:11,090
40!
324
00:25:11,860 --> 00:25:14,330
Next to the armed man
325
00:25:14,530 --> 00:25:17,260
- the psychological impact must be such that ...
- Come on, get out.
326
00:25:18,700 --> 00:25:19,960
Go, go!
327
00:25:20,230 --> 00:25:21,800
We just heard a shot
328
00:25:22,030 --> 00:25:24,870
A shot was produced within
!
329
00:25:25,240 --> 00:25:27,300
- M . Mogi!
- The assault! Launch the assault!
330
00:25:30,040 --> 00:25:31,410
For the moment
331
00:25:31,740 --> 00:25:33,880
at the time of the shot
332
00:25:34,080 --> 00:25:35,580
the assault was launched
333
00:25:35,850 --> 00:25:36,850
It evacuates a victim
334
00:25:37,110 --> 00:25:39,720
One hostage was released
335
00:25:39,980 --> 00:25:43,450
The hostage would be the owner of the residence
, 36 .
336
00:25:43,950 --> 00:25:46,590
Is she accompanied the police officer
337
00:25:46,860 --> 00:25:49,590
The two hostages are safe .
338
00:25:51,290 --> 00:25:53,900
- Chief, are you okay?
- Good.
339
00:25:54,130 --> 00:25:55,280
- Eh.
- Yes.
340
00:25:55,630 --> 00:25:58,400
What was that shot
fire?
341
00:25:58,600 --> 00:26:00,300
A risky shot.
342
00:26:00,500 --> 00:26:02,670
Otoharada was caught
pain.
343
00:26:03,040 --> 00:26:04,480
Creve
344
00:26:14,250 --> 00:26:15,620
A sort of spasm?
345
00:26:15,990 --> 00:26:17,190
No idea.
346
00:26:17,790 --> 00:26:21,340
The murderer would be dead inside
.
347
00:26:21,930 --> 00:26:25,160
The police officer
has not received the shot
348
00:26:25,660 --> 00:26:28,970
the killer allegedly shot
because of pain .
349
00:26:29,370 --> 00:26:30,770
We repeat
350
00:26:31,000 --> 00:26:32,300
The murderer...
351
00:26:38,510 --> 00:26:39,980
So...
352
00:26:42,860 --> 00:26:45,150
It was a real...
353
00:26:49,790 --> 00:26:51,160
Dad!
354
00:26:54,290 --> 00:26:56,790
I'm fine. Where is Light?
355
00:26:56,990 --> 00:26:58,660
Party somewhere.
356
00:26:59,100 --> 00:27:01,100
We can not count on him.
357
00:27:05,370 --> 00:27:07,370
How it is possible...
358
00:27:11,440 --> 00:27:12,780
I would have preferred to live .
359
00:27:13,280 --> 00:27:16,280
without knowing such a thing
360
00:27:23,520 --> 00:27:24,860
I killed
361
00:27:29,030 --> 00:27:30,390
2 persons...
362
00:27:32,600 --> 00:27:33,860
Me?
363
00:27:45,210 --> 00:27:46,480
Sorry.
364
00:27:50,010 --> 00:27:51,420
Papa.
365
00:27:55,790 --> 00:27:57,590
You want to die?
366
00:28:05,600 --> 00:28:09,570
I am the former owner of the
Death Note .
367
00:28:09,900 --> 00:28:12,400
I am the God of Ryuk death.
368
00:28:18,010 --> 00:28:20,880
Do not be so surprised.
369
00:28:21,250 --> 00:28:24,780
From now on, you had to understand that it
is not
370
00:28:25,120 --> 00:28:28,020
a simple notebook?
371
00:28:33,060 --> 00:28:37,090
How does it feel to kill?
372
00:29:25,290 --> 00:29:27,180
Shit!
373
00:29:49,000 --> 00:29:50,130
Papa.
374
00:29:53,540 --> 00:29:54,670
Sayu.
375
00:29:58,480 --> 00:30:00,010
Farewell.
376
00:30:05,720 --> 00:30:09,120
You do not want this notebook
?
377
00:30:28,670 --> 00:30:30,770
My presence does not mean
378
00:30:31,010 --> 00:30:34,110
that you will soon die.
379
00:30:40,770 --> 00:30:44,890
Light Yagami.
380
00:30:54,780 --> 00:30:59,100
The Gods of death do not take souls.
381
00:30:59,290 --> 00:31:03,270
Contrary to what humans say.
382
00:31:03,610 --> 00:31:07,040
Once the notebook falls into the human world.
383
00:31:07,380 --> 00:31:10,250
It belongs to the world of humans.
384
00:31:10,610 --> 00:31:14,480
In other words,
it's yours.
385
00:31:15,850 --> 00:31:17,290
I do not want!
386
00:31:18,990 --> 00:31:21,190
Well, well.
387
00:31:21,360 --> 00:31:23,280
Are you sure?
388
00:31:23,530 --> 00:31:27,780
Writing ugly people's names
389
00:31:28,330 --> 00:31:29,800
you can make disappear.
390
00:31:30,230 --> 00:31:33,140
You can use
391
00:31:33,500 --> 00:31:36,110
to become wealthy!
392
00:31:37,290 --> 00:31:40,310
If you do not really want
393
00:31:40,710 --> 00:31:44,780
I blot out of your memory everything about the notebook.
394
00:31:45,480 --> 00:31:47,280
So...
395
00:31:49,850 --> 00:31:51,820
This notebook...
396
00:31:55,630 --> 00:31:57,560
Indeed.
397
00:31:57,780 --> 00:32:04,330
When he is in the hands of an assassin
like you.
398
00:32:05,670 --> 00:32:08,240
This will be interesting!
399
00:32:08,790 --> 00:32:10,310
Stop!
400
00:32:10,640 --> 00:32:13,380
You can use this notebook
401
00:32:14,040 --> 00:32:16,710
as you see fit!
402
00:32:18,650 --> 00:32:20,180
Wait! Wait!
403
00:32:25,090 --> 00:32:26,260
In that case...
404
00:32:28,790 --> 00:32:31,800
What is the return?
405
00:32:37,280 --> 00:32:41,170
You've already paid for it.
406
00:32:46,290 --> 00:32:49,800
The owner of this notebook will know
407
00:32:50,150 --> 00:32:52,520
suffering and terror.
408
00:32:55,090 --> 00:32:56,320
I killed
409
00:32:56,920 --> 00:32:58,090
2 people...
410
00:32:59,270 --> 00:33:02,660
Users of Death Note
411
00:33:04,890 --> 00:33:09,890
n '
will go either to heaven or hell.
412
00:33:11,940 --> 00:33:13,270
You do that
413
00:33:15,300 --> 00:33:16,870
why?
414
00:33:17,340 --> 00:33:21,210
A God of Death is bored.
415
00:33:23,280 --> 00:33:26,420
It was nice to live long
416
00:33:26,780 --> 00:33:29,370
was not much to do.
417
00:33:29,690 --> 00:33:31,290
Therefore
418
00:33:32,290 --> 00:33:35,160
I want to know what would
419
00:33:35,490 --> 00:33:36,780
humans of this booklet.
420
00:33:36,990 --> 00:33:41,570
I want to see your deepest wishes.
421
00:33:43,900 --> 00:33:45,800
Light Yagami.
422
00:33:46,270 --> 00:33:50,140
What's your wish?
423
00:33:51,270 --> 00:33:53,210
My wish...
424
00:33:56,800 --> 00:34:02,390
Decide what you want to do
.
425
00:34:29,780 --> 00:34:31,780
1 month later, England
426
00:34:33,680 --> 00:34:37,650
This man was a fugitive wanted by the local police.
427
00:34:38,320 --> 00:34:42,830
The autopsy revealed a heart attack.
428
00:34:43,290 --> 00:34:46,130
The estimated time of death?
429
00:34:46,460 --> 00:34:48,230
Around midnight.
430
00:34:51,030 --> 00:34:53,740
So 8:00, Japan.
431
00:35:01,950 --> 00:35:03,810
What do you want?
432
00:35:04,300 --> 00:35:08,850
Watari. Let Japan.
433
00:35:09,390 --> 00:35:11,190
If I allow myself
434
00:35:11,520 --> 00:35:14,660
Japanese police has not requested
435
00:35:14,990 --> 00:35:16,890
your help.
436
00:35:17,990 --> 00:35:19,300
437
00:35:19,830 --> 00:35:22,900
Make sure that this is the case.
438
00:35:23,930 --> 00:35:26,140
This is dared.
439
00:35:39,880 --> 00:35:42,350
Tokyo
440
00:35:50,790 --> 00:35:53,900
Hitoshi Kabeoka The victim is 40 years.
441
00:35:54,260 --> 00:35:56,700
This is a murderer sought throughout the country
442
00:35:57,100 --> 00:35:59,200
No autopsy to know not
443
00:35:59,540 --> 00:36:00,770
the cause of death...
444
00:36:01,040 --> 00:36:03,410
- This is probably cardiac arrest.
- Looks good.
445
00:36:03,810 --> 00:36:05,440
Dirt...
446
00:36:05,780 --> 00:36:08,580
This is the 52nd case
a month.
447
00:36:14,280 --> 00:36:16,250
53th now.
448
00:36:16,790 --> 00:36:19,350
They all die of a heart attack...
449
00:36:19,760 --> 00:36:21,290
What the fuck?
450
00:36:31,450 --> 00:36:33,900
This month
similar deaths
451
00:36:34,300 --> 00:36:36,770
have been reported in the world.
452
00:36:37,010 --> 00:36:40,040
We thought of a virus or neurotic
Group
453
00:36:40,340 --> 00:36:42,080
that would cause these deaths
454
00:36:42,380 --> 00:36:45,950
But according to Interpol analyzes
455
00:36:46,350 --> 00:36:47,880
this is not the case.
456
00:36:48,220 --> 00:36:49,270
Yagami.
457
00:36:50,790 --> 00:36:53,780
But note that the victims
458
00:36:54,320 --> 00:36:57,930
are all dangerous criminals.
459
00:36:58,530 --> 00:37:00,900
Most of which are in detention.
460
00:37:01,360 --> 00:37:03,870
- The procedure?
- No idea.
461
00:37:04,330 --> 00:37:07,070
No external traces are visible.
462
00:37:07,500 --> 00:37:09,010
These are cardiac arrest.
463
00:37:16,980 --> 00:37:19,450
You have the reflex in the morning?
464
00:37:20,380 --> 00:37:21,950
Ryuk.
465
00:37:23,190 --> 00:37:24,360
You scared me.
466
00:37:25,420 --> 00:37:29,780
Get used! So
passes there today?
467
00:37:30,130 --> 00:37:31,760
5 types.
468
00:37:32,200 --> 00:37:35,530
Criminals that information has revealed today.
469
00:37:37,500 --> 00:37:38,790
You explain me? !
470
00:37:39,270 --> 00:37:40,170
Ah?
471
00:37:40,770 --> 00:37:45,270
I told you
not wash my underwear.
472
00:37:47,340 --> 00:37:49,350
Are you listening?
473
00:37:50,750 --> 00:37:53,270
So wash them yourself.
474
00:37:53,680 --> 00:37:56,420
Knock at the door before entering.
475
00:37:56,720 --> 00:37:57,790
I study.
476
00:37:58,390 --> 00:38:00,690
You are studying in the morning?
477
00:38:02,990 --> 00:38:05,100
She really sees you not?
478
00:38:06,830 --> 00:38:09,330
This is fun!
479
00:38:10,770 --> 00:38:15,340
Only those affecting
Death Note see me
480
00:38:15,770 --> 00:38:16,840
and hear me.
481
00:38:17,110 --> 00:38:20,580
If it touches the notebook,
it will be settled.
482
00:38:20,780 --> 00:38:24,580
If it had to happen,
shock to see you
483
00:38:24,950 --> 00:38:26,520
will kill a heart attack.
484
00:38:26,920 --> 00:38:30,390
Ah, I see.
It would not be good at all!
485
00:38:31,220 --> 00:38:34,260
Was a track on a mobile
possible.
486
00:38:34,560 --> 00:38:35,730
And what is it?
487
00:38:36,390 --> 00:38:37,360
Mrs. Himura.
488
00:38:38,430 --> 00:38:40,760
I Himura Shoko
of the 2nd brigade of police assistance.
489
00:38:41,160 --> 00:38:42,470
Look at this.
490
00:38:45,800 --> 00:38:50,340
Insects
also value their lives.
491
00:38:52,410 --> 00:38:53,280
Dis.
492
00:38:54,780 --> 00:38:58,010
What is the merit of that?
493
00:38:58,280 --> 00:39:01,050
It is to be rich?
494
00:39:03,270 --> 00:39:05,690
Y has no merit.
495
00:39:06,290 --> 00:39:08,290
I do for society.
496
00:39:08,340 --> 00:39:09,860
Oh?
497
00:39:11,280 --> 00:39:13,060
Look at that.
498
00:39:16,770 --> 00:39:18,270
What is it?
499
00:39:18,770 --> 00:39:20,770
It is the voice of the world.
500
00:39:21,770 --> 00:39:23,280
Kira?
501
00:39:23,740 --> 00:39:26,340
This nickname means "killer".
502
00:39:26,640 --> 00:39:28,860
There are several
admirers sites.
503
00:39:29,480 --> 00:39:33,790
The media talk about the death of several
criminals.
504
00:39:34,280 --> 00:39:37,250
He deems evil in the shadow
505
00:39:37,690 --> 00:39:39,660
so that we know its existence.
506
00:39:39,990 --> 00:39:42,030
And everyone cheered
.
507
00:39:49,320 --> 00:39:52,100
This is the motive of these murders?
508
00:39:52,740 --> 00:39:54,040
We have no evidence.
509
00:39:54,270 --> 00:39:59,710
This is why the murderer would...
510
00:40:00,280 --> 00:40:02,880
Eliminate all criminals
511
00:40:04,250 --> 00:40:06,920
order to build peace in the world.
512
00:40:07,850 --> 00:40:09,300
I will make a world of peace.
513
00:40:09,550 --> 00:40:11,860
Too... Too Cool!
514
00:40:12,260 --> 00:40:14,290
This is the birth of a hero?
515
00:40:15,590 --> 00:40:16,780
I am not a hero.
516
00:40:17,060 --> 00:40:19,000
I want an autograph!
517
00:40:19,230 --> 00:40:21,160
In respect of Ryuk himself!
518
00:40:21,560 --> 00:40:22,770
Go, go!
519
00:40:33,940 --> 00:40:34,780
Ryuk.
520
00:40:35,140 --> 00:40:36,750
Yeah?
521
00:40:38,080 --> 00:40:40,120
I killed how many people?
522
00:40:40,980 --> 00:40:42,270
50.
523
00:40:43,190 --> 00:40:45,270
No. 51.
524
00:40:45,890 --> 00:40:48,360
No, no... 52.
525
00:40:51,060 --> 00:40:53,130
I can do more
reverse.
526
00:40:54,460 --> 00:40:55,270
Now.
527
00:40:55,800 --> 00:40:57,370
Ah?
528
00:40:59,640 --> 00:41:01,500
I not matter.
529
00:41:03,640 --> 00:41:08,040
The sense of justice would be the motive for the murders?
530
00:41:08,410 --> 00:41:11,850
I also think your reasoning is right.
531
00:41:12,350 --> 00:41:15,320
It is also my case.
532
00:41:15,750 --> 00:41:16,890
Dirty liar.
533
00:41:17,770 --> 00:41:21,720
Apologize.
I am in the company of Watari.
534
00:41:23,460 --> 00:41:24,730
Please enter.
535
00:41:25,860 --> 00:41:28,230
It is representative of Interpol
536
00:41:28,460 --> 00:41:30,970
and is investigating this case
in England and the United States.
537
00:41:31,200 --> 00:41:32,470
This is our brain outside
.
538
00:41:32,850 --> 00:41:35,140
My name Watari.
539
00:41:35,290 --> 00:41:39,180
I appeal to your entire
collaboration.
540
00:41:39,780 --> 00:41:43,270
I will speak to L. name
541
00:41:44,080 --> 00:41:45,280
L?
542
00:41:45,280 --> 00:41:47,290
This is only a nickname.
543
00:41:47,850 --> 00:41:50,320
It is known to have solved many business
544
00:41:50,750 --> 00:41:54,220
and its policy is to
never reveal his identity.
545
00:41:54,280 --> 00:41:57,530
I count on your benevolence.
546
00:42:05,070 --> 00:42:07,840
I'm going to build a world of peace
547
00:42:08,270 --> 00:42:10,070
without criminals.
548
00:42:14,510 --> 00:42:18,080
Kira can change the world.
549
00:42:23,290 --> 00:42:27,360
Humans are fun!
550
00:42:29,310 --> 00:42:32,000
- You know Kira?
- Who?
551
00:42:32,100 --> 00:42:33,760
Kira is just a demon assassin.
552
00:42:34,130 --> 00:42:37,430
- No! Kira is a God!
- Yes, that is a God.
553
00:42:37,670 --> 00:42:39,270
This is not a God,
but a murderer.
554
00:42:39,500 --> 00:42:42,210
Thanks to him,
crime will go down.
555
00:43:10,790 --> 00:43:15,070
The police will fully cooperate with us.
556
00:43:16,360 --> 00:43:19,860
In this case,
make this request.
557
00:43:24,280 --> 00:43:27,280
This is yet dared.
558
00:43:37,290 --> 00:43:39,780
- Hi, Light.
- Hi.
559
00:43:39,900 --> 00:43:41,600
Sorry, but you me
ready your notebook?
560
00:43:41,780 --> 00:43:42,970
My notebook? !
561
00:43:44,280 --> 00:43:47,140
I had a job interview, and I missed classes.
562
00:43:47,300 --> 00:43:48,770
You can save me...?
563
00:43:49,360 --> 00:43:52,980
My current notebook?
Sure.
564
00:43:53,790 --> 00:43:56,410
Yagami,
What do you think of Kira?
565
00:43:58,280 --> 00:44:01,420
- Kira?
- You think he is a murderer?
566
00:44:02,280 --> 00:44:06,620
This is a God who purifies
worldwide.
567
00:44:07,320 --> 00:44:09,260
Yagami, hate crimes.
568
00:44:10,780 --> 00:44:13,160
Yes, that's obvious.
569
00:44:13,760 --> 00:44:17,730
If Misa misa was pro-Kira
570
00:44:18,170 --> 00:44:19,290
what would you do?
571
00:44:19,500 --> 00:44:20,370
Huh?
572
00:44:20,790 --> 00:44:22,870
I was also unaware.
573
00:44:23,270 --> 00:44:26,440
His family was murdered.
574
00:44:27,840 --> 00:44:31,080
Misa misa has also not an easy life.
575
00:44:43,290 --> 00:44:44,390
A parole?
576
00:44:45,280 --> 00:44:47,560
According reintegration commission
577
00:44:48,330 --> 00:44:50,730
Nishida had an exit permit.
578
00:44:52,770 --> 00:44:53,940
Hello
579
00:44:55,770 --> 00:44:57,070
Dad
580
00:44:58,290 --> 00:44:59,510
Mom
581
00:45:13,290 --> 00:45:14,560
The bastard...
582
00:45:15,770 --> 00:45:17,960
He was to be sentenced to death!
583
00:45:19,330 --> 00:45:20,960
I share your pain but
584
00:45:21,860 --> 00:45:25,100
this preferential treatment consistent with laws.
585
00:45:25,770 --> 00:45:28,540
The law is not meant to punish evil
? !
586
00:45:29,790 --> 00:45:32,780
So, the law protects that? !
587
00:45:34,290 --> 00:45:35,510
It is already decided.
588
00:45:36,780 --> 00:45:38,110
I leave you.
589
00:45:40,800 --> 00:45:42,050
Give me...
590
00:45:43,350 --> 00:45:45,320
Give me my family!
591
00:46:05,790 --> 00:46:07,010
Nishida...
592
00:46:08,280 --> 00:46:09,510
This moron...
593
00:46:15,780 --> 00:46:17,450
Be not always amazed!
594
00:46:18,270 --> 00:46:21,160
It happens
an interesting thing!
595
00:46:22,360 --> 00:46:24,930
The statement will be broadcast live worldwide
.
596
00:46:25,780 --> 00:46:28,700
The translation will be done by Yoshio Anderson
.
597
00:46:30,280 --> 00:46:32,800
My name is LIND.L.TAILOR .
598
00:46:33,040 --> 00:46:35,440
I am LIND.L.TAILOR .
599
00:46:35,790 --> 00:46:37,370
Known
L
600
00:46:38,320 --> 00:46:39,140
L ?
601
00:46:41,380 --> 00:46:46,050
About
suspicious deaths that have leagues around the world .
602
00:46:46,300 --> 00:46:47,850
I lead the investigation .
603
00:46:48,280 --> 00:46:49,990
This is fun!
604
00:46:52,770 --> 00:46:54,720
The so-called "KIRA"
605
00:46:55,290 --> 00:46:57,460
I'll stop .
606
00:46:58,780 --> 00:46:59,730
KIRA
607
00:47:00,310 --> 00:47:04,130
I
not know what you're thinking by acting...
608
00:47:04,380 --> 00:47:06,290
This is not dare to broadcast
such a thing?
609
00:47:06,440 --> 00:47:08,290
Our superiors have decided.
610
00:47:08,370 --> 00:47:09,470
Shut up and watch.
611
00:47:11,290 --> 00:47:13,240
KIRA did exist!
612
00:47:13,780 --> 00:47:14,680
You're right.
613
00:47:15,280 --> 00:47:18,250
You do not have the right to judge
people .
614
00:47:20,800 --> 00:47:23,650
What you are doing is wrong .
615
00:47:23,850 --> 00:47:26,520
Police defies KIRA?
616
00:47:27,270 --> 00:47:28,860
KIRA
617
00:47:29,290 --> 00:47:30,590
Do you see me
618
00:47:31,280 --> 00:47:35,770
How do you manage to kill
619
00:47:36,280 --> 00:47:37,470
Bah gosh!
620
00:47:38,770 --> 00:47:39,870
I'm sure
621
00:47:40,300 --> 00:47:43,440
you think becoming a God
.
622
00:47:44,370 --> 00:47:45,940
According to me
623
00:47:46,280 --> 00:47:49,180
you're a murderer
no hope of being saved .
624
00:47:50,300 --> 00:47:52,110
There is nothing in the skull!
625
00:47:52,260 --> 00:47:54,850
Kira protects world peace!
626
00:47:55,780 --> 00:47:58,990
Stop supervise
the company of your way .
627
00:47:59,290 --> 00:48:01,620
Now he says...
628
00:48:02,830 --> 00:48:06,560
They can do anything,
if not barking.
629
00:48:06,800 --> 00:48:10,000
Justice can triumph in the world
630
00:48:10,270 --> 00:48:11,770
It's not what happens.
631
00:48:12,280 --> 00:48:14,700
This is why
KIRA is here!
632
00:48:14,770 --> 00:48:16,310
KIRA
633
00:48:17,290 --> 00:48:19,480
I'll nullify
634
00:48:19,830 --> 00:48:21,480
all your intentions futile .
635
00:48:22,780 --> 00:48:24,880
You think the police
is capable?
636
00:48:25,780 --> 00:48:27,050
Of course not!
637
00:48:27,780 --> 00:48:29,750
Crime does not fall!
638
00:48:29,850 --> 00:48:31,090
Do not tell me
639
00:48:31,800 --> 00:48:35,260
you think you become indispensable
640
00:48:36,280 --> 00:48:37,990
Some people admire me.
641
00:48:38,780 --> 00:48:41,600
I save many people.
It's KIRA who does that!
642
00:48:42,200 --> 00:48:46,000
What you are unable
KIRA will!
643
00:48:46,790 --> 00:48:47,800
KIRA
644
00:48:48,790 --> 00:48:51,470
I will make you climb the scaffold
645
00:48:52,320 --> 00:48:53,380
! Do not you dare
646
00:48:54,380 --> 00:48:56,110
to put you in through my way!
647
00:48:57,800 --> 00:49:00,220
I'll stop .
648
00:49:05,770 --> 00:49:06,960
LIND
649
00:49:07,790 --> 00:49:08,920
650
00:49:09,790 --> 00:49:11,230
TAILOR
651
00:49:19,270 --> 00:49:20,570
10.
652
00:49:20,770 --> 00:49:23,210
ready, KIRA
653
00:49:26,780 --> 00:49:27,840
! = = 30.
654
00:49:32,830 --> 00:49:34,080
40.
655
00:49:48,280 --> 00:49:49,600
Are you OK, sir
656
00:49:53,770 --> 00:49:56,440
The Majesty KIRA defeated!
657
00:49:57,790 --> 00:49:58,910
He's
658
00:50:01,780 --> 00:50:03,650
the fault.
659
00:50:06,800 --> 00:50:09,290
He wanted to put on my road.
660
00:50:13,790 --> 00:50:15,560
I'm amazed, KIRA
.
661
00:50:16,280 --> 00:50:20,360
You really can remotely kill
662
00:50:22,780 --> 00:50:23,830
Huh?
663
00:50:24,280 --> 00:50:26,640
The LIND.L.TAILOR
which was on the air
664
00:50:26,800 --> 00:50:29,740
should be sentenced to death today
.
665
00:50:30,370 --> 00:50:33,380
C 'was my bait .
666
00:50:35,780 --> 00:50:37,210
Bait?
667
00:50:38,780 --> 00:50:39,880
KIRA...
668
00:50:43,790 --> 00:50:47,120
If you're frustrated,
so trying to kill me.
669
00:50:50,290 --> 00:50:52,430
Go
670
00:50:53,360 --> 00:50:54,600
Try to see
671
00:50:58,280 --> 00:51:01,000
What does he? You can not do?
672
00:51:05,770 --> 00:51:06,980
I see...
673
00:51:07,790 --> 00:51:11,610
There are
people that you can not kill.
674
00:51:12,280 --> 00:51:15,380
Sweet Jesus!
He guessed it!
675
00:51:16,890 --> 00:51:17,990
One more thing.
676
00:51:18,770 --> 00:51:21,860
They said the broadcast was live
worldwide.
677
00:51:22,790 --> 00:51:26,060
In reality, the distribution did
made in Kanto.
678
00:51:32,270 --> 00:51:34,820
I counted disseminate the declaration elsewhere.
679
00:51:34,970 --> 00:51:36,140
But useless.
680
00:51:37,370 --> 00:51:40,180
So you're in Kanto?
681
00:51:40,790 --> 00:51:41,780
KIRA.
682
00:51:46,280 --> 00:51:48,580
- Incredible...
- Matsuda.
683
00:51:48,770 --> 00:51:52,790
Mr. L was able to locate
KIRA quickly.
684
00:51:52,790 --> 00:51:54,360
- Matsuda!
- Calm down.
685
00:51:55,310 --> 00:51:57,230
The result is that
life
686
00:51:57,340 --> 00:51:59,460
A sentence of death
was sacrificed.
687
00:52:00,300 --> 00:52:01,800
This is the same process than
KIRA.
688
00:52:02,260 --> 00:52:05,570
Do not give
and not go forth .
689
00:52:05,780 --> 00:52:06,970
KIRA
690
00:52:07,790 --> 00:52:14,110
It was me who found you, and unveil
your way to kill
691
00:52:23,790 --> 00:52:25,450
It is not stupid.
692
00:52:25,790 --> 00:52:28,260
We know neither his face nor his name
.
693
00:52:29,780 --> 00:52:31,960
- L...
- Yeah?
694
00:52:33,300 --> 00:52:35,530
I do not know!
695
00:52:43,790 --> 00:52:45,640
Ogiso! What is this circus? !
696
00:52:45,770 --> 00:52:47,540
- Well...
- Come!
697
00:52:57,300 --> 00:52:59,890
I refer to L,
put me in contact.
698
00:53:00,360 --> 00:53:01,160
Okay.
699
00:53:07,800 --> 00:53:12,640
Why he killed my bait
but not me?
700
00:53:18,770 --> 00:53:19,810
My face?
701
00:53:22,340 --> 00:53:24,950
L, I Yagami
the first research section
702
00:53:25,280 --> 00:53:27,820
- We can talk.?
- You look no further
703
00:53:28,280 --> 00:53:31,120
Whether by victims, the media or internet
704
00:53:31,520 --> 00:53:33,770
I want you to know how
705
00:53:33,990 --> 00:53:37,460
of the information.
dead were transmitted.
706
00:53:38,810 --> 00:53:40,430
I want to know...
707
00:53:40,860 --> 00:53:42,560
I have to tell you something
708
00:53:47,790 --> 00:53:49,810
What do you think of
lives?
709
00:53:50,270 --> 00:53:52,070
If it's about the bait
710
00:53:52,290 --> 00:53:54,110
I had the green light
Interpol.
711
00:53:54,780 --> 00:53:56,350
I do not care green light !
712
00:53:57,300 --> 00:53:59,850
You really think he would die
713
00:54:00,780 --> 00:54:04,350
I do not show my face or my name.
714
00:54:05,370 --> 00:54:07,260
I followed the protocol.
715
00:54:07,790 --> 00:54:09,290
And your statement then?
716
00:54:09,590 --> 00:54:11,930
You told him not to go?
717
00:54:13,230 --> 00:54:17,170
Stop KIRA
718
00:54:17,780 --> 00:54:20,540
that's your job, right?
719
00:54:21,300 --> 00:54:22,910
What's his problem?
720
00:54:23,860 --> 00:54:26,910
You think you can conduct
the investigation in this way? !
721
00:54:27,290 --> 00:54:29,510
Risk your life like ours!
722
00:54:32,280 --> 00:54:33,250
My life?
723
00:54:33,780 --> 00:54:35,050
yes .
724
00:54:36,270 --> 00:54:38,390
I do not exaggerate my words .
725
00:54:39,270 --> 00:54:41,690
Fight KIRA
could cost us our lives .
726
00:54:42,840 --> 00:54:44,460
Think .
727
00:54:47,280 --> 00:54:53,940
I know
which could cost lives.
728
00:54:56,270 --> 00:54:57,470
Kills KIRA
729
00:54:58,290 --> 00:55:01,040
with
a face and a name.
730
00:55:03,210 --> 00:55:05,380
With a face and a name?
731
00:55:05,880 --> 00:55:07,520
Really?
732
00:55:11,120 --> 00:55:13,260
I can tell you, if you want
.
733
00:55:14,270 --> 00:55:16,790
KIRA's profile.
734
00:55:18,780 --> 00:55:20,060
Light darling.
735
00:55:20,800 --> 00:55:22,800
Sorry to bother you.
736
00:55:23,280 --> 00:55:26,300
- These are the clothes of my father.
- You're so nice, thank you.
737
00:55:26,820 --> 00:55:30,310
Your father is in conference.
It will not be available tonight.
738
00:55:30,770 --> 00:55:34,290
This is because of
video conferencing?
739
00:55:34,340 --> 00:55:36,850
You're watching?
L is incredible!
740
00:55:38,280 --> 00:55:39,280
Wait!
741
00:55:41,780 --> 00:55:43,690
How is L?
742
00:55:45,800 --> 00:55:47,790
I can not talk too much but
743
00:55:48,360 --> 00:55:51,280
He solved multitudes
business abroad.
744
00:55:51,430 --> 00:55:52,690
It is a mysterious detective.
745
00:55:53,280 --> 00:55:54,500
Mysterious?
746
00:55:54,780 --> 00:55:57,270
He never reveals his identity. Even to the police.
747
00:55:59,280 --> 00:56:01,640
But with its collaboration
748
00:56:01,770 --> 00:56:03,970
your father will soon return
home.
749
00:56:04,770 --> 00:56:08,240
He has a lead on the identity of KIRA
?
750
00:56:09,360 --> 00:56:11,250
It's a secret! A secret!
751
00:56:12,260 --> 00:56:14,920
It is near the goal.
752
00:56:19,290 --> 00:56:20,660
L As indicated
753
00:56:20,920 --> 00:56:24,190
watching hours of death of the victims.
754
00:56:24,340 --> 00:56:25,340
There is a hint.
755
00:56:25,690 --> 00:56:29,130
34% of them have leagues
between 20 pm and midnight.
756
00:56:29,500 --> 00:56:32,480
42% of them have leagues
between midnight and 3 am.
757
00:56:32,800 --> 00:56:34,800
The activity is dense night
758
00:56:35,290 --> 00:56:37,570
it is likely that this is a
student.
759
00:56:38,010 --> 00:56:39,940
A student?
760
00:56:40,310 --> 00:56:43,080
- All these murders?
- Next
761
00:56:43,300 --> 00:56:45,810
about how the dead were informed
762
00:56:46,300 --> 00:56:49,220
names and faces were
shown in the media.
763
00:56:50,370 --> 00:56:53,020
I said, do not
764
00:56:55,820 --> 00:56:59,330
KIRA is a student in the Kanto.
765
00:56:59,790 --> 00:57:03,700
And using the names and faces, it can kill at a distance.
766
00:57:05,280 --> 00:57:06,940
I have a feeling.
767
00:57:12,870 --> 00:57:15,040
L is amazing
768
00:57:15,280 --> 00:57:17,580
Since its direct intervention
769
00:57:17,800 --> 00:57:20,550
he guessed the intentions and the young age of KIRA
770
00:57:20,800 --> 00:57:24,350
Looking at the time of the dead,
he thinks a student .
771
00:57:27,270 --> 00:57:28,620
Time dead...
772
00:57:34,830 --> 00:57:36,530
There is not anything. ..
773
00:57:37,300 --> 00:57:38,300
Something...
774
00:57:41,800 --> 00:57:43,070
Here!
775
00:57:44,290 --> 00:57:45,810
Then...
776
00:57:46,780 --> 00:57:50,110
I will explain the composition of the elements of the number of articles.
777
00:58:08,800 --> 00:58:11,570
It's harder to be
official employee of a company?
778
00:58:11,850 --> 00:58:13,440
This is our time.
779
00:58:33,420 --> 00:58:35,490
Dead time has changed?
780
00:58:35,770 --> 00:58:38,290
This week
the dead of cardiac arrest
781
00:58:38,780 --> 00:58:41,030
take place during the day.
782
00:58:41,300 --> 00:58:44,270
This means that KIRA
783
00:58:44,400 --> 00:58:45,900
would not be
student?
784
00:58:46,270 --> 00:58:48,790
L is really trustworthy?
785
00:58:48,940 --> 00:58:50,810
It confuses us more than anything else.
786
00:58:50,970 --> 00:58:52,810
KIRA would not
puppet L?
787
00:58:57,800 --> 00:59:01,280
The cause of death
must be written within 40 seconds
788
00:59:01,450 --> 00:59:03,690
for that to happen.
789
00:59:04,270 --> 00:59:10,330
Write the cause, give an additional period of 6 min 40 detailing death.
790
00:59:10,630 --> 00:59:11,530
Yes!
791
00:59:12,340 --> 00:59:15,460
You prolong the deadlines
writing "cardiac arrest".
792
00:59:16,260 --> 00:59:17,530
No idiot!
793
00:59:18,280 --> 00:59:22,270
If it works, even a bit
794
00:59:22,370 --> 00:59:24,610
idea whether a student
disparaîtera.
795
00:59:25,270 --> 00:59:27,840
You are less stupid than I thought.
796
00:59:28,280 --> 00:59:31,680
You have the talent of a warrior.
797
00:59:38,290 --> 00:59:39,790
What does it matter?
798
00:59:40,790 --> 00:59:42,620
Can see, this L?
799
00:59:42,790 --> 00:59:45,060
Sorry, but
L has the policy not see anyone.
800
00:59:45,280 --> 00:59:46,500
Meet You .
801
00:59:47,300 --> 00:59:48,300
It comes from L
802
00:59:49,260 --> 00:59:50,270
Put it us!
803
00:59:50,800 --> 00:59:51,830
Heard!
804
00:59:52,850 --> 00:59:56,270
But on one condition
805
00:59:57,290 --> 00:59:59,070
M. Sôichirô Yagami .
806
01:00:01,280 --> 01:00:02,840
You come alone .
807
01:00:06,280 --> 01:00:08,280
This is the condition .
808
01:00:15,290 --> 01:00:16,560
This is rare.
809
01:00:17,290 --> 01:00:20,230
Whether you want to meet someone.
810
01:00:21,800 --> 01:00:25,430
It is because of what
I said?
811
01:00:28,790 --> 01:00:30,340
I like that.
812
01:00:39,800 --> 01:00:42,380
The murderer would be dead inside
.
813
01:00:42,800 --> 01:00:44,300
The police officer held hostage...
814
01:00:44,820 --> 01:00:50,660
Nobody is able
to have you yet...
815
01:00:52,780 --> 01:00:55,030
Prepare this list quickly.
816
01:00:55,280 --> 01:00:57,030
Before the arrival of Mr. Yagami.
817
01:00:57,800 --> 01:00:59,770
It's...
818
01:01:00,290 --> 01:01:02,270
The shot...
819
01:01:13,280 --> 01:01:15,250
He killed my family
was released. ! Punish him
820
01:01:49,890 --> 01:01:53,090
Nishida, you'd better keep you well
.
821
01:02:00,950 --> 01:02:02,800
Nishida?
822
01:02:02,880 --> 01:02:05,800
Nishida? How are you?
823
01:02:05,870 --> 01:02:07,170
Nishida!
824
01:02:18,810 --> 01:02:20,120
Death of a heart stops
day of its release .
825
01:02:20,320 --> 01:02:21,680
KIRA would be behind his death
826
01:02:23,400 --> 01:02:26,990
This is the work of KIRA. ..?
827
01:02:38,420 --> 01:02:40,440
Sorry for the wait.
828
01:02:40,970 --> 01:02:42,770
Please follow me.
829
01:03:12,900 --> 01:03:14,470
Just here.
830
01:03:20,910 --> 01:03:26,080
Please place your phone in this machine.
831
01:03:37,890 --> 01:03:39,030
You're welcome.
832
01:03:50,870 --> 01:03:53,680
Ah, sorry. It is a disinfectant.
833
01:03:54,390 --> 01:03:57,080
This is a sensitive person.
834
01:04:02,890 --> 01:04:04,520
Over here, please.
835
01:04:15,400 --> 01:04:16,730
You are...
836
01:04:19,890 --> 01:04:21,000
I am L.
837
01:04:22,890 --> 01:04:25,380
I am the first Yagami...
838
01:04:25,570 --> 01:04:26,780
useless.
839
01:04:27,390 --> 01:04:29,610
I know the topo.
840
01:04:31,450 --> 01:04:33,380
No matter to whom.
841
01:04:33,480 --> 01:04:36,420
Must not reveal his identity
unnecessarily.
842
01:04:41,370 --> 01:04:43,460
If I were KIRA
843
01:04:44,380 --> 01:04:46,090
you would be already dead.
844
01:04:46,900 --> 01:04:49,730
You are not KIRA,
but an ally.
845
01:04:53,890 --> 01:04:56,500
On my application?
846
01:04:59,880 --> 01:05:02,880
An individual of the police would be linked to KIRA?
847
01:05:05,370 --> 01:05:07,900
True
since you have identified her profile
848
01:05:08,020 --> 01:05:09,750
time of the dead has changed.
849
01:05:10,390 --> 01:05:13,560
In other words,
information have leaked.
850
01:05:16,440 --> 01:05:18,830
This is why you wanted to see me
one on one?
851
01:05:20,880 --> 01:05:23,230
Why did you choose me?
852
01:05:25,900 --> 01:05:28,400
Are you the type to make a mistake.
853
01:05:31,890 --> 01:05:33,380
This is regrettable but
854
01:05:34,380 --> 01:05:38,310
you are worthy of trust because of this.
855
01:05:40,900 --> 01:05:43,920
But it's hard to know where information has leaked.
856
01:05:46,390 --> 01:05:47,890
Watari, show him.
857
01:05:50,380 --> 01:05:51,530
It's...
858
01:05:53,380 --> 01:05:56,100
KIRA-among them.
859
01:06:02,890 --> 01:06:07,540
Though life forced him
earn money
860
01:06:07,890 --> 01:06:10,180
does not buy happiness .
861
01:06:10,380 --> 01:06:13,350
Light, you got a second?
862
01:06:13,900 --> 01:06:16,020
Not talking outside.
863
01:06:16,390 --> 01:06:18,990
Unlike you,
means me.
864
01:06:19,960 --> 01:06:23,530
I warn you,
I'll tell you
865
01:06:23,890 --> 01:06:26,360
does not put me on your side.
866
01:06:26,380 --> 01:06:30,060
I tell you, it breaks
because my feet.
867
01:06:30,400 --> 01:06:33,200
What? If you got something to say,
do it.
868
01:06:36,390 --> 01:06:40,210
I know this because I am
always near you.
869
01:06:40,580 --> 01:06:43,950
There
someone who keeps following you.
870
01:06:51,400 --> 01:06:52,690
FBI?
871
01:06:53,370 --> 01:06:56,660
US police investigation
on the Japanese police?
872
01:06:57,090 --> 01:06:58,830
- Even the family?
- Indeed.
873
01:06:59,380 --> 01:07:02,160
I can not ask the police to do so.
874
01:07:04,420 --> 01:07:06,450
It would not
875
01:07:06,600 --> 01:07:08,570
ally of L?
876
01:07:09,870 --> 01:07:12,340
Have something to eat
877
01:07:12,390 --> 01:07:15,710
and live in serenity
enough for me .
878
01:07:16,400 --> 01:07:18,650
That's what I thought .
879
01:07:19,900 --> 01:07:22,450
Say, Light.
880
01:07:22,900 --> 01:07:24,490
Okay.
881
01:07:25,420 --> 01:07:27,220
This is a battle.
882
01:07:32,380 --> 01:07:33,530
Hi!
883
01:07:34,900 --> 01:07:35,730
Let's go.
884
01:07:37,380 --> 01:07:41,140
Light, you're COOL!
885
01:07:41,890 --> 01:07:43,170
Everyone is already there.
886
01:07:45,410 --> 01:07:46,810
This is surely long.
887
01:07:47,410 --> 01:07:52,210
You know, the killer
family Misa misa.
888
01:07:52,610 --> 01:07:55,080
He died of cardiac arrest.
889
01:07:55,900 --> 01:07:58,320
Oh.
890
01:08:05,380 --> 01:08:07,860
- Hello!
- Hello!
891
01:08:07,930 --> 01:08:09,700
Hello!
892
01:08:11,380 --> 01:08:13,940
I would like to share something
.
893
01:08:14,390 --> 01:08:15,370
What? What?
894
01:08:16,390 --> 01:08:18,440
Just Between Us.
895
01:08:18,880 --> 01:08:21,040
It happened to me
something insane!
896
01:08:22,880 --> 01:08:25,080
If peace continues, it suits me
.
897
01:08:25,900 --> 01:08:27,380
That's why...
898
01:08:27,950 --> 01:08:29,550
It's a secret!
899
01:08:29,990 --> 01:08:31,590
Go!
900
01:08:31,870 --> 01:08:36,090
But with someone
901
01:08:36,380 --> 01:08:41,600
I am at peace.
902
01:08:45,890 --> 01:08:47,940
So today
I will sing all the way!
903
01:09:01,400 --> 01:09:03,450
I have to fight .
904
01:09:04,870 --> 01:09:06,820
It's too much .
905
01:09:07,420 --> 01:09:09,720
KIRA is not human.
906
01:09:10,880 --> 01:09:13,460
This is a demon.
907
01:09:15,380 --> 01:09:17,300
I need to find and eliminate the
.
908
01:09:18,370 --> 01:09:20,300
L
909
01:09:21,890 --> 01:09:24,140
I'll find him.
910
01:09:27,440 --> 01:09:28,610
KIRA.
911
01:09:30,380 --> 01:09:32,010
Although I am unable
912
01:09:32,380 --> 01:09:34,220
KIRA can do .
913
01:09:34,880 --> 01:09:35,980
KIRA
914
01:09:37,870 --> 01:09:40,020
can change the world
915
01:09:44,390 --> 01:09:50,900
Find an opponent whose
knows neither the face nor the name.
916
01:09:51,380 --> 01:09:55,240
The first to be unmasked
917
01:09:56,890 --> 01:09:58,170
die.
918
01:09:59,890 --> 01:10:02,380
In fact, humans
919
01:10:02,900 --> 01:10:05,480
are too fun!
920
01:10:14,890 --> 01:10:18,460
What will become of these snotty, Near?
921
01:10:18,900 --> 01:10:22,200
Not saying they are snotty.
922
01:10:22,880 --> 01:10:25,170
It makes you want to follow them.
923
01:10:25,400 --> 01:10:27,700
Who will eat first?
924
01:10:46,290 --> 01:10:48,060
I have to find KIRA!
925
01:10:48,420 --> 01:10:49,420
Been tracking it with L.
926
01:10:49,720 --> 01:10:51,060
You are in danger!
927
01:10:51,230 --> 01:10:52,360
KIRA.
928
01:10:53,590 --> 01:10:55,400
I will remove the next.
929
01:10:55,630 --> 01:10:56,630
What did you do today?
930
01:10:57,400 --> 01:11:00,840
You're KIRA? Yagami Light.
55526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.