Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:45:41,083 --> 00:45:43,125
Il m'a fallu du temps avant...
2
00:45:43,292 --> 00:45:45,375
de me décider à vous appeler.
3
00:45:46,250 --> 00:45:49,417
Mais ça m'a semblé important...
4
00:45:49,917 --> 00:45:51,167
de vous le dire.
5
00:45:51,917 --> 00:45:55,292
Quand je dis "vous",
je pense à vous deux.
6
00:45:56,583 --> 00:45:58,875
Pour le moment, il est à l'hôpital.
7
00:46:00,083 --> 00:46:02,333
Il n'y est que pour quelques jours.
8
00:46:02,500 --> 00:46:04,875
Il devrait revenir la semaine prochaine.
9
00:46:07,167 --> 00:46:09,583
Je vais vous envoyer toutes les adresses.
10
00:46:09,750 --> 00:46:12,375
Vous en ferez ce que vous voudrez.
11
00:46:16,833 --> 00:46:18,875
Je fais ça parce que...
12
00:46:19,333 --> 00:46:21,917
son médecin, le Dr Eddé, pense...
13
00:46:22,458 --> 00:46:23,833
que c'est bien...
14
00:46:24,792 --> 00:46:26,292
de faire la paix.
15
00:46:32,083 --> 00:46:35,042
Vous pensez à votre fils ou au mien ?
16
00:46:37,000 --> 00:46:40,792
Et il a fallu ça
pour vous rappeler son existence ?
17
00:46:42,583 --> 00:46:45,000
Vous n'avez pas changé du tout.
18
00:46:45,458 --> 00:46:48,708
Non, vous êtes tout aussi froide
et manipulatrice.
19
00:46:49,458 --> 00:46:51,125
Allez vous faire foutre !
20
00:47:14,292 --> 00:47:15,917
Oui, je veux y aller.
21
00:47:17,167 --> 00:47:18,958
Tu veux que je t'accompagne ?
22
00:47:21,708 --> 00:47:23,333
Non, je veux pas t'imposer ça.
23
00:47:28,500 --> 00:47:30,667
Alors, on le prépare, ce voyage ?
24
00:47:31,625 --> 00:47:33,417
On prend ton billet et tout ?
25
00:56:44,292 --> 00:56:46,333
Votre père sait que vous existez ?
26
00:56:51,042 --> 00:56:53,083
Est-ce qu'il vous a reconnu ?
27
00:56:56,083 --> 00:56:58,375
Est-ce qu'il vous a vu, bébé ?
28
00:57:02,542 --> 00:57:04,167
Est-il en contact avec votre mère ?
29
00:57:05,542 --> 00:57:07,333
Et votre mère avec votre grand-mère ?
30
00:57:07,500 --> 00:57:08,917
Elle la déteste.
31
00:57:14,708 --> 00:57:16,917
Que pense votre mère de tout ça ?
32
00:57:18,417 --> 00:57:20,917
Elle trouve ça bien que je le rencontre,
33
00:57:21,083 --> 00:57:22,833
s'il arrive quelque chose.
34
00:57:23,833 --> 00:57:27,083
J'ai toujours pensé
que j'aimerais le rencontrer un jour.
35
00:57:28,958 --> 00:57:33,375
Mais avec tout ce qui se passe,
je sais pas si c'est une bonne idée.
36
00:57:34,917 --> 00:57:38,833
J'ai toujours vécu sans lui,
donc la vie continuerait comme avant.
37
00:57:39,875 --> 00:57:40,875
Vous étudiez, en Australie ?
38
00:57:41,375 --> 00:57:43,833
Non, je travaille. Je suis musicien.
39
00:57:44,000 --> 00:57:46,333
Super.
Vous jouez de quel instrument ?
40
00:57:46,500 --> 00:57:48,292
Guitare, basse et piano.
41
00:57:50,208 --> 00:57:52,125
Vous en vivez ?
42
00:57:59,583 --> 00:58:02,125
Je connais votre père
depuis quelques mois,
43
00:58:02,292 --> 00:58:05,750
et il semble penser
qu'il n'a rien accompli d'essentiel.
44
00:58:09,417 --> 00:58:12,333
Vous rencontrer
donnerait du sens à sa vie.
45
00:58:13,125 --> 00:58:14,500
Il verrait qu'il a conçu
46
00:58:14,667 --> 00:58:16,375
quelque chose d'extraordinaire.
47
00:58:16,542 --> 00:58:18,167
Conçu et abandonné.
48
00:58:19,333 --> 00:58:20,542
J'ai mon avis,
49
00:58:20,708 --> 00:58:23,458
mais j'évite de me mêler
des affaires de famille.
50
00:58:23,625 --> 00:58:24,875
C'est souvent si délicat.
51
00:58:25,042 --> 00:58:26,708
Quel est votre avis ?
52
00:58:27,792 --> 00:58:29,083
Mon avis...
53
00:58:30,250 --> 00:58:32,625
J'aimerais
que mon patient soit serein
54
00:58:32,792 --> 00:58:36,125
et en paix avec ses proches
lorsque la fin arrivera.
55
00:58:36,500 --> 00:58:39,500
Et que la vérité soit toujours dite.
56
00:58:40,208 --> 00:58:42,708
Mais je comprends votre hésitation.
57
00:58:44,250 --> 00:58:47,333
Je respecte votre ressenti,
je ne vous trahirai pas.
58
00:58:48,708 --> 00:58:52,458
Si vous voulez en discuter davantage,
je suis toujours joignable.
59
00:58:55,333 --> 00:58:57,125
Vous êtes sûr qu'il va mourir ?
60
00:59:01,083 --> 00:59:03,083
Il lui reste combien de temps ?
61
00:59:04,167 --> 00:59:06,042
Trois mois, au mieux.
62
00:59:13,208 --> 00:59:14,292
Au revoir.
63
00:59:15,542 --> 00:59:16,500
Merci.
64
01:04:47,792 --> 01:04:49,042
Oui, je l'ai là.
65
01:04:50,375 --> 01:04:51,583
Elle est sympa.
66
01:04:53,417 --> 01:04:54,792
C'était quand ?
67
01:04:55,042 --> 01:04:58,208
Été 1999,
avant notre vol retour de New York.
68
01:04:59,875 --> 01:05:01,250
Tu vas bien ?
69
01:05:01,417 --> 01:05:02,292
Oui.
70
01:05:02,500 --> 01:05:03,542
Et toi ?
71
01:05:03,708 --> 01:05:04,833
Moi, ça va.
72
01:05:05,167 --> 01:05:07,375
Ils sont tous hyper speed, ici.
73
01:05:08,833 --> 01:05:10,167
Tu l'as vu ?
74
01:05:13,375 --> 01:05:14,833
Seulement le médecin.
75
01:05:17,917 --> 01:05:19,167
Il a dit...
76
01:05:19,917 --> 01:05:22,208
qu'il lui reste trois mois maximum.
77
01:05:23,333 --> 01:05:25,042
J'avais pas réalisé.
78
01:05:28,625 --> 01:05:30,417
Elle te l'avait pas dit ?
79
01:05:31,708 --> 01:05:32,875
Maman ?
80
01:05:34,167 --> 01:05:36,917
Pardon,
je devrais peut-être pas t'en parler.
81
01:05:37,083 --> 01:05:38,958
Ne t'en fais pas, mon cœur.
82
01:05:39,292 --> 01:05:40,542
Mais c'est si soudain.
83
01:05:40,708 --> 01:05:41,792
Je sais.
84
01:05:43,375 --> 01:05:44,958
Et toi, tu te sens comment ?
85
01:05:45,417 --> 01:05:47,750
Je sais pas, je m'y attendais pas.
86
01:05:47,917 --> 01:05:49,542
Qu'est-ce que tu veux faire ?
87
01:05:51,125 --> 01:05:53,333
J'ai besoin de temps pour digérer.
88
01:11:03,375 --> 01:11:06,125
- Il est là depuis dix jours.
- Où exactement ?
89
01:11:06,667 --> 01:11:08,833
Là-haut, au 4e étage.
90
01:11:11,375 --> 01:11:12,875
Vous voulez le voir ?
91
01:14:28,917 --> 01:14:31,958
Si je vous disais
qu'il lui reste deux ou même cinq ans,
92
01:14:32,125 --> 01:14:34,750
ce serait plus facile de le rencontrer ?
93
01:14:37,375 --> 01:14:38,458
Peut-être.
94
01:14:39,750 --> 01:14:42,583
J'aurais plus de temps pour pardonner.
Faut du temps.
95
01:14:42,750 --> 01:14:45,542
Je ne sais pas tout,
mais il devait être très jeune
96
01:14:45,708 --> 01:14:47,125
quand vous êtes né.
97
01:14:47,292 --> 01:14:49,417
Il a sûrement des regrets.
98
01:14:49,583 --> 01:14:50,833
Des remords, même.
99
01:14:51,000 --> 01:14:52,417
Votre pardon
100
01:14:52,583 --> 01:14:54,500
pourrait lui apporter la paix.
101
01:14:59,292 --> 01:15:02,875
A-t-il parlé de moi
ou demandé à me voir ?
102
01:15:03,667 --> 01:15:05,667
Pas que je sache, non.
103
01:15:11,500 --> 01:15:14,333
Je n'ai pas parlé de vous
à votre demande,
104
01:15:14,833 --> 01:15:16,167
mais ça me coûte
105
01:15:16,583 --> 01:15:18,208
et ça me tourmente.
106
01:15:18,375 --> 01:15:20,292
Vous pourrez m'avertir, quand...
107
01:15:21,583 --> 01:15:22,708
Bien sûr.
108
01:15:24,792 --> 01:15:26,417
Je vous laisse mon numéro.
109
01:15:26,583 --> 01:15:27,417
D'accord.
110
01:15:27,583 --> 01:15:29,625
Je veux prévenir ma mère le premier.
111
01:15:31,417 --> 01:15:32,417
Merci.
112
01:15:33,208 --> 01:15:35,333
- Je mets quoi ?
- Léandre.
113
01:15:44,417 --> 01:15:45,292
Au revoir.
114
01:20:51,708 --> 01:20:53,167
Ça va, mon chéri ?
115
01:20:56,417 --> 01:20:58,750
Je vais pas rentrer tout de suite.
116
01:21:01,083 --> 01:21:04,000
Paul m'a dit
que je pouvais rester encore chez lui.
117
01:21:07,042 --> 01:21:08,292
Tu veux faire quoi ?
118
01:21:08,750 --> 01:21:10,458
Rien, rester dans le coin.
119
01:21:11,792 --> 01:21:13,417
Sur le même sol.
120
01:21:18,375 --> 01:21:19,833
Tu as besoin de moi ?
121
01:21:20,833 --> 01:21:22,333
Comme toujours.
122
01:21:23,167 --> 01:21:24,333
Je veux dire sur place.
123
01:23:02,542 --> 01:23:04,500
Vous lui direz pas
que c'est mon sang ?
124
01:23:04,667 --> 01:23:07,250
Léandre, tu es vraiment pénible.
125
01:23:07,750 --> 01:23:10,083
C'est le deuxième mensonge
que tu m'imposes.
126
01:23:11,167 --> 01:23:12,458
Ça va lui apporter quoi ?
127
01:23:12,625 --> 01:23:14,417
Plus d'énergie, peut-être.
128
01:23:15,292 --> 01:23:17,917
Mais ça changera rien à...
129
01:23:18,625 --> 01:23:20,125
À ses chances de survie ?
130
01:23:25,500 --> 01:23:27,792
Est-ce qu'il sait qu'il va mourir ?
131
01:23:28,167 --> 01:23:30,792
Oui, depuis notre premier rendez-vous.
132
01:23:31,625 --> 01:23:35,042
Et qu'est-ce que ça lui fait ?
Ça lui fait peur ?
133
01:23:35,208 --> 01:23:36,792
Bien sûr que ça lui fait peur.
134
01:23:37,417 --> 01:23:39,958
Alors, à quoi bon lui dire la vérité ?
135
01:23:41,125 --> 01:23:44,458
Le plus effrayant,
c'est de sentir qu'on vous ment.
136
01:23:45,833 --> 01:23:48,583
La vérité peut être difficile à dire,
137
01:23:49,583 --> 01:23:53,000
mais c'est bien moins effrayant
que le mensonge.
138
01:52:26,750 --> 01:52:27,875
Je peux ?
9620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.