All language subtitles for CRAZYHEAD_S01_E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,016 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door LittleDuck en vivelalto 2 00:00:03,050 --> 00:00:04,336 Ik hou van jou. 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,616 (SUZANNE SCREAMS) 4 00:00:05,664 --> 00:00:07,840 Noooo! 5 00:00:08,032 --> 00:00:10,032 ik snij mezelf dus Suzanne kon eten geven. 6 00:00:10,050 --> 00:00:11,392 Wel, waar is zij? 7 00:00:12,440 --> 00:00:15,230 - RAQUEL: Heb je een hartslag gecontroleerd? - Een pols? Ja. 8 00:00:15,544 --> 00:00:17,528 Haar lichaam was hier, haar hoofd was ergens daar. 9 00:00:18,256 --> 00:00:21,544 Dat kleine blonde teefje kon serieus onze plannen verknoeien. 10 00:00:22,832 --> 00:00:24,552 - Whoa, makkelijk! - Wie ben jij in hemelsnaam? 11 00:00:24,560 --> 00:00:25,808 Ik ben Harry. 12 00:00:25,960 --> 00:00:27,976 Het minste wat je kunt doen laat me je een drankje voor je kopen. 13 00:00:28,272 --> 00:00:29,872 Eén drankje. Een schot. 14 00:00:30,232 --> 00:00:31,176 OK. 15 00:00:34,376 --> 00:00:37,248 Gisteravond zag ik een vent. Hij viel je aan. 16 00:00:39,152 --> 00:00:41,672 Raquel! Raquel! 17 00:00:43,016 --> 00:00:44,568  Ik ga je vangen 18 00:00:44,608 --> 00:00:47,240  Ik ga je pakken, pak je 19 00:00:47,392 --> 00:00:49,672  Oh oh, oh 20 00:00:50,040 --> 00:00:54,248  Ik wil de weg proeven dat je bloedt 21 00:00:54,416 --> 00:00:57,096  Oh Oh oh oh 22 00:00:58,432 --> 00:01:01,344  Jij bent mijn moordenaar van de nacht. 23 00:01:03,728 --> 00:01:06,144 Raquel! Raquel! 24 00:01:12,032 --> 00:01:13,880 (DE TELEFOON GAAT) 25 00:01:14,320 --> 00:01:15,720 Sorry. 26 00:01:17,552 --> 00:01:19,840 (TELEFOON GAAT VERDER AAN RING) 27 00:01:20,640 --> 00:01:23,000 Ik bel haar terug. Bel haar terug. 28 00:01:23,072 --> 00:01:25,127 Hij is de man! Die vent je hebt in de auto gestaan. 29 00:01:25,128 --> 00:01:27,032 Hij is de man Ik zag je aanvallen! 30 00:01:27,880 --> 00:01:30,776 Je moet bij hem wegkomen. Gewoon ... ga weg bij hem! 31 00:01:32,008 --> 00:01:33,000 Bel mij! 32 00:01:34,360 --> 00:01:36,624 Dus waar gaan we heen? 33 00:01:37,016 --> 00:01:38,520 Naar een bar? 34 00:01:39,136 --> 00:01:40,640 Probeer je me dronken te krijgen? 35 00:01:41,072 --> 00:01:42,408 Zou kunnen. 36 00:01:52,136 --> 00:01:53,760 Hij is het! Hij is de man die ik zag! 37 00:01:53,840 --> 00:01:55,904 Zet je bloederige telefoon aan! 38 00:01:58,288 --> 00:02:00,016 HARRY: Ik doe dit meestal niet. 39 00:02:00,024 --> 00:02:01,360 Ga op date met meisjes. 40 00:02:01,464 --> 00:02:03,480 Is dat omdat je meestal op jongens uitgaat? 41 00:02:03,600 --> 00:02:05,792 - Nee. - Nee. Ik was ... Ik maakte een grapje. 42 00:02:05,816 --> 00:02:07,384 - Het was een grapje. - Juist. Sorry. 43 00:02:07,424 --> 00:02:09,656 - Gevoel voor humor falen. - OK. 44 00:02:09,680 --> 00:02:10,840 Nou, eh, 45 00:02:10,872 --> 00:02:13,584 nu dat we hebben vastgesteld geen van ons is homo. 46 00:02:13,656 --> 00:02:16,352 We koken op gas, zijn wij niet? 47 00:02:16,544 --> 00:02:17,512 Ja. 48 00:02:18,240 --> 00:02:20,472 - Werk jij? - Uh nee. Urgh. 49 00:02:20,512 --> 00:02:23,640 Mijn broer heeft een baan, en ik neem geld van hem aan. 50 00:02:23,736 --> 00:02:25,360 Hoe voelt hij zich daarover? 51 00:02:25,432 --> 00:02:27,480 Wel, soms krijgt hij het alle pissy over, 52 00:02:27,544 --> 00:02:29,832 maar vooral, ik negeer hem gewoon. 53 00:02:31,432 --> 00:02:33,928 - Dus ... dat is werk bedekt. - Uh. 54 00:02:35,048 --> 00:02:38,016 - Hobby's? - Ah. Ja, ik doe Pilates, 55 00:02:38,152 --> 00:02:40,624 Dinsdagavonden. Mijn naar beneden kijkende hond 56 00:02:40,656 --> 00:02:41,960 is alles. 57 00:02:42,048 --> 00:02:44,520 - Namaste, teven. - Namas ... namas-wat? 58 00:02:44,624 --> 00:02:47,720 Namaste. Het is wat je zegt aan het einde van een yogales. 59 00:02:47,928 --> 00:02:49,160 "Namaste, teven"? 60 00:02:49,200 --> 00:02:51,504 Nee, jij niet ... je zegt niet de "teven". 61 00:02:51,760 --> 00:02:54,840 Dat is een beetje tegen de hele yogavibe. 62 00:02:54,944 --> 00:02:57,648 Hé, je zou moeten, je zou naar een klas moeten komen. 63 00:02:58,056 --> 00:03:01,192 Ja. Al deze vrouwen in hun yoga broek, 64 00:03:01,216 --> 00:03:02,416 ezels in de lucht. 65 00:03:02,424 --> 00:03:05,008 Je kunt een beetje totaal zien ... 66 00:03:07,768 --> 00:03:10,472 Ik ... ik moet plassen. 67 00:03:10,912 --> 00:03:12,000 Big time. Ja. 68 00:03:12,016 --> 00:03:14,424 Ik heb een blaas de grootte van een kleine, 69 00:03:14,856 --> 00:03:17,096 prepuberaal kind. 70 00:03:17,360 --> 00:03:19,112 - Gaan. Wee. - Ja. Goed. 71 00:03:19,328 --> 00:03:20,912 Terug in een minuut. 72 00:03:45,472 --> 00:03:47,832 (TOILET DOORSPOELEN) 73 00:04:10,512 --> 00:04:11,968 (ZIJ GASPS) 74 00:04:13,696 --> 00:04:16,176 (Zuchten) 75 00:04:20,020 --> 00:04:20,968 Ah! 76 00:04:20,984 --> 00:04:22,584 Waarom volg je haar? 77 00:04:22,896 --> 00:04:24,680 Als ik je het vertel, hij zal me naar de hel sturen. 78 00:04:24,696 --> 00:04:26,320 Als je het niet doet, zal ik het doen. 79 00:04:26,544 --> 00:04:29,168 Dus het lijkt erop dat je betrapt wordt tussen een rots ... 80 00:04:29,712 --> 00:04:32,336 en sommige echt vervelende uitwerpselen. 81 00:04:34,184 --> 00:04:36,592 (WATER GURGLES) (MAN CHOKES) 82 00:04:37,608 --> 00:04:40,232 Hoi. Ik kan het uitleggen. 83 00:04:40,568 --> 00:04:43,200 Jij beter, of ik blijf hangen je hoofd daar beneden met de zijne. 84 00:04:43,232 --> 00:04:44,184 (HIJ GASPS) 85 00:04:48,000 --> 00:04:49,256 Het is ok. 86 00:04:52,936 --> 00:04:55,520 Ik kende je vader. Je demonische vader. 87 00:04:55,560 --> 00:04:58,248 Als er iets met hem gebeurd is, Ik zwoer dat ik op je zou letten. 88 00:05:00,752 --> 00:05:03,480 Wij ontmoeten elkaar zo, op de heuvel ... 89 00:05:04,512 --> 00:05:05,736 volgde je mij? 90 00:05:07,624 --> 00:05:10,536 Je loog tegen me. OK, wie ben jij? 91 00:05:10,928 --> 00:05:12,264 Ik jaag op de prikkels. 92 00:05:12,904 --> 00:05:13,936 Goed, 93 00:05:14,528 --> 00:05:16,168 de smerige sowieso. 94 00:05:16,440 --> 00:05:19,064 Je vader, hij was een van de goeden. 95 00:05:19,576 --> 00:05:22,280 Ik vond hem leuk. Mijn excuses. 96 00:05:23,224 --> 00:05:24,904 Ik heb beloofd dat ik je veilig zou houden. 97 00:05:24,920 --> 00:05:27,240 - Deze man volgde je ... - Ik heb je niet nodig om me veilig te houden, 98 00:05:27,264 --> 00:05:28,608 jij betuttelende lul! 99 00:05:28,624 --> 00:05:30,952 Dus dit alles, aardig maken, gaan voor een drankje, 100 00:05:30,968 --> 00:05:32,208 het was allemaal een act, 101 00:05:32,224 --> 00:05:33,840 - het was allemaal onzin! - Nee! 102 00:05:34,288 --> 00:05:35,768 Nou, aan het begin, maar ... 103 00:05:35,784 --> 00:05:38,400 toen heb ik je ontmoet en alles is veranderd. 104 00:05:38,432 --> 00:05:40,800 - Het was niet alleen meer een baan. - Wat was het dan? 105 00:05:40,848 --> 00:05:42,720 Het was een gelukkig toeval. 106 00:05:42,744 --> 00:05:45,904 Schuif je gelukkige toeval over langs je leugenachtige keel. 107 00:05:45,912 --> 00:05:47,640 HARRY: Nou, is het niet duidelijk? 108 00:05:47,880 --> 00:05:49,896 Ik vind jou echt leuk. 109 00:05:50,168 --> 00:05:51,872 Ik wist niet hoe ik het je moest vertellen. 110 00:05:52,784 --> 00:05:54,328 Ik vond het vreselijk om tegen je te liegen. 111 00:05:56,544 --> 00:05:57,792 Mijn excuses. 112 00:06:04,280 --> 00:06:05,648 Zo... 113 00:06:09,368 --> 00:06:10,768 wat gebeurt er nu? 114 00:06:14,800 --> 00:06:16,400 Wilde je het echt bedoelen wat jij zei? 115 00:06:16,576 --> 00:06:18,200 Wat, over het gelukkige toeval? 116 00:06:18,304 --> 00:06:19,600 Nee, numbnuts. 117 00:06:20,928 --> 00:06:22,984 - Vind je me leuk? - Ja. 118 00:06:26,776 --> 00:06:29,184 Je stak zijn hoofd naar beneden het toilet omdat ... 119 00:06:29,632 --> 00:06:30,840 hij volgde mij? 120 00:06:31,328 --> 00:06:33,176 Je had het moeten zien wat is daar beneden. 121 00:06:36,552 --> 00:06:38,192 Dat is ... soort van kick-ass. 122 00:06:39,160 --> 00:06:40,888 En een beetje romantisch. 123 00:06:43,280 --> 00:06:45,768 Er is iets dat je zou moeten doen weet ook van mij. 124 00:06:47,512 --> 00:06:50,296 Ik heb de blaas niet van een klein kind. 125 00:06:50,640 --> 00:06:52,920 Ook vreemd romantisch. 126 00:07:09,944 --> 00:07:11,640 (SHE MOANS) 127 00:07:14,344 --> 00:07:16,120 - HARRY: Eerste demon die je ooit hebt gedood? - (SHE CHUCKLES) 128 00:07:16,568 --> 00:07:19,328 Ik was 15. Mevrouw Higgins. 129 00:07:19,344 --> 00:07:21,592 Ze was mijn leraar huishoudkunde. 130 00:07:21,632 --> 00:07:23,359 - Ze hield me terug voor detentie ... - Uff ... 131 00:07:23,360 --> 00:07:26,208 en de teef probeerde het om mijn hoofd in een oven te steken. 132 00:07:26,280 --> 00:07:28,912 Flambeed haar dikke reet, stak er een kers bovenop. 133 00:07:29,272 --> 00:07:31,480 - En jij dan? - Ik was 12. 134 00:07:31,496 --> 00:07:32,608 Oh! 135 00:07:32,632 --> 00:07:33,960 Hij was mijn voetbaltrainer. 136 00:07:34,056 --> 00:07:36,424 Hij liet ons nooit handschoenen dragen, zelfs toen het sneeuwde. 137 00:07:37,472 --> 00:07:39,712 - Hij heeft ook de keeper vermoord. - (SHE CHUCKLES) 138 00:07:41,520 --> 00:07:44,952 - Wat? - Het is leuk om over dit spul te praten, 139 00:07:45,010 --> 00:07:47,824 met een man, zonder dat ze nadenken dat je gek bent. 140 00:07:47,976 --> 00:07:50,280 Het rotzooi echt met je relaties. 141 00:07:50,310 --> 00:07:52,048 - Ja. - De leugens die ik heb moeten bedenken 142 00:07:52,072 --> 00:07:53,800 uitleggen alle wonden en blauwe plekken. 143 00:07:53,976 --> 00:07:56,376 Ik heb dit een meisje verteld Ik werd vertrapt door een ezel. 144 00:07:56,912 --> 00:07:58,264 Bij een ezel? 145 00:07:58,736 --> 00:08:01,135 Ze had deze grote slappe oren, 146 00:08:01,136 --> 00:08:02,704 soort herinnerde me aan een ezel. 147 00:08:02,712 --> 00:08:04,360 Ezeloren. OK. Geloofde ze je? 148 00:08:04,392 --> 00:08:05,488 - Nee! - Nee? 149 00:08:05,520 --> 00:08:07,480 Helemaal niet. Het was een belachelijke leugen. 150 00:08:09,424 --> 00:08:11,480 - Dit ben ik - Oh, shit ... 151 00:08:11,720 --> 00:08:14,160 - Wat? - Ik heb mijn auto aan de bar achtergelaten. 152 00:08:14,368 --> 00:08:16,424 - Ik heb je laten vergeten dat je een auto had? - (SCOFFS) 153 00:08:18,328 --> 00:08:20,656 Ga je morgen iets doen? We kunnen aansluiten. 154 00:08:21,392 --> 00:08:24,320 - Sorry, is dat te opdringerig? - Het is nogal opdringerig. 155 00:08:25,672 --> 00:08:27,432 Ik denk dat ik het echter wel goed vind. 156 00:08:32,120 --> 00:08:34,599 - Waar ben je verdomme geweest! - Whoa, wat is er aan de hand? 157 00:08:34,600 --> 00:08:36,200 - Wie is hij? - Wie? 158 00:08:36,320 --> 00:08:37,888 De kerel, die vent je hebt in de auto gestaan. 159 00:08:37,912 --> 00:08:40,560 Oké, je gaat niet weg om dit te geloven, maar ... 160 00:08:40,568 --> 00:08:42,672 Wat? Wat!? 161 00:08:43,232 --> 00:08:46,440 Hij is een super schattig, kick-ass 162 00:08:46,448 --> 00:08:48,664 demonen Jager. Ja. 163 00:08:49,192 --> 00:08:50,728 Hij is wat? 164 00:08:51,920 --> 00:08:54,536 - Wat was je aan het doen met hem? - We gingen op een date. 165 00:08:54,584 --> 00:08:56,928 Een date? Jij zei je ging naar Pilates? 166 00:08:57,320 --> 00:09:00,000 Ik doe niet eens Pilates op een donderdag. 167 00:09:00,064 --> 00:09:02,176 Het is Zumba en boxercise boot camp. 168 00:09:03,344 --> 00:09:05,424 Ik voelde me slecht, op een afspraakje 169 00:09:05,432 --> 00:09:07,224 na alles dat gebeurde met Suzanne. 170 00:09:07,888 --> 00:09:09,080 Wie is hij? 171 00:09:09,760 --> 00:09:11,776 Zijn naam is Harry, 172 00:09:12,360 --> 00:09:13,760 en hij jaagt op de prikkels. 173 00:09:13,784 --> 00:09:16,120 Hoe heet is dat? Ik zeg je, het is erg heet. 174 00:09:16,128 --> 00:09:17,760 Het is als, ooh, ah! 175 00:09:17,816 --> 00:09:19,240 Hoe ... hoe heb je hem ontmoet? 176 00:09:19,296 --> 00:09:21,128 Nou, mijn vader, mijn demonische vader, 177 00:09:21,152 --> 00:09:22,640 hij vroeg Harry om op me te letten, 178 00:09:22,664 --> 00:09:24,880 dus daarom was hij de heuvel op toen we in het bos waren. 179 00:09:25,144 --> 00:09:26,536 Hij heeft je gevolgd ?! 180 00:09:26,560 --> 00:09:29,680 Niet griezelig, panty-snuiven volgend. 181 00:09:29,696 --> 00:09:32,800 Het is meer ... soort sexy stalken ... 182 00:09:33,192 --> 00:09:35,280 Wil je wat van de pittige kip van mijn nonna? 183 00:09:35,304 --> 00:09:37,680 Nee, ik wil er geen van de pittige kip van je nonna! 184 00:09:37,704 --> 00:09:40,576 Wat is er met jou aan de hand? Waarom deed Laat je me al die berichten achter? 185 00:09:40,600 --> 00:09:42,760 Als je even had geluisterd een van hen zou je weten. 186 00:09:42,808 --> 00:09:45,160 Hij is de man, de man die ik in mijn droom zag. 187 00:09:45,184 --> 00:09:47,344 - Wie? - Harry, duivelsjager. 188 00:09:47,360 --> 00:09:48,824 Hij viel je aan. 189 00:09:49,448 --> 00:09:51,592 - Man, ga weg ... - Hij is het! 190 00:09:51,632 --> 00:09:53,975 Ik zag het. Je kunt hem niet vertrouwen. Hij zal je pijn doen. 191 00:09:53,976 --> 00:09:57,160 Nou, het spul dat je ziet, is niet helemaal duidelijk. 192 00:09:57,192 --> 00:09:59,344 - Het is allemaal kaas en stront. - Ik weet wat ik zag. 193 00:09:59,360 --> 00:10:02,120 Doe je? Dus plotseling ben je een expert? 194 00:10:02,144 --> 00:10:03,880 Je hebt een doctoraat in het zien van de toekomst? 195 00:10:03,912 --> 00:10:06,216 Oké, oké! Wat heb je precies gezien? 196 00:10:06,736 --> 00:10:09,336 Hij is een beetje op je afgekomen. Hij viel je aan. 197 00:10:09,432 --> 00:10:11,400 Hij lachte naar me, wierp zich op me af ... 198 00:10:11,440 --> 00:10:13,111 Misschien komt dat omdat 199 00:10:13,112 --> 00:10:15,376 Ik ben allemaal onweerstaanbaar. 200 00:10:15,872 --> 00:10:17,712 Ik liet hem zijn auto vergeten! 201 00:10:17,728 --> 00:10:19,968 Na zijn pik is dat van een vent meest waardevolle bezit. 202 00:10:19,984 --> 00:10:21,200 Denk je dat dit grappig is? 203 00:10:21,272 --> 00:10:23,400 We zullen zien hoe grappig je het vindt wanneer hij je vermoordt. 204 00:10:23,440 --> 00:10:25,360 Dat is hilarisch. Je kunt erom lachen. 205 00:10:25,392 --> 00:10:27,256 Behalve als je dat niet doet omdat je dood bent! 206 00:10:27,416 --> 00:10:29,040 Je zult daar liggen een plas van je eigen bloed, 207 00:10:29,048 --> 00:10:31,320 en er zal niets zijn Ik kan doen, want het zal te laat zijn, 208 00:10:31,328 --> 00:10:33,288 en ik zal dat niet laten gebeuren! 209 00:10:38,680 --> 00:10:40,616 Ik denk dat we wat moeten slapen ... 210 00:10:41,056 --> 00:10:42,672 en praat er 's morgens over. 211 00:10:54,360 --> 00:10:56,736 Ik heb al één vriend verloren. Ik kan geen andere verliezen. 212 00:10:57,720 --> 00:10:59,720 Ik weet. Ik snap het. 213 00:11:00,960 --> 00:11:02,384 Je hebt het mis over hem. 214 00:11:02,608 --> 00:11:04,456 Weet je het zeker hij is niet bezeten? 215 00:11:04,580 --> 00:11:06,376 Je weet hoe ze zich daar kunnen verbergen. Je hebt er een paar gezegd 216 00:11:06,392 --> 00:11:08,160 praktisch nooit laten zien zelf, ooit. 217 00:11:08,176 --> 00:11:11,050 Hij is het minst bezeten persoon die ik ooit heb ontmoet. 218 00:11:11,088 --> 00:11:12,752 Met alles wat er gebeurt, het klopt niet. 219 00:11:12,776 --> 00:11:15,496 Dit is waarom ik het je niet heb verteld. Suzanne sterft zo ... 220 00:11:15,576 --> 00:11:17,248 Het heeft niets met Suzanne te maken. 221 00:11:18,096 --> 00:11:19,408 Weet je dat zeker? 222 00:11:20,480 --> 00:11:23,624 Je wordt helemaal paranoïde, begint te acteren zoals iedereen bezeten, 223 00:11:23,656 --> 00:11:25,296 het gaat rotzooien met je hoofd. 224 00:11:26,352 --> 00:11:28,776 Ik weet. Ik ben daar geweest. 225 00:11:35,664 --> 00:11:37,544 Ik heb me nog nooit zo gevoeld over ... 226 00:11:37,688 --> 00:11:39,312 iedereen eerder. 227 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 Ik kan eerlijk tegen hem zijn, over wie ik echt ben. 228 00:11:42,520 --> 00:11:44,416 Het kan hem niet eens schelen dat ik half demon ben. 229 00:11:44,720 --> 00:11:46,400 Hij is er cool mee. 230 00:11:46,528 --> 00:11:48,304 Dat is waarom ik dacht je zou blij voor me zijn. 231 00:11:49,760 --> 00:11:51,080 Ik ben. 232 00:11:51,648 --> 00:11:53,448 Ik wil gewoon dat je voorzichtig bent. 233 00:11:54,320 --> 00:11:56,160 Ik ben voorzichtig geboren. 234 00:11:56,216 --> 00:11:58,480 Ik kwam eruit van de cooch van mijn moeder, zoals ... 235 00:11:58,600 --> 00:12:00,360 "Veiligheid eerst. Veiligheid eerst." 236 00:12:00,408 --> 00:12:01,704 We moeten de datum verdubbelen. 237 00:12:03,064 --> 00:12:05,720 Ik en Tyler, jij en ... duivel jager. 238 00:12:07,376 --> 00:12:08,816 Wilt u de datum verdubbelen? 239 00:12:09,840 --> 00:12:13,000 Nou, als hij zoveel voor je betekent, Ik wil hem ontmoeten. 240 00:12:14,016 --> 00:12:15,232 OK. 241 00:12:18,464 --> 00:12:19,504 Wat? 242 00:12:21,320 --> 00:12:24,280 Ik snoof het gezicht van hem af in de toiletten. 243 00:12:24,448 --> 00:12:25,888 Ik nam de leiding, 244 00:12:25,920 --> 00:12:28,200 als een 21e-eeuws geil wijf. 245 00:12:29,160 --> 00:12:30,720 Waarom zoent je in toiletten? 246 00:12:30,808 --> 00:12:33,336 Omdat mijn man aan het maken was een demon eet shit. 247 00:12:33,640 --> 00:12:34,848 Mm-hm! 248 00:12:45,448 --> 00:12:46,752 (CUP CLINKS) 249 00:12:49,990 --> 00:12:52,230 Ik ging naar de feestlocatie afgelopen nacht. 250 00:12:52,520 --> 00:12:53,816 Het ziet er geweldig uit. 251 00:12:56,504 --> 00:12:58,728 Psyching jezelf op voor de grote dag, toch? 252 00:12:59,168 --> 00:13:01,144 800 jaar in de maak ... 253 00:13:02,200 --> 00:13:03,664 en hier zijn we. 254 00:13:05,968 --> 00:13:08,664 Ik zou liegen als ik zei Ik was niet een beetje nerveus. 255 00:13:09,824 --> 00:13:11,224 Het komt goed. 256 00:13:12,504 --> 00:13:14,200 Het is een goed plan. 257 00:13:17,030 --> 00:13:19,991 Weet je, ik ben niet helemaal Ik haatte het jou te hebben 258 00:13:19,992 --> 00:13:22,416 en je kleine, vaderloze klootzak die hier verblijft. 259 00:13:23,016 --> 00:13:24,128 Wauw. 260 00:13:26,104 --> 00:13:28,216 Dat is het mooiste je hebt me ooit gezegd. 261 00:13:31,624 --> 00:13:34,656 Ik moet gaan. Drukke dag. Veel te doen. 262 00:13:34,672 --> 00:13:36,320 (DE TELEFOON GAAT) (CUPS CLINK) 263 00:13:41,536 --> 00:13:43,376 Waar zijn we aan toe met kaartverkoop? 264 00:13:45,040 --> 00:13:47,200 Wel, begin ze weg te geven gratis! 265 00:13:47,648 --> 00:13:49,856 We zullen er behoorlijk dom uitzien als de legioenen van de hel 266 00:13:49,872 --> 00:13:51,568 heb niemand om te bezitten. 267 00:13:56,912 --> 00:13:58,432 (MUSIC PLAYS) 268 00:13:58,464 --> 00:13:59,352 Hallo! 269 00:14:04,904 --> 00:14:07,550 Jongens ... dit is Harry. 270 00:14:08,120 --> 00:14:09,576 Dit is mijn broer, Tyler. 271 00:14:09,600 --> 00:14:11,512 - Hallo. - En dit is Amy. 272 00:14:11,712 --> 00:14:13,648 - Hoi. - Hoi. 273 00:14:14,600 --> 00:14:16,768 Zijn we aan het bowlen of staren? 274 00:14:19,184 --> 00:14:20,368 Is hij het? 275 00:14:22,128 --> 00:14:24,064 - Hoi. - Ja, ik denk het niet, maat. 276 00:14:24,552 --> 00:14:27,184 - OK. - Je wilt hier geen deel van uitmaken. 277 00:14:27,192 --> 00:14:28,464 Laten we, jij en ik, een kom maken. 278 00:14:28,632 --> 00:14:30,280 Ik ga gewoon wat schoenen kopen. 279 00:14:34,112 --> 00:14:36,416 - Kunnen we wat drinken? - Wie denk je dat ik ben? 280 00:14:36,960 --> 00:14:39,144 - Een ober? - O mijn God, 281 00:14:39,190 --> 00:14:41,912 je bent ongelooflijk! De pure arrogantie! 282 00:14:41,952 --> 00:14:43,312 Oh, het is oke. Ik zal ze pakken. 283 00:14:46,080 --> 00:14:48,744 - Mate, ik ben Tyler, de broer van Raquel. - Ben jij? 284 00:14:49,120 --> 00:14:51,208 Dat is niet echt een reden voor bestaand, toch? 285 00:14:51,472 --> 00:14:52,872 - Wat? - (HE MIMICS TYLER): Wat? 286 00:14:52,888 --> 00:14:54,167 Heb je wat een soort probleem met mij? 287 00:14:54,168 --> 00:14:56,128 Ja. Ja, ik wil. 288 00:14:57,816 --> 00:14:59,024 Jongens zoals jij, 289 00:14:59,664 --> 00:15:01,176 je bent een Coldplay-liedje. 290 00:15:02,752 --> 00:15:04,416 - OK. - Nee, whoa ... 291 00:15:04,488 --> 00:15:07,296 Het is geen compliment. Het is geen compliment. 292 00:15:07,352 --> 00:15:09,552 - Ja, ik ben verpletterd. - Ja, je bent verpletterd. 293 00:15:09,584 --> 00:15:11,248 - Werkelijk? - Werkelijk. Dat is juist. 294 00:15:11,528 --> 00:15:13,200 Ga door, Coldplay. 295 00:15:13,264 --> 00:15:15,510 - Welke maat heb jij? - Mag ... mag je dat doen? 296 00:15:15,680 --> 00:15:17,528 - Ik werk hier. - Juist. 297 00:15:17,968 --> 00:15:19,160 Er, negen. 298 00:15:26,168 --> 00:15:28,040 Raquel zegt dat je het bent geweest haar volgen? 299 00:15:29,584 --> 00:15:31,176 Heeft ze je daarover verteld? 300 00:15:31,496 --> 00:15:33,168 - Ja. - Haar vader vroeg me om haar te beschermen. 301 00:15:33,200 --> 00:15:36,150 Je jaagt op demonen, maar je bent vrienden met hen? Hoe werkt dat? 302 00:15:36,216 --> 00:15:38,024 Wel, ik denk dat het hetzelfde is voor jou. 303 00:15:38,032 --> 00:15:39,376 Raquels halve demon. 304 00:15:41,504 --> 00:15:42,816 Is er iets wil je me zeggen? 305 00:15:43,024 --> 00:15:45,336 - Ik ben gewoon op zoek naar Raquel. - Ik ook. 306 00:15:46,832 --> 00:15:48,400 Bedankt voor de schoenen. 307 00:15:51,672 --> 00:15:53,960 Ooh! Maak je klaar om te verliezen, loser. 308 00:15:53,992 --> 00:15:56,152 Ik ga je ego verpletteren ter grootte van ... 309 00:15:56,176 --> 00:15:57,536 muis ballen. 310 00:15:59,824 --> 00:16:01,048 Alles goed? 311 00:16:01,584 --> 00:16:04,088 Ik denk niet dat je vriendin, Amy, vind me erg leuk. 312 00:16:07,592 --> 00:16:08,968 Ik wist het! 313 00:16:09,088 --> 00:16:12,008 Dit hele ding, de dubbele datum bullshit ... 314 00:16:12,592 --> 00:16:14,030 het was gewoon zo dat je het kunt kijk hem eens, was het niet? 315 00:16:14,064 --> 00:16:15,272 Ik probeer je te beschermen. 316 00:16:15,800 --> 00:16:18,950 Door alles sluw te zijn, en stiekem en liegen tegen mij? 317 00:16:19,144 --> 00:16:21,224 Jij bent de enige persoon wie hoort dat niet te doen! 318 00:16:21,240 --> 00:16:22,440 Je maakt een fout. 319 00:16:22,464 --> 00:16:24,264 Hoe kun je dat niet zien? Wat is er mis met je? 320 00:16:24,752 --> 00:16:26,992 Dat is wat mensen zijn geweest al mijn hele leven vragen. 321 00:16:28,448 --> 00:16:31,230 Ik dacht dat je anders was. Ik dacht dat je het snapte. 322 00:16:31,496 --> 00:16:33,944 Je bent zo wanhopig dat hij je leuk vindt, je kunt niet zien wat er aan de hand is. 323 00:16:35,352 --> 00:16:37,376 OK. Ik ga, 324 00:16:37,568 --> 00:16:40,088 voordat ik je slaat in je stomme gezicht. 325 00:16:41,112 --> 00:16:42,944 (DOOR CREAKS) 326 00:16:43,896 --> 00:16:45,176 (DEURSCHAKELINGEN) 327 00:16:48,790 --> 00:16:51,710 Whoa! Heel goed. 328 00:16:51,952 --> 00:16:54,311 Zie je, als we elkaar vertrouwen, 329 00:16:54,312 --> 00:16:56,152 we werken beter samen, 330 00:16:56,184 --> 00:16:58,064 om onze gemeenschappelijke doelen te bereiken. 331 00:16:58,352 --> 00:17:01,112 Kijk, doelen plus vertrouwen is gelijk aan ... 332 00:17:01,128 --> 00:17:02,320 succes. 333 00:17:02,344 --> 00:17:03,872 Dit was geweldig! 334 00:17:03,880 --> 00:17:05,768 Dit kan een zijn echt keerpunt voor ons. 335 00:17:05,790 --> 00:17:07,232 Kijk, ik ben gewoon blij dat je dat hebt gedaan vond het nuttig. 336 00:17:07,264 --> 00:17:10,224 Eventuele gedachten, vragen, feedback? 337 00:17:10,240 --> 00:17:13,870 Nou, je zou een beurt moeten nemen. Word deel van onze cirkel van vertrouwen. 338 00:17:14,168 --> 00:17:16,112 Natuurlijk. Ja, geweldig idee. 339 00:17:16,120 --> 00:17:17,344 Laten we het doen. 340 00:17:18,880 --> 00:17:20,344 (ZE GRUNT) Hm? 341 00:17:23,504 --> 00:17:25,112 (Thudding) Jezus! 342 00:17:25,840 --> 00:17:27,656 Je hebt me niet betrapt! 343 00:17:27,696 --> 00:17:29,400 Zie je, het ding is ... 344 00:17:29,840 --> 00:17:31,968 binnenkort zul je niet in staat zijn om iemand te vertrouwen. 345 00:17:32,200 --> 00:17:33,903 Je eigen oma gaat naar steek je in de ogen 346 00:17:33,904 --> 00:17:35,336 met een antieke cakeplak. 347 00:17:37,360 --> 00:17:38,520 (HE CHOKES) 348 00:17:38,600 --> 00:17:40,504 Ik weet dat we wat tegenslagen hebben gehad. 349 00:17:40,736 --> 00:17:43,400 De poorten van de hel openen, het zou nooit gemakkelijk zijn. 350 00:17:43,520 --> 00:17:45,184 Geloof me. (HE CHOKES) 351 00:17:45,624 --> 00:17:48,312 Dingen zijn in beweging dat zal ons succes verzekeren. 352 00:17:49,136 --> 00:17:50,976 Het was zwaar voor ons allemaal. 353 00:17:51,368 --> 00:17:54,456 Maar ik ben klaar met verstoppen, ontkennen wie ik ben. 354 00:17:54,480 --> 00:17:56,752 We zullen zijn uit, luid en trots. 355 00:17:56,824 --> 00:17:58,608 We gaan uitrukken de keel van de mensheid 356 00:17:58,616 --> 00:18:00,030 (Snorrende) en shit in zijn nek 357 00:18:00,040 --> 00:18:01,920 totdat het verslikt in een zee van bloed. 358 00:18:02,120 --> 00:18:04,664 Er zal de dood zijn, vernietiging en terreur. 359 00:18:04,696 --> 00:18:07,224 (WHIRRING GAAT VERDER AAN) 360 00:18:11,220 --> 00:18:13,872 (WHIRRING STOPT) Niet terwijl ik praat! Okee?! 361 00:18:13,888 --> 00:18:15,120 (Ratelende) 362 00:18:17,064 --> 00:18:19,624 Waar...? Waar heb je gehoord? 363 00:18:19,704 --> 00:18:20,896 Er ... 364 00:18:21,192 --> 00:18:23,296 - de keel van de mensheid weghalen. - Okee. 365 00:18:23,952 --> 00:18:25,510 OK, eh ... 366 00:18:25,560 --> 00:18:26,670 (HE STAMPS) 367 00:18:26,688 --> 00:18:28,408 Laten we dit nog een keer proberen. 368 00:18:29,776 --> 00:18:31,128 (MUSIC PLAYS) 369 00:18:37,664 --> 00:18:41,550 (RINGING OP ACHTERGROND) 370 00:18:54,896 --> 00:18:56,350 Tyler? 371 00:18:56,448 --> 00:18:58,904 Ernstig? Jij kiest die vent over me? 372 00:18:59,520 --> 00:19:02,760 Hij is zo flauw van zijn lul smaakt naar ijs. 373 00:19:05,056 --> 00:19:06,360 Omdat hij ... 374 00:19:06,752 --> 00:19:08,048 omdat hij zo vanille is. 375 00:19:09,896 --> 00:19:11,990 Wanneer ga je uit? Kun je me ergens heen brengen? 376 00:19:12,112 --> 00:19:13,670 Waarom kan Coldplay je niet rijden? 377 00:19:13,832 --> 00:19:15,416 Ik wil hem niet om te weten waar ik naartoe ga. 378 00:19:15,768 --> 00:19:18,464 Ik vond dit in Harry's portemonnee. We zouden het eens moeten bekijken. 379 00:19:18,568 --> 00:19:19,696 Ah! 380 00:19:20,552 --> 00:19:22,104 Jij en Tyler, eh? 381 00:19:22,456 --> 00:19:25,240 Deze leugens zullen verspreiden door je relatie 382 00:19:25,280 --> 00:19:26,640 als een ziekte 383 00:19:26,792 --> 00:19:29,872 tot er niets meer over is maar een lege, misvormde bolster. 384 00:19:30,512 --> 00:19:32,288 Ik neem die misvormde bolster, 385 00:19:32,928 --> 00:19:35,536 en ik zal het veranderen in een mooie vlinder. 386 00:19:36,544 --> 00:19:38,888 [MUZIEK: cool door MIYNT] 387 00:19:42,104 --> 00:19:44,710  Televisie doden 388 00:19:45,040 --> 00:19:47,136  Wonen op een vierkant ... 389 00:19:47,912 --> 00:19:49,824 Wat denk je precies gaat het met deze vent? 390 00:19:49,840 --> 00:19:52,184 Ik weet het niet. Raquel is zo in hem, 391 00:19:52,224 --> 00:19:53,552 ze denkt niet recht. 392 00:19:53,656 --> 00:19:55,064 Ben jij... 393 00:19:55,392 --> 00:19:56,792 rechtuit denken? 394 00:19:56,816 --> 00:19:58,390 (MUZIEK SPEELT OP ACHTERGROND) 395 00:19:58,600 --> 00:20:00,070 Je beste vriend stierf. 396 00:20:00,192 --> 00:20:02,008 Als er iets met je is gebeurd, ik ... 397 00:20:03,864 --> 00:20:05,328 Wel, ik kan er niet over nadenken. 398 00:20:06,392 --> 00:20:07,544 Het gaat goed met mij. 399 00:20:09,384 --> 00:20:11,144 ik herinner me wanneer Randeep Singh stierf. 400 00:20:11,216 --> 00:20:12,710 Wie is Randeep Singh? 401 00:20:12,752 --> 00:20:14,464 Hij was de beste vriend van mijn vader. 402 00:20:15,032 --> 00:20:18,264 Pa vertelde me altijd hoe ze zouden gaan samen kamperen als tieners, 403 00:20:19,576 --> 00:20:21,768 liggend onder de sterren, 404 00:20:21,808 --> 00:20:23,360 naakt zwemmen in het meer. 405 00:20:24,064 --> 00:20:25,672 Een paar jaar geleden, 406 00:20:25,696 --> 00:20:28,550 Randeep zat op een van zijn frequente uitstapjes naar San Francisco. 407 00:20:28,648 --> 00:20:31,032 Verdrinkt tot verdrinken in het zwembad van iemand. 408 00:20:32,648 --> 00:20:33,910 Pa was gebroken. 409 00:20:34,304 --> 00:20:36,640 Ik vond hem altijd staren naar oude foto's van Randeep, 410 00:20:36,672 --> 00:20:38,520 gewoon zijn ogen uithuilen. 411 00:20:41,184 --> 00:20:43,128 Weet je zeker dat je vader geen homo is? 412 00:20:43,888 --> 00:20:45,840 Wat? Ben je gek? 413 00:20:46,792 --> 00:20:48,168 Mijn da ... 414 00:20:48,640 --> 00:20:51,056 Dat is het meest belachelijke Ik denk dat ik het ooit heb gehoord. 415 00:20:51,592 --> 00:20:53,229 Hij kijkt naar Top Gear! 416 00:20:53,230 --> 00:20:54,990 Hoe dan ook, mijn punt is, 417 00:20:55,024 --> 00:20:57,136 wanneer iemand dicht bij je sterft, het ... 418 00:20:57,288 --> 00:20:59,368 beïnvloedt mensen op vreemde manieren. 419 00:21:00,208 --> 00:21:02,336 - Ik maak me zorgen om je. - Dat hoeft niet zo te zijn. 420 00:21:02,616 --> 00:21:05,240 (MUZIEK SPEELT OP ACHTERGROND) 421 00:21:08,338 --> 00:21:09,378 Hm. 422 00:21:10,166 --> 00:21:12,190 _ 423 00:21:12,737 --> 00:21:14,097 (KLOPT OP DEUR) 424 00:21:14,236 --> 00:21:15,509 Kom binnen! 425 00:21:15,534 --> 00:21:17,399 (DEUR OPENT) 426 00:21:18,419 --> 00:21:19,681 Oh, Raquel! 427 00:21:20,017 --> 00:21:22,229 Ik kom zo bij je. Ga zitten. 428 00:21:24,259 --> 00:21:25,773 (DEUR SLUIT) 429 00:21:26,767 --> 00:21:28,475 (RAQUEL SIGHS) 430 00:21:31,726 --> 00:21:33,033 Zo... 431 00:21:33,455 --> 00:21:34,963 hoe zijn we? 432 00:21:36,197 --> 00:21:38,611 Moet ik me zorgen maken dat je dat wel hebt gedaan je afspraken gemist, 433 00:21:38,636 --> 00:21:40,916 of praat tegen me gewoon extreem saai? 434 00:21:41,158 --> 00:21:43,478 Ik zou niet zeggen dat het extreem saai is ... 435 00:21:43,994 --> 00:21:46,064 Wel, bespaar me de halfverdiende complimenten. 436 00:21:47,080 --> 00:21:49,322 Dus wat heb je gedaan? 437 00:21:49,986 --> 00:21:51,306 Weet je ... Dingen. 438 00:21:51,331 --> 00:21:53,783 Je wilt een beetje meer zijn specifiek? 439 00:21:54,681 --> 00:21:57,056 Ik heb veel tijd doorgebracht met Amy ... 440 00:21:57,081 --> 00:21:59,441 Je hebt haar genoemd de laatste keer dat we praatten. 441 00:21:59,815 --> 00:22:02,430 Je wist niet zeker of je ging om vrienden te zijn. 442 00:22:02,455 --> 00:22:04,509 - Hoe gaat dat? - Het was goed. 443 00:22:04,590 --> 00:22:07,587 We hebben een slaap gehad. Ik heb nog nooit een slaap gehad. 444 00:22:08,771 --> 00:22:10,994 Ze heeft het doorstaan sommige van dezelfde dingen. 445 00:22:11,181 --> 00:22:13,971 Ik dacht echt dat ze me had, je weet wel? 446 00:22:15,032 --> 00:22:16,477 Ik vertrouwde haar. 447 00:22:17,175 --> 00:22:18,885 Ik dacht dat ze mijn vriend was. 448 00:22:20,460 --> 00:22:22,259 Ik had nooit een vriend zoals zij voor... 449 00:22:24,008 --> 00:22:26,353 Maar misschien is zij niet wie Ik dacht dat ze dat was. 450 00:22:26,575 --> 00:22:28,775 Is er iets gebeurd? 451 00:22:28,800 --> 00:22:30,791 Ze zei iets over deze vent Ik hou van. 452 00:22:31,034 --> 00:22:32,199 Er is een vent? 453 00:22:34,274 --> 00:22:35,759 Nou, je bent bezig geweest. 454 00:22:36,126 --> 00:22:38,341 Ze zegt dat ik hem niet zou moeten vertrouwen ... 455 00:22:40,449 --> 00:22:43,862 Denk je dat Amy je accepteert? wie je bent? 456 00:22:44,615 --> 00:22:46,716 - Ik dacht van wel. - Hmm. 457 00:22:50,709 --> 00:22:53,088 Dit is eerder gebeurd, is het niet? 458 00:22:53,113 --> 00:22:55,190 Mmm. Dat meisje was een grote teef. 459 00:22:55,215 --> 00:22:56,447 Amy is niet zo ... 460 00:22:56,472 --> 00:22:57,713 Is zij niet? 461 00:22:59,387 --> 00:23:00,987 We hebben hierover gesproken, 462 00:23:01,283 --> 00:23:03,736 deze vormen zeer intense relaties. 463 00:23:03,761 --> 00:23:06,213 Je ontmoet iemand, je verwacht te veel van hen, 464 00:23:06,238 --> 00:23:07,790 dan laten ze je in de steek ... 465 00:23:07,815 --> 00:23:10,103 Ik heb gezien wat het doet tot uw vertrouwen. 466 00:23:10,128 --> 00:23:13,608 Zoveel als je wilt dat ze zijn, niet alle vriendschappen zijn gezond. 467 00:23:13,633 --> 00:23:17,298 Soms moet je beschermen jezelf van mensen. 468 00:23:17,854 --> 00:23:19,595 (STRESSFUL MUSIC) 469 00:23:19,903 --> 00:23:22,978 Deze vent waar je uit viel ... 470 00:23:23,396 --> 00:23:25,543 - Harry. - Vertel me over hem. 471 00:23:27,213 --> 00:23:29,970 Het klinkt allemaal super cheesy, 472 00:23:30,447 --> 00:23:32,310 Ik heb me nog nooit zo op een man gevoeld. 473 00:23:32,335 --> 00:23:34,455 Er is niks mis met een beetje kaas. 474 00:23:34,735 --> 00:23:36,892 Dus Harry ... 475 00:23:38,258 --> 00:23:39,494 wie is hij? 476 00:23:42,385 --> 00:23:45,596 477 00:23:46,247 --> 00:23:48,283 Wauw. Dat is 478 00:23:48,308 --> 00:23:50,979 een ongelooflijk achterdochtig ogend gebouw. 479 00:23:54,554 --> 00:23:55,697 Waar ga je naartoe? 480 00:23:56,120 --> 00:23:57,597 Wel even even rondkijken. 481 00:23:58,769 --> 00:24:00,455 (STIER) Een snelle blik rond?) 482 00:24:01,300 --> 00:24:03,072 Wanneer is dat ooit goed afgelopen? 483 00:24:07,604 --> 00:24:09,401 (AVENTUROUS MUSIC) 484 00:24:16,814 --> 00:24:19,431 (WHISPERING) Amy? Wat doe je? 485 00:24:19,456 --> 00:24:20,439 Amy !? 486 00:24:20,730 --> 00:24:21,986 Hallo. 487 00:24:22,650 --> 00:24:24,252 (Zuchten) 488 00:24:30,504 --> 00:24:32,463 O ja. Je bent oke. 489 00:24:32,888 --> 00:24:35,261 Dat is een gezonde uitdrukking van je verdriet. 490 00:24:38,537 --> 00:24:39,642 Ongelooflijk. 491 00:24:44,015 --> 00:24:47,470 Deze hele eenzame wolf, losse kanonnen, Crazy Larry-sfeer. 492 00:24:47,495 --> 00:24:49,478 Ik moet toegeven, Ik hou er niet van. 493 00:24:54,142 --> 00:24:56,801 - Is dat Beyonce? - AMY: Het is Raquel. 494 00:24:57,994 --> 00:25:01,564 Ik denk dat dat logischer is, Omdat ze lokaal is. 495 00:25:03,255 --> 00:25:05,033 Wat komt er uit haar snatch? 496 00:25:05,821 --> 00:25:07,814 The Legions of Hell ... 497 00:25:08,033 --> 00:25:09,741 Is dat anatomisch correct? 498 00:25:10,135 --> 00:25:13,330 Ik bedoel, aangenomen dat ze zouden komen uit haar gat. 499 00:25:15,106 --> 00:25:16,593 Had er een ring op gezet! 500 00:25:17,695 --> 00:25:19,014 Niet de tijd ... 501 00:25:22,776 --> 00:25:25,705 (DE TELEFOON GAAT) 502 00:25:26,455 --> 00:25:28,463 Mmm. Sorry. 503 00:25:30,338 --> 00:25:32,095 Net... 504 00:25:39,328 --> 00:25:40,986 Ik weet dat je boos op me bent. 505 00:25:42,059 --> 00:25:44,931 Ik heb een flyer voor een Halloween gevonden feest in Hampton Hall. 506 00:25:46,152 --> 00:25:47,282 Ik was daar... 507 00:25:48,343 --> 00:25:49,783 Er is iets dat je moet zien. 508 00:25:49,808 --> 00:25:51,111 Ik stuur je een foto. 509 00:25:51,289 --> 00:25:52,694 Bel me gewoon, oké? 510 00:25:55,209 --> 00:25:56,455 Mijn excuses. 511 00:25:56,929 --> 00:25:58,166 Bel mij. 512 00:26:22,990 --> 00:26:25,361 - Wat betekent dat? - Ik weet het niet. 513 00:26:26,112 --> 00:26:28,730 Slechte flip-over plannen? 514 00:26:30,572 --> 00:26:32,111 (Ratelende) 515 00:26:48,587 --> 00:26:50,345 (BELANGRIJK GELUID) 516 00:26:57,916 --> 00:26:59,275 Whoa! 517 00:27:00,983 --> 00:27:02,970 Amy ... Een kleine tip. 518 00:27:03,223 --> 00:27:04,963 Neem de kano van het dak van je auto. 519 00:27:04,988 --> 00:27:07,588 - Het is een beetje opvallend. - Het is een eerlijk punt. 520 00:27:07,906 --> 00:27:10,186 Mijn moeder zegt dat ik het niet kan houden in de garage meer. 521 00:27:10,310 --> 00:27:11,990 Wat daarmee en de oude trommel kit ... 522 00:27:12,015 --> 00:27:13,963 - O mijn God. Hou je mond. - Sorry. 523 00:27:14,370 --> 00:27:15,478 Laat de drietand vallen. 524 00:27:15,968 --> 00:27:17,923 - Erm ... - Laat vallen. 525 00:27:22,370 --> 00:27:23,822 (ZIJ GIGGLES) 526 00:27:25,870 --> 00:27:28,002 - Wat? - Mmm. Het is niets... 527 00:27:28,590 --> 00:27:30,455 Je maakt me paranoïde. 528 00:27:30,632 --> 00:27:32,164 Wat heb ik gedaan? 529 00:27:35,632 --> 00:27:38,041 Ik had niet gedacht dat ik dit ooit zou hebben met iemand. 530 00:27:42,535 --> 00:27:44,158 Laat het niet naar je hoofd gaan 531 00:27:44,250 --> 00:27:46,517 Omdat ik die rotzooi zal verslaan recht uit je ... 532 00:27:46,649 --> 00:27:48,283 Dan zal ik zeker niet. 533 00:27:49,255 --> 00:27:51,655 (TEKST ALERT) 534 00:28:02,027 --> 00:28:03,532 Oh, shit! 535 00:28:07,476 --> 00:28:10,056 Het was de blonde, en haar eikelgenoot. 536 00:28:10,455 --> 00:28:13,080 Dickhead mate? Dat is gemeen. 537 00:28:13,375 --> 00:28:14,877 Kijk, ik ben klaar met rommelen. 538 00:28:15,215 --> 00:28:18,017 Jij neemt Little Miss Sugar Tits ergens stil en een kogel 539 00:28:18,042 --> 00:28:19,309 achter in haar hoofd. 540 00:28:20,735 --> 00:28:23,611 Wat denk je? Neem ze hier, of volg ze? 541 00:28:23,931 --> 00:28:26,650 Ze zouden ze kunnen doden voordat we konden kom dichtbij genoeg om iets te doen. 542 00:28:26,675 --> 00:28:27,954 Volg hen. 543 00:28:54,814 --> 00:28:55,986 (Moaning) 544 00:28:57,455 --> 00:29:00,259 Ja! 545 00:29:02,407 --> 00:29:03,955 Oh kom op! 546 00:29:05,755 --> 00:29:07,486 Kom op ... Ja! 547 00:29:07,662 --> 00:29:10,009 Ja ja ja! 548 00:29:13,369 --> 00:29:14,619 Ja ... Oh! 549 00:29:15,517 --> 00:29:16,971 (HIJ ZUCHT) 550 00:29:23,033 --> 00:29:24,291 O mijn God. 551 00:29:34,824 --> 00:29:36,189 We stoppen. 552 00:29:40,793 --> 00:29:42,642 OK. Maak je klaar. 553 00:29:43,073 --> 00:29:45,486 Je zou hier moeten wachten. Het is te gevaarlijk. 554 00:29:46,346 --> 00:29:49,017 Je denkt dat je een lul hebt maakt u immuun voor gevaar? 555 00:29:49,042 --> 00:29:50,861 Man, wees serieus. 556 00:29:56,065 --> 00:29:57,442 Laat de grote hond los. 557 00:30:27,731 --> 00:30:28,791 (HE SPITS) 558 00:30:28,816 --> 00:30:30,736 Is dat het beste wat je hebt, jij kutje? 559 00:30:31,373 --> 00:30:33,048 Het spijt me dat ik je hierin heb betrokken. 560 00:30:35,454 --> 00:30:37,619 Je hoeft je nooit bij mijn excuses aan te bieden. 561 00:30:40,730 --> 00:30:41,908 Laat haar gaan, 562 00:30:42,548 --> 00:30:44,259 - en vermoord me ... - Jake! 563 00:30:44,651 --> 00:30:46,476 Laat haar gaan. Vermoord me in plaats daarvan. 564 00:30:46,965 --> 00:30:49,190 Nee. Dat werkt helemaal niet voor ons. 565 00:30:49,215 --> 00:30:50,790 Zij is degene die we willen doden. 566 00:30:50,815 --> 00:30:53,806 Jij bent niemand. Je bent gewoon een eikel met een kano op zijn auto. 567 00:30:53,992 --> 00:30:56,853 Dus technisch gezien, kun je me laten gaan? 568 00:30:57,107 --> 00:30:58,865 We kunnen, ja, 569 00:30:58,983 --> 00:31:00,377 maar dat gaan we niet doen. 570 00:31:02,033 --> 00:31:03,244 Een poging waard. 571 00:31:03,269 --> 00:31:04,908 OK. Als we er allemaal klaar voor zijn ... 572 00:31:05,027 --> 00:31:07,314 Whoa, whoa, whoa. Nee, ik ben er niet klaar voor. 573 00:31:07,836 --> 00:31:10,516 - Waarom heb je Raquel nodig? - Je weet het niet, hé? 574 00:31:10,624 --> 00:31:12,127 Dit gaat allemaal over haar. 575 00:31:12,358 --> 00:31:14,408 Waarom? Vertel het me... 576 00:31:17,368 --> 00:31:18,848 We hebben tijd. Wat de hel. 577 00:31:18,895 --> 00:31:22,173 Erm, de slag van middernacht, met Halloween, 578 00:31:22,198 --> 00:31:23,845 ze zal fungeren als een gateway. 579 00:31:24,775 --> 00:31:25,923 The Legions of Hell 580 00:31:25,948 --> 00:31:27,502 zal in deze wereld stromen. 581 00:31:29,309 --> 00:31:32,494 Gaan ze echt uitstorten? haar tweet, zoals op de poster? 582 00:31:32,519 --> 00:31:34,330 Nee. Dat was een foutje door de ontwerper. 583 00:31:34,355 --> 00:31:36,519 Hoe dan ook, dus 584 00:31:36,544 --> 00:31:38,617 tienduizenden mensen zal bezeten worden. 585 00:31:38,642 --> 00:31:41,877 Ze zullen hun geliefden aanzetten en sla ze af. 586 00:31:42,369 --> 00:31:43,252 Ja. 587 00:31:43,439 --> 00:31:45,230 Het zal zijn een bloedbad, serieus. 588 00:31:45,255 --> 00:31:46,526 Hel op aarde... 589 00:31:47,064 --> 00:31:49,292 Daar ga je dan. 590 00:31:49,414 --> 00:31:51,230 Heilige Moses op een boot. 591 00:31:51,255 --> 00:31:52,823 We moeten hier echt mee doorgaan. 592 00:31:52,928 --> 00:31:54,440 Raquel! Nee. 593 00:31:54,737 --> 00:31:55,975 Oh, shit voor de hersens! 594 00:31:56,299 --> 00:31:57,511 Raquel ... 595 00:31:58,057 --> 00:32:00,800 Dat is de reden waarom je prikt mij beschermen. 596 00:32:01,055 --> 00:32:03,409 - Je hebt me nodig. - Kom niet dichterbij ... 597 00:32:03,495 --> 00:32:05,784 Je kunt niet op me schieten. Oh man. 598 00:32:05,809 --> 00:32:07,323 Geschroefd als je dat doet, 599 00:32:07,348 --> 00:32:09,308 ass poled als je niet ... 600 00:32:09,430 --> 00:32:10,653 Leg het geweer neer. 601 00:32:11,378 --> 00:32:13,236 Blijf terug ... Blijf terug! 602 00:32:13,261 --> 00:32:15,190 Ik denk niet dat ik het zal doen. Ik zal blijven komen, 603 00:32:15,215 --> 00:32:18,175 dus als je me gaat neerschieten, je moet het nu doen. 604 00:32:18,535 --> 00:32:20,103 - Doe het! - Raquel. Hou je mond. 605 00:32:20,128 --> 00:32:21,480 Hij kan me niet vermoorden. 606 00:32:21,505 --> 00:32:23,798 Ik ben het antwoord op hun zieken kleine gebeden ... 607 00:32:23,823 --> 00:32:25,690 We kunnen hier allemaal vanaf lopen. 608 00:32:25,715 --> 00:32:27,736 - Loop gewoon weg... - Je krijgt een geheel 609 00:32:27,761 --> 00:32:29,350 nieuwe stijl van walkin ', 610 00:32:29,375 --> 00:32:32,300 als een kip die is genageld door een beer. 611 00:32:32,775 --> 00:32:34,245 HARRY: Leg het wapen neer ... 612 00:32:34,432 --> 00:32:35,736 Zet het neer! 613 00:32:36,394 --> 00:32:37,673 Wil je me dat geven? 614 00:32:37,698 --> 00:32:39,845 - HARRY: Raquel! - Hij kan me geen pijn doen. 615 00:32:39,870 --> 00:32:41,189 Ik ben kogelvrij... 616 00:32:47,895 --> 00:32:50,525 Ja, met wie is de eikel een kano op zijn auto? 617 00:32:50,655 --> 00:32:51,954 Je zou gedood kunnen zijn ... 618 00:32:52,087 --> 00:32:53,322 Ze kunnen me niet vermoorden, 619 00:32:53,347 --> 00:32:54,449 het is goed. (GUN COCKS) 620 00:32:54,474 --> 00:32:55,642 AMY: Raquel ... 621 00:32:56,674 --> 00:32:58,474 - Ga weg van hem... - Amy? 622 00:32:58,499 --> 00:33:01,915 - Wat ben je aan het doen? - De flyer voor het Halloween-feest. 623 00:33:02,057 --> 00:33:04,595 - Hij zat in zijn portefeuille ... - Whoa. 624 00:33:06,608 --> 00:33:07,908 Jij wist? 625 00:33:08,310 --> 00:33:09,790 Je wist waarom ze me nodig hadden? 626 00:33:09,815 --> 00:33:11,790 - Raquel ... - Hoe lang weet je het al? 627 00:33:11,815 --> 00:33:14,665 Je vader heeft het me verteld. Hij wilde niet dat je het wist. 628 00:33:14,690 --> 00:33:16,806 Hij dacht dat het te veel zou zijn voor jou om mee om te gaan. 629 00:33:16,831 --> 00:33:18,572 Hij liet me vloeken Ik zou het je niet vertellen. 630 00:33:18,597 --> 00:33:20,392 Ik wilde. Mijn excuses... 631 00:33:20,760 --> 00:33:22,962 Niets van dit verklaart waarom had je de flyer. 632 00:33:23,704 --> 00:33:25,501 Ik hoorde over het feest, 633 00:33:25,847 --> 00:33:27,449 wat ze van plan waren te doen. 634 00:33:27,806 --> 00:33:29,523 Daarom moest ik dicht bij je blijven ... 635 00:33:29,548 --> 00:33:31,095 Je bleef dichtbij? 636 00:33:31,175 --> 00:33:33,015 Heb je daarom seks met me gehad? 637 00:33:33,040 --> 00:33:35,197 Nee. Raquel. Het is niet zoals dat... 638 00:33:35,222 --> 00:33:37,978 Wauw. Je weet echt hoe je moet maken een meisje voelt shit over zichzelf. 639 00:33:38,003 --> 00:33:40,696 Ik viel voor je ... Ik had het niet moeten doen gedaan, maar dat deed ik. 640 00:33:40,721 --> 00:33:42,572 - Mijn excuses. - Je kunt hem niet vertrouwen. 641 00:33:42,775 --> 00:33:44,298 Ik zou nooit iets doen om je pijn te doen... 642 00:33:44,323 --> 00:33:45,603 Je had het me moeten vertellen! 643 00:33:45,628 --> 00:33:47,572 Ik weet het het spijt me. 644 00:33:48,553 --> 00:33:50,513 Ik zal je niet verliezen zoals ik Suzanne verloor. 645 00:33:50,655 --> 00:33:52,142 Ik laat dat niet gebeuren. 646 00:33:52,167 --> 00:33:53,189 Amy. 647 00:33:53,872 --> 00:33:55,321 Je hebt het mis over hem. 648 00:33:55,454 --> 00:33:56,735 Ik moet dit doen. 649 00:33:56,760 --> 00:33:58,710 Hem vermoorden komt niet Suzanne terug. 650 00:33:58,735 --> 00:34:01,603 - Ik kan die kans niet nemen. - Dat is niet jouw beslissing om te nemen. 651 00:34:01,628 --> 00:34:02,708 Het is van mij. 652 00:34:02,781 --> 00:34:05,181 Niemand van ons weet wat er is gaat gebeuren, zelfs jij niet. 653 00:34:05,455 --> 00:34:07,181 Hij is het risico waard. 654 00:34:07,255 --> 00:34:09,670 - Hij is het waard, voor mij. - Ik ga je niet verliezen. 655 00:34:09,695 --> 00:34:11,470 Je kunt de prikkels je niet laten veranderen. 656 00:34:11,495 --> 00:34:14,197 Dat is wat ze willen. Dat is wat ze doen. Dit ben jij niet. 657 00:34:14,337 --> 00:34:15,626 Ze heeft gelijk. 658 00:34:16,219 --> 00:34:17,790 Ik haat het je zo te zien. 659 00:34:19,084 --> 00:34:21,517 Je kunt mensen niet gaan fotograferen op een voorgevoel. 660 00:34:21,615 --> 00:34:22,830 Dat ben jij niet. 661 00:34:26,895 --> 00:34:28,275 Jij bent mijn Randeep Singh ... 662 00:34:29,877 --> 00:34:31,556 (SPANNINGSGEBOUW) 663 00:34:33,018 --> 00:34:34,140 Nee! 664 00:34:35,234 --> 00:34:36,749 (REVOLVERSCHOT) 665 00:34:39,485 --> 00:34:41,655 Nooooo! 666 00:34:45,302 --> 00:34:49,302 Raquel. Nee! Raquel! Het is ok... Het is ok. 667 00:35:02,921 --> 00:35:04,975 - HARRY: Het spijt me. - RAQUEL: Het is goed. 668 00:35:05,135 --> 00:35:06,343 Momentje. 669 00:35:06,652 --> 00:35:09,114 (HIJ GROENT) 670 00:35:12,593 --> 00:35:14,686 We hebben hier wat hulp nodig! 671 00:35:15,460 --> 00:35:17,085 We hebben hulp nodig! 672 00:35:23,209 --> 00:35:24,304 ik denk als 673 00:35:24,858 --> 00:35:28,366 we hebben alles geleerd hieruit is het ... 674 00:35:29,296 --> 00:35:32,257 nooit, altijd slechte mond a kano. 675 00:35:33,217 --> 00:35:36,405 Want je weet nooit wanneer kan je leven redden. 676 00:35:43,186 --> 00:35:44,921 Ik had het mis met hem. 677 00:35:46,307 --> 00:35:48,718 De manier waarop hij je sprak, hij geeft echt om jou ... 678 00:35:50,354 --> 00:35:51,619 Mijn excuses. 679 00:35:52,808 --> 00:35:53,968 Suzanne sterft ... 680 00:35:53,993 --> 00:35:55,257 Ik ben het helemaal kwijt. 681 00:35:55,306 --> 00:35:57,819 - Amy ... - Dit hele zien van het toekomstige ding, 682 00:35:57,844 --> 00:35:59,408 het is rotzooi met mijn hoofd. 683 00:35:59,433 --> 00:36:01,288 - Het is ok... - Het is niet oke. 684 00:36:01,393 --> 00:36:02,577 De dingen die ik tegen je zei, 685 00:36:02,602 --> 00:36:03,624 Ik heb je pijn gedaan. 686 00:36:04,313 --> 00:36:05,889 Ik was een totale teef. 687 00:36:07,586 --> 00:36:08,842 Ja, dat was je. 688 00:36:10,513 --> 00:36:12,413 Maar je keek uit voor mij, zo 689 00:36:12,757 --> 00:36:13,929 een bepaald niveau 690 00:36:14,130 --> 00:36:15,905 van bitchiness is toegestaan. 691 00:36:20,128 --> 00:36:21,350 Zijn we oke? 692 00:36:22,506 --> 00:36:23,960 We zullen het moeten zijn. 693 00:36:24,608 --> 00:36:25,953 Met al deze gekke shit, 694 00:36:25,978 --> 00:36:28,975 Ik zie ons niet meer maken vrienden binnenkort. 695 00:36:30,473 --> 00:36:32,507 Het lijkt erop dat ik vastzit met jou, blondie. 696 00:36:44,466 --> 00:36:45,632 We komen hier. 697 00:36:52,264 --> 00:36:53,866 (MONITOR BEEPS) 698 00:36:54,826 --> 00:36:56,929 Hallo. Hoe voel je je? 699 00:36:57,640 --> 00:36:59,904 Ik heb het gevoel dat ik vertrapt ben geraakt door een ezel. 700 00:37:00,272 --> 00:37:02,199 En toen schoot de ezel op me neer. 701 00:37:03,715 --> 00:37:06,038 - Ik had het je moeten vertellen... - Hou je bek, idioot. 702 00:37:06,663 --> 00:37:07,888 Dat doet er nu niet meer toe. 703 00:37:07,910 --> 00:37:10,368 Maak je alleen maar druk om te krijgen jezelf beter. 704 00:37:10,594 --> 00:37:12,031 Wat is daar gebeurd? 705 00:37:12,430 --> 00:37:13,792 Ik raak zo van streek. 706 00:37:14,187 --> 00:37:15,663 Het gebeurt gewoon. 707 00:37:15,688 --> 00:37:16,944 Ik kan het niet controleren ... 708 00:37:17,902 --> 00:37:19,843 Mijn vader zei altijd dat ik speciaal was. 709 00:37:20,960 --> 00:37:22,921 Ik denk dat hij het niet kon brengen om me te vertellen dat ik dat was 710 00:37:22,946 --> 00:37:24,757 "einde van de wereld" gevaarlijk. 711 00:37:25,399 --> 00:37:27,194 Je blijft bij me, je zult gewond raken. 712 00:37:27,219 --> 00:37:29,311 Ik denk dat dat een risico is dat ik ga moeten nemen, 713 00:37:29,499 --> 00:37:31,103 Omdat ik nergens heen ga. 714 00:37:35,561 --> 00:37:37,046 Wat ga je doen? 715 00:37:38,895 --> 00:37:40,304 Ik moet weggaan, 716 00:37:41,100 --> 00:37:42,854 ergens kunnen ze me niet vinden. 717 00:37:57,944 --> 00:37:59,272 Word je gewoon beter, ja? 718 00:38:00,554 --> 00:38:03,426 En als dit voorbij is, Ik kom terug voor jou. 719 00:38:16,608 --> 00:38:18,390 Zorg ervoor dat het stevig vastzit. 720 00:38:18,992 --> 00:38:21,264 Je wil niet deze slechte jongen die de lucht in gaat. 721 00:38:24,120 --> 00:38:25,650 Wat jij deed... 722 00:38:26,448 --> 00:38:28,544 aanbieden om te geven jouw leven voor de mijne, 723 00:38:29,056 --> 00:38:30,864 na alles dat is gebeurd, met ... 724 00:38:31,616 --> 00:38:33,256 Tyler en ... 725 00:38:34,832 --> 00:38:37,368 - Mijn excuses. - Ik weet hoe je over me denkt. 726 00:38:38,104 --> 00:38:39,336 Ik snap het. 727 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 Ik zeg niet dat ik het leuk vind ... 728 00:38:43,264 --> 00:38:44,368 Jake ... 729 00:38:46,280 --> 00:38:47,544 (HIJ HELDERT ZIJN KEEL) 730 00:38:49,472 --> 00:38:52,600 - Hoe gaat het met hem? - Ja, hij zal OK zijn. 731 00:38:53,696 --> 00:38:55,640 Het is drie dagen voor Halloween. Wat wil je doen? 732 00:38:56,064 --> 00:38:57,736 Eh, ik ben een handgranaat. 733 00:38:57,760 --> 00:38:59,410 Sommige lullen op het punt om aan de pin te trekken. 734 00:38:59,688 --> 00:39:02,048 Ik denk dat we beter kunnen pak onze bikini's in. 735 00:39:02,528 --> 00:39:04,024 We gaan naar de kust. 736 00:39:05,328 --> 00:39:06,752  Kom langs 737 00:39:06,790 --> 00:39:10,184  Ik moet je mooie gezicht zien 738 00:39:10,200 --> 00:39:12,000  Voor de mijne 739 00:39:12,048 --> 00:39:15,950  Alles over hij heeft je nooit genomen 740 00:39:15,960 --> 00:39:19,650  Ik heb een been om op te staan 741 00:39:19,970 --> 00:39:21,408  Jij kent de waarheid 742 00:39:21,568 --> 00:39:24,890  Je weet dat ik niets ben zonder jou, maar ik ben niet zonder youuuuuu 743 00:39:24,928 --> 00:39:26,376  Je weet dat ik niets ben 744 00:39:26,536 --> 00:39:30,456  Je weet dat ik niets ben zonder jou, whoa! 745 00:39:36,210 --> 00:39:40,152  Katten kunnen zwemmen en honden kunnen ze opzoeken 746 00:39:40,168 --> 00:39:42,840  Het is echt niet verbazingwekkend 747 00:39:42,888 --> 00:39:46,024  Maar ik kan de eenvoudigste dingen niet doen 748 00:39:46,040 --> 00:39:50,208  Zonder dat je naast me staat 749 00:39:50,624 --> 00:39:52,050  Jij kent de waarheid 750 00:39:52,408 --> 00:39:55,456  Je weet dat ik niets ben zonder jou 751 00:39:55,539 --> 00:39:57,179  Je weet dat ik niets ben 752 00:39:57,200 --> 00:40:00,448  Je weet wel Ik ben niets zonder jou. 753 00:40:05,264 --> 00:40:07,576 Hoi. Ik ben Doctor Weaver. 754 00:40:07,600 --> 00:40:08,936 Hoe voel je je? 755 00:40:09,728 --> 00:40:11,184 Zeer. 756 00:40:11,880 --> 00:40:13,416 Jij dwaze klootzak. 757 00:40:14,032 --> 00:40:15,536 Ze neemt een kogel voor haar. 758 00:40:16,264 --> 00:40:18,416 Dat gaat boven en buiten mijn vriend. 759 00:40:18,424 --> 00:40:19,624 Farren is een idioot. 760 00:40:19,672 --> 00:40:22,032 Wat denkt hij, een geweer in de buurt van haar zwaaien? 761 00:40:22,048 --> 00:40:23,208 Ze kan zijn vermoord! 762 00:40:23,688 --> 00:40:26,250 Doe Maar kalm aan. Laat het sudderen. 763 00:40:26,680 --> 00:40:28,080 Je moet het bij elkaar houden. 764 00:40:28,128 --> 00:40:31,170 Geloof me. ik heb al met Farren gesproken. 765 00:40:31,384 --> 00:40:32,912 Ik heb gehoord dat je hem rotzooi hebt laten eten. 766 00:40:32,952 --> 00:40:34,608 Je zei dat het er overtuigend uitzag. 767 00:40:34,624 --> 00:40:36,496 En je speelt het naar perfectie. 768 00:40:36,512 --> 00:40:38,400 Jij en onze speciale meid. 769 00:40:38,648 --> 00:40:40,608 Ik wil het niet klinkt als een klootzak ... 770 00:40:41,720 --> 00:40:42,776 Heb jij...? 771 00:40:42,808 --> 00:40:44,016 (HIJ ZUCHT) 772 00:40:44,770 --> 00:40:46,480 Jij hond! 773 00:40:47,112 --> 00:40:49,720 Wees voorzichtig, je laat het niet zien jezelf wanneer je ejaculeert. 774 00:40:49,768 --> 00:40:52,408 Ze ziet jou, en dit hele ding valt uit elkaar. 775 00:40:52,472 --> 00:40:54,664 Gebruik gewoon je normale cum gezicht. 776 00:40:55,184 --> 00:40:56,720 Ik zag wat ze kan doen. 777 00:40:56,768 --> 00:40:59,096 - Het maakt haar bang. - Dat zou wel moeten. 778 00:41:00,648 --> 00:41:03,530 Dit is beter uitgewerkt dan ik ooit had kunnen hopen. 779 00:41:03,824 --> 00:41:05,576 Het was als een proefrit. 780 00:41:05,848 --> 00:41:08,040 Zij is de poort naar de hel, 781 00:41:08,080 --> 00:41:10,216 en jij mijn vriend, 782 00:41:10,264 --> 00:41:12,336 jij bent de sleutel die haar ontsluit. 783 00:41:13,816 --> 00:41:15,136 Ik heb wat druiven voor je meegenomen. 784 00:41:18,512 --> 00:41:21,752 Drie dagen. Kun je het geloven doen we dit eigenlijk? 785 00:41:21,784 --> 00:41:24,832 Tussen mij en jou, de gedachte eraan ... 786 00:41:27,200 --> 00:41:28,968 geeft me een harde hand. 787 00:41:52,512 --> 00:41:54,200 Show Time. 788 00:42:10,779 --> 00:42:12,498  Ik ga je pakken 789 00:42:12,499 --> 00:42:15,059  Ik haal je, pak je 790 00:42:15,480 --> 00:42:17,490  Oh Oh oh 791 00:42:17,864 --> 00:42:22,130  Ik wil de weg proeven dat je bloedt 792 00:42:22,312 --> 00:42:25,480  Oh Oh oh 793 00:42:26,672 --> 00:42:29,890  Jij bent mijn moord op de 794 00:42:30,608 --> 00:42:32,160  Nacht. 795 00:42:32,192 --> 00:42:36,490 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door LittleDuck en vivelalto 796 00:42:36,540 --> 00:42:41,090 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.