Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,016
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door
LittleDuck en vivelalto
2
00:00:03,050 --> 00:00:04,336
Ik hou van jou.
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,616
(SUZANNE SCREAMS)
4
00:00:05,664 --> 00:00:07,840
Noooo!
5
00:00:08,032 --> 00:00:10,032
ik snij mezelf
dus Suzanne kon eten geven.
6
00:00:10,050 --> 00:00:11,392
Wel, waar is zij?
7
00:00:12,440 --> 00:00:15,230
- RAQUEL: Heb je een hartslag gecontroleerd?
- Een pols? Ja.
8
00:00:15,544 --> 00:00:17,528
Haar lichaam was hier, haar hoofd
was ergens daar.
9
00:00:18,256 --> 00:00:21,544
Dat kleine blonde teefje kon
serieus onze plannen verknoeien.
10
00:00:22,832 --> 00:00:24,552
- Whoa, makkelijk!
- Wie ben jij in hemelsnaam?
11
00:00:24,560 --> 00:00:25,808
Ik ben Harry.
12
00:00:25,960 --> 00:00:27,976
Het minste wat je kunt doen
laat me je een drankje voor je kopen.
13
00:00:28,272 --> 00:00:29,872
Eén drankje. Een schot.
14
00:00:30,232 --> 00:00:31,176
OK.
15
00:00:34,376 --> 00:00:37,248
Gisteravond zag ik een vent.
Hij viel je aan.
16
00:00:39,152 --> 00:00:41,672
Raquel! Raquel! s>
17
00:00:43,016 --> 00:00:44,568
Ik ga je vangen
I>
18
00:00:44,608 --> 00:00:47,240
Ik ga je pakken, pak je
I>
19
00:00:47,392 --> 00:00:49,672
Oh oh, oh
I>
20
00:00:50,040 --> 00:00:54,248
Ik wil de weg proeven
dat je bloedt
I>
21
00:00:54,416 --> 00:00:57,096
Oh Oh oh oh
I>
22
00:00:58,432 --> 00:01:01,344
Jij bent mijn moordenaar van de nacht.
I>
23
00:01:03,728 --> 00:01:06,144
Raquel! Raquel!
24
00:01:12,032 --> 00:01:13,880
(DE TELEFOON GAAT)
25
00:01:14,320 --> 00:01:15,720
Sorry.
26
00:01:17,552 --> 00:01:19,840
(TELEFOON GAAT VERDER AAN RING)
27
00:01:20,640 --> 00:01:23,000
Ik bel haar terug.
Bel haar terug.
28
00:01:23,072 --> 00:01:25,127
Hij is de man! Die vent
je hebt in de auto gestaan.
29
00:01:25,128 --> 00:01:27,032
Hij is de man
Ik zag je aanvallen!
30
00:01:27,880 --> 00:01:30,776
Je moet bij hem wegkomen.
Gewoon ... ga weg bij hem!
31
00:01:32,008 --> 00:01:33,000
Bel mij!
32
00:01:34,360 --> 00:01:36,624
Dus waar gaan we heen?
33
00:01:37,016 --> 00:01:38,520
Naar een bar?
34
00:01:39,136 --> 00:01:40,640
Probeer je me dronken te krijgen?
35
00:01:41,072 --> 00:01:42,408
Zou kunnen.
36
00:01:52,136 --> 00:01:53,760
Hij is het! Hij is de man die ik zag!
37
00:01:53,840 --> 00:01:55,904
Zet je bloederige telefoon aan!
38
00:01:58,288 --> 00:02:00,016
HARRY: Ik doe dit meestal niet.
39
00:02:00,024 --> 00:02:01,360
Ga op date met meisjes.
40
00:02:01,464 --> 00:02:03,480
Is dat omdat je meestal op jongens uitgaat?
41
00:02:03,600 --> 00:02:05,792
- Nee.
- Nee. Ik was ... Ik maakte een grapje.
42
00:02:05,816 --> 00:02:07,384
- Het was een grapje.
- Juist. Sorry.
43
00:02:07,424 --> 00:02:09,656
- Gevoel voor humor falen.
- OK.
44
00:02:09,680 --> 00:02:10,840
Nou, eh,
45
00:02:10,872 --> 00:02:13,584
nu dat we hebben vastgesteld
geen van ons is homo.
46
00:02:13,656 --> 00:02:16,352
We koken op gas,
zijn wij niet?
47
00:02:16,544 --> 00:02:17,512
Ja.
48
00:02:18,240 --> 00:02:20,472
- Werk jij?
- Uh nee. Urgh.
49
00:02:20,512 --> 00:02:23,640
Mijn broer heeft een baan,
en ik neem geld van hem aan.
50
00:02:23,736 --> 00:02:25,360
Hoe voelt hij zich daarover?
51
00:02:25,432 --> 00:02:27,480
Wel, soms krijgt hij het
alle pissy over,
52
00:02:27,544 --> 00:02:29,832
maar vooral, ik negeer hem gewoon.
53
00:02:31,432 --> 00:02:33,928
- Dus ... dat is werk bedekt.
- Uh.
54
00:02:35,048 --> 00:02:38,016
- Hobby's?
- Ah. Ja, ik doe Pilates,
55
00:02:38,152 --> 00:02:40,624
Dinsdagavonden.
Mijn naar beneden kijkende hond
56
00:02:40,656 --> 00:02:41,960
is alles.
57
00:02:42,048 --> 00:02:44,520
- Namaste, teven.
- Namas ... namas-wat?
58
00:02:44,624 --> 00:02:47,720
Namaste. Het is wat je zegt
aan het einde van een yogales.
59
00:02:47,928 --> 00:02:49,160
"Namaste, teven"?
60
00:02:49,200 --> 00:02:51,504
Nee, jij niet ...
je zegt niet de "teven".
61
00:02:51,760 --> 00:02:54,840
Dat is een beetje tegen
de hele yogavibe.
62
00:02:54,944 --> 00:02:57,648
Hé, je zou moeten,
je zou naar een klas moeten komen.
63
00:02:58,056 --> 00:03:01,192
Ja. Al deze vrouwen
in hun yoga broek,
64
00:03:01,216 --> 00:03:02,416
ezels in de lucht.
65
00:03:02,424 --> 00:03:05,008
Je kunt een beetje totaal zien ...
66
00:03:07,768 --> 00:03:10,472
Ik ... ik moet plassen.
67
00:03:10,912 --> 00:03:12,000
Big time. Ja.
68
00:03:12,016 --> 00:03:14,424
Ik heb een blaas
de grootte van een kleine,
69
00:03:14,856 --> 00:03:17,096
prepuberaal kind.
70
00:03:17,360 --> 00:03:19,112
- Gaan. Wee.
- Ja. Goed.
71
00:03:19,328 --> 00:03:20,912
Terug in een minuut.
72
00:03:45,472 --> 00:03:47,832
(TOILET DOORSPOELEN)
73
00:04:10,512 --> 00:04:11,968
(ZIJ GASPS)
74
00:04:13,696 --> 00:04:16,176
(Zuchten)
75
00:04:20,020 --> 00:04:20,968
Ah!
76
00:04:20,984 --> 00:04:22,584
Waarom volg je haar?
77
00:04:22,896 --> 00:04:24,680
Als ik je het vertel,
hij zal me naar de hel sturen.
78
00:04:24,696 --> 00:04:26,320
Als je het niet doet, zal ik het doen.
79
00:04:26,544 --> 00:04:29,168
Dus het lijkt erop dat je betrapt wordt
tussen een rots ...
80
00:04:29,712 --> 00:04:32,336
en sommige echt vervelende uitwerpselen.
81
00:04:34,184 --> 00:04:36,592
(WATER GURGLES)
(MAN CHOKES)
82
00:04:37,608 --> 00:04:40,232
Hoi. Ik kan het uitleggen.
83
00:04:40,568 --> 00:04:43,200
Jij beter, of ik blijf hangen
je hoofd daar beneden met de zijne.
84
00:04:43,232 --> 00:04:44,184
(HIJ GASPS)
85
00:04:48,000 --> 00:04:49,256
Het is ok.
86
00:04:52,936 --> 00:04:55,520
Ik kende je vader.
Je demonische vader.
87
00:04:55,560 --> 00:04:58,248
Als er iets met hem gebeurd is,
Ik zwoer dat ik op je zou letten.
88
00:05:00,752 --> 00:05:03,480
Wij ontmoeten elkaar zo, op de heuvel ...
89
00:05:04,512 --> 00:05:05,736
volgde je mij?
90
00:05:07,624 --> 00:05:10,536
Je loog tegen me.
OK, wie ben jij?
91
00:05:10,928 --> 00:05:12,264
Ik jaag op de prikkels.
92
00:05:12,904 --> 00:05:13,936
Goed,
93
00:05:14,528 --> 00:05:16,168
de smerige sowieso.
94
00:05:16,440 --> 00:05:19,064
Je vader, hij was
een van de goeden.
95
00:05:19,576 --> 00:05:22,280
Ik vond hem leuk. Mijn excuses.
96
00:05:23,224 --> 00:05:24,904
Ik heb beloofd dat ik je veilig zou houden.
97
00:05:24,920 --> 00:05:27,240
- Deze man volgde je ...
- Ik heb je niet nodig om me veilig te houden,
98
00:05:27,264 --> 00:05:28,608
jij betuttelende lul!
99
00:05:28,624 --> 00:05:30,952
Dus dit alles, aardig maken,
gaan voor een drankje,
100
00:05:30,968 --> 00:05:32,208
het was allemaal een act,
101
00:05:32,224 --> 00:05:33,840
- het was allemaal onzin!
- Nee!
102
00:05:34,288 --> 00:05:35,768
Nou, aan het begin, maar ...
103
00:05:35,784 --> 00:05:38,400
toen heb ik je ontmoet
en alles is veranderd.
104
00:05:38,432 --> 00:05:40,800
- Het was niet alleen meer een baan.
- Wat was het dan?
105
00:05:40,848 --> 00:05:42,720
Het was een gelukkig toeval.
106
00:05:42,744 --> 00:05:45,904
Schuif je gelukkige toeval over
langs je leugenachtige keel.
107
00:05:45,912 --> 00:05:47,640
HARRY: Nou, is het niet duidelijk?
108
00:05:47,880 --> 00:05:49,896
Ik vind jou echt leuk.
109
00:05:50,168 --> 00:05:51,872
Ik wist niet hoe ik het je moest vertellen.
110
00:05:52,784 --> 00:05:54,328
Ik vond het vreselijk om tegen je te liegen.
111
00:05:56,544 --> 00:05:57,792
Mijn excuses.
112
00:06:04,280 --> 00:06:05,648
Zo...
113
00:06:09,368 --> 00:06:10,768
wat gebeurt er nu?
114
00:06:14,800 --> 00:06:16,400
Wilde je het echt bedoelen
wat jij zei?
115
00:06:16,576 --> 00:06:18,200
Wat, over het gelukkige toeval?
116
00:06:18,304 --> 00:06:19,600
Nee, numbnuts.
117
00:06:20,928 --> 00:06:22,984
- Vind je me leuk?
- Ja.
118
00:06:26,776 --> 00:06:29,184
Je stak zijn hoofd naar beneden
het toilet omdat ...
119
00:06:29,632 --> 00:06:30,840
hij volgde mij?
120
00:06:31,328 --> 00:06:33,176
Je had het moeten zien
wat is daar beneden.
121
00:06:36,552 --> 00:06:38,192
Dat is ... soort van kick-ass.
122
00:06:39,160 --> 00:06:40,888
En een beetje romantisch.
123
00:06:43,280 --> 00:06:45,768
Er is iets dat je zou moeten doen
weet ook van mij.
124
00:06:47,512 --> 00:06:50,296
Ik heb de blaas niet
van een klein kind.
125
00:06:50,640 --> 00:06:52,920
Ook vreemd romantisch.
126
00:07:09,944 --> 00:07:11,640
(SHE MOANS)
127
00:07:14,344 --> 00:07:16,120
- HARRY: Eerste demon die je ooit hebt gedood?
- (SHE CHUCKLES)
128
00:07:16,568 --> 00:07:19,328
Ik was 15. Mevrouw Higgins.
129
00:07:19,344 --> 00:07:21,592
Ze was mijn leraar huishoudkunde.
130
00:07:21,632 --> 00:07:23,359
- Ze hield me terug voor detentie ...
- Uff ...
131
00:07:23,360 --> 00:07:26,208
en de teef probeerde het
om mijn hoofd in een oven te steken.
132
00:07:26,280 --> 00:07:28,912
Flambeed haar dikke reet,
stak er een kers bovenop.
133
00:07:29,272 --> 00:07:31,480
- En jij dan?
- Ik was 12.
134
00:07:31,496 --> 00:07:32,608
Oh!
135
00:07:32,632 --> 00:07:33,960
Hij was mijn voetbaltrainer.
136
00:07:34,056 --> 00:07:36,424
Hij liet ons nooit handschoenen dragen,
zelfs toen het sneeuwde.
137
00:07:37,472 --> 00:07:39,712
- Hij heeft ook de keeper vermoord.
- (SHE CHUCKLES)
138
00:07:41,520 --> 00:07:44,952
- Wat?
- Het is leuk om over dit spul te praten,
139
00:07:45,010 --> 00:07:47,824
met een man, zonder dat ze nadenken
dat je gek bent.
140
00:07:47,976 --> 00:07:50,280
Het rotzooi echt
met je relaties.
141
00:07:50,310 --> 00:07:52,048
- Ja.
- De leugens die ik heb moeten bedenken
142
00:07:52,072 --> 00:07:53,800
uitleggen
alle wonden en blauwe plekken.
143
00:07:53,976 --> 00:07:56,376
Ik heb dit een meisje verteld
Ik werd vertrapt door een ezel.
144
00:07:56,912 --> 00:07:58,264
Bij een ezel?
145
00:07:58,736 --> 00:08:01,135
Ze had deze grote slappe oren,
146
00:08:01,136 --> 00:08:02,704
soort herinnerde me aan een ezel.
147
00:08:02,712 --> 00:08:04,360
Ezeloren. OK.
Geloofde ze je?
148
00:08:04,392 --> 00:08:05,488
- Nee!
- Nee?
149
00:08:05,520 --> 00:08:07,480
Helemaal niet.
Het was een belachelijke leugen.
150
00:08:09,424 --> 00:08:11,480
- Dit ben ik
- Oh, shit ...
151
00:08:11,720 --> 00:08:14,160
- Wat?
- Ik heb mijn auto aan de bar achtergelaten.
152
00:08:14,368 --> 00:08:16,424
- Ik heb je laten vergeten dat je een auto had?
- (SCOFFS)
153
00:08:18,328 --> 00:08:20,656
Ga je morgen iets doen?
We kunnen aansluiten.
154
00:08:21,392 --> 00:08:24,320
- Sorry, is dat te opdringerig?
- Het is nogal opdringerig.
155
00:08:25,672 --> 00:08:27,432
Ik denk dat ik het echter wel goed vind.
156
00:08:32,120 --> 00:08:34,599
- Waar ben je verdomme geweest!
- Whoa, wat is er aan de hand?
157
00:08:34,600 --> 00:08:36,200
- Wie is hij?
- Wie?
158
00:08:36,320 --> 00:08:37,888
De kerel, die vent
je hebt in de auto gestaan.
159
00:08:37,912 --> 00:08:40,560
Oké, je gaat niet weg
om dit te geloven, maar ...
160
00:08:40,568 --> 00:08:42,672
Wat? Wat!?
161
00:08:43,232 --> 00:08:46,440
Hij is een super schattig, kick-ass
162
00:08:46,448 --> 00:08:48,664
demonen Jager. Ja.
163
00:08:49,192 --> 00:08:50,728
Hij is wat?
164
00:08:51,920 --> 00:08:54,536
- Wat was je aan het doen met hem?
- We gingen op een date.
165
00:08:54,584 --> 00:08:56,928
Een date? Jij zei
je ging naar Pilates?
166
00:08:57,320 --> 00:09:00,000
Ik doe niet eens Pilates
op een donderdag.
167
00:09:00,064 --> 00:09:02,176
Het is Zumba en boxercise boot camp.
168
00:09:03,344 --> 00:09:05,424
Ik voelde me slecht, op een afspraakje
169
00:09:05,432 --> 00:09:07,224
na alles dat
gebeurde met Suzanne.
170
00:09:07,888 --> 00:09:09,080
Wie is hij?
171
00:09:09,760 --> 00:09:11,776
Zijn naam is Harry,
172
00:09:12,360 --> 00:09:13,760
en hij jaagt op de prikkels.
173
00:09:13,784 --> 00:09:16,120
Hoe heet is dat?
Ik zeg je, het is erg heet.
174
00:09:16,128 --> 00:09:17,760
Het is als, ooh, ah!
175
00:09:17,816 --> 00:09:19,240
Hoe ... hoe heb je hem ontmoet?
176
00:09:19,296 --> 00:09:21,128
Nou, mijn vader, mijn demonische vader,
177
00:09:21,152 --> 00:09:22,640
hij vroeg Harry om op me te letten,
178
00:09:22,664 --> 00:09:24,880
dus daarom was hij de heuvel op
toen we in het bos waren.
179
00:09:25,144 --> 00:09:26,536
Hij heeft je gevolgd ?!
180
00:09:26,560 --> 00:09:29,680
Niet griezelig,
panty-snuiven volgend.
181
00:09:29,696 --> 00:09:32,800
Het is meer ... soort sexy stalken ...
182
00:09:33,192 --> 00:09:35,280
Wil je wat van
de pittige kip van mijn nonna?
183
00:09:35,304 --> 00:09:37,680
Nee, ik wil er geen van
de pittige kip van je nonna!
184
00:09:37,704 --> 00:09:40,576
Wat is er met jou aan de hand? Waarom deed
Laat je me al die berichten achter?
185
00:09:40,600 --> 00:09:42,760
Als je even had geluisterd
een van hen zou je weten.
186
00:09:42,808 --> 00:09:45,160
Hij is de man,
de man die ik in mijn droom zag.
187
00:09:45,184 --> 00:09:47,344
- Wie?
- Harry, duivelsjager.
188
00:09:47,360 --> 00:09:48,824
Hij viel je aan.
189
00:09:49,448 --> 00:09:51,592
- Man, ga weg ...
- Hij is het!
190
00:09:51,632 --> 00:09:53,975
Ik zag het. Je kunt hem niet vertrouwen.
Hij zal je pijn doen.
191
00:09:53,976 --> 00:09:57,160
Nou, het spul dat je ziet,
is niet helemaal duidelijk.
192
00:09:57,192 --> 00:09:59,344
- Het is allemaal kaas en stront.
- Ik weet wat ik zag.
193
00:09:59,360 --> 00:10:02,120
Doe je?
Dus plotseling ben je een expert?
194
00:10:02,144 --> 00:10:03,880
Je hebt een doctoraat
in het zien van de toekomst?
195
00:10:03,912 --> 00:10:06,216
Oké, oké!
Wat heb je precies gezien?
196
00:10:06,736 --> 00:10:09,336
Hij is een beetje op je afgekomen.
Hij viel je aan.
197
00:10:09,432 --> 00:10:11,400
Hij lachte naar me, wierp zich op me af ...
198
00:10:11,440 --> 00:10:13,111
Misschien komt dat omdat
199
00:10:13,112 --> 00:10:15,376
Ik ben allemaal onweerstaanbaar.
200
00:10:15,872 --> 00:10:17,712
Ik liet hem zijn auto vergeten!
201
00:10:17,728 --> 00:10:19,968
Na zijn pik is dat van een vent
meest waardevolle bezit.
202
00:10:19,984 --> 00:10:21,200
Denk je dat dit grappig is?
203
00:10:21,272 --> 00:10:23,400
We zullen zien hoe grappig je het vindt
wanneer hij je vermoordt.
204
00:10:23,440 --> 00:10:25,360
Dat is hilarisch.
Je kunt erom lachen.
205
00:10:25,392 --> 00:10:27,256
Behalve als je dat niet doet
omdat je dood bent!
206
00:10:27,416 --> 00:10:29,040
Je zult daar liggen
een plas van je eigen bloed,
207
00:10:29,048 --> 00:10:31,320
en er zal niets zijn
Ik kan doen, want het zal te laat zijn,
208
00:10:31,328 --> 00:10:33,288
en ik zal dat niet laten gebeuren!
209
00:10:38,680 --> 00:10:40,616
Ik denk dat we wat moeten slapen ...
210
00:10:41,056 --> 00:10:42,672
en praat er 's morgens over.
211
00:10:54,360 --> 00:10:56,736
Ik heb al één vriend verloren.
Ik kan geen andere verliezen.
212
00:10:57,720 --> 00:10:59,720
Ik weet. Ik snap het.
213
00:11:00,960 --> 00:11:02,384
Je hebt het mis over hem.
214
00:11:02,608 --> 00:11:04,456
Weet je het zeker
hij is niet bezeten?
215
00:11:04,580 --> 00:11:06,376
Je weet hoe ze zich daar kunnen verbergen.
Je hebt er een paar gezegd
216
00:11:06,392 --> 00:11:08,160
praktisch nooit laten zien
zelf, ooit.
217
00:11:08,176 --> 00:11:11,050
Hij is het minst bezeten
persoon die ik ooit heb ontmoet.
218
00:11:11,088 --> 00:11:12,752
Met alles wat er gebeurt,
het klopt niet.
219
00:11:12,776 --> 00:11:15,496
Dit is waarom ik het je niet heb verteld.
Suzanne sterft zo ...
220
00:11:15,576 --> 00:11:17,248
Het heeft niets met Suzanne te maken.
221
00:11:18,096 --> 00:11:19,408
Weet je dat zeker?
222
00:11:20,480 --> 00:11:23,624
Je wordt helemaal paranoïde, begint te acteren
zoals iedereen bezeten,
223
00:11:23,656 --> 00:11:25,296
het gaat rotzooien met je hoofd.
224
00:11:26,352 --> 00:11:28,776
Ik weet. Ik ben daar geweest.
225
00:11:35,664 --> 00:11:37,544
Ik heb me nog nooit zo gevoeld over ...
226
00:11:37,688 --> 00:11:39,312
iedereen eerder.
227
00:11:40,200 --> 00:11:42,480
Ik kan eerlijk tegen hem zijn,
over wie ik echt ben.
228
00:11:42,520 --> 00:11:44,416
Het kan hem niet eens schelen
dat ik half demon ben.
229
00:11:44,720 --> 00:11:46,400
Hij is er cool mee.
230
00:11:46,528 --> 00:11:48,304
Dat is waarom ik dacht
je zou blij voor me zijn.
231
00:11:49,760 --> 00:11:51,080
Ik ben.
232
00:11:51,648 --> 00:11:53,448
Ik wil gewoon dat je voorzichtig bent.
233
00:11:54,320 --> 00:11:56,160
Ik ben voorzichtig geboren.
234
00:11:56,216 --> 00:11:58,480
Ik kwam eruit
van de cooch van mijn moeder, zoals ...
235
00:11:58,600 --> 00:12:00,360
"Veiligheid eerst. Veiligheid eerst."
236
00:12:00,408 --> 00:12:01,704
We moeten de datum verdubbelen.
237
00:12:03,064 --> 00:12:05,720
Ik en Tyler,
jij en ... duivel jager.
238
00:12:07,376 --> 00:12:08,816
Wilt u de datum verdubbelen?
239
00:12:09,840 --> 00:12:13,000
Nou, als hij zoveel voor je betekent,
Ik wil hem ontmoeten.
240
00:12:14,016 --> 00:12:15,232
OK.
241
00:12:18,464 --> 00:12:19,504
Wat?
242
00:12:21,320 --> 00:12:24,280
Ik snoof het gezicht van hem af
in de toiletten.
243
00:12:24,448 --> 00:12:25,888
Ik nam de leiding,
244
00:12:25,920 --> 00:12:28,200
als een 21e-eeuws geil wijf.
245
00:12:29,160 --> 00:12:30,720
Waarom zoent je in toiletten?
246
00:12:30,808 --> 00:12:33,336
Omdat mijn man aan het maken was
een demon eet shit.
247
00:12:33,640 --> 00:12:34,848
Mm-hm!
248
00:12:45,448 --> 00:12:46,752
(CUP CLINKS)
249
00:12:49,990 --> 00:12:52,230
Ik ging naar de feestlocatie
afgelopen nacht.
250
00:12:52,520 --> 00:12:53,816
Het ziet er geweldig uit.
251
00:12:56,504 --> 00:12:58,728
Psyching jezelf op
voor de grote dag, toch?
252
00:12:59,168 --> 00:13:01,144
800 jaar in de maak ...
253
00:13:02,200 --> 00:13:03,664
en hier zijn we.
254
00:13:05,968 --> 00:13:08,664
Ik zou liegen als ik zei
Ik was niet een beetje nerveus.
255
00:13:09,824 --> 00:13:11,224
Het komt goed.
256
00:13:12,504 --> 00:13:14,200
Het is een goed plan.
257
00:13:17,030 --> 00:13:19,991
Weet je, ik ben niet helemaal
Ik haatte het jou te hebben
258
00:13:19,992 --> 00:13:22,416
en je kleine, vaderloze
klootzak die hier verblijft.
259
00:13:23,016 --> 00:13:24,128
Wauw.
260
00:13:26,104 --> 00:13:28,216
Dat is het mooiste
je hebt me ooit gezegd.
261
00:13:31,624 --> 00:13:34,656
Ik moet gaan. Drukke dag.
Veel te doen.
262
00:13:34,672 --> 00:13:36,320
(DE TELEFOON GAAT)
(CUPS CLINK)
263
00:13:41,536 --> 00:13:43,376
Waar zijn we aan toe
met kaartverkoop?
264
00:13:45,040 --> 00:13:47,200
Wel, begin ze weg te geven
gratis!
265
00:13:47,648 --> 00:13:49,856
We zullen er behoorlijk dom uitzien
als de legioenen van de hel
266
00:13:49,872 --> 00:13:51,568
heb niemand om te bezitten.
267
00:13:56,912 --> 00:13:58,432
(MUSIC PLAYS)
268
00:13:58,464 --> 00:13:59,352
Hallo!
269
00:14:04,904 --> 00:14:07,550
Jongens ... dit is Harry.
270
00:14:08,120 --> 00:14:09,576
Dit is mijn broer, Tyler.
271
00:14:09,600 --> 00:14:11,512
- Hallo.
- En dit is Amy.
272
00:14:11,712 --> 00:14:13,648
- Hoi.
- Hoi.
273
00:14:14,600 --> 00:14:16,768
Zijn we aan het bowlen of staren?
274
00:14:19,184 --> 00:14:20,368
Is hij het?
275
00:14:22,128 --> 00:14:24,064
- Hoi.
- Ja, ik denk het niet, maat.
276
00:14:24,552 --> 00:14:27,184
- OK.
- Je wilt hier geen deel van uitmaken.
277
00:14:27,192 --> 00:14:28,464
Laten we, jij en ik, een kom maken.
278
00:14:28,632 --> 00:14:30,280
Ik ga gewoon wat schoenen kopen.
279
00:14:34,112 --> 00:14:36,416
- Kunnen we wat drinken?
- Wie denk je dat ik ben?
280
00:14:36,960 --> 00:14:39,144
- Een ober?
- O mijn God,
281
00:14:39,190 --> 00:14:41,912
je bent ongelooflijk!
De pure arrogantie!
282
00:14:41,952 --> 00:14:43,312
Oh, het is oke. Ik zal ze pakken.
283
00:14:46,080 --> 00:14:48,744
- Mate, ik ben Tyler, de broer van Raquel.
- Ben jij?
284
00:14:49,120 --> 00:14:51,208
Dat is niet echt een reden
voor bestaand, toch?
285
00:14:51,472 --> 00:14:52,872
- Wat?
- (HE MIMICS TYLER): Wat?
286
00:14:52,888 --> 00:14:54,167
Heb je wat
een soort probleem met mij?
287
00:14:54,168 --> 00:14:56,128
Ja. Ja, ik wil.
288
00:14:57,816 --> 00:14:59,024
Jongens zoals jij,
289
00:14:59,664 --> 00:15:01,176
je bent een Coldplay-liedje.
290
00:15:02,752 --> 00:15:04,416
- OK.
- Nee, whoa ...
291
00:15:04,488 --> 00:15:07,296
Het is geen compliment.
Het is geen compliment.
292
00:15:07,352 --> 00:15:09,552
- Ja, ik ben verpletterd.
- Ja, je bent verpletterd.
293
00:15:09,584 --> 00:15:11,248
- Werkelijk?
- Werkelijk. Dat is juist.
294
00:15:11,528 --> 00:15:13,200
Ga door, Coldplay.
295
00:15:13,264 --> 00:15:15,510
- Welke maat heb jij?
- Mag ... mag je dat doen?
296
00:15:15,680 --> 00:15:17,528
- Ik werk hier.
- Juist.
297
00:15:17,968 --> 00:15:19,160
Er, negen.
298
00:15:26,168 --> 00:15:28,040
Raquel zegt dat je het bent geweest
haar volgen?
299
00:15:29,584 --> 00:15:31,176
Heeft ze je daarover verteld?
300
00:15:31,496 --> 00:15:33,168
- Ja.
- Haar vader vroeg me om haar te beschermen.
301
00:15:33,200 --> 00:15:36,150
Je jaagt op demonen, maar je bent vrienden
met hen? Hoe werkt dat?
302
00:15:36,216 --> 00:15:38,024
Wel, ik denk dat het hetzelfde is voor jou.
303
00:15:38,032 --> 00:15:39,376
Raquels halve demon.
304
00:15:41,504 --> 00:15:42,816
Is er iets
wil je me zeggen?
305
00:15:43,024 --> 00:15:45,336
- Ik ben gewoon op zoek naar Raquel.
- Ik ook.
306
00:15:46,832 --> 00:15:48,400
Bedankt voor de schoenen.
307
00:15:51,672 --> 00:15:53,960
Ooh! Maak je klaar om te verliezen, loser.
308
00:15:53,992 --> 00:15:56,152
Ik ga je ego verpletteren
ter grootte van ...
309
00:15:56,176 --> 00:15:57,536
muis ballen.
310
00:15:59,824 --> 00:16:01,048
Alles goed?
311
00:16:01,584 --> 00:16:04,088
Ik denk niet dat je vriendin, Amy,
vind me erg leuk.
312
00:16:07,592 --> 00:16:08,968
Ik wist het!
313
00:16:09,088 --> 00:16:12,008
Dit hele ding,
de dubbele datum bullshit ...
314
00:16:12,592 --> 00:16:14,030
het was gewoon zo dat je het kunt
kijk hem eens, was het niet?
315
00:16:14,064 --> 00:16:15,272
Ik probeer je te beschermen.
316
00:16:15,800 --> 00:16:18,950
Door alles sluw te zijn,
en stiekem en liegen tegen mij?
317
00:16:19,144 --> 00:16:21,224
Jij bent de enige persoon
wie hoort dat niet te doen!
318
00:16:21,240 --> 00:16:22,440
Je maakt een fout.
319
00:16:22,464 --> 00:16:24,264
Hoe kun je dat niet zien?
Wat is er mis met je?
320
00:16:24,752 --> 00:16:26,992
Dat is wat mensen zijn geweest
al mijn hele leven vragen.
321
00:16:28,448 --> 00:16:31,230
Ik dacht dat je anders was.
Ik dacht dat je het snapte.
322
00:16:31,496 --> 00:16:33,944
Je bent zo wanhopig dat hij je leuk vindt,
je kunt niet zien wat er aan de hand is.
323
00:16:35,352 --> 00:16:37,376
OK. Ik ga,
324
00:16:37,568 --> 00:16:40,088
voordat ik je slaat
in je stomme gezicht.
325
00:16:41,112 --> 00:16:42,944
(DOOR CREAKS)
326
00:16:43,896 --> 00:16:45,176
(DEURSCHAKELINGEN)
327
00:16:48,790 --> 00:16:51,710
Whoa! Heel goed.
328
00:16:51,952 --> 00:16:54,311
Zie je, als we elkaar vertrouwen,
329
00:16:54,312 --> 00:16:56,152
we werken beter samen,
330
00:16:56,184 --> 00:16:58,064
om onze gemeenschappelijke doelen te bereiken.
331
00:16:58,352 --> 00:17:01,112
Kijk, doelen plus vertrouwen is gelijk aan ...
332
00:17:01,128 --> 00:17:02,320
succes.
333
00:17:02,344 --> 00:17:03,872
Dit was geweldig!
334
00:17:03,880 --> 00:17:05,768
Dit kan een zijn
echt keerpunt voor ons.
335
00:17:05,790 --> 00:17:07,232
Kijk, ik ben gewoon blij dat je dat hebt gedaan
vond het nuttig.
336
00:17:07,264 --> 00:17:10,224
Eventuele gedachten, vragen, feedback?
337
00:17:10,240 --> 00:17:13,870
Nou, je zou een beurt moeten nemen.
Word deel van onze cirkel van vertrouwen.
338
00:17:14,168 --> 00:17:16,112
Natuurlijk. Ja, geweldig idee.
339
00:17:16,120 --> 00:17:17,344
Laten we het doen.
340
00:17:18,880 --> 00:17:20,344
(ZE GRUNT)
Hm?
341
00:17:23,504 --> 00:17:25,112
(Thudding)
Jezus!
342
00:17:25,840 --> 00:17:27,656
Je hebt me niet betrapt!
343
00:17:27,696 --> 00:17:29,400
Zie je, het ding is ...
344
00:17:29,840 --> 00:17:31,968
binnenkort zul je niet in staat zijn
om iemand te vertrouwen.
345
00:17:32,200 --> 00:17:33,903
Je eigen oma gaat naar
steek je in de ogen
346
00:17:33,904 --> 00:17:35,336
met een antieke cakeplak.
347
00:17:37,360 --> 00:17:38,520
(HE CHOKES)
348
00:17:38,600 --> 00:17:40,504
Ik weet dat we wat tegenslagen hebben gehad.
349
00:17:40,736 --> 00:17:43,400
De poorten van de hel openen,
het zou nooit gemakkelijk zijn.
350
00:17:43,520 --> 00:17:45,184
Geloof me.
(HE CHOKES)
351
00:17:45,624 --> 00:17:48,312
Dingen zijn in beweging
dat zal ons succes verzekeren.
352
00:17:49,136 --> 00:17:50,976
Het was zwaar voor ons allemaal.
353
00:17:51,368 --> 00:17:54,456
Maar ik ben klaar met verstoppen,
ontkennen wie ik ben.
354
00:17:54,480 --> 00:17:56,752
We zullen zijn
uit, luid en trots.
355
00:17:56,824 --> 00:17:58,608
We gaan uitrukken
de keel van de mensheid
356
00:17:58,616 --> 00:18:00,030
(Snorrende)
en shit in zijn nek
357
00:18:00,040 --> 00:18:01,920
totdat het verslikt in een zee van bloed.
358
00:18:02,120 --> 00:18:04,664
Er zal de dood zijn,
vernietiging en terreur.
359
00:18:04,696 --> 00:18:07,224
(WHIRRING GAAT VERDER AAN)
360
00:18:11,220 --> 00:18:13,872
(WHIRRING STOPT)
Niet terwijl ik praat! Okee?!
361
00:18:13,888 --> 00:18:15,120
(Ratelende)
362
00:18:17,064 --> 00:18:19,624
Waar...? Waar heb je gehoord?
363
00:18:19,704 --> 00:18:20,896
Er ...
364
00:18:21,192 --> 00:18:23,296
- de keel van de mensheid weghalen.
- Okee.
365
00:18:23,952 --> 00:18:25,510
OK, eh ...
366
00:18:25,560 --> 00:18:26,670
(HE STAMPS)
367
00:18:26,688 --> 00:18:28,408
Laten we dit nog een keer proberen.
368
00:18:29,776 --> 00:18:31,128
(MUSIC PLAYS)
369
00:18:37,664 --> 00:18:41,550
(RINGING OP ACHTERGROND)
370
00:18:54,896 --> 00:18:56,350
Tyler?
371
00:18:56,448 --> 00:18:58,904
Ernstig? Jij kiest
die vent over me?
372
00:18:59,520 --> 00:19:02,760
Hij is zo flauw van zijn lul
smaakt naar ijs.
373
00:19:05,056 --> 00:19:06,360
Omdat hij ...
374
00:19:06,752 --> 00:19:08,048
omdat hij zo vanille is.
375
00:19:09,896 --> 00:19:11,990
Wanneer ga je uit?
Kun je me ergens heen brengen?
376
00:19:12,112 --> 00:19:13,670
Waarom kan Coldplay je niet rijden?
377
00:19:13,832 --> 00:19:15,416
Ik wil hem niet
om te weten waar ik naartoe ga.
378
00:19:15,768 --> 00:19:18,464
Ik vond dit in Harry's portemonnee.
We zouden het eens moeten bekijken.
379
00:19:18,568 --> 00:19:19,696
Ah!
380
00:19:20,552 --> 00:19:22,104
Jij en Tyler, eh?
381
00:19:22,456 --> 00:19:25,240
Deze leugens zullen verspreiden
door je relatie
382
00:19:25,280 --> 00:19:26,640
als een ziekte
383
00:19:26,792 --> 00:19:29,872
tot er niets meer over is
maar een lege, misvormde bolster.
384
00:19:30,512 --> 00:19:32,288
Ik neem die misvormde bolster,
385
00:19:32,928 --> 00:19:35,536
en ik zal het veranderen in een
mooie vlinder.
386
00:19:36,544 --> 00:19:38,888
[MUZIEK: cool door MIYNT]
387
00:19:42,104 --> 00:19:44,710
Televisie doden
I>
388
00:19:45,040 --> 00:19:47,136
Wonen op een vierkant ...
I>
389
00:19:47,912 --> 00:19:49,824
Wat denk je precies
gaat het met deze vent?
390
00:19:49,840 --> 00:19:52,184
Ik weet het niet.
Raquel is zo in hem,
391
00:19:52,224 --> 00:19:53,552
ze denkt niet recht.
392
00:19:53,656 --> 00:19:55,064
Ben jij...
393
00:19:55,392 --> 00:19:56,792
rechtuit denken?
394
00:19:56,816 --> 00:19:58,390
(MUZIEK SPEELT OP ACHTERGROND)
395
00:19:58,600 --> 00:20:00,070
Je beste vriend stierf.
396
00:20:00,192 --> 00:20:02,008
Als er iets met je is gebeurd, ik ...
397
00:20:03,864 --> 00:20:05,328
Wel, ik kan er niet over nadenken.
398
00:20:06,392 --> 00:20:07,544
Het gaat goed met mij.
399
00:20:09,384 --> 00:20:11,144
ik herinner me wanneer
Randeep Singh stierf.
400
00:20:11,216 --> 00:20:12,710
Wie is Randeep Singh?
401
00:20:12,752 --> 00:20:14,464
Hij was de beste vriend van mijn vader.
402
00:20:15,032 --> 00:20:18,264
Pa vertelde me altijd hoe ze zouden gaan
samen kamperen als tieners,
403
00:20:19,576 --> 00:20:21,768
liggend onder de sterren,
404
00:20:21,808 --> 00:20:23,360
naakt zwemmen in het meer.
405
00:20:24,064 --> 00:20:25,672
Een paar jaar geleden,
406
00:20:25,696 --> 00:20:28,550
Randeep zat op een van zijn
frequente uitstapjes naar San Francisco.
407
00:20:28,648 --> 00:20:31,032
Verdrinkt tot verdrinken
in het zwembad van iemand.
408
00:20:32,648 --> 00:20:33,910
Pa was gebroken.
409
00:20:34,304 --> 00:20:36,640
Ik vond hem altijd
staren naar oude foto's van Randeep,
410
00:20:36,672 --> 00:20:38,520
gewoon zijn ogen uithuilen.
411
00:20:41,184 --> 00:20:43,128
Weet je zeker dat je vader geen homo is?
412
00:20:43,888 --> 00:20:45,840
Wat? Ben je gek?
413
00:20:46,792 --> 00:20:48,168
Mijn da ...
414
00:20:48,640 --> 00:20:51,056
Dat is het meest belachelijke
Ik denk dat ik het ooit heb gehoord.
415
00:20:51,592 --> 00:20:53,229
Hij kijkt naar Top Gear!
416
00:20:53,230 --> 00:20:54,990
Hoe dan ook, mijn punt is,
417
00:20:55,024 --> 00:20:57,136
wanneer iemand
dicht bij je sterft, het ...
418
00:20:57,288 --> 00:20:59,368
beïnvloedt mensen op vreemde manieren.
419
00:21:00,208 --> 00:21:02,336
- Ik maak me zorgen om je.
- Dat hoeft niet zo te zijn.
420
00:21:02,616 --> 00:21:05,240
(MUZIEK SPEELT OP ACHTERGROND)
421
00:21:08,338 --> 00:21:09,378
Hm.
422
00:21:10,166 --> 00:21:12,190
_
423
00:21:12,737 --> 00:21:14,097
(KLOPT OP DEUR)
424
00:21:14,236 --> 00:21:15,509
Kom binnen!
425
00:21:15,534 --> 00:21:17,399
(DEUR OPENT)
426
00:21:18,419 --> 00:21:19,681
Oh, Raquel!
427
00:21:20,017 --> 00:21:22,229
Ik kom zo bij je.
Ga zitten.
428
00:21:24,259 --> 00:21:25,773
(DEUR SLUIT)
429
00:21:26,767 --> 00:21:28,475
(RAQUEL SIGHS)
430
00:21:31,726 --> 00:21:33,033
Zo...
431
00:21:33,455 --> 00:21:34,963
hoe zijn we?
432
00:21:36,197 --> 00:21:38,611
Moet ik me zorgen maken dat je dat wel hebt gedaan
je afspraken gemist,
433
00:21:38,636 --> 00:21:40,916
of praat tegen me
gewoon extreem saai?
434
00:21:41,158 --> 00:21:43,478
Ik zou niet zeggen dat het extreem saai is ...
435
00:21:43,994 --> 00:21:46,064
Wel, bespaar me de halfverdiende
complimenten.
436
00:21:47,080 --> 00:21:49,322
Dus wat heb je gedaan?
437
00:21:49,986 --> 00:21:51,306
Weet je ... Dingen.
438
00:21:51,331 --> 00:21:53,783
Je wilt een beetje meer zijn
specifiek?
439
00:21:54,681 --> 00:21:57,056
Ik heb veel tijd doorgebracht
met Amy ...
440
00:21:57,081 --> 00:21:59,441
Je hebt haar genoemd
de laatste keer dat we praatten.
441
00:21:59,815 --> 00:22:02,430
Je wist niet zeker of je ging
om vrienden te zijn.
442
00:22:02,455 --> 00:22:04,509
- Hoe gaat dat?
- Het was goed.
443
00:22:04,590 --> 00:22:07,587
We hebben een slaap gehad.
Ik heb nog nooit een slaap gehad.
444
00:22:08,771 --> 00:22:10,994
Ze heeft het doorstaan
sommige van dezelfde dingen.
445
00:22:11,181 --> 00:22:13,971
Ik dacht echt dat ze me had,
je weet wel?
446
00:22:15,032 --> 00:22:16,477
Ik vertrouwde haar.
447
00:22:17,175 --> 00:22:18,885
Ik dacht dat ze mijn vriend was.
448
00:22:20,460 --> 00:22:22,259
Ik had nooit een vriend zoals zij
voor...
449
00:22:24,008 --> 00:22:26,353
Maar misschien is zij niet wie
Ik dacht dat ze dat was.
450
00:22:26,575 --> 00:22:28,775
Is er iets gebeurd?
451
00:22:28,800 --> 00:22:30,791
Ze zei iets over deze vent
Ik hou van.
452
00:22:31,034 --> 00:22:32,199
Er is een vent?
453
00:22:34,274 --> 00:22:35,759
Nou, je bent bezig geweest.
454
00:22:36,126 --> 00:22:38,341
Ze zegt dat ik hem niet zou moeten vertrouwen ...
455
00:22:40,449 --> 00:22:43,862
Denk je dat Amy je accepteert?
wie je bent?
456
00:22:44,615 --> 00:22:46,716
- Ik dacht van wel.
- Hmm.
457
00:22:50,709 --> 00:22:53,088
Dit is eerder gebeurd,
is het niet?
458
00:22:53,113 --> 00:22:55,190
Mmm. Dat meisje was een grote teef.
459
00:22:55,215 --> 00:22:56,447
Amy is niet zo ...
460
00:22:56,472 --> 00:22:57,713
Is zij niet?
461
00:22:59,387 --> 00:23:00,987
We hebben hierover gesproken,
462
00:23:01,283 --> 00:23:03,736
deze vormen zeer
intense relaties.
463
00:23:03,761 --> 00:23:06,213
Je ontmoet iemand,
je verwacht te veel van hen,
464
00:23:06,238 --> 00:23:07,790
dan laten ze je in de steek ...
465
00:23:07,815 --> 00:23:10,103
Ik heb gezien wat het doet
tot uw vertrouwen.
466
00:23:10,128 --> 00:23:13,608
Zoveel als je wilt dat ze zijn,
niet alle vriendschappen zijn gezond.
467
00:23:13,633 --> 00:23:17,298
Soms moet je beschermen
jezelf van mensen.
468
00:23:17,854 --> 00:23:19,595
(STRESSFUL MUSIC)
469
00:23:19,903 --> 00:23:22,978
Deze vent waar je uit viel ...
470
00:23:23,396 --> 00:23:25,543
- Harry.
- Vertel me over hem.
471
00:23:27,213 --> 00:23:29,970
Het klinkt allemaal super cheesy,
472
00:23:30,447 --> 00:23:32,310
Ik heb me nog nooit zo op een man gevoeld.
473
00:23:32,335 --> 00:23:34,455
Er is niks mis
met een beetje kaas.
474
00:23:34,735 --> 00:23:36,892
Dus Harry ...
475
00:23:38,258 --> 00:23:39,494
wie is hij?
476
00:23:42,385 --> 00:23:45,596
477
00:23:46,247 --> 00:23:48,283
Wauw. Dat is
478
00:23:48,308 --> 00:23:50,979
een ongelooflijk achterdochtig
ogend gebouw.
479
00:23:54,554 --> 00:23:55,697
Waar ga je naartoe?
480
00:23:56,120 --> 00:23:57,597
Wel even even rondkijken.
481
00:23:58,769 --> 00:24:00,455
(STIER) Een snelle blik rond?)
482
00:24:01,300 --> 00:24:03,072
Wanneer is dat ooit goed afgelopen?
483
00:24:07,604 --> 00:24:09,401
(AVENTUROUS MUSIC)
484
00:24:16,814 --> 00:24:19,431
(WHISPERING)
Amy? Wat doe je?
485
00:24:19,456 --> 00:24:20,439
Amy !?
486
00:24:20,730 --> 00:24:21,986
Hallo.
487
00:24:22,650 --> 00:24:24,252
(Zuchten)
488
00:24:30,504 --> 00:24:32,463
O ja. Je bent oke.
489
00:24:32,888 --> 00:24:35,261
Dat is een gezonde uitdrukking
van je verdriet.
490
00:24:38,537 --> 00:24:39,642
Ongelooflijk.
491
00:24:44,015 --> 00:24:47,470
Deze hele eenzame wolf, losse kanonnen,
Crazy Larry-sfeer.
492
00:24:47,495 --> 00:24:49,478
Ik moet toegeven,
Ik hou er niet van.
493
00:24:54,142 --> 00:24:56,801
- Is dat Beyonce?
- AMY: Het is Raquel.
494
00:24:57,994 --> 00:25:01,564
Ik denk dat dat logischer is,
Omdat ze lokaal is.
495
00:25:03,255 --> 00:25:05,033
Wat komt er uit haar snatch?
496
00:25:05,821 --> 00:25:07,814
The Legions of Hell ...
497
00:25:08,033 --> 00:25:09,741
Is dat anatomisch correct?
498
00:25:10,135 --> 00:25:13,330
Ik bedoel, aangenomen dat ze zouden komen
uit haar gat.
499
00:25:15,106 --> 00:25:16,593
Had er een ring op gezet!
500
00:25:17,695 --> 00:25:19,014
Niet de tijd ...
501
00:25:22,776 --> 00:25:25,705
(DE TELEFOON GAAT)
502
00:25:26,455 --> 00:25:28,463
Mmm. Sorry.
503
00:25:30,338 --> 00:25:32,095
Net...
504
00:25:39,328 --> 00:25:40,986
Ik weet dat je boos op me bent.
505
00:25:42,059 --> 00:25:44,931
Ik heb een flyer voor een Halloween gevonden
feest in Hampton Hall.
506
00:25:46,152 --> 00:25:47,282
Ik was daar...
507
00:25:48,343 --> 00:25:49,783
Er is iets dat je moet zien.
508
00:25:49,808 --> 00:25:51,111
Ik stuur je een foto.
509
00:25:51,289 --> 00:25:52,694
Bel me gewoon, oké?
510
00:25:55,209 --> 00:25:56,455
Mijn excuses.
511
00:25:56,929 --> 00:25:58,166
Bel mij.
512
00:26:22,990 --> 00:26:25,361
- Wat betekent dat?
- Ik weet het niet.
513
00:26:26,112 --> 00:26:28,730
Slechte flip-over plannen?
514
00:26:30,572 --> 00:26:32,111
(Ratelende)
515
00:26:48,587 --> 00:26:50,345
(BELANGRIJK GELUID)
516
00:26:57,916 --> 00:26:59,275
Whoa!
517
00:27:00,983 --> 00:27:02,970
Amy ...
Een kleine tip.
518
00:27:03,223 --> 00:27:04,963
Neem de kano
van het dak van je auto.
519
00:27:04,988 --> 00:27:07,588
- Het is een beetje opvallend.
- Het is een eerlijk punt.
520
00:27:07,906 --> 00:27:10,186
Mijn moeder zegt dat ik het niet kan houden
in de garage meer.
521
00:27:10,310 --> 00:27:11,990
Wat daarmee en de oude trommel
kit ...
522
00:27:12,015 --> 00:27:13,963
- O mijn God. Hou je mond.
- Sorry.
523
00:27:14,370 --> 00:27:15,478
Laat de drietand vallen.
524
00:27:15,968 --> 00:27:17,923
- Erm ...
- Laat vallen.
525
00:27:22,370 --> 00:27:23,822
(ZIJ GIGGLES)
526
00:27:25,870 --> 00:27:28,002
- Wat?
- Mmm. Het is niets...
527
00:27:28,590 --> 00:27:30,455
Je maakt me paranoïde.
528
00:27:30,632 --> 00:27:32,164
Wat heb ik gedaan?
529
00:27:35,632 --> 00:27:38,041
Ik had niet gedacht dat ik dit ooit zou hebben
met iemand.
530
00:27:42,535 --> 00:27:44,158
Laat het niet naar je hoofd gaan
531
00:27:44,250 --> 00:27:46,517
Omdat ik die rotzooi zal verslaan
recht uit je ...
532
00:27:46,649 --> 00:27:48,283
Dan zal ik zeker niet.
533
00:27:49,255 --> 00:27:51,655
(TEKST ALERT)
534
00:28:02,027 --> 00:28:03,532
Oh, shit!
535
00:28:07,476 --> 00:28:10,056
Het was de blonde,
en haar eikelgenoot.
536
00:28:10,455 --> 00:28:13,080
Dickhead mate? Dat is gemeen.
537
00:28:13,375 --> 00:28:14,877
Kijk, ik ben klaar met rommelen.
538
00:28:15,215 --> 00:28:18,017
Jij neemt Little Miss Sugar Tits
ergens stil en een kogel
539
00:28:18,042 --> 00:28:19,309
achter in haar hoofd.
540
00:28:20,735 --> 00:28:23,611
Wat denk je? Neem ze hier,
of volg ze?
541
00:28:23,931 --> 00:28:26,650
Ze zouden ze kunnen doden voordat we konden
kom dichtbij genoeg om iets te doen.
542
00:28:26,675 --> 00:28:27,954
Volg hen.
543
00:28:54,814 --> 00:28:55,986
(Moaning)
544
00:28:57,455 --> 00:29:00,259
Ja!
545
00:29:02,407 --> 00:29:03,955
Oh kom op!
546
00:29:05,755 --> 00:29:07,486
Kom op ... Ja!
547
00:29:07,662 --> 00:29:10,009
Ja ja ja!
548
00:29:13,369 --> 00:29:14,619
Ja ... Oh!
549
00:29:15,517 --> 00:29:16,971
(HIJ ZUCHT)
550
00:29:23,033 --> 00:29:24,291
O mijn God.
551
00:29:34,824 --> 00:29:36,189
We stoppen.
552
00:29:40,793 --> 00:29:42,642
OK. Maak je klaar.
553
00:29:43,073 --> 00:29:45,486
Je zou hier moeten wachten.
Het is te gevaarlijk.
554
00:29:46,346 --> 00:29:49,017
Je denkt dat je een lul hebt
maakt u immuun voor gevaar?
555
00:29:49,042 --> 00:29:50,861
Man, wees serieus.
556
00:29:56,065 --> 00:29:57,442
Laat de grote hond los.
557
00:30:27,731 --> 00:30:28,791
(HE SPITS)
558
00:30:28,816 --> 00:30:30,736
Is dat het beste wat je hebt,
jij kutje?
559
00:30:31,373 --> 00:30:33,048
Het spijt me dat ik je hierin heb betrokken.
560
00:30:35,454 --> 00:30:37,619
Je hoeft je nooit bij mijn excuses aan te bieden.
561
00:30:40,730 --> 00:30:41,908
Laat haar gaan,
562
00:30:42,548 --> 00:30:44,259
- en vermoord me ...
- Jake!
563
00:30:44,651 --> 00:30:46,476
Laat haar gaan.
Vermoord me in plaats daarvan.
564
00:30:46,965 --> 00:30:49,190
Nee. Dat werkt helemaal niet voor ons.
565
00:30:49,215 --> 00:30:50,790
Zij is degene die we willen doden.
566
00:30:50,815 --> 00:30:53,806
Jij bent niemand. Je bent gewoon een
eikel met een kano op zijn auto.
567
00:30:53,992 --> 00:30:56,853
Dus technisch gezien, kun je me laten gaan?
568
00:30:57,107 --> 00:30:58,865
We kunnen, ja,
569
00:30:58,983 --> 00:31:00,377
maar dat gaan we niet doen.
570
00:31:02,033 --> 00:31:03,244
Een poging waard.
571
00:31:03,269 --> 00:31:04,908
OK. Als we er allemaal klaar voor zijn ...
572
00:31:05,027 --> 00:31:07,314
Whoa, whoa, whoa.
Nee, ik ben er niet klaar voor.
573
00:31:07,836 --> 00:31:10,516
- Waarom heb je Raquel nodig?
- Je weet het niet, hé?
574
00:31:10,624 --> 00:31:12,127
Dit gaat allemaal over haar.
575
00:31:12,358 --> 00:31:14,408
Waarom? Vertel het me...
576
00:31:17,368 --> 00:31:18,848
We hebben tijd. Wat de hel.
577
00:31:18,895 --> 00:31:22,173
Erm, de slag van middernacht,
met Halloween,
578
00:31:22,198 --> 00:31:23,845
ze zal fungeren als een gateway.
579
00:31:24,775 --> 00:31:25,923
The Legions of Hell
580
00:31:25,948 --> 00:31:27,502
zal in deze wereld stromen.
581
00:31:29,309 --> 00:31:32,494
Gaan ze echt uitstorten?
haar tweet, zoals op de poster?
582
00:31:32,519 --> 00:31:34,330
Nee. Dat was een foutje
door de ontwerper.
583
00:31:34,355 --> 00:31:36,519
Hoe dan ook, dus
584
00:31:36,544 --> 00:31:38,617
tienduizenden mensen
zal bezeten worden.
585
00:31:38,642 --> 00:31:41,877
Ze zullen hun geliefden aanzetten
en sla ze af.
586
00:31:42,369 --> 00:31:43,252
Ja.
587
00:31:43,439 --> 00:31:45,230
Het zal zijn
een bloedbad, serieus.
588
00:31:45,255 --> 00:31:46,526
Hel op aarde...
589
00:31:47,064 --> 00:31:49,292
Daar ga je dan.
590
00:31:49,414 --> 00:31:51,230
Heilige Moses op een boot.
591
00:31:51,255 --> 00:31:52,823
We moeten hier echt mee doorgaan.
592
00:31:52,928 --> 00:31:54,440
Raquel! Nee.
593
00:31:54,737 --> 00:31:55,975
Oh, shit voor de hersens!
594
00:31:56,299 --> 00:31:57,511
Raquel ...
595
00:31:58,057 --> 00:32:00,800
Dat is de reden waarom je prikt
mij beschermen.
596
00:32:01,055 --> 00:32:03,409
- Je hebt me nodig.
- Kom niet dichterbij ...
597
00:32:03,495 --> 00:32:05,784
Je kunt niet op me schieten. Oh man.
598
00:32:05,809 --> 00:32:07,323
Geschroefd als je dat doet,
599
00:32:07,348 --> 00:32:09,308
ass poled als je niet ...
600
00:32:09,430 --> 00:32:10,653
Leg het geweer neer.
601
00:32:11,378 --> 00:32:13,236
Blijf terug ... Blijf terug!
602
00:32:13,261 --> 00:32:15,190
Ik denk niet dat ik het zal doen.
Ik zal blijven komen,
603
00:32:15,215 --> 00:32:18,175
dus als je me gaat neerschieten,
je moet het nu doen.
604
00:32:18,535 --> 00:32:20,103
- Doe het!
- Raquel. Hou je mond.
605
00:32:20,128 --> 00:32:21,480
Hij kan me niet vermoorden.
606
00:32:21,505 --> 00:32:23,798
Ik ben het antwoord op hun zieken
kleine gebeden ...
607
00:32:23,823 --> 00:32:25,690
We kunnen hier allemaal vanaf lopen.
608
00:32:25,715 --> 00:32:27,736
- Loop gewoon weg...
- Je krijgt een geheel
609
00:32:27,761 --> 00:32:29,350
nieuwe stijl van walkin ',
610
00:32:29,375 --> 00:32:32,300
als een kip die is genageld
door een beer.
611
00:32:32,775 --> 00:32:34,245
HARRY: Leg het wapen neer ...
612
00:32:34,432 --> 00:32:35,736
Zet het neer!
613
00:32:36,394 --> 00:32:37,673
Wil je me dat geven?
614
00:32:37,698 --> 00:32:39,845
- HARRY: Raquel!
- Hij kan me geen pijn doen.
615
00:32:39,870 --> 00:32:41,189
Ik ben kogelvrij...
616
00:32:47,895 --> 00:32:50,525
Ja, met wie is de eikel
een kano op zijn auto?
617
00:32:50,655 --> 00:32:51,954
Je zou gedood kunnen zijn ...
618
00:32:52,087 --> 00:32:53,322
Ze kunnen me niet vermoorden,
619
00:32:53,347 --> 00:32:54,449
het is goed.
(GUN COCKS)
620
00:32:54,474 --> 00:32:55,642
AMY: Raquel ...
621
00:32:56,674 --> 00:32:58,474
- Ga weg van hem...
- Amy?
622
00:32:58,499 --> 00:33:01,915
- Wat ben je aan het doen?
- De flyer voor het Halloween-feest.
623
00:33:02,057 --> 00:33:04,595
- Hij zat in zijn portefeuille ...
- Whoa.
624
00:33:06,608 --> 00:33:07,908
Jij wist?
625
00:33:08,310 --> 00:33:09,790
Je wist waarom ze me nodig hadden?
626
00:33:09,815 --> 00:33:11,790
- Raquel ...
- Hoe lang weet je het al?
627
00:33:11,815 --> 00:33:14,665
Je vader heeft het me verteld.
Hij wilde niet dat je het wist.
628
00:33:14,690 --> 00:33:16,806
Hij dacht dat het te veel zou zijn
voor jou om mee om te gaan.
629
00:33:16,831 --> 00:33:18,572
Hij liet me vloeken
Ik zou het je niet vertellen.
630
00:33:18,597 --> 00:33:20,392
Ik wilde. Mijn excuses...
631
00:33:20,760 --> 00:33:22,962
Niets van dit verklaart
waarom had je de flyer.
632
00:33:23,704 --> 00:33:25,501
Ik hoorde over het feest,
633
00:33:25,847 --> 00:33:27,449
wat ze van plan waren te doen.
634
00:33:27,806 --> 00:33:29,523
Daarom moest ik dicht bij je blijven ...
635
00:33:29,548 --> 00:33:31,095
Je bleef dichtbij?
636
00:33:31,175 --> 00:33:33,015
Heb je daarom seks met me gehad?
637
00:33:33,040 --> 00:33:35,197
Nee. Raquel.
Het is niet zoals dat...
638
00:33:35,222 --> 00:33:37,978
Wauw. Je weet echt hoe je moet maken
een meisje voelt shit over zichzelf.
639
00:33:38,003 --> 00:33:40,696
Ik viel voor je ... Ik had het niet moeten doen
gedaan, maar dat deed ik.
640
00:33:40,721 --> 00:33:42,572
- Mijn excuses.
- Je kunt hem niet vertrouwen.
641
00:33:42,775 --> 00:33:44,298
Ik zou nooit iets doen
om je pijn te doen...
642
00:33:44,323 --> 00:33:45,603
Je had het me moeten vertellen!
643
00:33:45,628 --> 00:33:47,572
Ik weet het het spijt me.
644
00:33:48,553 --> 00:33:50,513
Ik zal je niet verliezen zoals ik Suzanne verloor.
645
00:33:50,655 --> 00:33:52,142
Ik laat dat niet gebeuren.
646
00:33:52,167 --> 00:33:53,189
Amy.
647
00:33:53,872 --> 00:33:55,321
Je hebt het mis over hem.
648
00:33:55,454 --> 00:33:56,735
Ik moet dit doen.
649
00:33:56,760 --> 00:33:58,710
Hem vermoorden komt niet
Suzanne terug.
650
00:33:58,735 --> 00:34:01,603
- Ik kan die kans niet nemen.
- Dat is niet jouw beslissing om te nemen.
651
00:34:01,628 --> 00:34:02,708
Het is van mij.
652
00:34:02,781 --> 00:34:05,181
Niemand van ons weet wat er is
gaat gebeuren, zelfs jij niet.
653
00:34:05,455 --> 00:34:07,181
Hij is het risico waard.
654
00:34:07,255 --> 00:34:09,670
- Hij is het waard, voor mij.
- Ik ga je niet verliezen.
655
00:34:09,695 --> 00:34:11,470
Je kunt de prikkels je niet laten veranderen.
656
00:34:11,495 --> 00:34:14,197
Dat is wat ze willen.
Dat is wat ze doen. Dit ben jij niet.
657
00:34:14,337 --> 00:34:15,626
Ze heeft gelijk.
658
00:34:16,219 --> 00:34:17,790
Ik haat het je zo te zien.
659
00:34:19,084 --> 00:34:21,517
Je kunt mensen niet gaan fotograferen
op een voorgevoel.
660
00:34:21,615 --> 00:34:22,830
Dat ben jij niet.
661
00:34:26,895 --> 00:34:28,275
Jij bent mijn Randeep Singh ...
662
00:34:29,877 --> 00:34:31,556
(SPANNINGSGEBOUW)
663
00:34:33,018 --> 00:34:34,140
Nee!
664
00:34:35,234 --> 00:34:36,749
(REVOLVERSCHOT)
665
00:34:39,485 --> 00:34:41,655
Nooooo!
666
00:34:45,302 --> 00:34:49,302
Raquel. Nee! Raquel! Het is ok...
Het is ok.
667
00:35:02,921 --> 00:35:04,975
- HARRY: Het spijt me.
- RAQUEL: Het is goed.
668
00:35:05,135 --> 00:35:06,343
Momentje.
669
00:35:06,652 --> 00:35:09,114
(HIJ GROENT)
670
00:35:12,593 --> 00:35:14,686
We hebben hier wat hulp nodig!
671
00:35:15,460 --> 00:35:17,085
We hebben hulp nodig!
672
00:35:23,209 --> 00:35:24,304
ik denk als
673
00:35:24,858 --> 00:35:28,366
we hebben alles geleerd
hieruit is het ...
674
00:35:29,296 --> 00:35:32,257
nooit, altijd slechte mond a
kano.
675
00:35:33,217 --> 00:35:36,405
Want je weet nooit wanneer
kan je leven redden.
676
00:35:43,186 --> 00:35:44,921
Ik had het mis met hem.
677
00:35:46,307 --> 00:35:48,718
De manier waarop hij je sprak,
hij geeft echt om jou ...
678
00:35:50,354 --> 00:35:51,619
Mijn excuses.
679
00:35:52,808 --> 00:35:53,968
Suzanne sterft ...
680
00:35:53,993 --> 00:35:55,257
Ik ben het helemaal kwijt.
681
00:35:55,306 --> 00:35:57,819
- Amy ...
- Dit hele zien van het toekomstige ding,
682
00:35:57,844 --> 00:35:59,408
het is rotzooi met mijn hoofd.
683
00:35:59,433 --> 00:36:01,288
- Het is ok...
- Het is niet oke.
684
00:36:01,393 --> 00:36:02,577
De dingen die ik tegen je zei,
685
00:36:02,602 --> 00:36:03,624
Ik heb je pijn gedaan.
686
00:36:04,313 --> 00:36:05,889
Ik was een totale teef.
687
00:36:07,586 --> 00:36:08,842
Ja, dat was je.
688
00:36:10,513 --> 00:36:12,413
Maar je keek uit voor mij,
zo
689
00:36:12,757 --> 00:36:13,929
een bepaald niveau
690
00:36:14,130 --> 00:36:15,905
van bitchiness is toegestaan.
691
00:36:20,128 --> 00:36:21,350
Zijn we oke?
692
00:36:22,506 --> 00:36:23,960
We zullen het moeten zijn.
693
00:36:24,608 --> 00:36:25,953
Met al deze gekke shit,
694
00:36:25,978 --> 00:36:28,975
Ik zie ons niet meer maken
vrienden binnenkort.
695
00:36:30,473 --> 00:36:32,507
Het lijkt erop dat ik vastzit
met jou, blondie.
696
00:36:44,466 --> 00:36:45,632
We komen hier.
697
00:36:52,264 --> 00:36:53,866
(MONITOR BEEPS)
698
00:36:54,826 --> 00:36:56,929
Hallo. Hoe voel je je?
699
00:36:57,640 --> 00:36:59,904
Ik heb het gevoel dat ik vertrapt ben geraakt
door een ezel.
700
00:37:00,272 --> 00:37:02,199
En toen schoot de ezel op me neer.
701
00:37:03,715 --> 00:37:06,038
- Ik had het je moeten vertellen...
- Hou je bek, idioot.
702
00:37:06,663 --> 00:37:07,888
Dat doet er nu niet meer toe.
703
00:37:07,910 --> 00:37:10,368
Maak je alleen maar druk om te krijgen
jezelf beter.
704
00:37:10,594 --> 00:37:12,031
Wat is daar gebeurd?
705
00:37:12,430 --> 00:37:13,792
Ik raak zo van streek.
706
00:37:14,187 --> 00:37:15,663
Het gebeurt gewoon.
707
00:37:15,688 --> 00:37:16,944
Ik kan het niet controleren ...
708
00:37:17,902 --> 00:37:19,843
Mijn vader zei altijd dat ik speciaal was.
709
00:37:20,960 --> 00:37:22,921
Ik denk dat hij het niet kon brengen
om me te vertellen dat ik dat was
710
00:37:22,946 --> 00:37:24,757
"einde van de wereld" gevaarlijk.
711
00:37:25,399 --> 00:37:27,194
Je blijft bij me,
je zult gewond raken.
712
00:37:27,219 --> 00:37:29,311
Ik denk dat dat een risico is dat ik ga
moeten nemen,
713
00:37:29,499 --> 00:37:31,103
Omdat ik nergens heen ga.
714
00:37:35,561 --> 00:37:37,046
Wat ga je doen?
715
00:37:38,895 --> 00:37:40,304
Ik moet weggaan,
716
00:37:41,100 --> 00:37:42,854
ergens kunnen ze me niet vinden.
717
00:37:57,944 --> 00:37:59,272
Word je gewoon beter, ja?
718
00:38:00,554 --> 00:38:03,426
En als dit voorbij is,
Ik kom terug voor jou.
719
00:38:16,608 --> 00:38:18,390
Zorg ervoor dat het stevig vastzit.
720
00:38:18,992 --> 00:38:21,264
Je wil niet
deze slechte jongen die de lucht in gaat.
721
00:38:24,120 --> 00:38:25,650
Wat jij deed...
722
00:38:26,448 --> 00:38:28,544
aanbieden om te geven
jouw leven voor de mijne,
723
00:38:29,056 --> 00:38:30,864
na alles
dat is gebeurd, met ...
724
00:38:31,616 --> 00:38:33,256
Tyler en ...
725
00:38:34,832 --> 00:38:37,368
- Mijn excuses.
- Ik weet hoe je over me denkt.
726
00:38:38,104 --> 00:38:39,336
Ik snap het.
727
00:38:41,160 --> 00:38:42,720
Ik zeg niet dat ik het leuk vind ...
728
00:38:43,264 --> 00:38:44,368
Jake ...
729
00:38:46,280 --> 00:38:47,544
(HIJ HELDERT ZIJN KEEL)
730
00:38:49,472 --> 00:38:52,600
- Hoe gaat het met hem?
- Ja, hij zal OK zijn.
731
00:38:53,696 --> 00:38:55,640
Het is drie dagen voor Halloween.
Wat wil je doen?
732
00:38:56,064 --> 00:38:57,736
Eh, ik ben een handgranaat.
733
00:38:57,760 --> 00:38:59,410
Sommige lullen
op het punt om aan de pin te trekken.
734
00:38:59,688 --> 00:39:02,048
Ik denk dat we beter kunnen
pak onze bikini's in.
735
00:39:02,528 --> 00:39:04,024
We gaan naar de kust.
736
00:39:05,328 --> 00:39:06,752
Kom langs
I>
737
00:39:06,790 --> 00:39:10,184
Ik moet je mooie gezicht zien
I>
738
00:39:10,200 --> 00:39:12,000
Voor de mijne
I>
739
00:39:12,048 --> 00:39:15,950
Alles over hij heeft je nooit genomen
I>
740
00:39:15,960 --> 00:39:19,650
Ik heb een been om op te staan
I>
741
00:39:19,970 --> 00:39:21,408
Jij kent de waarheid
I>
742
00:39:21,568 --> 00:39:24,890
Je weet dat ik niets ben zonder jou,
maar ik ben niet zonder youuuuuu
I>
743
00:39:24,928 --> 00:39:26,376
Je weet dat ik niets ben
I>
744
00:39:26,536 --> 00:39:30,456
Je weet dat ik niets ben
zonder jou, whoa!
I>
745
00:39:36,210 --> 00:39:40,152
Katten kunnen zwemmen
en honden kunnen ze opzoeken
I>
746
00:39:40,168 --> 00:39:42,840
Het is echt niet verbazingwekkend
I>
747
00:39:42,888 --> 00:39:46,024
Maar ik kan de eenvoudigste dingen niet doen
I>
748
00:39:46,040 --> 00:39:50,208
Zonder dat je naast me staat
I>
749
00:39:50,624 --> 00:39:52,050
Jij kent de waarheid
I>
750
00:39:52,408 --> 00:39:55,456
Je weet dat ik niets ben zonder jou
I>
751
00:39:55,539 --> 00:39:57,179
Je weet dat ik niets ben
I>
752
00:39:57,200 --> 00:40:00,448
Je weet wel
Ik ben niets zonder jou.
I>
753
00:40:05,264 --> 00:40:07,576
Hoi. Ik ben Doctor Weaver.
754
00:40:07,600 --> 00:40:08,936
Hoe voel je je?
755
00:40:09,728 --> 00:40:11,184
Zeer.
756
00:40:11,880 --> 00:40:13,416
Jij dwaze klootzak.
757
00:40:14,032 --> 00:40:15,536
Ze neemt een kogel voor haar.
758
00:40:16,264 --> 00:40:18,416
Dat gaat boven en buiten mijn vriend.
759
00:40:18,424 --> 00:40:19,624
Farren is een idioot.
760
00:40:19,672 --> 00:40:22,032
Wat denkt hij,
een geweer in de buurt van haar zwaaien?
761
00:40:22,048 --> 00:40:23,208
Ze kan zijn vermoord!
762
00:40:23,688 --> 00:40:26,250
Doe Maar kalm aan. Laat het sudderen.
763
00:40:26,680 --> 00:40:28,080
Je moet het bij elkaar houden.
764
00:40:28,128 --> 00:40:31,170
Geloof me. ik heb
al met Farren gesproken.
765
00:40:31,384 --> 00:40:32,912
Ik heb gehoord dat je hem rotzooi hebt laten eten.
766
00:40:32,952 --> 00:40:34,608
Je zei dat het er overtuigend uitzag.
767
00:40:34,624 --> 00:40:36,496
En je speelt het
naar perfectie.
768
00:40:36,512 --> 00:40:38,400
Jij en onze speciale meid.
769
00:40:38,648 --> 00:40:40,608
Ik wil het niet
klinkt als een klootzak ...
770
00:40:41,720 --> 00:40:42,776
Heb jij...?
771
00:40:42,808 --> 00:40:44,016
(HIJ ZUCHT)
772
00:40:44,770 --> 00:40:46,480
Jij hond!
773
00:40:47,112 --> 00:40:49,720
Wees voorzichtig, je laat het niet zien
jezelf wanneer je ejaculeert.
774
00:40:49,768 --> 00:40:52,408
Ze ziet jou, en
dit hele ding valt uit elkaar.
775
00:40:52,472 --> 00:40:54,664
Gebruik gewoon je normale cum gezicht.
776
00:40:55,184 --> 00:40:56,720
Ik zag wat ze kan doen.
777
00:40:56,768 --> 00:40:59,096
- Het maakt haar bang.
- Dat zou wel moeten.
778
00:41:00,648 --> 00:41:03,530
Dit is beter uitgewerkt
dan ik ooit had kunnen hopen.
779
00:41:03,824 --> 00:41:05,576
Het was als een proefrit.
780
00:41:05,848 --> 00:41:08,040
Zij is de poort naar de hel,
781
00:41:08,080 --> 00:41:10,216
en jij mijn vriend,
782
00:41:10,264 --> 00:41:12,336
jij bent de sleutel die haar ontsluit.
783
00:41:13,816 --> 00:41:15,136
Ik heb wat druiven voor je meegenomen.
784
00:41:18,512 --> 00:41:21,752
Drie dagen. Kun je het geloven
doen we dit eigenlijk?
785
00:41:21,784 --> 00:41:24,832
Tussen mij en jou,
de gedachte eraan ...
786
00:41:27,200 --> 00:41:28,968
geeft me een harde hand.
787
00:41:52,512 --> 00:41:54,200
Show Time.
788
00:42:10,779 --> 00:42:12,498
Ik ga je pakken
I>
789
00:42:12,499 --> 00:42:15,059
Ik haal je, pak je
I>
790
00:42:15,480 --> 00:42:17,490
Oh Oh oh
I>
791
00:42:17,864 --> 00:42:22,130
Ik wil de weg proeven
dat je bloedt
792
00:42:22,312 --> 00:42:25,480
Oh Oh oh
I>
793
00:42:26,672 --> 00:42:29,890
Jij bent mijn moord op de
I>
794
00:42:30,608 --> 00:42:32,160
Nacht.
I>
795
00:42:32,192 --> 00:42:36,490
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door
LittleDuck en vivelalto
796
00:42:36,540 --> 00:42:41,090
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.