Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,085 --> 00:00:06,920
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:00:06,921 --> 00:00:10,757
This is it. That's it.
The lonian Nebula.
3
00:00:10,758 --> 00:00:15,387
So what do you think we'll find?
A beacon? Temple?
4
00:00:15,388 --> 00:00:17,222
Signpost to Earth?
5
00:00:17,223 --> 00:00:20,100
How many more jumps
before we find the nebula?
6
00:00:20,101 --> 00:00:22,561
I'm estimating an even dozen.
7
00:00:22,562 --> 00:00:25,063
We're getting close. Still
no sign of the Cylons.
8
00:00:25,064 --> 00:00:27,232
I didn't hear you
nuggets say that...
9
00:00:30,487 --> 00:00:31,737
There. Go back.
You almost had it.
10
00:00:31,738 --> 00:00:33,071
Had what?
11
00:00:33,072 --> 00:00:35,532
That song.
You don't hear that song?
12
00:00:35,533 --> 00:00:40,078
It's in the frakking ship!
13
00:00:40,079 --> 00:00:41,246
This is my son.
14
00:00:41,247 --> 00:00:44,416
I am very sorry for your loss,
but I am not responsible.
15
00:00:44,417 --> 00:00:46,710
I know. He's sick,
and I want you to bless him.
16
00:00:46,711 --> 00:00:48,921
Bless him?
17
00:00:48,922 --> 00:00:53,922
You are saying that the defendant,
Gaius Baltar, ordered your execution
18
00:00:54,594 --> 00:00:57,012
and the execution
of 200 other people?
19
00:00:57,013 --> 00:00:59,014
That is exactly
what I am saying.
20
00:00:59,015 --> 00:01:02,684
This is a death warrant. Have you
seen the names on this list?
21
00:01:02,685 --> 00:01:04,561
Do you have any idea what
they're about to do out there?
22
00:01:04,562 --> 00:01:07,272
Gaius Baltar chose
to side with the Cylons
23
00:01:07,273 --> 00:01:10,609
and to actively seek the
deaths of his fellow citizens.
24
00:01:10,610 --> 00:01:14,530
Madam President, are you
taking chamalla at this time?
25
00:01:14,531 --> 00:01:17,282
Don't answer. I'm putting
a stop to this right now.
26
00:01:17,283 --> 00:01:20,786
Your Honors, if she is on drugs, it
goes to her credibility as a witness.
27
00:01:20,787 --> 00:01:25,787
I am taking chamalla again
because my cancer has returned.
28
00:01:27,544 --> 00:01:30,337
I'm calling you
a liar and a coward.
29
00:01:30,338 --> 00:01:33,006
And for what?
30
00:01:33,007 --> 00:01:37,052
That traitorous piece
of garbage Gaius Baltar.
31
00:01:37,053 --> 00:01:40,097
He doesn't even
deserve a trial.
32
00:01:40,098 --> 00:01:45,018
I will not serve under a man
who questions my integrity.
33
00:01:45,019 --> 00:01:48,188
And I won't have an officer
under my command
34
00:01:48,189 --> 00:01:53,189
who doesn't have any.
35
00:02:26,060 --> 00:02:27,352
Frak me.
36
00:02:33,901 --> 00:02:35,569
Yes.
37
00:02:35,570 --> 00:02:39,031
Yell at me. I don't
want to get out of bed.
38
00:02:39,032 --> 00:02:42,659
Well, you called the wrong number. I was
just thinking about going back to bed.
39
00:02:42,660 --> 00:02:44,369
You feeling okay?
40
00:02:44,370 --> 00:02:46,663
Says the cancer patient.
41
00:02:46,664 --> 00:02:49,207
Yeah, I'm fine.
I just cut myself.
42
00:02:49,208 --> 00:02:51,209
How are you doing?
43
00:02:51,210 --> 00:02:53,670
I don't want to face them.
44
00:02:53,671 --> 00:02:58,671
I don't want to face any of them. I just
want to stay in bed all day and sleep.
45
00:02:58,968 --> 00:03:01,511
I think I've stopped
the bleeding.
46
00:03:01,512 --> 00:03:05,015
If you still need to be yelled at, I
think I can give you some volume.
47
00:03:05,016 --> 00:03:09,144
Okay. All right.
Give it your best shot.
48
00:03:09,145 --> 00:03:11,396
Get out of that bed!
49
00:03:11,397 --> 00:03:14,107
That's not your best shot.
50
00:03:14,108 --> 00:03:18,445
Get your fat, lazy ass
out of that rack, Roslin!
51
00:03:18,446 --> 00:03:23,446
Yes, sir. Okay, sir.
Anything you say, sir.
52
00:03:24,077 --> 00:03:27,704
Thank you.
53
00:03:27,705 --> 00:03:32,705
Don't let them
see you sweat, Laura.
54
00:04:21,551 --> 00:04:22,968
Come here.
55
00:04:22,969 --> 00:04:23,513
I can't.
56
00:04:29,600 --> 00:04:30,809
Come here.
57
00:04:30,810 --> 00:04:32,310
I've got to go
back to Colonial One.
58
00:04:32,311 --> 00:04:37,311
You don't have to go anywhere.
59
00:05:18,399 --> 00:05:22,360
What is that music? Gods.
60
00:05:22,361 --> 00:05:24,029
What did you just say?
61
00:05:25,448 --> 00:05:27,532
Frak.
62
00:05:30,244 --> 00:05:35,244
Yeah. I'm coming.
63
00:05:35,917 --> 00:05:37,375
Hey. Why is the door locked?
64
00:05:37,376 --> 00:05:37,876
Sorry.
65
00:06:35,476 --> 00:06:40,476
We should go for a mistrial.
66
00:06:40,773 --> 00:06:44,860
What? What's he talking about?
67
00:06:44,861 --> 00:06:48,071
What are you talking about?
A mistrial? Whatever for?
68
00:06:48,072 --> 00:06:49,281
Because we're losing.
69
00:06:49,282 --> 00:06:50,782
Not from where I'm standing.
70
00:06:50,783 --> 00:06:53,159
We're actually
doing quite well.
71
00:06:53,160 --> 00:06:54,995
We're just about
to break the prosecution.
72
00:06:54,996 --> 00:06:57,247
We've blown two of their key
witnesses out of the water.
73
00:06:57,248 --> 00:06:59,124
What more do we need to do,
for Gods' sakes?
74
00:06:59,125 --> 00:07:03,169
Everyone in that courtroom hates you.
Everyone. Including the judges.
75
00:07:03,170 --> 00:07:05,213
You didn't hear what my
father just called you.
76
00:07:05,214 --> 00:07:06,923
He called you "a traitorous
piece of garbage."
77
00:07:06,924 --> 00:07:09,259
A man who doesn't
even deserve a trial.
78
00:07:09,260 --> 00:07:11,720
He said that?
He actually said that?
79
00:07:11,721 --> 00:07:13,054
Yes, he did.
80
00:07:13,055 --> 00:07:16,975
And I don't think
he's the only one up there.
81
00:07:16,976 --> 00:07:20,979
I agree. Our tactical victories
are pissing them off.
82
00:07:20,980 --> 00:07:24,816
Right. So, now, because we're
winning, we're losing, actually.
83
00:07:24,817 --> 00:07:28,194
Perverse, isn't it? One of the
reasons why I love what I do.
84
00:07:28,195 --> 00:07:32,115
"Forcing a mistrial may seem of
little benefit to either side,
85
00:07:32,116 --> 00:07:35,076
"but in fact, it can be
a boon to the defense.
86
00:07:35,077 --> 00:07:38,204
"The prosecution's shown their hand.
At retrial, the defense has
87
00:07:38,205 --> 00:07:39,789
"all the tactical advantages"
88
00:07:39,790 --> 00:07:44,790
"and the statistical chances
of an acquittal rise by 25%."
89
00:07:45,713 --> 00:07:46,838
"Joseph Adama."
90
00:07:46,839 --> 00:07:49,758
"Trial Tactics
and Strategies," page 273.
91
00:07:49,759 --> 00:07:51,676
Smart man, your grandfather.
92
00:07:51,677 --> 00:07:54,888
Yeah, well, I can see
why you want a mistrial.
93
00:07:54,889 --> 00:07:56,348
I'm sorry.
What is that supposed to mean?
94
00:07:56,349 --> 00:07:57,891
Well, that would be
the quickest way, wouldn't it?
95
00:07:57,892 --> 00:07:59,726
For you to absolve
all of your responsibility.
96
00:07:59,727 --> 00:08:02,020
Wash your hands of the whole affair.
You get back to your life.
97
00:08:02,021 --> 00:08:04,397
You get back to
wherever you get back to.
98
00:08:04,398 --> 00:08:08,026
And I get back to a cell, and I have
to go through this all over again.
99
00:08:08,027 --> 00:08:10,820
I can't physically take that!
100
00:08:10,821 --> 00:08:14,282
No more games. No mistrials.
101
00:08:14,283 --> 00:08:19,283
There will be a verdict.
102
00:08:26,879 --> 00:08:31,216
Yesterday marked a surprising turn
of events in the trial of Dr. Gaius Baltar,
103
00:08:31,217 --> 00:08:32,968
when Colonel Tigh admitted
to killing his wife.
104
00:08:32,969 --> 00:08:36,262
Before any of you nuggets can even
think about flying one of my Raptors,
105
00:08:36,263 --> 00:08:40,558
you have to know Systems,
Electronics, Avionics,
106
00:08:40,559 --> 00:08:43,812
Navigation, Engine Controls,
107
00:08:43,813 --> 00:08:47,565
Dradis
Configuration, Basic FTL Functions,
108
00:08:47,566 --> 00:08:50,944
Autopilot Gearing,
and Propulsion Systems.
109
00:08:54,573 --> 00:08:57,993
The best way to learn that is on a Raptor,
and that means getting your hands dirty.
110
00:08:57,994 --> 00:09:02,288
Move. Come on.
111
00:09:02,289 --> 00:09:03,999
Come on, come on,
come on, come on.
112
00:09:10,339 --> 00:09:14,926
Hey, Sam.
113
00:09:14,927 --> 00:09:19,264
That song you're humming.
What is that?
114
00:09:19,265 --> 00:09:23,768
Oh. Uh...
115
00:09:23,769 --> 00:09:25,228
You know what?
I don't even know.
116
00:09:25,229 --> 00:09:27,939
It's just something
I can't get out of my head.
117
00:09:27,940 --> 00:09:32,940
Some way out of here.
118
00:09:33,154 --> 00:09:35,613
I've been hearing that.
119
00:09:35,614 --> 00:09:40,614
Everywhere. On a boombox,
you know? In the bar.
120
00:09:43,372 --> 00:09:48,372
Come here.
121
00:09:51,547 --> 00:09:53,381
You hear that song?
122
00:09:53,382 --> 00:09:56,593
Yeah. And it's freaking me out.
123
00:09:56,594 --> 00:09:59,637
I hear it everywhere. I mean...
But I can't really hear it.
124
00:09:59,638 --> 00:10:01,473
Do you know what I mean?
125
00:10:01,474 --> 00:10:03,600
Yeah. It's like you can grab
just a part of the melody,
126
00:10:03,601 --> 00:10:05,769
and then it goes away,
like it's something from...
127
00:10:05,770 --> 00:10:08,730
Childhood.
128
00:10:08,731 --> 00:10:09,856
Exactly.
129
00:10:09,857 --> 00:10:14,857
Yo, Anders! Do you need
a frakking invitation?
130
00:10:14,945 --> 00:10:16,488
Move it!
131
00:10:16,489 --> 00:10:21,489
All right.
No reason to get excited.
132
00:10:30,169 --> 00:10:35,169
Well, congratulations. You survived
your first Doloxan treatment.
133
00:10:36,509 --> 00:10:39,302
Talk about the cure being
worse than the disease.
134
00:10:39,303 --> 00:10:41,262
Well, next time, bring a book
or some paperwork.
135
00:10:41,263 --> 00:10:42,722
It would help keep
your mind off of it,
136
00:10:42,723 --> 00:10:44,808
and it would also help keep
your blood pressure down.
137
00:10:44,809 --> 00:10:46,059
Yeah, right.
138
00:10:46,060 --> 00:10:47,185
Now, if you'll excuse me,
139
00:10:47,186 --> 00:10:48,645
I do have some other patients.
140
00:10:48,646 --> 00:10:51,898
All right. Go.
141
00:10:51,899 --> 00:10:52,511
Oh, Gods.
142
00:11:03,994 --> 00:11:04,494
Hera!
143
00:11:20,386 --> 00:11:25,098
What's going on?
144
00:11:25,099 --> 00:11:27,225
You're both freaking out
at the same time?
145
00:11:30,980 --> 00:11:35,150
We need a moment. Take this off.
Get this off me, please.
146
00:11:35,151 --> 00:11:40,151
Will somebody please tell me
what the hell is going on?
147
00:11:54,503 --> 00:11:58,089
You can go outside. Thank you.
We'll be fine. Shut the door.
148
00:11:58,090 --> 00:12:02,594
Yes, ma'am.
149
00:12:04,930 --> 00:12:09,930
I'm sorry about the shackles.
150
00:12:10,811 --> 00:12:14,022
Were you with us a moment ago?
151
00:12:14,023 --> 00:12:19,023
In the lobby
of the opera house?
152
00:12:20,070 --> 00:12:23,948
I'll take that as a yes,
by the look on your face.
153
00:12:23,949 --> 00:12:27,994
I was there, too.
And so was Hera.
154
00:12:27,995 --> 00:12:31,956
That shouldn't be possible.
155
00:12:31,957 --> 00:12:35,960
Add it to the list.
156
00:12:35,961 --> 00:12:38,755
Were you trying to reach Hera?
157
00:12:38,756 --> 00:12:42,467
I don't know.
158
00:12:42,468 --> 00:12:47,468
I just knew that I had to
protect her with my life.
159
00:12:51,977 --> 00:12:56,977
I'm telling you, Bill, they've put the
music in the ship. I can hear it.
160
00:12:59,485 --> 00:13:02,153
I believe you.
I'll look into it.
161
00:13:02,154 --> 00:13:03,529
You'll look into it?
162
00:13:03,530 --> 00:13:08,076
You'll look into it? I am here telling you
there is Cylon sabotage aboard our ship!
163
00:13:08,077 --> 00:13:10,453
Sabotage? With music?
164
00:13:10,454 --> 00:13:15,454
I know, I know. I can't quite understand
it myself, but there's too much confusion.
165
00:13:17,253 --> 00:13:19,629
I promise I'll look into it.
166
00:13:19,630 --> 00:13:24,550
Now, I have to get to court.
167
00:13:24,551 --> 00:13:28,012
Okay.
168
00:13:28,013 --> 00:13:30,348
Okay.
169
00:13:30,349 --> 00:13:35,349
You go to court.
170
00:13:46,073 --> 00:13:49,993
There must be some
kind of way out of here.
171
00:13:49,994 --> 00:13:54,994
Do you recognize this
document, Lieutenant?
172
00:13:55,291 --> 00:13:57,208
Yes, I do.
173
00:13:57,209 --> 00:14:02,209
It's a death list issued on New Caprica
by the office of the President.
174
00:14:03,215 --> 00:14:06,175
Who signed this document?
175
00:14:06,176 --> 00:14:10,471
President Gaius Baltar.
176
00:14:10,472 --> 00:14:12,890
Could it be a forgery?
177
00:14:12,891 --> 00:14:14,142
No.
178
00:14:14,143 --> 00:14:19,143
And how do you know
that it cannot be a forgery?
179
00:14:21,150 --> 00:14:22,900
Because I was there.
I saw him sign it.
180
00:14:22,901 --> 00:14:24,235
What?
181
00:14:24,236 --> 00:14:26,321
What are you talking about? You
weren't there! That's a lie!
182
00:14:26,322 --> 00:14:28,406
That's a total fabrication!
183
00:14:28,407 --> 00:14:30,116
Order!
184
00:14:30,117 --> 00:14:32,744
I saw him sign it.
185
00:14:32,745 --> 00:14:36,914
Describe the scene, would you?
186
00:14:36,915 --> 00:14:41,915
The Cylons brought the document
to the Presidential office.
187
00:14:42,504 --> 00:14:45,506
They'd already
selected the names.
188
00:14:45,507 --> 00:14:48,843
One of them,
I believe it was a Three,
189
00:14:48,844 --> 00:14:53,181
gave the list
to the President and said,
190
00:14:53,182 --> 00:14:57,226
"Here are the people that are going
to be executed. Please, sign this."
191
00:14:57,227 --> 00:15:01,606
He looked at the list,
he saw all the names,
192
00:15:01,607 --> 00:15:03,399
and then he signed it.
193
00:15:03,400 --> 00:15:05,943
Did he protest?
I mean, did he argue?
194
00:15:05,944 --> 00:15:10,448
Did he offer any
resistance whatsoever?
195
00:15:10,449 --> 00:15:11,949
Sign it!
196
00:15:11,950 --> 00:15:13,785
I won't do it.
197
00:15:13,786 --> 00:15:16,621
You're going to have to salve
your consciences some other way.
198
00:15:16,622 --> 00:15:21,622
Sign it! Sign your name!
Sign it!
199
00:15:23,128 --> 00:15:25,630
No. He never did.
200
00:15:25,631 --> 00:15:27,423
Oh, Felix.
201
00:15:27,424 --> 00:15:30,051
Oh, Felix. What are you doing?
202
00:15:30,052 --> 00:15:32,220
Get that out of my face...
203
00:15:32,221 --> 00:15:33,679
Gaius, it's okay,
we'll get him on cross.
204
00:15:33,680 --> 00:15:35,056
Counsel,
will you control your client?
205
00:15:35,057 --> 00:15:36,265
Look, it's no secret!
206
00:15:36,266 --> 00:15:38,601
Quiet. The whole fleet
knows this man tried
207
00:15:38,602 --> 00:15:43,189
to stab me through the neck!
And you missed! Butterfingers!
208
00:15:43,190 --> 00:15:44,690
Sorry, Your Honors. Shut up.
209
00:15:44,691 --> 00:15:49,691
No further questions.
210
00:16:05,504 --> 00:16:10,504
Your witness, Counselor.
211
00:16:11,718 --> 00:16:13,094
No questions.
212
00:16:13,095 --> 00:16:14,303
What?
213
00:16:16,390 --> 00:16:17,807
What, are you...
214
00:16:17,808 --> 00:16:19,851
The witness is dismissed.
215
00:16:19,852 --> 00:16:23,771
Oh, great.
216
00:16:23,772 --> 00:16:25,106
What the hell are you doing?
217
00:16:25,107 --> 00:16:26,858
Listen, it's your word
against his right now.
218
00:16:26,859 --> 00:16:30,528
If he's decided to perjure himself, there's
nothing we can do to change that now.
219
00:16:30,529 --> 00:16:35,529
We'll have to adjust
our strategy.
220
00:16:49,548 --> 00:16:54,548
Is the defense prepared
to present their case?
221
00:17:01,727 --> 00:17:03,853
Your Honors.
222
00:17:03,854 --> 00:17:08,608
At this time,
if it please the court,
223
00:17:08,609 --> 00:17:10,776
I would like to offer a motion.
224
00:17:10,777 --> 00:17:13,821
The defense would like
to move for a mistrial.
225
00:17:13,822 --> 00:17:18,201
No! We do not want a mistrial!
I do not want a mistrial!
226
00:17:18,202 --> 00:17:20,912
Gaius Baltar!
227
00:17:20,913 --> 00:17:23,372
Behave, Dr. Baltar.
228
00:17:23,373 --> 00:17:24,957
On what grounds, Counselor?
229
00:17:24,958 --> 00:17:28,753
On the grounds
that one of the panel
230
00:17:28,754 --> 00:17:33,754
has already prejudged the outcome of
this trial and determined the guilt
231
00:17:34,551 --> 00:17:36,427
of the defendant.
232
00:17:36,428 --> 00:17:40,056
That's a very serious
charge, Mr. Lampkin.
233
00:17:40,057 --> 00:17:42,767
Which judge?
234
00:17:42,768 --> 00:17:47,271
That would be you, Admiral.
235
00:17:47,272 --> 00:17:51,067
And to prove it, I need
to take the unusual step
236
00:17:51,068 --> 00:17:54,111
of calling Mr. Lee Adama
to the stand.
237
00:17:57,616 --> 00:17:59,158
You've got to be
frakking kidding me.
238
00:17:59,159 --> 00:18:00,243
Gaeta sunk us.
239
00:18:00,244 --> 00:18:01,953
This is the only way
we're going to win.
240
00:18:01,954 --> 00:18:04,747
I will not testify
against my father.
241
00:18:04,748 --> 00:18:09,669
That is your choice. Either way,
I'm putting you on the stand.
242
00:18:09,670 --> 00:18:12,463
Your Honors.
This is completely improper.
243
00:18:12,464 --> 00:18:15,341
Counsel cannot testify at trial
under any circumstances.
244
00:18:15,342 --> 00:18:20,342
I can cite at least seven
precedents off the top of my head.
245
00:18:25,394 --> 00:18:27,311
Call your witness, Counselor.
246
00:18:27,312 --> 00:18:30,481
Thank you.
247
00:18:30,482 --> 00:18:35,482
Mr. Adama.
248
00:18:48,292 --> 00:18:53,292
Mr. Adama, did you meet with your
father, Admiral Adama, four days ago?
249
00:19:00,220 --> 00:19:01,846
Yes.
250
00:19:01,847 --> 00:19:06,350
At that meeting, did Admiral
Adama express an opinion
251
00:19:06,351 --> 00:19:11,351
as to whether the defendant
deserved a trial?
252
00:19:15,527 --> 00:19:20,527
All I'm looking for is the truth,
here, Mr. Adama. Let's have it.
253
00:19:21,533 --> 00:19:26,533
I'm waiting.
Answer the question.
254
00:19:27,998 --> 00:19:30,791
You swore an oath
as an officer of the court.
255
00:19:30,792 --> 00:19:34,629
If you don't answer the question, you
hold the entire system of justice...
256
00:19:34,630 --> 00:19:36,047
What frakking system?
257
00:19:36,048 --> 00:19:41,048
Mr. Adama!
258
00:19:41,970 --> 00:19:44,013
I'm sorry, Your Honor.
259
00:19:44,014 --> 00:19:49,014
Please excuse my associate.
260
00:19:49,061 --> 00:19:54,061
All right, all right.
I'll try something else.
261
00:19:56,526 --> 00:20:01,526
Do you believe that the defendant
deserves a fair trial?
262
00:20:08,997 --> 00:20:12,166
As a matter of fact, I do. Why?
263
00:20:12,167 --> 00:20:15,211
Well, aside from the fact that
everyone deserves a fair trial,
264
00:20:15,212 --> 00:20:17,421
I also happen to believe that
he is not guilty of the charges
265
00:20:17,422 --> 00:20:18,547
and should be acquitted.
266
00:20:18,548 --> 00:20:21,175
Your Honors, I must insist
on an exception here!
267
00:20:21,176 --> 00:20:23,969
He cannot testify in this manner.
It's completely improper.
268
00:20:23,970 --> 00:20:25,763
I agree. He can
make his arguments
269
00:20:25,764 --> 00:20:28,099
in closing statements,
not on the stand.
270
00:20:28,100 --> 00:20:30,142
I'm inclined to
agree with the prosecution.
271
00:20:30,143 --> 00:20:32,103
Thank you.
272
00:20:32,104 --> 00:20:36,399
You can appeal to the President if you
feel that this influences the verdict.
273
00:20:36,400 --> 00:20:39,235
But I, for one,
274
00:20:39,236 --> 00:20:42,321
would like to hear
this witness testify.
275
00:20:42,322 --> 00:20:45,950
I would second that.
276
00:20:45,951 --> 00:20:47,243
Continue.
277
00:20:47,244 --> 00:20:50,788
Thank you, Your Honors.
278
00:20:50,789 --> 00:20:52,623
Mr. Adama?
279
00:20:52,624 --> 00:20:54,208
Mr. Adama!
280
00:20:54,209 --> 00:20:57,420
Yes?
281
00:20:57,421 --> 00:21:02,421
Why do you believe that the defendant,
Gaius Baltar, deserves to be acquitted?
282
00:21:06,513 --> 00:21:10,641
Well, because the evidence
does not support the charges.
283
00:21:10,642 --> 00:21:13,811
Come on.
284
00:21:13,812 --> 00:21:17,481
Did the defendant
make mistakes?
285
00:21:17,482 --> 00:21:19,775
Sure. He did.
286
00:21:19,776 --> 00:21:21,986
Serious mistakes. But did he
actually commit any crimes?
287
00:21:21,987 --> 00:21:26,907
Did he commit treason? No.
288
00:21:26,908 --> 00:21:28,784
I mean, it was
an impossible situation.
289
00:21:28,785 --> 00:21:30,911
When the Cylons arrived,
what could he possibly do?
290
00:21:30,912 --> 00:21:33,330
What could anyone have done?
291
00:21:33,331 --> 00:21:36,625
I mean, ask yourself.
What would you have done?
292
00:21:36,626 --> 00:21:40,296
What would you have done?
293
00:21:40,297 --> 00:21:42,757
If he had refused to surrender,
the Cylons would have probably
294
00:21:42,758 --> 00:21:45,050
nuked the planet
right then and there.
295
00:21:45,051 --> 00:21:50,014
So, did he appear to cooperate
with the Cylons? Sure.
296
00:21:50,015 --> 00:21:53,517
So did hundreds of others.
297
00:21:53,518 --> 00:21:58,518
What's the difference
between him and them?
298
00:21:59,024 --> 00:22:02,151
The President issued
a blanket pardon.
299
00:22:02,152 --> 00:22:05,946
They were all forgiven.
No questions asked.
300
00:22:05,947 --> 00:22:08,365
Colonel Tigh.
301
00:22:08,366 --> 00:22:13,162
Colonel Tigh used suicide bombers and
killed dozens of people. Forgiven.
302
00:22:13,163 --> 00:22:15,581
Lieutenant Agathon
and Chief Tyrol.
303
00:22:15,582 --> 00:22:18,876
They murdered an officer
on the Pegasus. Forgiven.
304
00:22:18,877 --> 00:22:22,379
The Admiral... The Admiral
instituted a military coup d'etat
305
00:22:22,380 --> 00:22:24,715
against the President.
306
00:22:24,716 --> 00:22:27,635
Forgiven.
307
00:22:27,636 --> 00:22:30,888
And me?
308
00:22:30,889 --> 00:22:32,264
Well...
309
00:22:32,265 --> 00:22:37,265
Where do I begin?
310
00:22:37,854 --> 00:22:40,898
I shot down
a civilian passenger ship.
311
00:22:40,899 --> 00:22:44,735
The Olympic Carrier. Over a
thousand people on board. Forgiven.
312
00:22:44,736 --> 00:22:47,071
I raised my weapon
to a superior officer.
313
00:22:47,072 --> 00:22:49,532
Committed an act
of mutiny. Forgiven.
314
00:22:49,533 --> 00:22:52,910
And then, on the very day when
Baltar surrendered to those Cylons,
315
00:22:52,911 --> 00:22:55,120
I, as commander of the
Pegasus, jumped away!
316
00:22:55,121 --> 00:22:59,583
I left everybody on that planet,
alone, undefended, for months!
317
00:22:59,584 --> 00:23:03,420
I even tried to persuade the
Admiral never to return.
318
00:23:03,421 --> 00:23:06,257
To abandon you all
there for good.
319
00:23:06,258 --> 00:23:11,053
If I'd had my way, nobody would
have made it off that planet.
320
00:23:11,054 --> 00:23:15,015
I'm the coward.
I'm the traitor.
321
00:23:15,016 --> 00:23:19,103
I'm forgiven.
322
00:23:19,104 --> 00:23:22,690
I'd say we're very
forgiving of mistakes.
323
00:23:22,691 --> 00:23:25,609
We make our own laws now,
our own justice,
324
00:23:25,610 --> 00:23:28,571
and we've been pretty creative at
finding ways to let people off the hook
325
00:23:28,572 --> 00:23:30,948
for everything
from theft to murder.
326
00:23:30,949 --> 00:23:34,618
And we've had to be. Because“.
327
00:23:34,619 --> 00:23:37,538
Because we're not
a civilization anymore.
328
00:23:37,539 --> 00:23:41,250
We are a gang.
And we're on the run.
329
00:23:41,251 --> 00:23:44,962
And we have to fight to survive!
We have to break rules!
330
00:23:44,963 --> 00:23:49,963
We have to bend laws!
We have to improvise!
331
00:23:50,302 --> 00:23:53,137
But not this time. No.
332
00:23:53,138 --> 00:23:55,347
Not this time.
333
00:23:55,348 --> 00:23:58,183
Not for Gaius Baltar.
334
00:23:58,184 --> 00:24:00,185
No. You!
335
00:24:00,186 --> 00:24:01,645
You have to die.
336
00:24:01,646 --> 00:24:06,646
You have to die because, well,
because we don't like you very much.
337
00:24:06,860 --> 00:24:10,070
Because you're arrogant.
Because you're weak.
338
00:24:10,071 --> 00:24:13,157
Because you're a coward.
339
00:24:13,158 --> 00:24:15,534
And we, the mob, we want to
throw you out the airlock
340
00:24:15,535 --> 00:24:19,121
because you didn't stand up to the Cylons
and get yourself killed in the process!
341
00:24:19,122 --> 00:24:21,498
That's justice now!
342
00:24:21,499 --> 00:24:23,834
You should have been killed
back on New Caprica,
343
00:24:23,835 --> 00:24:27,004
but since you had the temerity to
live, we're going to execute you now!
344
00:24:27,005 --> 00:24:28,839
That's justice!
345
00:24:33,345 --> 00:24:38,345
Order. Order!
346
00:24:43,271 --> 00:24:46,106
This case...
347
00:24:46,107 --> 00:24:50,527
This case is built
on emotion. On anger.
348
00:24:50,528 --> 00:24:52,696
Bitterness. Vengeance.
349
00:24:52,697 --> 00:24:56,533
But most of all,
it is built on shame.
350
00:24:56,534 --> 00:24:58,827
It's about the shame
351
00:24:58,828 --> 00:25:03,707
of what we did to ourselves
back on that planet.
352
00:25:03,708 --> 00:25:06,085
And it's about the guilt
353
00:25:06,086 --> 00:25:11,086
of those of us who ran away.
354
00:25:11,216 --> 00:25:16,053
Who ran away.
355
00:25:16,054 --> 00:25:21,016
And we are trying to dump all that
guilt and all that shame onto one man,
356
00:25:21,017 --> 00:25:22,851
and then flush him
out the airlock
357
00:25:22,852 --> 00:25:26,730
and hope that,
that just gets rid of it all!
358
00:25:26,731 --> 00:25:30,401
So that we can
live with ourselves.
359
00:25:30,402 --> 00:25:33,904
But that won't work.
360
00:25:33,905 --> 00:25:38,409
That won't work.
That's not justice.
361
00:25:38,410 --> 00:25:42,496
Not to me.
362
00:25:42,497 --> 00:25:47,497
Not to me.
363
00:25:50,880 --> 00:25:53,090
No further questions.
364
00:25:53,091 --> 00:25:55,926
Your Honors, I wish to
reiterate my strong exception
365
00:25:55,927 --> 00:25:57,761
to defense counsel's testimony.
366
00:25:57,762 --> 00:25:59,138
Exception noted.
367
00:25:59,139 --> 00:26:00,305
Thank you.
368
00:26:00,306 --> 00:26:03,183
Did you want to
cross-examine the witness?
369
00:26:03,184 --> 00:26:06,770
I have no questions
for defense counsel.
370
00:26:06,771 --> 00:26:09,857
Witness is excused.
371
00:26:09,858 --> 00:26:14,858
Do you want to call
any other witnesses?
372
00:26:15,613 --> 00:26:17,072
Your Honors,
373
00:26:17,073 --> 00:26:20,826
I don't wish to
belabor this any longer.
374
00:26:20,827 --> 00:26:23,746
The defense rests.
375
00:26:23,747 --> 00:26:25,122
Very well.
376
00:26:25,123 --> 00:26:30,123
This court will adjourn
to consider a verdict.
377
00:26:30,920 --> 00:26:35,920
What a glorious moment
in jurisprudence.
378
00:26:45,477 --> 00:26:50,477
You did a great job.
379
00:26:57,822 --> 00:26:58,434
All rise!
380
00:27:19,886 --> 00:27:24,056
Before I read the verdict, I'd
like to make one thing clear.
381
00:27:24,057 --> 00:27:29,057
Like everything human,
justice is imperfect.
382
00:27:29,771 --> 00:27:32,314
It's flawed.
383
00:27:32,315 --> 00:27:34,775
But it's those
very imperfections
384
00:27:34,776 --> 00:27:38,612
that separates us
from the machines.
385
00:27:38,613 --> 00:27:43,613
And maybe even makes us
a species worth saving.
386
00:27:47,914 --> 00:27:52,914
The defendant will rise.
387
00:28:01,719 --> 00:28:04,346
Gaius Baltar,
388
00:28:04,347 --> 00:28:06,181
after carefully
weighing the evidence,
389
00:28:06,182 --> 00:28:11,182
this tribunal,
on a vote of three to two,
390
00:28:12,313 --> 00:28:14,815
finds you not guilty.
391
00:28:29,247 --> 00:28:34,247
You earned it. Watch out.
392
00:28:34,961 --> 00:28:36,587
Let's go.
393
00:28:36,588 --> 00:28:38,755
I always knew that I was
going to be acquitted.
394
00:28:38,756 --> 00:28:41,091
The fact that I've been found innocent
shouldn't disguise in any way
395
00:28:41,092 --> 00:28:43,093
that this trial has been
a total pantomime.
396
00:28:45,430 --> 00:28:50,430
Admiral! We've got
to get him out of here!
397
00:28:59,277 --> 00:29:03,071
Down! Get him down!
398
00:29:03,072 --> 00:29:08,072
Get him back!
Get him out of here!
399
00:29:11,289 --> 00:29:15,542
I knew right from the very start that
if there was a way to demonstrate
400
00:29:15,543 --> 00:29:18,629
the sheer... What's the
word I'm looking for?
401
00:29:18,630 --> 00:29:21,757
"Hypocrisy." "Hypocrisy" is
the word I'm looking for.
402
00:29:21,758 --> 00:29:23,383
Hypocrisy of
the prosecution's case,
403
00:29:23,384 --> 00:29:27,763
then, really, the judges had no other
option but to find me not guilty.
404
00:29:27,764 --> 00:29:30,474
Well, your boundless confidence
provided us with great solace
405
00:29:30,475 --> 00:29:31,642
throughout the proceedings.
406
00:29:31,643 --> 00:29:34,144
Look, I want to thank you both.
407
00:29:34,145 --> 00:29:35,312
Truly.
408
00:29:35,313 --> 00:29:38,357
From the bottom of my heart.
I am very, very grateful
409
00:29:38,358 --> 00:29:40,525
for all you've done.
410
00:29:40,526 --> 00:29:44,655
On a personal note, if I could have seen
the Admiral squirm just a little bit more,
411
00:29:44,656 --> 00:29:49,656
it wouldn't have hurt.
Now, you listen!
412
00:29:51,913 --> 00:29:56,416
Don't push it, Doctor.
413
00:29:56,417 --> 00:29:59,002
Fine.
414
00:29:59,003 --> 00:30:03,006
Romo, perhaps
we could have a chat.
415
00:30:03,007 --> 00:30:06,677
I've thought about maybe doing
a book tour around the fleet.
416
00:30:06,678 --> 00:30:09,471
And there's the publishing rights.
There are issues about my security,
417
00:30:09,472 --> 00:30:11,431
where I'm going to live,
what I'm going to do.
418
00:30:11,432 --> 00:30:14,518
Since we forged this great
relationship during the trial,
419
00:30:14,519 --> 00:30:17,562
I thought, you know, who better to...
Think about...
420
00:30:17,563 --> 00:30:21,733
Actually, now that the fleet's
legal system is in place,
421
00:30:21,734 --> 00:30:26,734
my not-so-inconsiderable talents
are required elsewhere.
422
00:30:26,739 --> 00:30:30,575
So, I'm afraid this is
the end of our journey.
423
00:30:30,576 --> 00:30:35,372
What? Wait a minute. What...
What about me?
424
00:30:35,373 --> 00:30:37,416
Wait a minute. Wait. Please.
425
00:30:37,417 --> 00:30:42,417
Think about this for a second.
426
00:30:42,797 --> 00:30:44,506
Where am I going to live?
What am I going to do?
427
00:30:44,507 --> 00:30:48,677
How am I going to survive?
428
00:30:48,678 --> 00:30:53,678
Much as I hate to use
a cat metaphor, Doctor,
429
00:30:55,268 --> 00:30:58,562
I think you'll land
on your feet.
430
00:31:00,231 --> 00:31:05,231
Close the door on your way out.
431
00:31:10,950 --> 00:31:13,702
Romo, one thing...
432
00:31:13,703 --> 00:31:16,913
When you put me on the stand,
433
00:31:16,914 --> 00:31:21,914
did you know what
was going to happen?
434
00:31:23,588 --> 00:31:26,423
I knew you were an
honest man, Mr. Adama,
435
00:31:26,424 --> 00:31:31,424
much unlike your grandfather.
436
00:32:04,962 --> 00:32:08,840
Gaius Baltar is innocent.
437
00:32:08,841 --> 00:32:13,841
Just the sound of that
makes my skin crawl.
438
00:32:15,139 --> 00:32:20,139
Not guilty is not
the same as innocent.
439
00:32:20,853 --> 00:32:23,814
Must have been particularly
difficult for you.
440
00:32:23,815 --> 00:32:25,982
What, you just...
441
00:32:25,983 --> 00:32:30,983
You couldn't get the other
two guys to budge?
442
00:32:34,242 --> 00:32:39,204
You voted for his acquittal,
didn't you?
443
00:32:39,205 --> 00:32:41,623
I hate to say it.
444
00:32:41,624 --> 00:32:44,334
Defense made their case.
445
00:32:44,335 --> 00:32:49,335
Prosecution didn't.
446
00:32:50,341 --> 00:32:55,341
Gaius Baltar is a traitor.
We both know that.
447
00:32:55,596 --> 00:33:00,596
Regardless of the
outcome of his trial.
448
00:33:03,521 --> 00:33:06,398
No one's asking
anyone to forget.
449
00:33:06,399 --> 00:33:11,399
Or to forgive.
450
00:33:13,030 --> 00:33:18,030
But we have to
look to the future.
451
00:33:19,829 --> 00:33:23,123
Mr. Gaeta. Sir?
452
00:33:23,124 --> 00:33:25,375
Commence jump prep.
453
00:33:25,376 --> 00:33:28,420
We're going to
the lonian Nebula.
454
00:33:28,421 --> 00:33:29,033
Yes, sir.
455
00:33:43,603 --> 00:33:46,813
Excuse me.
456
00:33:46,814 --> 00:33:49,232
Jump coordinates
have been distributed, sir.
457
00:33:49,233 --> 00:33:52,277
All fleet ships show green
for jump formation delta.
458
00:33:52,278 --> 00:33:53,528
Initiate jump.
459
00:33:53,529 --> 00:33:54,821
Aye, sir.
460
00:33:54,822 --> 00:33:59,493
Jumping in three, two, one...
461
00:33:59,494 --> 00:33:59,994
Jump.
462
00:34:08,544 --> 00:34:11,463
Jump complete.
463
00:34:11,464 --> 00:34:13,381
All fleet ships
reporting in, sir.
464
00:34:13,382 --> 00:34:16,051
Very well, Mr. Gaeta.
465
00:34:16,052 --> 00:34:18,345
Commence dradis scan.
466
00:34:18,346 --> 00:34:23,346
Let's see what's out there.
467
00:34:24,644 --> 00:34:26,603
Uh...
468
00:34:26,604 --> 00:34:27,104
Oh...
469
00:34:39,784 --> 00:34:42,285
Sitrep! Sensors
show major power fluctuations.
470
00:34:42,286 --> 00:34:45,914
Checking on fleet.
471
00:34:45,915 --> 00:34:48,833
Guards, two feet over!
472
00:35:04,809 --> 00:35:07,978
Nuggets on me! Nuggets on me!
473
00:35:07,979 --> 00:35:10,730
If you have
a flashlight, turn it on!
474
00:35:10,731 --> 00:35:12,357
Check auxiliary power.
475
00:35:12,358 --> 00:35:15,485
We have negative auxiliary power.
We're on batteries only.
476
00:35:15,486 --> 00:35:18,863
Get ready for
an engine restart.
477
00:35:44,557 --> 00:35:47,601
Gaius, it's okay. Come with me.
478
00:35:47,602 --> 00:35:48,685
Where are you taking me to?
479
00:35:48,686 --> 00:35:53,686
To your new life. Come on.
480
00:36:49,705 --> 00:36:51,289
Come on, let's get
the power back up.
481
00:36:51,290 --> 00:36:54,209
Come on, people, move it
around, you know what to do.
482
00:37:23,698 --> 00:37:25,198
Come on. Get yourself together!
483
00:37:25,199 --> 00:37:26,282
There must be some kind
of way out of here.
484
00:37:26,283 --> 00:37:27,325
Be careful where you walk.
485
00:37:27,326 --> 00:37:32,326
There's lots of equipment around.
It's all live.
486
00:37:34,458 --> 00:37:38,712
Said the joker to the thief.
487
00:37:45,386 --> 00:37:50,386
There's too much
confusion here.
488
00:38:05,573 --> 00:38:10,573
I can't get no relief.
489
00:38:56,373 --> 00:39:01,373
This isn't happening.
490
00:39:02,254 --> 00:39:07,254
Please, tell me
this isn't happening.
491
00:39:12,515 --> 00:39:16,559
So, that's it.
492
00:39:16,560 --> 00:39:19,229
After all this time.
493
00:39:19,230 --> 00:39:23,525
A switch goes off
just like that.
494
00:39:27,404 --> 00:39:30,657
Whoa!
495
00:39:30,658 --> 00:39:33,618
No way.
496
00:39:33,619 --> 00:39:37,914
I don't believe this. I'm
not buying this. This is...
497
00:39:37,915 --> 00:39:42,915
It's a trick.
Come on, we're not...
498
00:39:48,717 --> 00:39:50,093
What is that...
499
00:39:50,094 --> 00:39:53,137
What is that song?
500
00:40:14,952 --> 00:40:19,952
All right! That's
enough, Gods damn it!
501
00:40:24,503 --> 00:40:29,503
Deadbolt that frakking door!
502
00:40:41,896 --> 00:40:44,314
Forty years in the service.
503
00:40:44,315 --> 00:40:47,358
Forty years.
504
00:40:47,359 --> 00:40:50,361
Two wars.
505
00:40:50,362 --> 00:40:52,739
Combat.
506
00:40:52,740 --> 00:40:56,910
Locked in that dungeon
on New Caprica.
507
00:40:56,911 --> 00:41:00,663
Ellen.
508
00:41:00,664 --> 00:41:04,542
My Gods...
509
00:41:04,543 --> 00:41:06,836
What about Ellen?
510
00:41:06,837 --> 00:41:09,839
No, no, no.
511
00:41:09,840 --> 00:41:12,759
Not after all this.
512
00:41:12,760 --> 00:41:15,303
Not after the Resistance
513
00:41:15,304 --> 00:41:18,431
and the occupation.
514
00:41:18,432 --> 00:41:22,852
Not after watching my friends die, one
after another, for frakking this?
515
00:41:22,853 --> 00:41:25,146
Sam... You stay the
hell away from me.
516
00:41:25,147 --> 00:41:27,857
You all just stay
the frak away from me.
517
00:41:27,858 --> 00:41:29,943
Sam...
518
00:41:29,944 --> 00:41:34,072
It's true.
519
00:41:34,073 --> 00:41:38,534
We're Cylons.
520
00:41:38,535 --> 00:41:43,535
And we have been
from the start.
521
00:41:50,214 --> 00:41:51,714
Admiral, what's going on?
522
00:41:51,715 --> 00:41:53,925
Some kind of power surge.
523
00:41:53,926 --> 00:41:56,302
Give me a damage
report, immediately.
524
00:41:56,303 --> 00:42:01,303
The power outage
is fleet-wide, Admiral.
525
00:42:03,018 --> 00:42:05,812
It was also simultaneously
restored to all ships.
526
00:42:05,813 --> 00:42:07,355
Admiral. Admiral!
527
00:42:07,356 --> 00:42:09,190
Dradis contact!
528
00:42:09,191 --> 00:42:11,234
Massive Cylon fleet
on intercept course!
529
00:42:11,235 --> 00:42:13,569
Mr. Gaeta, sound action
stations immediately.
530
00:42:13,570 --> 00:42:16,656
XO, I want emergency jump
for the entire fleet.
531
00:42:16,657 --> 00:42:20,118
Sir, all fleet ships were
powered down during the outage.
532
00:42:20,119 --> 00:42:22,745
It will take at least 20 minutes
to spool up the FTL drives.
533
00:42:22,746 --> 00:42:25,748
We just don't have 20 minutes.
534
00:42:25,749 --> 00:42:27,250
Action stations,
action stations,
535
00:42:27,251 --> 00:42:28,668
set Condition 1
throughout the ship.
536
00:42:28,669 --> 00:42:31,963
This is not a drill. All Viper pilots
report to your Vipers immediately.
537
00:42:31,964 --> 00:42:33,339
Inbound Cylon fleet.
538
00:42:33,340 --> 00:42:35,425
I repeat. Action stations,
action stations,
539
00:42:35,426 --> 00:42:37,552
set Condition 1
throughout the ship.
540
00:42:37,553 --> 00:42:38,970
This is not a drill.
541
00:42:38,971 --> 00:42:40,763
Gods.
542
00:42:40,764 --> 00:42:44,183
What are we going to do?
543
00:42:44,184 --> 00:42:48,021
The ship is under attack.
We do our jobs.
544
00:42:48,022 --> 00:42:50,857
Report to your stations.
545
00:42:50,858 --> 00:42:53,776
Report to stations?
546
00:42:53,777 --> 00:42:58,777
My name is Saul Tigh. I am an
officer in the Colonial Fleet.
547
00:42:58,782 --> 00:43:01,617
Whatever else I am,
548
00:43:01,618 --> 00:43:06,372
whatever else it means,
that's the man I want to be.
549
00:43:06,373 --> 00:43:11,373
And if I die today,
that's the man I'll be.
550
00:43:35,778 --> 00:43:37,653
Where the hell have you been?
I'll tell you later.
551
00:43:37,654 --> 00:43:40,823
Get that bird in the tube! Get those steps off!
Get those steps off!
552
00:43:40,824 --> 00:43:43,076
Come on! All right, everybody.
We're under attack!
553
00:43:43,077 --> 00:43:48,077
Let's go! Let's go!
554
00:44:09,269 --> 00:44:11,395
Arm and load
all nuclear weapons.
555
00:44:11,396 --> 00:44:12,008
Yes, sir.
556
00:44:22,116 --> 00:44:24,325
It's good to see you, Colonel.
557
00:44:24,326 --> 00:44:25,952
Good to be here, Admiral.
558
00:44:25,953 --> 00:44:28,204
You can count on me.
559
00:44:28,205 --> 00:44:29,831
I've never doubted it.
560
00:44:29,832 --> 00:44:34,832
I'm here if you need me,
Madam President.
561
00:44:41,385 --> 00:44:45,513
"There must
be some way out of here."
562
00:44:45,514 --> 00:44:49,267
Said the joker to the thief.
563
00:44:49,268 --> 00:44:53,104
"There's too much confusion."
564
00:44:53,105 --> 00:44:55,106
Alert Vipers are away.
565
00:44:55,107 --> 00:44:56,607
"I can't get no relief."
566
00:44:56,608 --> 00:44:58,734
Who's in Viper 3?
567
00:44:58,735 --> 00:45:00,945
"Businessmen,
they drink my wine.
568
00:45:00,946 --> 00:45:04,866
"Plowmen dig my earth.
569
00:45:04,867 --> 00:45:08,244
"None of them along the line."
570
00:45:08,245 --> 00:45:10,580
"Know what any of it is worth"
571
00:45:15,752 --> 00:45:19,755
Galactica, Apollo. I'm in Viper 3.
I have a bogey at my 10.
572
00:45:19,756 --> 00:45:24,756
I'm gonna go check it out.
573
00:45:27,890 --> 00:45:31,642
"No reason to get excited."
574
00:45:31,643 --> 00:45:36,564
The thief he kindly spoke.
575
00:45:36,565 --> 00:45:38,691
Where'd he go?
576
00:45:38,692 --> 00:45:43,321
Where the frak did you go?
577
00:45:43,322 --> 00:45:47,491
But you and I,
we've been through that.
578
00:45:47,492 --> 00:45:51,245
And this is not our fate.
579
00:45:51,246 --> 00:45:54,999
Whoa! What the frak!
580
00:45:55,000 --> 00:46:00,000
The hour is getting late.
581
00:46:23,737 --> 00:46:25,905
Hi, Lee.
582
00:46:25,906 --> 00:46:27,323
Kara?
583
00:46:27,324 --> 00:46:29,200
Don't freak out.
It really is me.
584
00:46:32,412 --> 00:46:36,832
It's gonna be okay.
585
00:46:36,833 --> 00:46:40,670
I've been to Earth.
586
00:46:40,671 --> 00:46:45,671
I know where it is,
and I'm gonna take us there.
587
00:46:47,761 --> 00:46:52,761
All along the watchtower.
588
00:46:55,602 --> 00:47:00,602
All along the watchtower
43742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.