Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,479 --> 00:00:25,355
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:00:25,356 --> 00:00:27,441
Why don't you
do yourself a favor?
3
00:00:27,442 --> 00:00:31,737
Hand over your book.
My Triumphs, My Mistakes,
4
00:00:31,738 --> 00:00:33,405
by Gaius Baltar.
5
00:00:33,406 --> 00:00:36,450
The people are reading it,
and now you're sorry.
6
00:00:36,451 --> 00:00:38,076
Baltar will get his trial.
7
00:00:38,077 --> 00:00:40,454
And this is what
you'll get, a hurricane.
8
00:00:40,455 --> 00:00:42,247
You'll have sectarian violence.
9
00:00:42,248 --> 00:00:44,249
You will have
assassination attempts.
10
00:00:44,250 --> 00:00:47,753
You will have civil unrest
on a scale we've never seen.
11
00:00:47,754 --> 00:00:50,923
The President wants to take the
fast track on Baltar's trial.
12
00:00:50,924 --> 00:00:53,759
She's looking for someone to take
charge of the preliminaries,
13
00:00:53,760 --> 00:00:58,760
help cobble together the legal framework.
She wants me to assign you.
14
00:00:59,807 --> 00:01:03,977
- These are my grandfather's law books.
- It's from your father.
15
00:01:03,978 --> 00:01:08,978
Starbuck, Apollo.
I've lost you on dradis.
16
00:01:13,738 --> 00:01:17,115
No! No!
17
00:01:17,116 --> 00:01:18,158
ADAMA.' Lee.
18
00:01:18,159 --> 00:01:21,620
We're sending in the search and rescue
birds right now. We'll find her.
19
00:01:21,621 --> 00:01:25,290
No, Dad, it's no use.
Her ship is in pieces.
20
00:01:25,291 --> 00:01:30,291
We lost her.
21
00:01:51,442 --> 00:01:56,442
Here's every Captain
from every ship in the fleet.
22
00:02:02,161 --> 00:02:07,161
"Captain Elias Meeker, Gideon."
23
00:02:38,448 --> 00:02:41,366
And the last name
for the tribunal is...
24
00:02:56,799 --> 00:03:01,799
Goodness...
25
00:03:03,181 --> 00:03:07,225
Yeah. Yeah,
I see the resemblance.
26
00:03:07,226 --> 00:03:10,187
One more for heads!
27
00:03:10,188 --> 00:03:12,522
Watch.
28
00:03:12,523 --> 00:03:14,566
Heads! You see that?
Four in a row.
29
00:03:14,567 --> 00:03:17,611
It's a frakking miracle.
Watch this one more time.
30
00:03:17,612 --> 00:03:22,324
It's gonna be heads. Watch.
31
00:03:22,325 --> 00:03:26,828
Heads. Every time.
You see it? It's heads.
32
00:03:26,829 --> 00:03:31,829
Hey, why don't you come down from there?
I'm just fine right here, man.
33
00:03:49,268 --> 00:03:51,770
Major?
34
00:03:51,771 --> 00:03:53,647
Yeah?
35
00:03:53,648 --> 00:03:55,148
Heads!
36
00:03:55,149 --> 00:04:00,149
You see that? My girl's
too lucky to check out.
37
00:04:01,823 --> 00:04:05,867
Hey, Sam. Lee.
38
00:04:05,868 --> 00:04:10,747
Apollo. You stay there, buddy.
39
00:04:10,748 --> 00:04:15,748
Well, you're flying.
40
00:04:17,964 --> 00:04:20,090
Let's just get down and
get some sleep, come on.
41
00:04:20,091 --> 00:04:22,634
I'm just, I'm fine.
I'm just gonna sit down.
42
00:04:22,635 --> 00:04:23,719
Ow.
43
00:04:23,720 --> 00:04:28,720
You all right?
44
00:04:31,561 --> 00:04:34,104
She wasn't... It wasn't.
.. Come on.
45
00:04:34,105 --> 00:04:35,480
No. I gotta go.
46
00:04:35,481 --> 00:04:38,483
Oh, frak!
47
00:04:38,484 --> 00:04:43,363
Frak. Is he okay?
48
00:04:43,364 --> 00:04:44,614
I think I fell.
49
00:04:44,615 --> 00:04:46,700
Sam, Sam.
50
00:04:51,998 --> 00:04:55,333
She's still alive, right?
51
00:04:55,334 --> 00:04:59,796
She's gone, Sam. She's gone.
I know.
52
00:04:59,797 --> 00:05:00,297
Yeah.
53
00:05:07,847 --> 00:05:11,475
ISO, Viper Six.
Request long approach.
54
00:05:11,476 --> 00:05:14,060
Viper Six, ISO. Viper approved.
55
00:05:14,061 --> 00:05:18,148
Never thought I'd miss
all of Starbuck's yakking.
56
00:05:18,149 --> 00:05:18,761
Yes, sir.
57
00:05:23,529 --> 00:05:27,032
Your Honor.
58
00:05:27,033 --> 00:05:28,366
You haven't heard?
59
00:05:28,367 --> 00:05:31,703
Where you been? They just announced it.
You won the lottery.
60
00:05:31,704 --> 00:05:35,957
You now own exactly one-fifth
of Baltar's skinny ass.
61
00:05:35,958 --> 00:05:40,958
You're one of five Captains picked
to serve on the judge's tribunal.
62
00:05:41,214 --> 00:05:41,714
Hmm.
63
00:05:47,678 --> 00:05:49,930
Here he comes.
64
00:05:49,931 --> 00:05:51,264
Frak.
65
00:05:51,265 --> 00:05:55,894
It's a waste of my time and energy flying
Baltar's lawyer back and forth from Zephyr.
66
00:05:55,895 --> 00:05:58,522
Yeah, tell me about it. Wanna
know what the worst part is?
67
00:05:58,523 --> 00:06:01,691
He sits back there and tries to
whisper into my ear when he talks.
68
00:06:01,692 --> 00:06:05,987
I've got a helmet. Sorry.
69
00:06:05,988 --> 00:06:10,988
Mr. Hughes.
70
00:06:12,286 --> 00:06:17,286
He takes his shoes off in my Raptor
again, I might have to kill him.
71
00:06:18,584 --> 00:06:23,421
Client. Everybody knows he's guilty.
He gave the Cylons our location.
72
00:06:23,422 --> 00:06:25,006
Why even give the
son of a bitch a trial?
73
00:06:25,007 --> 00:06:26,842
Because he's entitled.
74
00:06:26,843 --> 00:06:28,426
Even him. It's called justice.
75
00:06:28,427 --> 00:06:30,595
Yeah, right.
76
00:06:30,596 --> 00:06:32,472
To see Baltar dead
77
00:06:32,473 --> 00:06:34,891
and Starbuck alive.
That would be justice.
78
00:06:34,892 --> 00:06:39,145
There's no justice.
As drunk as he was...
79
00:06:39,146 --> 00:06:42,107
Racetrack!
80
00:06:42,108 --> 00:06:44,943
Racetrack, are you okay?
Racetrack!
81
00:06:44,944 --> 00:06:47,737
Medic!
82
00:06:51,993 --> 00:06:55,787
Yeah, yeah. I got him,
I got him. Okay, okay.
83
00:06:55,788 --> 00:06:56,400
You Okay?
84
00:07:52,511 --> 00:07:53,678
Madam President!
Madam President!
85
00:07:53,679 --> 00:07:57,182
How do you intend to replace
Gaius Baltar's defense attorney?
86
00:07:57,183 --> 00:07:59,017
Will that be done
by lottery as well?
87
00:07:59,018 --> 00:08:00,977
We're confident
we'll replace him shortly.
88
00:08:00,978 --> 00:08:04,230
There's a number of candidates, we're
working our way down the list. Next.
89
00:08:04,231 --> 00:08:06,149
Madam President, Madam President.
Karen.
90
00:08:06,150 --> 00:08:09,527
Taken in the context of this explosion,
which obviously was no accident,
91
00:08:09,528 --> 00:08:12,113
do you really think that it's in
the best interest of the fleet
92
00:08:12,114 --> 00:08:13,198
to proceed with this trial?
93
00:08:13,199 --> 00:08:16,201
This administration will never
bow to terrorism.
94
00:08:16,202 --> 00:08:17,661
Madam President!
Madam President!
95
00:08:17,662 --> 00:08:20,205
Wait. You know, let me say
something here, to all of you.
96
00:08:20,206 --> 00:08:22,123
Let me get this clear,
all right?
97
00:08:22,124 --> 00:08:23,917
As long as I am President,
98
00:08:23,918 --> 00:08:27,045
this administration
will not allow terrorism
99
00:08:27,046 --> 00:08:29,631
to alter the framework
of our legal system.
100
00:08:29,632 --> 00:08:31,841
We will proceed with the trial.
101
00:08:31,842 --> 00:08:34,636
Rigorously.
Thank you. All of you.
102
00:08:34,637 --> 00:08:39,637
One more question?
103
00:08:47,358 --> 00:08:52,358
Helo, I need you to set up a dradis
picket with Blue Squadron in Sector 7.
104
00:08:54,657 --> 00:08:59,077
Excuse me, sir.
You mean Sector 9, right?
105
00:08:59,078 --> 00:08:59,578
Uh...
106
00:09:03,499 --> 00:09:08,499
Right. Right, 9. Um, yeah, we
scrubbed 8 on the last picket.
107
00:09:08,713 --> 00:09:13,216
It's been so quiet, one pick
just flows into the next.
108
00:09:13,217 --> 00:09:14,634
Okay.
109
00:09:14,635 --> 00:09:17,429
81 carom, 22 degrees.
110
00:09:17,430 --> 00:09:21,808
Keep your ears open. Any Cylon
contact, just shut down, bug out.
111
00:09:21,809 --> 00:09:23,893
Red Squadron.
112
00:09:23,894 --> 00:09:26,187
You'll be riding
first CAP with me.
113
00:09:26,188 --> 00:09:28,606
And from here on,
double shifts.
114
00:09:29,817 --> 00:09:33,403
Athena, I'm gonna need you
exclusively on shuttle runs.
115
00:09:33,404 --> 00:09:36,239
Well, don't forget to check
under your back seat.
116
00:09:37,867 --> 00:09:39,701
Hey, hey, you got
lucky, Starbuck.
117
00:09:39,702 --> 00:09:42,662
If I were you, I would seriously
consider buying a low...
118
00:09:50,463 --> 00:09:55,463
Racetrack, I'm sorry.
119
00:09:58,429 --> 00:10:03,429
Dismissed. Dismissed.
120
00:10:13,360 --> 00:10:18,360
Well, it's so comforting to
know that you're not afraid.
121
00:10:18,532 --> 00:10:22,494
You're not afraid to represent
the most hated man alive.
122
00:10:22,495 --> 00:10:25,497
The question is why?
123
00:10:25,498 --> 00:10:30,498
For the fame, the glory.
124
00:10:31,128 --> 00:10:36,128
You worked in the Public
Litigation Office on Caprica.
125
00:10:37,718 --> 00:10:42,718
You think you have the qualifications
to handle a case of this magnitude?
126
00:10:42,890 --> 00:10:46,017
I was born for this.
127
00:10:46,018 --> 00:10:51,018
That, and the fact
that I have a pulse.
128
00:10:53,776 --> 00:10:58,113
Lance belonged to my wife.
129
00:10:58,114 --> 00:11:02,534
Don't worry. He doesn't
scratch or bite like she did.
130
00:11:02,535 --> 00:11:07,535
If it's of any comfort, I
despise him as much as you do,
131
00:11:07,790 --> 00:11:09,958
having to hire me.
132
00:11:09,959 --> 00:11:13,461
So, there it is.
133
00:11:13,462 --> 00:11:18,341
Shall we get started?
134
00:11:18,342 --> 00:11:23,221
I'm gonna need you to handle the
security detail on the new attorney.
135
00:11:23,222 --> 00:11:25,890
Me.
136
00:11:25,891 --> 00:11:30,891
So, that's it?
You're grounding me.
137
00:11:31,856 --> 00:11:33,731
You're the only one
I can trust.
138
00:11:33,732 --> 00:11:35,400
You know, just say it.
139
00:11:35,401 --> 00:11:36,734
You're pulling me.
140
00:11:36,735 --> 00:11:39,195
Keeping Lampkin alive
is an important job.
141
00:11:39,196 --> 00:11:41,072
I need your help.
142
00:11:41,073 --> 00:11:43,825
Dad, I'm fine.
143
00:11:43,826 --> 00:11:45,785
No, you're not.
144
00:11:45,786 --> 00:11:46,870
Why?
145
00:11:46,871 --> 00:11:49,914
Because I'm not.
146
00:11:49,915 --> 00:11:53,293
Yeah? Well, then,
maybe you should take a rest.
147
00:11:53,294 --> 00:11:56,004
Helo will be stepping in
as CAG.
148
00:11:56,005 --> 00:11:58,756
I want you on this ship.
149
00:11:58,757 --> 00:12:03,178
Not up there. Not until
you can work this out.
150
00:12:03,179 --> 00:12:05,430
Right.
151
00:12:05,431 --> 00:12:07,932
I understand.
152
00:12:07,933 --> 00:12:10,059
Work it out.
153
00:12:10,060 --> 00:12:13,730
Okay.
154
00:12:13,731 --> 00:12:18,731
I'll be handling security for you.
Where do you want your bags?
155
00:12:20,321 --> 00:12:22,906
You'll have two Marines
stationed outside the door.
156
00:12:22,907 --> 00:12:25,450
Ms. Cassidy, the Prosecuting
Attorney, she's just down the hall.
157
00:12:25,451 --> 00:12:27,160
There's a head.
158
00:12:27,161 --> 00:12:30,413
Showers are that way.
Sorry, co-ed.
159
00:12:30,414 --> 00:12:32,624
Now, if there's anything else.
160
00:12:32,625 --> 00:12:34,959
I'd like to see my client.
161
00:12:34,960 --> 00:12:37,128
N ow?
162
00:12:37,129 --> 00:12:39,589
Pilot. Yeah.
163
00:12:39,590 --> 00:12:42,300
King of the pilots.
164
00:12:42,301 --> 00:12:46,763
We could stand around here and discuss
why you got stuck with me, if you want.
165
00:12:46,764 --> 00:12:49,098
I'll take you to his cell.
No, no. Not there.
166
00:12:49,099 --> 00:12:51,601
Half the ship's
probably listening in.
167
00:12:51,602 --> 00:12:53,937
Fine, whatever. We have
an interrogation room.
168
00:12:53,938 --> 00:12:56,940
Interrogation rooms
give me stage fright.
169
00:12:56,941 --> 00:12:58,191
I can't bring him here.
170
00:12:58,192 --> 00:12:59,984
I was thinking your quarters.
171
00:12:59,985 --> 00:13:01,069
What?
172
00:13:01,070 --> 00:13:02,153
Yeah, before it gets
wired for sound,
173
00:13:02,154 --> 00:13:04,405
like this place probably is.
174
00:13:04,406 --> 00:13:06,950
What's the problem?
You forgot to make your bed?
175
00:13:06,951 --> 00:13:10,870
Look, I don't care where you see him.
I just can't leave you alone.
176
00:13:10,871 --> 00:13:12,705
Major.
177
00:13:12,706 --> 00:13:14,290
It is Major, isn't it?
178
00:13:14,291 --> 00:13:16,209
I have the right
179
00:13:16,210 --> 00:13:19,504
to consult with my
client in private,
180
00:13:19,505 --> 00:13:24,505
without anybody eavesdropping
or looking in.
181
00:13:24,510 --> 00:13:29,510
Whoever cares the most, wins.
Says so in there.
182
00:13:33,227 --> 00:13:35,019
So?
183
00:13:35,020 --> 00:13:39,816
I want to see my client,
you don't care, I win.
184
00:13:39,817 --> 00:13:44,112
You know, you look like him.
185
00:13:44,113 --> 00:13:46,531
You knew my grandfather?
186
00:13:46,532 --> 00:13:48,449
Hated his guts.
187
00:13:48,450 --> 00:13:53,450
He taught me everything I know.
188
00:14:52,848 --> 00:14:54,474
What are you doing here,
anyway?
189
00:14:54,475 --> 00:14:55,975
You can speak freely.
190
00:14:55,976 --> 00:14:58,603
He signed
confidentiality papers.
191
00:14:58,604 --> 00:15:01,272
Look, this whole
charade's pathetic.
192
00:15:01,273 --> 00:15:03,274
Pathetic.
193
00:15:03,275 --> 00:15:04,442
Security?
194
00:15:04,443 --> 00:15:09,113
Security is already toasting my
other attorney's untimely demise.
195
00:15:09,114 --> 00:15:12,241
About the only thing that bloke ever
did, apart from napping, was, you know,
196
00:15:12,242 --> 00:15:14,285
manage to
197
00:15:14,286 --> 00:15:17,538
smuggle out my papers.
198
00:15:17,539 --> 00:15:22,539
Papers. Do you have any papers?
199
00:15:24,630 --> 00:15:29,630
Thank you.
200
00:15:35,224 --> 00:15:37,350
The nature
201
00:15:37,351 --> 00:15:40,436
of modern life
202
00:15:40,437 --> 00:15:43,731
is obsession.
203
00:15:43,732 --> 00:15:46,401
So, tell me.
204
00:15:46,402 --> 00:15:50,279
Do you honestly think that
I'm gonna get a fair trial?
205
00:15:50,280 --> 00:15:52,281
Doubtful. Yes.
206
00:15:52,282 --> 00:15:56,869
But you haven't exactly been
helping yourself now, have you?
207
00:15:56,870 --> 00:15:58,496
You object to my writing.
208
00:15:58,497 --> 00:16:00,873
On the contrary,
keep it coming.
209
00:16:00,874 --> 00:16:05,503
This new manifesto of yours
shows a great change in you.
210
00:16:05,504 --> 00:16:09,257
This little operating
manual of yours,
211
00:16:09,258 --> 00:16:13,636
well, it keeps
them all guessing.
212
00:16:13,637 --> 00:16:18,637
Right. Okay, okay.
213
00:16:24,857 --> 00:16:26,816
Caprica Six.
214
00:16:26,817 --> 00:16:28,109
I'm worried about her.
215
00:16:28,110 --> 00:16:29,735
She's the key.
216
00:16:29,736 --> 00:16:32,029
They can use her
217
00:16:32,030 --> 00:16:36,534
to completely destroy me.
218
00:16:36,535 --> 00:16:38,327
I need to get to her.
219
00:16:38,328 --> 00:16:41,873
I need to know
what she's thinking.
220
00:16:41,874 --> 00:16:43,958
And I need to...
221
00:16:43,959 --> 00:16:46,210
I need... Talk to her.
222
00:16:46,211 --> 00:16:51,211
Tell her...
223
00:16:51,717 --> 00:16:53,843
Tell her, I love her very much.
224
00:16:53,844 --> 00:16:55,887
That I'm thinking
about her a lot.
225
00:16:55,888 --> 00:16:58,431
I can sense that, yes.
226
00:16:58,432 --> 00:17:01,225
We need to find out where we're
all, where we're all standing.
227
00:17:01,226 --> 00:17:03,936
"To listen requires a voice,"
228
00:17:03,937 --> 00:17:08,937
"for what needs to be known
requires us to ask."
229
00:17:09,693 --> 00:17:13,905
My Triumphs, My Mistakes,
by Gaius Baltar.
230
00:17:13,906 --> 00:17:15,406
But you say it very well.
231
00:17:15,407 --> 00:17:17,575
I've done my reading.
232
00:17:17,576 --> 00:17:20,578
Once those papers arrive,
233
00:17:20,579 --> 00:17:25,579
I suggest you do yours.
234
00:17:27,586 --> 00:17:30,046
Fly me to Colonial One.
235
00:17:30,047 --> 00:17:31,214
Me?
236
00:17:31,215 --> 00:17:33,257
Yeah, you're a pilot,
aren't you?
237
00:17:33,258 --> 00:17:35,301
You don't understand. You
can't just jump in a Raptor.
238
00:17:35,302 --> 00:17:36,802
These things have
to be coordinated.
239
00:17:36,803 --> 00:17:38,804
Where would you
rather be, Major, here?
240
00:17:38,805 --> 00:17:40,848
As the parade float
for the bereaved?
241
00:17:40,849 --> 00:17:41,933
What are you talking about?
242
00:17:41,934 --> 00:17:46,934
Everybody looking at you like
you're bleeding out of your side.
243
00:17:46,939 --> 00:17:50,274
You want to see some real blood?
Keep going.
244
00:17:50,275 --> 00:17:53,653
Oh, there is someone home.
245
00:17:53,654 --> 00:17:54,737
Look.
246
00:17:54,738 --> 00:17:58,199
I need those files. You come with me,
they might just give them to me.
247
00:17:58,200 --> 00:17:59,408
I wait,
248
00:17:59,409 --> 00:18:03,663
they're gonna discover that Baltar's
pregnant before I get them.
249
00:18:03,664 --> 00:18:07,291
What is your job, anyway?
To keep me alive?
250
00:18:07,292 --> 00:18:12,292
Or to keep me from doing mine?
251
00:18:18,512 --> 00:18:21,889
Sorry, sir. You know your status.
You're to remain shipside.
252
00:18:21,890 --> 00:18:23,349
Those are the Admiral's orders.
253
00:18:23,350 --> 00:18:25,309
Father factor.
254
00:18:25,310 --> 00:18:30,310
Come on, Kelly, give me a break.
I'm along for the ride.
255
00:18:30,399 --> 00:18:35,399
Don't do this to me. All right?
I'm in enough dung already.
256
00:18:43,453 --> 00:18:48,453
All right.
257
00:19:00,971 --> 00:19:05,971
All right, let's give
the bird a tow.
258
00:19:09,855 --> 00:19:10,980
Whoa, whoa!
259
00:19:10,981 --> 00:19:14,025
Hold up! Open the door,
open the door.
260
00:19:14,026 --> 00:19:17,028
What the frak was that thing?
Did you see that?
261
00:19:17,029 --> 00:19:18,696
What? What? I think
it was a cat.
262
00:19:18,697 --> 00:19:20,615
That's my cat. There's
a frakking cat in there.
263
00:19:20,616 --> 00:19:22,074
Come on out of there, Major.
264
00:19:22,075 --> 00:19:23,826
Who the hell let a cat in here?
265
00:19:23,827 --> 00:19:26,871
He's on the other side,
push him over here.
266
00:19:26,872 --> 00:19:29,290
There it is. It's over there,
it's over there.
267
00:19:29,291 --> 00:19:30,708
There it is, there it is,
there it is.
268
00:19:30,709 --> 00:19:34,295
Kitty, kitty. No, no, no, come on.
Come here, kitty. Come here.
269
00:19:34,296 --> 00:19:39,296
Come here, come here.
270
00:19:39,426 --> 00:19:43,471
Bomb! Bomb! Everybody out!
271
00:19:46,808 --> 00:19:49,226
What the hell
were you doing out there?
272
00:19:49,227 --> 00:19:51,979
I gave you an order
to do a job.
273
00:19:51,980 --> 00:19:53,564
Excuse me. I was doing my job.
274
00:19:53,565 --> 00:19:56,901
Yeah, being led around
by the nose?
275
00:19:56,902 --> 00:20:00,071
This bastard yanks your chain
and you jump?
276
00:20:00,072 --> 00:20:01,906
He wanted files
from Colonial One.
277
00:20:01,907 --> 00:20:03,741
It was the middle of the night.
278
00:20:03,742 --> 00:20:06,202
Well, you assigned me
to security.
279
00:20:06,203 --> 00:20:09,413
Yeah, and there was
a bomb on that ship.
280
00:20:09,414 --> 00:20:12,917
And you missed it.
281
00:20:12,918 --> 00:20:16,379
"Security."
282
00:20:16,380 --> 00:20:21,380
I gave you explicit orders.
283
00:20:23,345 --> 00:20:28,345
Athena was piloting.
284
00:20:29,601 --> 00:20:34,601
You could have died,
plain and simple.
285
00:20:36,441 --> 00:20:39,777
You're a soldier.
286
00:20:39,778 --> 00:20:43,572
Live like one.
Start acting like one.
287
00:20:43,573 --> 00:20:46,701
She's been gone two weeks. I didn't
realize the clock was running.
288
00:20:46,702 --> 00:20:48,119
Stop. No, I'm sorry,
289
00:20:48,120 --> 00:20:49,620
'cause maybe
we're just built differently.
290
00:20:49,621 --> 00:20:51,247
You stop.
291
00:20:51,248 --> 00:20:53,249
Don't you dare
quantify my loss.
292
00:20:53,250 --> 00:20:54,750
You have no idea.
293
00:20:54,751 --> 00:20:56,794
You have no frakking idea.
294
00:20:56,795 --> 00:20:58,129
What,
you think yours is deeper?
295
00:20:58,130 --> 00:21:03,130
Well... Yours is greater?
296
00:21:04,136 --> 00:21:06,137
In two weeks,
297
00:21:06,138 --> 00:21:07,930
there's going to be a trial,
298
00:21:07,931 --> 00:21:12,059
and I'm gonna do what I was
chosen to do, and so are you.
299
00:21:12,060 --> 00:21:14,979
You build a frakking nest
around this man,
300
00:21:14,980 --> 00:21:19,980
and you protect his ass.
301
00:21:31,163 --> 00:21:33,539
Frakker meant business
this time.
302
00:21:33,540 --> 00:21:35,374
If that thing had gone off,
we'd be picking up.
303
00:21:35,375 --> 00:21:37,168
Raptor and people parts
with tweezers.
304
00:21:37,169 --> 00:21:39,670
Every day,
I wave jocks out there.
305
00:21:39,671 --> 00:21:43,382
A lot of them are my friends,
people I care for and love.
306
00:21:43,383 --> 00:21:46,260
It's hard enough
watching them die in battle,
307
00:21:46,261 --> 00:21:49,847
but rickshawing Baltar's frakking
attorney around? Frak that.
308
00:21:49,848 --> 00:21:52,349
I believe that the Cylons
want us to destroy ourselves,
309
00:21:52,350 --> 00:21:54,643
and this is how
they're doing it.
310
00:21:54,644 --> 00:21:56,520
By planting bombs,
311
00:21:56,521 --> 00:21:58,939
making us suspicious
of each other.
312
00:21:58,940 --> 00:22:01,692
You know what's funny, is by the
time the Cylons catch up with us,
313
00:22:01,693 --> 00:22:04,028
they won't even have to attack.
314
00:22:04,029 --> 00:22:06,155
They'll just clean up
the mess we made.
315
00:22:06,156 --> 00:22:08,657
I think they're here.
316
00:22:08,658 --> 00:22:11,368
I think you're wrong.
317
00:22:11,369 --> 00:22:13,496
Okay, all I know is, I
kissed Nicky this morning
318
00:22:13,497 --> 00:22:14,872
and it could have
been the last time.
319
00:22:14,873 --> 00:22:15,915
Cally, that's enough.
320
00:22:15,916 --> 00:22:17,875
What? I kissed you, too.
321
00:22:17,876 --> 00:22:21,420
Some of us don't
get a second chance.
322
00:22:21,421 --> 00:22:26,421
Or a third.
323
00:22:26,635 --> 00:22:28,552
I'm going to the Admiral.
324
00:22:28,553 --> 00:22:30,554
All right, take a good
look at this room.
325
00:22:30,555 --> 00:22:33,265
Every time you leave,
memorize it.
326
00:22:33,266 --> 00:22:37,019
If anything changes,
don't touch it.
327
00:22:37,020 --> 00:22:40,272
A book moves,
shoes in the wrong place,
328
00:22:40,273 --> 00:22:43,067
something smells different,
you get the frak out.
329
00:22:43,068 --> 00:22:46,946
Someone knocks, don't answer the door.
Don't open the door.
330
00:22:46,947 --> 00:22:49,323
Look, you have to
do what I say.
331
00:22:49,324 --> 00:22:52,117
If they want to kill me,
they'll find a way.
332
00:22:52,118 --> 00:22:53,369
Now,
333
00:22:53,370 --> 00:22:57,248
who do I have to bribe
to see the Cylon woman?
334
00:22:57,249 --> 00:23:02,249
The nature of one's life
is obsession.
335
00:23:31,283 --> 00:23:35,035
Damn, I can't find my glasses.
It's like they've got feet.
336
00:23:35,036 --> 00:23:36,787
The Six.
337
00:23:36,788 --> 00:23:38,330
Yes, okay.
338
00:23:38,331 --> 00:23:41,959
Lampkin can interview Six immediately,
as long as it's conducted under
339
00:23:41,960 --> 00:23:45,337
the same conditions accorded to
the Chief Prosecutor. All right?
340
00:23:45,338 --> 00:23:48,173
Meaning in the
Interrogation Room,
341
00:23:48,174 --> 00:23:49,717
not where you sleep.
342
00:23:49,718 --> 00:23:53,971
Of course. But since you've been
selected to serve on the tribunal,
343
00:23:53,972 --> 00:23:57,641
I'm assuming that you won't be present at those
interviews, in the interest of fairness.
344
00:23:57,642 --> 00:23:59,518
Major has a point, Bill.
345
00:23:59,519 --> 00:24:01,145
Major's mistaken.
346
00:24:01,146 --> 00:24:04,607
I monitored the Chief
Prosecutor's interview.
347
00:24:04,608 --> 00:24:07,234
Therefore,
same conditions apply.
348
00:24:07,235 --> 00:24:08,986
In the interest of fairness.
349
00:24:08,987 --> 00:24:11,071
Mr. Lampkin is
still entitled to
350
00:24:11,072 --> 00:24:14,658
those documents that he
requested from Colonial One.
351
00:24:14,659 --> 00:24:16,994
Yes, right. I apologize.
352
00:24:16,995 --> 00:24:19,038
We've had trouble
locating the files.
353
00:24:19,039 --> 00:24:21,832
We'll have them delivered
to you on the next run.
354
00:24:21,833 --> 00:24:25,711
I'm sorry, Major. We'll get them
to you right away. Thank you.
355
00:24:25,712 --> 00:24:30,712
Thank you.
356
00:24:59,829 --> 00:25:04,041
I understand that you had a
romantic relationship with my client.
357
00:25:04,042 --> 00:25:09,042
Gaius Baltar is a brilliant,
gifted human being.
358
00:25:09,047 --> 00:25:11,298
In the time I've known him,
359
00:25:11,299 --> 00:25:14,176
he's made a sport out of
mendacity and deception.
360
00:25:14,177 --> 00:25:18,097
He was narcissistic,
self-centered, feckless and vain.
361
00:25:18,098 --> 00:25:20,057
I'm the one who should
have stabbed him.
362
00:25:20,058 --> 00:25:21,433
Things are looking up.
363
00:25:21,434 --> 00:25:22,726
Love.
364
00:25:22,727 --> 00:25:25,562
A precocious evolutionary
move, fashioning Cylons
365
00:25:25,563 --> 00:25:29,066
to be capable
of experiencing it.
366
00:25:29,067 --> 00:25:34,067
I don't know if it was engineered
as a tactical imperative,
367
00:25:34,155 --> 00:25:35,823
but it's not for
the faint-hearted, is it?
368
00:25:35,824 --> 00:25:37,157
No, it's not.
369
00:25:37,158 --> 00:25:40,744
Maybe you should have been
nicer to your mechanic.
370
00:25:40,745 --> 00:25:45,745
Well, perhaps Cylon love is
not the same as human love.
371
00:25:46,668 --> 00:25:49,586
Perhaps it's designed
to hurt a little less.
372
00:25:49,587 --> 00:25:51,255
How would you know?
373
00:25:51,256 --> 00:25:53,882
I loved a woman.
374
00:25:53,883 --> 00:25:56,802
Beautiful, beautiful woman.
375
00:25:56,803 --> 00:25:59,680
But so serious.
376
00:25:59,681 --> 00:26:03,934
This frowning face trapped
in the middle of a daisy.
377
00:26:03,935 --> 00:26:06,770
She had a way of walking.
378
00:26:06,771 --> 00:26:08,188
Processional.
379
00:26:08,189 --> 00:26:11,775
As if she were on her way
to her own execution.
380
00:26:11,776 --> 00:26:14,611
We had 10 years.
381
00:26:14,612 --> 00:26:17,072
Then it fell apart
under its own weight.
382
00:26:17,073 --> 00:26:18,782
Is that what you wanted?
383
00:26:18,783 --> 00:26:22,536
I thought if I could get over
her, I could get over anything.
384
00:26:22,537 --> 00:26:24,663
I could endure,
385
00:26:24,664 --> 00:26:27,374
conquer, be a man.
386
00:26:27,375 --> 00:26:30,711
Stand up to any and all
kind of punishment.
387
00:26:30,712 --> 00:26:34,798
I clung to an empty,
spinning bed for months.
388
00:26:34,799 --> 00:26:37,217
And that?
389
00:26:37,218 --> 00:26:41,221
That is when I finally
realized how much I loved her.
390
00:26:41,222 --> 00:26:44,558
If I needed all that strength,
391
00:26:44,559 --> 00:26:47,478
what was the point?
392
00:26:47,479 --> 00:26:52,479
I needed to be with her.
393
00:26:53,318 --> 00:26:55,986
Did he...
394
00:26:55,987 --> 00:27:00,987
Ask about me? Gaius?
395
00:27:11,669 --> 00:27:14,505
He wanted to know
if you were well.
396
00:27:14,506 --> 00:27:17,758
He wanted you to know
that he misses you.
397
00:27:17,759 --> 00:27:19,968
Loves you.
398
00:27:19,969 --> 00:27:23,430
Because he can't
be here to tell you,
399
00:27:23,431 --> 00:27:28,431
he gave me this,
to give to you.
400
00:27:29,854 --> 00:27:32,689
He uses that, at the
risk of grave reprisal,
401
00:27:32,690 --> 00:27:35,359
to express his feelings,
402
00:27:35,360 --> 00:27:40,360
to put his world into some
kind of recognizable order.
403
00:27:40,490 --> 00:27:44,409
To be heard.
404
00:27:44,410 --> 00:27:49,410
He's kept it hidden because he
knows he will not get another.
405
00:27:51,918 --> 00:27:55,587
He wants you to have it
406
00:27:55,588 --> 00:28:00,175
because without you
it has no meaning.
407
00:28:00,176 --> 00:28:04,179
He wants you to have it
because he would do anything,
408
00:28:04,180 --> 00:28:09,180
anything, to be with you again.
409
00:28:15,024 --> 00:28:20,024
Well, that's a shame, isn't it?
410
00:28:21,906 --> 00:28:26,906
Since they'll never
let me keep it.
411
00:28:32,250 --> 00:28:36,420
You understand that your days are
owned and tallied by these people.
412
00:28:36,421 --> 00:28:38,755
The ones out there,
watching us.
413
00:28:38,756 --> 00:28:42,050
I think you realize what's
likely to become of you.
414
00:28:42,051 --> 00:28:47,051
I couldn't help you if they paid me 10
times what they offered me for Baltar.
415
00:28:47,849 --> 00:28:50,058
You won't get a trial.
416
00:28:50,059 --> 00:28:54,438
Not even a bad one. So...
417
00:28:54,439 --> 00:28:57,357
I have to ask you.
418
00:28:57,358 --> 00:29:02,358
Does your love hurt
as much as mine?
419
00:29:06,826 --> 00:29:07,326
Yes.
420
00:29:14,292 --> 00:29:19,292
I feel like part of our world
just fell down.
421
00:29:31,643 --> 00:29:33,310
Hey, guys.
422
00:29:33,311 --> 00:29:38,311
Yes, sir. Yes, sir.
423
00:29:42,362 --> 00:29:47,362
Why encourage the man to
write, and then take his pen?
424
00:29:47,450 --> 00:29:51,662
He'll curry more sympathy when we get
the word out that he's been silenced.
425
00:29:51,663 --> 00:29:55,958
Tyranny. Gag orders. Very sexy.
426
00:29:55,959 --> 00:29:58,168
Okay, all right.
427
00:29:58,169 --> 00:30:01,713
So you steal his pen, then you lie
to him, then you lie to the Six.
428
00:30:01,714 --> 00:30:03,590
The horror of the age.
429
00:30:03,591 --> 00:30:07,636
The great, ugly material.
The cloak of deceit.
430
00:30:07,637 --> 00:30:09,763
The truth.
431
00:30:09,764 --> 00:30:11,181
Hmm.
432
00:30:11,182 --> 00:30:16,061
Kind of overrated, I guess.
433
00:30:16,062 --> 00:30:19,648
You know, when I was 9,
maybe 10,
434
00:30:19,649 --> 00:30:24,649
my grandfather,
435
00:30:25,697 --> 00:30:28,156
he would wave me over.
436
00:30:28,157 --> 00:30:30,325
And he'd do this all the time.
437
00:30:30,326 --> 00:30:33,704
And then he'd say,
438
00:30:33,705 --> 00:30:38,625
"Lee, be a good boy."
439
00:30:38,626 --> 00:30:42,296
"Just don't be too good."
440
00:30:42,297 --> 00:30:44,756
Everybody has demons.
441
00:30:44,757 --> 00:30:48,802
Them, Baltar, you, me.
442
00:30:48,803 --> 00:30:51,305
Even the machines.
443
00:30:51,306 --> 00:30:55,851
The law is just a way
of exorcising them.
444
00:30:55,852 --> 00:30:59,688
That's what your father's
father taught me.
445
00:30:59,689 --> 00:31:03,025
You want to know
why I hated him?
446
00:31:03,026 --> 00:31:04,568
Because he was right.
447
00:31:04,569 --> 00:31:05,944
So, you hated him
because he was right,
448
00:31:05,945 --> 00:31:08,655
and I hated the law,
because it was wrong.
449
00:31:08,656 --> 00:31:10,407
Because of what...
450
00:31:10,408 --> 00:31:12,034
Of what it put him through.
451
00:31:12,035 --> 00:31:15,245
I mean, he defended
the worst of the worst.
452
00:31:15,246 --> 00:31:17,664
I remember reading about him.
453
00:31:17,665 --> 00:31:19,708
The outrage.
454
00:31:19,709 --> 00:31:24,087
Helping murderers go free.
What I don't understand is
455
00:31:24,088 --> 00:31:27,591
why he put himself
through all that abuse.
456
00:31:27,592 --> 00:31:31,303
You think
he gave a flying frak?
457
00:31:31,304 --> 00:31:34,014
Joe Adama cared
about one thing,
458
00:31:34,015 --> 00:31:39,015
understanding why people
do what they do.
459
00:31:39,062 --> 00:31:40,937
Why we cheat our friends,
460
00:31:40,938 --> 00:31:44,900
why we reward our enemies,
why we go to war.
461
00:31:44,901 --> 00:31:48,320
Sacrificing our lives
for lost causes.
462
00:31:48,321 --> 00:31:50,614
Why we build machines
in the hope
463
00:31:50,615 --> 00:31:55,615
of correcting our flaws and our
shortcomings, why we forgive.
464
00:31:56,120 --> 00:32:00,874
Defying logic and
the laws of nature
465
00:32:00,875 --> 00:32:05,212
with one stupid,
little act of compassion.
466
00:32:05,213 --> 00:32:09,424
We're flawed. All of us.
467
00:32:09,425 --> 00:32:11,760
I wanted to know why.
468
00:32:11,761 --> 00:32:13,470
So, I did
469
00:32:13,471 --> 00:32:16,473
what he did.
470
00:32:16,474 --> 00:32:19,643
I spend my life
with the fallen.
471
00:32:19,644 --> 00:32:24,644
The corrupt, the damaged.
472
00:32:24,941 --> 00:32:26,233
Look at you.
473
00:32:26,234 --> 00:32:28,235
You were so ready to get
on that Raptor with me.
474
00:32:28,236 --> 00:32:30,487
Be the bad boy,
the prodigal son.
475
00:32:30,488 --> 00:32:31,988
No. I was just doing my job
protecting you.
476
00:32:31,989 --> 00:32:35,867
What are you doing
in my business?
477
00:32:35,868 --> 00:32:39,704
Suddenly I'm handcuffed
to a serial contrarian.
478
00:32:39,705 --> 00:32:41,832
No, I am not...
479
00:32:41,833 --> 00:32:45,168
Okay, okay.
480
00:32:45,169 --> 00:32:47,754
My bed is made.
481
00:32:47,755 --> 00:32:50,924
I suggest you toil on your own.
482
00:32:50,925 --> 00:32:54,386
Now, if this cross-examination
is over,
483
00:32:54,387 --> 00:32:59,387
I'd like to take a crap.
484
00:33:02,645 --> 00:33:06,857
Romo, that story you told about the
girl, the woman that you loved,
485
00:33:06,858 --> 00:33:09,693
getting over her, is it true?
486
00:33:09,694 --> 00:33:14,694
Hey, was it true?
487
00:33:18,828 --> 00:33:19,328
Yes.
488
00:33:31,382 --> 00:33:34,217
For him.
Files from Colonial One.
489
00:33:34,218 --> 00:33:37,304
Finally. I thought I'd get all
these after the trial was over.
490
00:33:37,305 --> 00:33:38,430
Hold it.
491
00:33:38,431 --> 00:33:40,682
Put that on the floor, now.
492
00:33:40,683 --> 00:33:42,267
For frak's sake.
493
00:33:42,268 --> 00:33:45,729
I was there when Kelly X-rayed them.
It's papers.
494
00:33:45,730 --> 00:33:50,233
There you go.
495
00:33:50,234 --> 00:33:52,360
Good?
496
00:33:52,361 --> 00:33:52,861
Yeah.
497
00:34:03,748 --> 00:34:04,248
No!
498
00:34:25,436 --> 00:34:30,436
You've got five minutes, Major.
499
00:34:30,858 --> 00:34:33,026
Thank you.
500
00:34:33,027 --> 00:34:38,027
Before the hounds
got to it. Open it.
501
00:34:42,537 --> 00:34:44,788
The President's glasses.
502
00:34:44,789 --> 00:34:49,626
She looks better without them.
503
00:34:49,627 --> 00:34:52,003
Less serious.
504
00:34:52,004 --> 00:34:57,004
Serious catches on
in the courtroom.
505
00:34:59,971 --> 00:35:03,807
Your father's.
506
00:35:03,808 --> 00:35:06,101
When?
507
00:35:06,102 --> 00:35:07,978
From the deck.
508
00:35:07,979 --> 00:35:11,648
Right after you found the bomb
underneath the Raptor.
509
00:35:11,649 --> 00:35:16,528
Here, kitty, kitty.
510
00:35:16,529 --> 00:35:18,154
It was hanging by a thread.
511
00:35:18,155 --> 00:35:19,739
They tarnish so fast.
512
00:35:19,740 --> 00:35:21,783
Was like that
when I plucked it.
513
00:35:21,784 --> 00:35:25,370
Everybody else,
Tigh, the others,
514
00:35:25,371 --> 00:35:29,499
you, all shiny.
515
00:35:29,500 --> 00:35:34,087
The soldier in him
has had enough for a while.
516
00:35:34,088 --> 00:35:39,088
He'll be glad to sit in that courtroom
and fire his missiles there.
517
00:35:44,849 --> 00:35:47,350
Ms. Prosecuting Attorney.
518
00:35:47,351 --> 00:35:48,852
Down the hall.
519
00:35:48,853 --> 00:35:50,478
It's not what you think.
520
00:35:50,479 --> 00:35:53,732
It was appropriated with
the noblest of intentions.
521
00:35:53,733 --> 00:35:56,192
See the soles?
522
00:35:56,193 --> 00:35:59,112
See how the soles are worn?
523
00:35:59,113 --> 00:36:01,114
She drags her feet.
524
00:36:01,115 --> 00:36:03,950
You're catching on.
525
00:36:07,079 --> 00:36:12,079
And the rest? What's all this?
526
00:36:12,209 --> 00:36:14,085
My demons.
527
00:36:14,086 --> 00:36:17,672
I borrow things.
528
00:36:17,673 --> 00:36:21,468
My parents disappeared
when I was 9 years old.
529
00:36:21,469 --> 00:36:23,803
They were kidnapped.
530
00:36:23,804 --> 00:36:26,181
Murdered for...
531
00:36:26,182 --> 00:36:30,560
For the money they had on
them, which wasn't enough.
532
00:36:30,561 --> 00:36:32,437
I went to live with an uncle.
533
00:36:32,438 --> 00:36:36,941
Stole from him
until I could run away.
534
00:36:36,942 --> 00:36:40,236
So, what did you take from me?
535
00:36:40,237 --> 00:36:44,282
I was thinking the
photograph that you carry.
536
00:36:44,283 --> 00:36:46,993
That girl. The pilot.
537
00:36:46,994 --> 00:36:51,122
The one you carry on you.
538
00:36:51,123 --> 00:36:56,123
But you've had enough
stolen from you already.
539
00:36:56,921 --> 00:37:01,383
I'll try and get these
back to her somehow.
540
00:37:01,384 --> 00:37:06,384
The other pocket, at the back.
541
00:37:10,601 --> 00:37:12,977
The guards took it from her.
542
00:37:12,978 --> 00:37:17,978
I borrowed it from them.
543
00:37:20,861 --> 00:37:25,861
I still have a case pending.
544
00:37:29,704 --> 00:37:32,956
If you want to help,
545
00:37:32,957 --> 00:37:35,792
if you dare to help,
546
00:37:35,793 --> 00:37:37,669
get this to my client.
547
00:37:37,670 --> 00:37:38,753
A case?
548
00:37:38,754 --> 00:37:40,588
I have a calling,
549
00:37:40,589 --> 00:37:45,589
so the ringing
in my ears tells me.
550
00:37:51,559 --> 00:37:54,602
Okay, you better explain this.
551
00:37:54,603 --> 00:37:56,312
Don't even know what it is.
552
00:37:56,313 --> 00:37:58,815
Well, I do.
Where did you get it?
553
00:37:58,816 --> 00:38:02,819
The one that scolded you
like a schoolboy,
554
00:38:02,820 --> 00:38:07,820
frakking with your head. What's his name?
Mr. Serious.
555
00:38:08,284 --> 00:38:11,411
Kelly.
556
00:38:11,412 --> 00:38:12,829
Kelly?
557
00:38:12,830 --> 00:38:13,330
Yeah.
558
00:38:26,177 --> 00:38:31,055
I never would have let Athena go
airborne with you in the Raptor.
559
00:38:31,056 --> 00:38:33,475
I would have stopped it.
You know that.
560
00:38:33,476 --> 00:38:35,226
Yeah, I know that.
561
00:38:35,227 --> 00:38:38,146
You better lock me up.
562
00:38:38,147 --> 00:38:42,442
And I don't want any trial.
I won't stop.
563
00:38:42,443 --> 00:38:44,736
I will keep trying.
564
00:38:44,737 --> 00:38:47,238
I'll keep at it, I Will.
565
00:38:47,239 --> 00:38:50,283
I did my job, sir,
566
00:38:50,284 --> 00:38:54,788
and I have done my job
for two years now.
567
00:38:54,789 --> 00:38:58,208
Every day, I sent
people out to fight,
568
00:38:58,209 --> 00:39:03,129
I cleared them all to die.
569
00:39:03,130 --> 00:39:06,007
So many people.
570
00:39:06,008 --> 00:39:09,177
I just got tired
of living with that.
571
00:39:09,178 --> 00:39:13,890
You ask that man,
if he had to choose
572
00:39:13,891 --> 00:39:16,893
between giving his life up
for a Cylon or a human,
573
00:39:16,894 --> 00:39:20,188
what do you think he'd say?
574
00:39:20,189 --> 00:39:23,525
I had to do something.
575
00:39:23,526 --> 00:39:27,487
XO, reinstate Major Adama
576
00:39:27,488 --> 00:39:30,406
as Commander of the Air Group.
577
00:39:30,407 --> 00:39:35,407
Effective immediately.
578
00:39:35,746 --> 00:39:38,373
It's good to have you back.
579
00:39:38,374 --> 00:39:39,457
Thank you.
580
00:39:39,458 --> 00:39:44,128
I'm sorry. I guess I was wrong.
581
00:39:44,129 --> 00:39:45,797
I made it worse. No.
582
00:39:45,798 --> 00:39:47,382
No, you should be in your bird.
583
00:39:47,383 --> 00:39:50,260
I think I should
be with Lampkin.
584
00:39:50,261 --> 00:39:53,429
Well, now that we know
that it was Kelly,
585
00:39:53,430 --> 00:39:55,557
we can ease up
a little bit on security.
586
00:39:55,558 --> 00:39:58,601
In his condition, I think Lampkin
needs help preparing the trial,
587
00:39:58,602 --> 00:39:59,769
presenting his case.
588
00:39:59,770 --> 00:40:03,690
The President has a few possibilities.
She's looking.
589
00:40:03,691 --> 00:40:06,317
Dad, why not me?
590
00:40:06,318 --> 00:40:09,779
I'm close to the case,
I've read the documents.
591
00:40:09,780 --> 00:40:11,698
I understand
Lampkin's strategy.
592
00:40:11,699 --> 00:40:14,617
We have things under control.
593
00:40:14,618 --> 00:40:17,287
Lampkin will have help.
594
00:40:17,288 --> 00:40:18,663
I wanna do this.
595
00:40:18,664 --> 00:40:20,206
You're a CAG.
596
00:40:20,207 --> 00:40:23,668
You're not a lawyer.
Far from it.
597
00:40:23,669 --> 00:40:25,795
What? And you're a judge?
598
00:40:25,796 --> 00:40:28,923
No. But like the four
other men picked,
599
00:40:28,924 --> 00:40:32,093
I'm capable of listening
to the evidence
600
00:40:32,094 --> 00:40:34,679
and making an ethical decision.
601
00:40:34,680 --> 00:40:37,473
And I'm capable
of helping Lampkin.
602
00:40:37,474 --> 00:40:38,850
Forget it.
603
00:40:38,851 --> 00:40:41,519
I need you as CAG.
604
00:40:41,520 --> 00:40:43,897
Why did you give me
those books? Huh?
605
00:40:43,898 --> 00:40:46,232
I mean, you gave me
your father's law books.
606
00:40:46,233 --> 00:40:47,609
I made a mistake.
607
00:40:47,610 --> 00:40:49,193
Why? Why is it a mistake?
608
00:40:49,194 --> 00:40:50,987
Are you afraid
that I'll be like him?
609
00:40:50,988 --> 00:40:52,155
You're a pilot.
610
00:40:52,156 --> 00:40:54,699
And with Zak gone and Kara
gone, you need someone
611
00:40:54,700 --> 00:40:55,950
to carry the flag. Is that it?
612
00:40:55,951 --> 00:40:57,744
You're a pilot
and you're my son.
613
00:40:57,745 --> 00:41:02,745
I will not look across that court and
see you sitting on the other side.
614
00:41:03,709 --> 00:41:06,669
See me? Or see someone else?
615
00:41:06,670 --> 00:41:09,172
Report for duty.
616
00:41:09,173 --> 00:41:11,841
Is that an order?
617
00:41:11,842 --> 00:41:14,427
You're in way over your head.
618
00:41:14,428 --> 00:41:15,553
Report for duty.
619
00:41:15,554 --> 00:41:20,554
Is that an order?
620
00:41:25,022 --> 00:41:30,022
I'm through giving you orders.
621
00:41:32,947 --> 00:41:37,617
Remove Apollo from the board.
Inform Helo he's to remain at CAG.
622
00:41:37,618 --> 00:41:42,618
My son has more important
things to tend to.
623
00:42:10,901 --> 00:42:13,695
Hey, how's the leg?
624
00:42:13,696 --> 00:42:17,573
You mean my lucky break?
625
00:42:17,574 --> 00:42:22,574
Gave me a reason
not to come up here.
626
00:42:23,163 --> 00:42:25,581
Sooner or later,
627
00:42:25,582 --> 00:42:30,169
you run out of excuses.
628
00:42:30,170 --> 00:42:35,170
It's hard to let her go.
629
00:42:35,801 --> 00:42:39,095
Lee...
630
00:42:39,096 --> 00:42:44,096
I'll see you around.
631
00:43:42,326 --> 00:43:45,536
"There's no greater
ally, no force more powerful,
632
00:43:45,537 --> 00:43:47,789
"no enemy more resolved,
633
00:43:47,790 --> 00:43:52,460
"than a son who chooses to
step from his father's shadow."
634
00:43:52,461 --> 00:43:57,461
"Romo Lampkin."
45905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.