All language subtitles for Battlestar.Galactica.S03E16.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,812 --> 00:00:25,397 Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:25,398 --> 00:00:27,816 I demand my rights as a Colonial citizen 3 00:00:27,817 --> 00:00:30,319 to legal representation and full due process. 4 00:00:30,320 --> 00:00:31,403 Do you? 5 00:00:31,404 --> 00:00:33,071 So what happens next? 6 00:00:33,072 --> 00:00:35,073 We give him his trial. 7 00:00:35,074 --> 00:00:37,326 My father was a priest. My mother was an oracle. 8 00:00:37,327 --> 00:00:39,912 I've served a Battlestar since I was 18 years old. 9 00:00:39,913 --> 00:00:44,416 When you elected me union president, I promised I would keep us working. 10 00:00:44,417 --> 00:00:46,877 You must throw your body on the gears and on the levers 11 00:00:46,878 --> 00:00:49,213 and on the machine itself and make it stop! 12 00:00:49,214 --> 00:00:52,257 Strike! Strike! Strike! Strike! 13 00:00:52,258 --> 00:00:53,759 You're pretending like nothing's changed, 14 00:00:53,760 --> 00:00:57,179 that our lives are exactly like they were before we went to New Caprica. 15 00:00:57,180 --> 00:00:58,430 But it is different. 16 00:00:58,431 --> 00:01:00,766 Yeah, I was just going through a little rough patch. 17 00:01:00,767 --> 00:01:05,767 What if rough patches are all we have left? 18 00:01:12,320 --> 00:01:13,779 Figurski, Pollux, Sanchez, 19 00:01:13,780 --> 00:01:17,282 you're gonna be rehabbing mule engines tonight so don't make after-dinner plans. 20 00:01:17,283 --> 00:01:22,283 Set and hold SOL check rigged to SEC. 21 00:01:23,998 --> 00:01:27,125 I thought we were subbing out mule maintenance to the civvies in Dogsville? 22 00:01:27,126 --> 00:01:31,547 Yeah, we don't got enough mechanics down there. 23 00:01:31,548 --> 00:01:32,631 Check flow rate. 24 00:01:32,632 --> 00:01:37,469 Flow rate steady at 290. 25 00:01:37,470 --> 00:01:39,429 Hey, when are we getting some rack around here, Chief? 26 00:01:39,430 --> 00:01:41,056 I'm standing double watches the last two weeks. 27 00:01:41,057 --> 00:01:42,140 I know, I know. 28 00:01:42,141 --> 00:01:43,725 Plus, I still got the ringing in my ears. 29 00:01:43,726 --> 00:01:46,311 The ringing in the ears! 30 00:01:46,312 --> 00:01:49,898 I'm sorry, I can't hear you. I've got ringing. What's that? 31 00:01:49,899 --> 00:01:54,152 Real funny, guys. 32 00:01:54,153 --> 00:01:55,988 Hey, fuse indicators are out. 33 00:01:55,989 --> 00:02:00,075 Set the wing tank switch to fuel. Power off. All right, tank off. 34 00:02:00,076 --> 00:02:02,327 That's it. Kill the fueling stations. 35 00:02:02,328 --> 00:02:05,289 Pull the hose. Lt., you're tanked up and ready to roll. 36 00:02:05,290 --> 00:02:10,290 Roger that, Chief. Ready to roll. 37 00:02:12,213 --> 00:02:16,883 Laundry call, Figurski, Pollux, Redford. 38 00:02:16,884 --> 00:02:20,345 Grab your crap before I chuck it in the cycler. 39 00:02:20,346 --> 00:02:21,763 Fold my undies the way I like? 40 00:02:21,764 --> 00:02:23,849 Frak off. Oh, nice mouth. 41 00:02:23,850 --> 00:02:26,393 You think they let officers talk like that? 42 00:02:26,394 --> 00:02:29,187 You're gonna have to change your ways when you get them wings. 43 00:02:29,188 --> 00:02:31,315 I'm not getting wings. 44 00:02:31,316 --> 00:02:34,568 They rejected my application for flight training. 45 00:02:34,569 --> 00:02:37,321 I thought you aced the written exam. Interview went well? 46 00:02:37,322 --> 00:02:41,617 Yeah, well, it turns out I'm in a critical position and my leaving would cause 47 00:02:41,618 --> 00:02:44,620 severe mission degradation. 48 00:02:44,621 --> 00:02:47,289 That sucks. Critical position, my ass. 49 00:02:47,290 --> 00:02:50,626 They just don't want knuckle-draggers stinking up the pilot ready room. 50 00:02:51,711 --> 00:02:53,879 All right, that's enough. Lock it up! That's enough. 51 00:02:53,880 --> 00:02:56,214 Look, the CAG told me you got bounced from flight training. 52 00:02:56,215 --> 00:02:58,175 I'm sorry about that. It sucks. 53 00:02:58,176 --> 00:03:01,386 The truth is we need you down here, you're the best avionics specialist we got. 54 00:03:01,387 --> 00:03:03,639 And she knows how to fold a man's undies. 55 00:03:03,640 --> 00:03:05,265 Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa! You frak... 56 00:03:05,266 --> 00:03:06,892 Hey, come on! Hey, whoa! That's enough! 57 00:03:06,893 --> 00:03:08,894 Enough! Get off! What, are you crazy? I'll take you apart! 58 00:03:08,895 --> 00:03:10,479 Hey! Shut up, Figurski! 59 00:03:10,480 --> 00:03:13,315 I'll pop you in the mouth myself. Now get back to work. 60 00:03:13,316 --> 00:03:14,983 Come here! Come here! 61 00:03:14,984 --> 00:03:17,694 Hey, hey, hey. Listen to me. 62 00:03:17,695 --> 00:03:22,695 Look, you do important work down here, just as important as sitting in a cockpit. 63 00:03:24,952 --> 00:03:27,204 Thanks, Chief. 64 00:03:27,205 --> 00:03:32,205 I'm gonna deliver some more important laundry. 65 00:03:56,109 --> 00:04:01,109 Raptor away. Readings nominal. 66 00:04:03,658 --> 00:04:08,658 Everything looks good. Setting course heading 2965... 67 00:04:09,455 --> 00:04:10,914 What the frak? 68 00:04:10,915 --> 00:04:13,500 It's a flameout! RCS thrusters jammed! 69 00:04:13,501 --> 00:04:16,545 Restart! No go! 70 00:04:16,546 --> 00:04:19,381 Galactica, Skulls. We have an engine thruster stuck in full position! 71 00:04:19,382 --> 00:04:24,052 Engine one won't start! 72 00:04:24,053 --> 00:04:29,053 There's a fire in engine two! It's gonna blow! Get your ass up here! 73 00:04:39,819 --> 00:04:44,819 Eject! Eject! Eject! 74 00:05:35,124 --> 00:05:38,543 You got off lucky. A dozen injuries. No fatalities. 75 00:05:38,544 --> 00:05:40,212 Thank you. 76 00:05:40,213 --> 00:05:45,213 You should've seen Tory's shoulder. I had to help Cottle put it back into alignment. 77 00:05:45,426 --> 00:05:49,971 You know, I am so busy, I hardly ever make it down to this end of the ship. 78 00:05:49,972 --> 00:05:52,224 And now I'm gonna be living here for God knows how long 79 00:05:52,225 --> 00:05:53,892 until they repair the bulkheads. 80 00:05:53,893 --> 00:05:58,893 If the quarters become cramped, you're always welcome in one of my beds. 81 00:06:01,901 --> 00:06:06,901 In a manner of speaking. 82 00:06:07,448 --> 00:06:09,616 Do you have any better idea what happened to your Raptor? 83 00:06:09,617 --> 00:06:11,868 We're still investigating the situation. 84 00:06:11,869 --> 00:06:16,498 But it seems that the tylium was seriously contaminated with impurities. 85 00:06:16,499 --> 00:06:19,125 Most likely, it's a problem with the refining process. 86 00:06:19,126 --> 00:06:20,418 What the hell's going on there? 87 00:06:20,419 --> 00:06:22,921 The refinery used to be the most reliable ship in the fleet. 88 00:06:22,922 --> 00:06:26,341 Now every day I start with a stack of messages from that chief. 89 00:06:26,342 --> 00:06:28,218 What is his name? Zeno Fenner. 90 00:06:28,219 --> 00:06:33,219 Fenner, complaining about working conditions and deliveries, 91 00:06:33,266 --> 00:06:37,936 and spare parts and compensation, if you can believe that. 92 00:06:37,937 --> 00:06:42,937 We're on the run for our lives and the guy wants to talk about overtime bonuses. 93 00:06:43,484 --> 00:06:48,446 We've been more than patient with Fenner and his production problems. 94 00:06:48,447 --> 00:06:51,408 Two weeks of sitting here, waiting for him to get his act together. 95 00:06:51,409 --> 00:06:56,409 I don't know about you, but I'm ready to get back on the road to finding Earth. 96 00:06:57,456 --> 00:07:00,625 Is that a hint of hope I hear? 97 00:07:00,626 --> 00:07:05,626 Is the skeptic suddenly decided that we're on the road to Earth, after all? 98 00:07:06,215 --> 00:07:11,215 Have I ever doubted it? 99 00:07:14,765 --> 00:07:18,768 I've got people working 18 hour shifts for the past six months. 100 00:07:18,769 --> 00:07:20,687 How long do you think a man can keep that up? 101 00:07:20,688 --> 00:07:25,688 If the Cylons show up, we have enough fuel to jump the entire fleet, what, once? 102 00:07:26,193 --> 00:07:29,404 Maybe twice? 103 00:07:29,405 --> 00:07:32,073 That's a margin that's much too narrow for me. 104 00:07:32,074 --> 00:07:34,618 How about for you and your men? 105 00:07:34,619 --> 00:07:37,537 You have a problem. Fix it. 106 00:07:37,538 --> 00:07:42,538 Just get the gas flowing. And then we'll talk, I promise you that. 107 00:07:42,752 --> 00:07:46,796 Then we'll talk. It's always later. 108 00:07:46,797 --> 00:07:50,216 You know, it's funny that when the gas flows, 109 00:07:50,217 --> 00:07:52,260 my phone calls don't get returned. 110 00:07:52,261 --> 00:07:55,680 But the minute there's a glitch in the fuel supply, I've got face time with 111 00:07:55,681 --> 00:07:58,141 the President and the Admiral. 112 00:07:58,142 --> 00:07:59,643 Hmm... 113 00:07:59,644 --> 00:08:02,938 Maybe we should just start having more glitches. 114 00:08:02,939 --> 00:08:04,606 Is that a threat? 115 00:08:04,607 --> 00:08:07,233 It's like the book says. 116 00:08:07,234 --> 00:08:10,862 "If you hear the people, you'll never have to fear the people." 117 00:08:10,863 --> 00:08:12,530 Did you say the book? 118 00:08:12,531 --> 00:08:13,615 Mmm-hmm. 119 00:08:13,616 --> 00:08:18,453 Guards, arrest him for extortion and interrupting vital services 120 00:08:18,454 --> 00:08:19,871 during a time of war. 121 00:08:19,872 --> 00:08:22,916 Go ahead, take him away. That's it. Go. Out of here. Gone. 122 00:08:22,917 --> 00:08:27,917 Come with me, sir. 123 00:08:28,881 --> 00:08:29,965 What the hell was that? 124 00:08:29,966 --> 00:08:32,467 He was quoting from Baltar's book. 125 00:08:32,468 --> 00:08:35,887 The ramblings that his lawyer smuggled out of the brig? 126 00:08:35,888 --> 00:08:39,391 He's having it reprinted and passed out among the Fleet 127 00:08:39,392 --> 00:08:44,392 and he's calling it My Triumphs, My Mistakes, by Gaius Baltar. 128 00:08:44,522 --> 00:08:49,522 I am thinking of having a good old-fashioned book-burning. 129 00:08:50,653 --> 00:08:52,529 Ooh, algae meatloaf, starting to be a favorite. 130 00:08:52,530 --> 00:08:57,075 It's not for you. Remember our little talk? 131 00:08:57,076 --> 00:08:59,703 Oh, but today's my cheat day. 132 00:08:59,704 --> 00:09:03,373 The last three days have been your cheat day. 133 00:09:03,374 --> 00:09:07,043 Really? 134 00:09:07,044 --> 00:09:09,754 You were moving better yesterday. 135 00:09:09,755 --> 00:09:11,589 Is that how the bends are supposed to work? 136 00:09:11,590 --> 00:09:15,760 I'm just upset about Seelix, so I'm tensing up. 137 00:09:15,761 --> 00:09:19,764 They should've just told her right off the bat what the fleet priorities are. 138 00:09:19,765 --> 00:09:22,684 Should've said that they needed knuckle-draggers 139 00:09:22,685 --> 00:09:24,269 more than they need pilots. 140 00:09:24,270 --> 00:09:27,147 It isn't about fleet priorities. 141 00:09:27,148 --> 00:09:30,900 We're not part of the ruling class, so we're stuck doing the dirty work. 142 00:09:30,901 --> 00:09:32,986 The ruling class? Where'd you get that? 143 00:09:32,987 --> 00:09:37,987 Something I read, by Baltar. 144 00:09:39,035 --> 00:09:41,494 Those frakking rags making their way around the fleet? 145 00:09:41,495 --> 00:09:44,622 I can't believe that anybody's reading anything written by that guy. 146 00:09:44,623 --> 00:09:48,877 That's what I thought too, but... 147 00:09:48,878 --> 00:09:53,298 You ever wonder why all the pilots and the officers come from the rich Colonies, 148 00:09:53,299 --> 00:09:56,468 like Caprica, and Virgon, Tauron? 149 00:09:56,469 --> 00:09:59,471 Well, all the knuckle-draggers come from the poor Colonies, 150 00:09:59,472 --> 00:10:02,974 like Aerelon and Sagitarron and Gemenon. 151 00:10:02,975 --> 00:10:05,018 Yeah, that's just trash talk on the deck. 152 00:10:05,019 --> 00:10:09,314 Really? Name one officer on the Fleet that comes from a poor Colony. 153 00:10:09,315 --> 00:10:12,067 Dualla, Lieutenant Dualla's from Sagitarron. 154 00:10:12,068 --> 00:10:15,904 Case in point. How did she get promoted? 155 00:10:15,905 --> 00:10:20,905 She married an officer from Caprica. 156 00:10:25,498 --> 00:10:26,623 Tyrol. 157 00:10:26,624 --> 00:10:30,418 Chief, the foreman at the fuel refinery's just been arrested. 158 00:10:30,419 --> 00:10:32,170 Zeno Fenner? Do you know him? 159 00:10:32,171 --> 00:10:34,005 Did something happen to Zeno? 160 00:10:34,006 --> 00:10:38,927 Arrested. Yes, sir. He was in the union on New Caprica. 161 00:10:38,928 --> 00:10:40,512 He seemed like a good guy. What'd he do? 162 00:10:40,513 --> 00:10:44,015 He pissed off the President. 163 00:10:44,016 --> 00:10:46,601 But the bigger problem right now is the refining operation. 164 00:10:46,602 --> 00:10:49,771 I need someone to go over there and get that fuel ship moving again. 165 00:10:49,772 --> 00:10:52,190 Pick a team, get your gear and be on the hangar deck in an hour. 166 00:10:52,191 --> 00:10:52,803 Yes, sir. 167 00:10:58,364 --> 00:11:00,865 I don't understand. What happened to Zeno? 168 00:11:00,866 --> 00:11:02,575 He pissed off the President. 169 00:11:02,576 --> 00:11:04,619 You mean, you can get arrested for that now? 170 00:11:04,620 --> 00:11:06,704 I think the Admiral was kidding. 171 00:11:08,040 --> 00:11:10,542 Yeah. 172 00:11:10,543 --> 00:11:12,210 You ever think about the union? 173 00:11:12,211 --> 00:11:14,337 Sure, but that's gone now. 174 00:11:14,338 --> 00:11:18,883 New Caprica's gone, but all the people in the union are still here. 175 00:11:18,884 --> 00:11:22,887 The only difference is now they don't have anyone to stand up for them. 176 00:11:22,888 --> 00:11:26,808 I gotta go. 177 00:11:26,809 --> 00:11:29,727 I do hope you're enjoying yourselves. 178 00:11:29,728 --> 00:11:32,897 It's not enough that you have to interrupt my sleep and put filth in my food. 179 00:11:32,898 --> 00:11:35,900 Now you have to destroy my stuff as well. You're pathetic! 180 00:11:35,901 --> 00:11:38,111 You're utterly and totally... 181 00:11:38,112 --> 00:11:43,112 Hello, Doctor. 182 00:11:43,242 --> 00:11:45,577 Why don't you do yourself a favor? 183 00:11:45,578 --> 00:11:50,578 Hand over the pages and stop all this nonsense. 184 00:11:50,583 --> 00:11:52,292 I don't know what you're talking about. 185 00:11:52,293 --> 00:11:57,293 Turn him around. 186 00:12:00,843 --> 00:12:05,843 The pages to your book, My Triumphs, My Mistakes by Gaius Baltar. 187 00:12:08,017 --> 00:12:10,852 So, you've read it. 188 00:12:10,853 --> 00:12:13,938 The people are reading it and now you're sorry. 189 00:12:13,939 --> 00:12:17,525 We've known that your lawyer was smuggling the pages out of here for weeks. 190 00:12:17,526 --> 00:12:20,778 So, we intercepted them and I'm afraid I'm the only one who's read the book, 191 00:12:20,779 --> 00:12:25,779 and I am dying to see how it ends. 192 00:12:26,327 --> 00:12:31,206 Really, what were you thinking now, casting yourself as a man of the people, 193 00:12:31,207 --> 00:12:35,960 the son of a farmer, a revolutionary? 194 00:12:35,961 --> 00:12:38,087 Oh, please. 195 00:12:38,088 --> 00:12:40,256 It may come as some surprise to you, Madam President, 196 00:12:40,257 --> 00:12:43,843 but I wish to strike a chord with the common man. 197 00:12:43,844 --> 00:12:47,347 Hand over those pages or I'll have these guards search you. 198 00:12:47,348 --> 00:12:52,348 Make a choice. 199 00:12:52,645 --> 00:12:57,645 Gentlemen, proceed. 200 00:13:16,252 --> 00:13:18,795 Don't bend to her, Gaius. 201 00:13:18,796 --> 00:13:23,796 Show her that she can't break you. 202 00:13:23,926 --> 00:13:28,926 Keep your dignity. 203 00:13:34,687 --> 00:13:39,687 Perhaps you'd consider writing a blurb for the back cover. 204 00:13:43,862 --> 00:13:48,862 Thank you, Doctor. 205 00:13:51,996 --> 00:13:56,996 Close cell. 206 00:14:04,341 --> 00:14:09,341 It's all right, Gaius. Everything will be okay. 207 00:14:23,027 --> 00:14:24,068 Tyrol! 208 00:14:24,069 --> 00:14:26,029 Cabott! Hey. 209 00:14:26,030 --> 00:14:27,363 How you doing? 210 00:14:27,364 --> 00:14:29,907 Good to see you. 211 00:14:29,908 --> 00:14:32,869 Sorry. Never mind. It's inevitable. 212 00:14:32,870 --> 00:14:34,996 Listen, I gotta tell ya, 213 00:14:34,997 --> 00:14:38,207 we all started feeling a lot better when we heard they were sending you. 214 00:14:38,208 --> 00:14:40,418 Oh, yeah? You bet. 215 00:14:40,419 --> 00:14:41,502 I've been talking you up, 216 00:14:41,503 --> 00:14:44,213 telling everybody how the union on New Caprica 217 00:14:44,214 --> 00:14:45,798 really stood up for the little guy. 218 00:14:45,799 --> 00:14:50,799 Yeah, well... 219 00:14:51,638 --> 00:14:54,932 You're looking at the Fleet's entire fuel supply of tylium. 220 00:14:54,933 --> 00:14:56,768 How many jumps you think we got? 221 00:14:56,769 --> 00:15:01,769 We'll be lucky if we get out of the system. 222 00:15:03,067 --> 00:15:07,028 Well, you'd better give us the nickel tour, see where we stand. 223 00:15:42,314 --> 00:15:43,481 This is a big operation. 224 00:15:43,482 --> 00:15:46,734 Yeah, well, you should see this place when it's up and running. 225 00:15:46,735 --> 00:15:51,735 Loud as an A-bomb and just about as safe. 226 00:15:58,247 --> 00:16:03,247 Listen, we really need this downtime. I mean, look around. 227 00:16:03,752 --> 00:16:08,548 Next time some machine fraks up, it might not just take out a Raptor. 228 00:16:08,549 --> 00:16:13,469 This ship really is a big bomb just waiting to go up. 229 00:16:13,470 --> 00:16:15,847 Yeah, look, I understand the risk, but I need to see it working, 230 00:16:15,848 --> 00:16:19,600 so pull your guys off, and let's fire it up. 231 00:16:19,601 --> 00:16:21,769 It ain't gonna work. 232 00:16:21,770 --> 00:16:23,354 You work here? 233 00:16:23,355 --> 00:16:26,983 This is Milo. He's the best grease jockey I got. 234 00:16:26,984 --> 00:16:31,863 Milo, huh? Hey, Milo, so why is it not gonna work? 235 00:16:31,864 --> 00:16:36,864 Something you guys aren't telling me? Come on. 236 00:16:41,081 --> 00:16:46,081 Okay. I guess I'm just gonna have to have a look for myself. 237 00:16:49,214 --> 00:16:53,342 Is that pressure relief? 238 00:16:53,343 --> 00:16:55,303 The seals are missing. 239 00:16:55,304 --> 00:16:56,387 They all are. 240 00:16:56,388 --> 00:16:59,182 Without pressure seals, the machinery won't run. 241 00:16:59,183 --> 00:17:00,600 Well, where are they? 242 00:17:00,601 --> 00:17:02,768 Guess they got lost, huh? 243 00:17:02,769 --> 00:17:05,104 Guys, you can't be frakking around with this stuff. 244 00:17:05,105 --> 00:17:07,648 The Admiral won't stand for it. The Admiral can kiss my ass. 245 00:17:07,649 --> 00:17:10,151 Hey, hey! 246 00:17:10,152 --> 00:17:12,653 Come on, Chief, you know what this is about. 247 00:17:12,654 --> 00:17:14,530 I guess when working conditions improve 248 00:17:14,531 --> 00:17:18,367 and they let Zeno out of jail, we'll be able to find those seals. 249 00:17:18,368 --> 00:17:19,744 Until then, it looks like this ship 250 00:17:19,745 --> 00:17:23,748 isn't going to be refining another drop of tylium. 251 00:17:23,749 --> 00:17:28,749 And that means this Fleet isn't going anywhere. 252 00:17:28,837 --> 00:17:32,924 I've executed a search of the ship, but the seals have not turned up. 253 00:17:32,925 --> 00:17:34,759 You know that this is sabotage. 254 00:17:34,760 --> 00:17:37,386 I'm inclined to have them locked up. 255 00:17:37,387 --> 00:17:40,765 Sir, please, they could've rigged something to have me injured. 256 00:17:40,766 --> 00:17:43,059 They could have contaminated the fuel on purpose 257 00:17:43,060 --> 00:17:45,228 and left all of our ships dead in the air. 258 00:17:45,229 --> 00:17:46,437 Good Gods. 259 00:17:46,438 --> 00:17:50,566 All they did do was buy themselves some time. 260 00:17:50,567 --> 00:17:51,943 The machinery does need overhauling. 261 00:17:51,944 --> 00:17:54,695 There's a reason that the quality control is failing. 262 00:17:54,696 --> 00:17:57,198 Do you realize that most of the workers on that ship 263 00:17:57,199 --> 00:18:00,910 have not had a day off since the original attack on the Colonies? 264 00:18:00,911 --> 00:18:03,120 It's like slave labor. 265 00:18:03,121 --> 00:18:04,705 Don't be absurd. 266 00:18:04,706 --> 00:18:07,208 The men and women aboard that ship are stuck there. 267 00:18:07,209 --> 00:18:08,793 They can't leave, they can't transfer. 268 00:18:08,794 --> 00:18:10,461 They have no control over their lives. 269 00:18:10,462 --> 00:18:12,380 And the work is hard, we know that. 270 00:18:12,381 --> 00:18:15,174 Do they think they're having a picnic on the algae processing plant 271 00:18:15,175 --> 00:18:17,385 or munitions or waste processing? 272 00:18:17,386 --> 00:18:20,680 The fleet is filled with ships with people working under horrific conditions 273 00:18:20,681 --> 00:18:22,640 and nobody's having a good time. 274 00:18:22,641 --> 00:18:26,143 Well, I think that if we at least release Zeno and start talking to them 275 00:18:26,144 --> 00:18:28,563 about improving working conditions and living conditions, 276 00:18:28,564 --> 00:18:31,774 that the protest will go away, they'll return the pressure seals 277 00:18:31,775 --> 00:18:34,819 and we'll get the fuel contamination problem under control. 278 00:18:34,820 --> 00:18:38,406 Extortion is not an acceptable method of protest. 279 00:18:38,407 --> 00:18:43,407 What are the names of the leaders? 280 00:18:45,581 --> 00:18:48,749 Just Cabott. I will issue a warrant for his arrest. 281 00:18:48,750 --> 00:18:52,336 Put him in the brig, let him sweat it out. 282 00:18:52,337 --> 00:18:54,922 Admiral, Madam President, they're just trying to... 283 00:18:54,923 --> 00:18:59,923 Chief, uh-uh. We're done. 284 00:19:18,113 --> 00:19:23,113 I'm gonna go check on Cabott and Zeno. 285 00:19:30,667 --> 00:19:31,167 Chief? 286 00:19:38,175 --> 00:19:39,717 Hey-Hey- 287 00:19:39,718 --> 00:19:44,718 You gotta get him out of here. 288 00:19:45,557 --> 00:19:47,183 What the hell happened to his hands? 289 00:19:47,184 --> 00:19:49,602 I wake up in the middle of the night, he's scratching the walls. 290 00:19:49,603 --> 00:19:51,854 He just keeps scratching them until his fingers are bleeding. 291 00:19:51,855 --> 00:19:53,981 I won't say, it don't matter... 292 00:19:53,982 --> 00:19:57,735 He was in Cylon detention on New Caprica, you remember? 293 00:19:57,736 --> 00:20:00,154 He came out all squirrelly, and this is not helping. 294 00:20:00,155 --> 00:20:02,907 Come on, you've got to get him out of here. 295 00:20:05,160 --> 00:20:10,160 I won't say... 296 00:20:11,083 --> 00:20:12,958 Where are the seals? 297 00:20:12,959 --> 00:20:16,128 You son of a bitch. Come on! 298 00:20:16,129 --> 00:20:18,422 Come on, Galen! You've got to get him out of here! 299 00:20:18,423 --> 00:20:20,132 Cabott? I won't say. No, I won't... 300 00:20:20,133 --> 00:20:23,469 Cabott, look at me. 301 00:20:23,470 --> 00:20:25,513 Cabott, listen to me. Where are the seals? 302 00:20:25,514 --> 00:20:27,431 I won't say. It doesn't matter. It doesn't matter. 303 00:20:27,432 --> 00:20:29,308 Cabott, I can get you out of here. Where are the seals? 304 00:20:29,309 --> 00:20:31,727 Tell me where the seals are. I won't say. It doesn't matter... 305 00:20:31,728 --> 00:20:35,022 For Gods sakes, get him out of here! It doesn't matter! It doesn't matter! 306 00:20:35,023 --> 00:20:38,609 Where are the seals? Where are they? 307 00:20:38,610 --> 00:20:41,112 It doesn't matter. It doesn't matter! Where are the seals? 308 00:20:41,113 --> 00:20:44,407 It doesn't matter! It doesn't matter! Where are they? 309 00:20:44,408 --> 00:20:45,783 The air vent! 310 00:20:45,784 --> 00:20:49,453 All right? They're in the center stern air vent! 311 00:20:49,454 --> 00:20:54,454 Tell the President to release them. 312 00:21:16,356 --> 00:21:18,149 All right, that's the last one. 313 00:21:18,150 --> 00:21:21,277 Let's fire this up, get back to work. 314 00:21:21,278 --> 00:21:24,739 Yes, sir. Whatever you say, boss. 315 00:21:24,740 --> 00:21:29,740 Hey, hey, hey, hey. Can I throw the switch? 316 00:21:30,704 --> 00:21:33,664 How old are you? Twelve. 317 00:21:33,665 --> 00:21:35,166 Almost. 318 00:21:35,167 --> 00:21:37,626 But I can run every machine we got. 319 00:21:37,627 --> 00:21:42,627 Only thing I haven't done is turn the whole thing on. 320 00:21:42,841 --> 00:21:47,841 It's all yours. 321 00:22:32,891 --> 00:22:35,100 There are kids down there, Madam President. 322 00:22:35,101 --> 00:22:37,478 There's children on every ship in the fleet. 323 00:22:37,479 --> 00:22:40,523 These children work in the refinery. 324 00:22:40,524 --> 00:22:43,400 They're 12, 15 years old. 325 00:22:43,401 --> 00:22:47,071 There have been families aboard the refinery ever since its beginning, 326 00:22:47,072 --> 00:22:50,825 and others were picked up after the Cylons attacked the Colonies. 327 00:22:50,826 --> 00:22:52,201 Over the past two years, 328 00:22:52,202 --> 00:22:55,454 the parents have been teaching the children how to operate the machinery. 329 00:22:55,455 --> 00:22:59,375 They have been passing along their skills. It is perfectly normal. 330 00:22:59,376 --> 00:23:01,794 It is not ideal, I know that. 331 00:23:01,795 --> 00:23:06,173 But there is nothing ideal about this Fleet. 332 00:23:06,174 --> 00:23:08,092 Do you see what's happening? 333 00:23:08,093 --> 00:23:11,178 Jobs are starting to be inherited, Madam President. 334 00:23:11,179 --> 00:23:14,348 We don't know how long we're gonna be on these ships. What if it's 10 years? 335 00:23:14,349 --> 00:23:18,060 So, I train my son to be a deck hand because that's what I am? 336 00:23:18,061 --> 00:23:21,689 And that's all he can ever be? 337 00:23:21,690 --> 00:23:26,690 Is that the future we want? 338 00:23:27,988 --> 00:23:32,988 That's a really good point. 339 00:23:33,118 --> 00:23:35,661 Tory, I want you to make a list of everyone in the Fleet 340 00:23:35,662 --> 00:23:38,414 who has a work history appropriate to the refinery. 341 00:23:38,415 --> 00:23:41,125 Factory workers, mechanics, whatever you think. 342 00:23:41,126 --> 00:23:44,336 Give it to the Chief and I want you to hold a public lottery. 343 00:23:44,337 --> 00:23:46,547 And we will take people from other vessels 344 00:23:46,548 --> 00:23:48,841 and we'll put them on shifts in the refinery. 345 00:23:48,842 --> 00:23:50,885 How's that, Chief? 346 00:23:50,886 --> 00:23:55,886 Thank you. Thank you. 347 00:23:57,350 --> 00:24:00,519 So that's our allotment from Dogsville. 348 00:24:00,520 --> 00:24:02,354 We'll get these people on these ships and out of here 349 00:24:02,355 --> 00:24:04,481 before they know where they're going. 350 00:24:04,482 --> 00:24:06,567 All right, people! Let's form two lines! Excuse me, sir! 351 00:24:06,568 --> 00:24:08,444 One down here, one over here... 352 00:24:08,445 --> 00:24:10,487 Hi, I don't really know who I'm supposed to talk to about this, 353 00:24:10,488 --> 00:24:13,699 but I don't really think I'm what you guys are looking for. 354 00:24:13,700 --> 00:24:16,118 I don't really have the skills. 355 00:24:16,119 --> 00:24:18,287 What's your name? Danny Noon. 356 00:24:18,288 --> 00:24:20,497 Figurski? Noon. 357 00:24:20,498 --> 00:24:25,498 Noon. Noon. Noon, Daniel. Says you're a farmer. 358 00:24:25,587 --> 00:24:27,212 Farmer? Yeah, that's what we're looking for. 359 00:24:27,213 --> 00:24:29,173 People to work with heavy machinery. No, but I don't. 360 00:24:29,174 --> 00:24:30,341 Not really. 361 00:24:30,342 --> 00:24:33,385 I worked on a farm for a summer because I was saving up to go to college. 362 00:24:33,386 --> 00:24:37,097 Architecture, but then the Cylons attacked, 363 00:24:37,098 --> 00:24:40,684 and now I'm a farmer? How is that fair? 364 00:24:40,685 --> 00:24:45,648 How is that in any way fair? 365 00:24:45,649 --> 00:24:47,858 Just give me a second. 366 00:24:47,859 --> 00:24:51,654 We make an exception for this guy, there's gonna be 15 more right behind him. 367 00:24:51,655 --> 00:24:56,367 Look at him, though. He's a kid. 368 00:24:56,368 --> 00:24:58,452 Fine. Put him on the ship. 369 00:24:58,453 --> 00:25:01,038 Look, this is just a temporary thing, okay? 370 00:25:01,039 --> 00:25:03,457 Hey, wait, hold on. I'm not a farmer! 371 00:25:03,458 --> 00:25:04,583 Yeah, it's not permanent. 372 00:25:04,584 --> 00:25:07,628 No, wait, can you just check my record? Yeah. 373 00:25:07,629 --> 00:25:09,964 Excuse me. Who am I supposed to talk to about this? 374 00:25:09,965 --> 00:25:11,715 Who am I supposed to talk to about this? 375 00:25:11,716 --> 00:25:13,926 You don't understand! I'm not a farmer! 376 00:25:13,927 --> 00:25:18,927 Hey! Stop it! I'm not a farmer! 377 00:25:47,585 --> 00:25:49,586 What are you doing here? 378 00:25:49,587 --> 00:25:53,382 Your book, fact or fiction? 379 00:25:53,383 --> 00:25:55,426 So you read it? 380 00:25:55,427 --> 00:25:59,596 Well, that proves that the President is an accomplished liar. 381 00:25:59,597 --> 00:26:03,767 She told me it hadn't gone out. So what do you make of it? 382 00:26:03,768 --> 00:26:06,270 I think that it's a pile of crap. 383 00:26:06,271 --> 00:26:10,733 Obviously, my analysis of a bifurcated society scares you. 384 00:26:10,734 --> 00:26:14,611 But everything in my book happens to be true. 385 00:26:14,612 --> 00:26:19,612 Oh, it's true? It's true that you're a farm boy from Aerelon. 386 00:26:19,951 --> 00:26:21,285 Yes, it is, as a matter of fact. 387 00:26:21,286 --> 00:26:23,662 I was born and raised on a dairy outside the town 388 00:26:23,663 --> 00:26:26,415 of Cuttlesbreath Wash on Aerelon. 389 00:26:26,416 --> 00:26:30,669 Why do I have such a hard time picturing you 390 00:26:30,670 --> 00:26:34,465 milking cows and shoveling manure? 391 00:26:34,466 --> 00:26:37,634 Lack of imagination. 392 00:26:37,635 --> 00:26:42,635 Or maybe that your little tale is manure. 393 00:26:43,099 --> 00:26:47,019 I've known people from Aerelon. You don't sound anything like them. 394 00:26:47,020 --> 00:26:49,813 I don't sound like I'm from Aerelon? No. 395 00:26:49,814 --> 00:26:52,816 Well, you know I take that as a particular compliment. 396 00:26:52,817 --> 00:26:55,736 I don't know about you, but I've always found the Aerelon dialect 397 00:26:55,737 --> 00:26:58,989 to be particularly hard on the ears. 398 00:26:58,990 --> 00:27:00,699 Something about the consonants 399 00:27:00,700 --> 00:27:04,161 that scrape the back of the throat. 400 00:27:04,162 --> 00:27:06,497 Of course, I should know an awful lot about my native tongue. 401 00:27:06,498 --> 00:27:08,373 I spent hours on end trying to overcome it. 402 00:27:08,374 --> 00:27:11,293 Do you have any idea how hard it is 403 00:27:11,294 --> 00:27:14,880 for a 10-year-old boy to change the way he speaks? 404 00:27:14,881 --> 00:27:18,175 To unlearn everything he ever learned 405 00:27:18,176 --> 00:27:23,176 so that one day there might be the small hope 406 00:27:24,891 --> 00:27:28,310 that he might be considered as not coming from Aerelon? 407 00:27:28,311 --> 00:27:32,189 Maybe, I don't know, Caprica? 408 00:27:32,190 --> 00:27:37,190 Caprica? Oh, to be Caprican. 409 00:27:38,363 --> 00:27:43,363 The seat of politics, culture, art, science, learning. 410 00:27:44,077 --> 00:27:48,205 And what was Aerelon? Just a drab, ugly rock, 411 00:27:48,206 --> 00:27:53,206 condemned to be the food basket for the 12 worlds. 412 00:27:53,711 --> 00:27:58,711 And that's how we were treated, like servants, like laborers, like working class. 413 00:27:58,883 --> 00:28:01,802 You know, you would have fitted right in there, Chief. 414 00:28:01,803 --> 00:28:06,557 Lots of men who liked to work with their hands and grab a pint down at the pub 415 00:28:06,558 --> 00:28:11,558 and finish off the evening with a good old-fashioned fight. 416 00:28:11,646 --> 00:28:16,646 Oh, yes, I left Aerelon after my 18th birthday. 417 00:28:17,902 --> 00:28:22,902 I turned my back on my family, on my heritage, all of them. 418 00:28:27,036 --> 00:28:30,831 Of course, it doesn't matter. They're all dead now. 419 00:28:30,832 --> 00:28:33,667 You do realize that none of that exists here. 420 00:28:34,836 --> 00:28:37,087 Coming from the mouth of a mechanic. 421 00:28:37,088 --> 00:28:39,840 We've kept democracy. 422 00:28:39,841 --> 00:28:43,093 We have government, we have rights, we have elections... 423 00:28:43,094 --> 00:28:45,762 Well, then you should feel perfectly happy, shouldn't you? 424 00:28:45,763 --> 00:28:49,600 Perfectly at ease. Go home! Leave me in peace! 425 00:28:49,601 --> 00:28:51,602 After all, that's what the aristocracy wants. 426 00:28:51,603 --> 00:28:54,605 It wants the working class to feel looked after, 427 00:28:54,606 --> 00:28:59,606 while they scrabble around for scraps from the master's table. 428 00:29:06,326 --> 00:29:07,868 There's a question I ask at the end of my book. 429 00:29:07,869 --> 00:29:11,079 I'll save you the trouble of reading it. 430 00:29:11,080 --> 00:29:13,457 Do you honestly believe that the Fleet will ever be commanded 431 00:29:13,458 --> 00:29:18,458 by somebody whose last name is not Adama? 432 00:29:19,464 --> 00:29:21,965 There it is, Chief. 433 00:29:21,966 --> 00:29:24,509 One set of rules for the aristocracy, 434 00:29:24,510 --> 00:29:29,510 and one set of rules for the rest of us. 435 00:30:26,489 --> 00:30:29,491 We've given assignments to all the new workers from the lottery. 436 00:30:29,492 --> 00:30:31,410 Looks like you put 'em right to work. 437 00:30:31,411 --> 00:30:35,372 Yeah, yeah. They're okay. They're a little skittish, but they'll catch on. 438 00:30:35,373 --> 00:30:38,583 Right up here's where we had the problem last time. 439 00:30:38,584 --> 00:30:42,254 We got all kinds of gear slippage, temperature variations. 440 00:30:42,255 --> 00:30:46,008 We didn't know the dross wasn't getting burned off. 441 00:30:46,009 --> 00:30:47,509 And that's the bad fuel? 442 00:30:47,510 --> 00:30:49,845 Yeah, it's running now, but we've got a half-dozen other places 443 00:30:49,846 --> 00:30:51,221 down the line that could frak us. 444 00:30:52,390 --> 00:30:54,891 What's that? 445 00:30:54,892 --> 00:30:56,685 Whoa, that's it! Hit the switch! 446 00:30:56,686 --> 00:30:59,146 No, no, no! Not when it's jammed! The whole system will seize up! 447 00:30:59,147 --> 00:31:02,274 Gotta find it. Otherwise, the ore that's still in the chambers will superheat 448 00:31:02,275 --> 00:31:04,651 and set off a chain reaction that will blow us all to hell! 449 00:31:04,652 --> 00:31:07,946 Hurry! We've got to get this going! 450 00:31:07,947 --> 00:31:09,990 Right here! This is it! 451 00:31:09,991 --> 00:31:11,116 You got it? Yeah! 452 00:31:11,117 --> 00:31:12,409 Get it out of there. 453 00:31:12,410 --> 00:31:14,328 I can't get my hands around it. 454 00:31:14,329 --> 00:31:17,372 Come on, just give it a yank! I can't get my hand on it! 455 00:31:17,373 --> 00:31:19,791 Careful! Careful! 456 00:31:19,792 --> 00:31:21,668 It's too small. I can't get under it. 457 00:31:21,669 --> 00:31:25,589 We've got some hot rocks up there! You've got to get this thing started fast! 458 00:31:25,590 --> 00:31:28,592 Give it a yank! Give it a yank! I just can't get my hand around it! 459 00:31:28,593 --> 00:31:31,303 I can't get my hand on it! 460 00:31:31,304 --> 00:31:34,222 I can try! I can try! 461 00:31:34,223 --> 00:31:36,224 Get in there! I can probably fit. 462 00:31:36,225 --> 00:31:37,726 Come on, Danny. Okay, if he clears it, 463 00:31:37,727 --> 00:31:39,436 the belt's gonna jump, so you gotta be careful. 464 00:31:39,437 --> 00:31:41,355 Way in the back. Got it. 465 00:31:41,356 --> 00:31:43,565 There you go, there you go. You got it. You got it. 466 00:31:43,566 --> 00:31:46,485 You got it. Atta boy. Better... Be careful! 467 00:31:46,486 --> 00:31:47,986 Come on, Danny, get a hold of it! 468 00:31:47,987 --> 00:31:50,238 That's it! Atta boy! Now, grab it! Pull it! 469 00:31:50,239 --> 00:31:51,782 Pull it towards you! Pull hard! 470 00:31:51,783 --> 00:31:56,411 Come on! Pull hard, Danny! 471 00:31:57,789 --> 00:32:00,415 Yes! All right! 472 00:32:00,416 --> 00:32:01,792 Good work, Danny. Good work. 473 00:32:01,793 --> 00:32:04,586 Atta boy, Danny. Get out of there. Come on out, come on out. 474 00:32:06,172 --> 00:32:11,172 Medic! Medic! 475 00:32:11,969 --> 00:32:14,304 Medic! Now! 476 00:32:14,305 --> 00:32:17,099 Take it easy, buddy. We got you. We're gonna work with you. 477 00:32:17,100 --> 00:32:21,311 Go ahead, take it easy... He's got multiple... 478 00:32:21,312 --> 00:32:23,647 It's okay, buddy. You did a great job. A great job. 479 00:32:23,648 --> 00:32:25,816 Get in there! Get in there! 480 00:32:30,488 --> 00:32:31,655 Okay. 481 00:32:31,656 --> 00:32:33,281 You're gonna be okay. 482 00:32:33,282 --> 00:32:38,282 You're gonna be okay. 483 00:32:45,044 --> 00:32:50,044 I need more gauze. Just calm down, that's it. Give me some more. 484 00:33:45,563 --> 00:33:50,563 This plant is off-line! 485 00:33:52,111 --> 00:33:53,737 We're on strike! 486 00:34:31,817 --> 00:34:33,109 You need something, Captain? 487 00:34:33,110 --> 00:34:34,986 Yeah, I frakking need something. I need my Viper. 488 00:34:34,987 --> 00:34:37,155 Sorry, Captain. Vital missions only. 489 00:34:37,156 --> 00:34:40,283 CAP is already up. We did our job. 490 00:34:40,284 --> 00:34:42,160 What do you mean, vital missions only? 491 00:34:42,161 --> 00:34:43,370 Whose orders? 492 00:34:43,371 --> 00:34:48,371 Cally relayed the orders from Chief Tyrol. 493 00:34:48,918 --> 00:34:53,918 We're on strike. 494 00:35:18,656 --> 00:35:21,324 Admiral. 495 00:35:21,325 --> 00:35:26,162 Are you aware that your deck gang is participating in a work stoppage? 496 00:35:26,163 --> 00:35:30,667 It's called a general strike, sir. It's a mutiny. 497 00:35:30,668 --> 00:35:33,670 And do you know what we do with mutineers? 498 00:35:33,671 --> 00:35:38,671 We shoot them, Chief. 499 00:35:44,223 --> 00:35:46,725 We're leaving people behind, Admiral. 500 00:35:46,726 --> 00:35:49,394 People are locked into their jobs, they have no control over their lives. 501 00:35:49,395 --> 00:35:50,895 They have no say. 502 00:35:50,896 --> 00:35:54,107 We're abandoning them to their fate. It's like we've marooned them on a planet. 503 00:35:54,108 --> 00:35:56,067 That is not the issue. 504 00:35:56,068 --> 00:36:00,030 The men and women on this ship are not allowed to disobey an order, 505 00:36:00,031 --> 00:36:04,409 especially in support of some kind of frakking labor dispute. 506 00:36:04,410 --> 00:36:05,827 We launched the CAP. 507 00:36:05,828 --> 00:36:08,538 No one has abandoned their post. We're not putting anyone in danger. 508 00:36:08,539 --> 00:36:11,791 This is mutiny. 509 00:36:11,792 --> 00:36:16,588 And it stops now. 510 00:36:16,589 --> 00:36:21,589 Admiral, all I want is a sit-down with the President. 511 00:36:22,136 --> 00:36:24,429 This is the Admiral. 512 00:36:24,430 --> 00:36:26,723 Arrest Cally Tyrol. 513 00:36:26,724 --> 00:36:31,724 Take her under armed guard directly to the starboard repair bay. 514 00:36:34,065 --> 00:36:35,899 The repair bay? What are you doing? 515 00:36:35,900 --> 00:36:40,153 I'm gonna put her up against the bulkhead and I'm gonna shoot her as a mutineer. 516 00:36:40,154 --> 00:36:41,946 Are you out of your frakking mind? 517 00:36:41,947 --> 00:36:43,865 Cally was just following my orders. 518 00:36:43,866 --> 00:36:46,743 She's a ringleader, so she goes first. 519 00:36:46,744 --> 00:36:51,744 Then the rest of your deck gang, Figurski, Seelix, Pollux... 520 00:36:55,419 --> 00:36:58,088 You won't do this. 521 00:36:58,089 --> 00:36:59,589 We have a son. 522 00:36:59,590 --> 00:37:01,508 Understand me. 523 00:37:01,509 --> 00:37:05,637 The very survival of this ship may depend on someone getting an order 524 00:37:05,638 --> 00:37:08,515 that they don't want to do. 525 00:37:08,516 --> 00:37:10,642 And if they hesitate, 526 00:37:10,643 --> 00:37:14,104 if they feel that orders are sometimes optional, 527 00:37:14,105 --> 00:37:17,357 then this ship will perish, 528 00:37:17,358 --> 00:37:22,358 and so will your son and the entire human race. 529 00:37:24,407 --> 00:37:26,491 I don't want to do this, Chief. 530 00:37:26,492 --> 00:37:30,620 But I will put 10 Callys up against the wall 531 00:37:30,621 --> 00:37:35,621 to make sure that this ship and this fleet are not destroyed. 532 00:37:41,465 --> 00:37:43,800 Fine. 533 00:37:43,801 --> 00:37:48,801 I'll call it off. 534 00:37:50,224 --> 00:37:52,434 This is the Admiral. 535 00:37:52,435 --> 00:37:55,645 Do you have Cally in custody? 536 00:37:55,646 --> 00:38:00,646 Put her on. Open the door. 537 00:38:11,370 --> 00:38:13,621 - You okay? - Don't worry about me. 538 00:38:13,622 --> 00:38:15,331 I've been in a brig before. 539 00:38:15,332 --> 00:38:16,958 Everything's okay. 540 00:38:16,959 --> 00:38:18,460 Call off the strike. 541 00:38:18,461 --> 00:38:21,129 Did they cave? 542 00:38:21,130 --> 00:38:23,006 Yeah. 543 00:38:23,007 --> 00:38:24,340 Call it Off. 544 00:38:24,341 --> 00:38:27,844 I knew it. I'll take care of it. 545 00:38:27,845 --> 00:38:30,221 Galen, I'm proud of you. 546 00:38:30,222 --> 00:38:35,222 Give the phone to the Marine. 547 00:38:36,061 --> 00:38:41,061 Release her. 548 00:38:45,654 --> 00:38:49,449 You can go now, Chief. 549 00:38:49,450 --> 00:38:54,450 I thought you had something that you wanted to discuss with the President. 550 00:39:05,049 --> 00:39:08,885 Would you like another drink? I think I've had enough. 551 00:39:08,886 --> 00:39:09,969 Madam President, 552 00:39:09,970 --> 00:39:14,224 I've seen people drafted into service based purely on where they were born. 553 00:39:14,225 --> 00:39:17,644 They've also been selected based on their skills. 554 00:39:17,645 --> 00:39:20,939 Which is a result of where they were born. 555 00:39:20,940 --> 00:39:23,233 Capricans are more likely to be professionals. 556 00:39:23,234 --> 00:39:24,901 Aerelons are more likely to be farmers. 557 00:39:24,902 --> 00:39:26,402 It's just a fact of life. 558 00:39:26,403 --> 00:39:27,987 It's a fact I can't change. 559 00:39:27,988 --> 00:39:32,158 True. But I think we can level the playing field. 560 00:39:32,159 --> 00:39:36,329 There are a lot of dirty jobs that need to be done every day in this fleet, 561 00:39:36,330 --> 00:39:39,874 cleaning, hauling, low-level maintenance, things like that. 562 00:39:39,875 --> 00:39:44,875 These are the kind of jobs that I think should be allocated to people, 563 00:39:47,758 --> 00:39:52,178 well, people like yourself. No offense. 564 00:39:52,179 --> 00:39:55,348 None taken. Go ahead. 565 00:39:55,349 --> 00:39:59,936 Let some of the people on Colonial One get their hands dirty for a change. 566 00:39:59,937 --> 00:40:01,896 Done. What else? 567 00:40:01,897 --> 00:40:04,607 People that are in dangerous and high stress jobs 568 00:40:04,608 --> 00:40:06,401 need to be rotated out for R and R. 569 00:40:06,402 --> 00:40:09,946 Now, in order to do that, we need a formal training program. 570 00:40:09,947 --> 00:40:14,200 We can talk about a training program later, but right now I need to focus 571 00:40:14,201 --> 00:40:16,619 on maintaining the work force that we have, 572 00:40:16,620 --> 00:40:21,249 and this is gonna have to be an area where the union gives ground. 573 00:40:21,250 --> 00:40:22,750 The union? 574 00:40:22,751 --> 00:40:25,587 Oh, I'm sorry, I thought you were engaged in collective bargaining 575 00:40:25,588 --> 00:40:28,631 on behalf of the Colonial Workers' Alliance. 576 00:40:28,632 --> 00:40:31,551 If that's not the case, then... Madam President, 577 00:40:31,552 --> 00:40:34,554 that union died on New Caprica. 578 00:40:34,555 --> 00:40:36,806 Chief, the workers in this fleet, they need someone 579 00:40:36,807 --> 00:40:39,225 to represent them and their interests. 580 00:40:39,226 --> 00:40:42,020 And if this society is becoming truly polarized 581 00:40:42,021 --> 00:40:46,065 between an entrenched political class and a disenfranchised underclass, 582 00:40:46,066 --> 00:40:47,775 we are doomed. 583 00:40:47,776 --> 00:40:51,404 We won't need the Cylons to destroy us, we'll destroy ourselves. 584 00:40:51,405 --> 00:40:56,405 The fleet that arrives at Earth will not represent Colonial society at all. 585 00:40:57,036 --> 00:41:00,747 I am willing to fight for that society until my dying breath. 586 00:41:00,748 --> 00:41:03,875 I would love it if you would fight for that society as well. 587 00:41:03,876 --> 00:41:07,211 Hmm. 588 00:41:07,212 --> 00:41:10,632 I will. 589 00:41:10,633 --> 00:41:15,633 I will, Madam President. I will. 590 00:41:20,392 --> 00:41:25,063 Pollux and Herschel, you are on fueling 4372. 591 00:41:25,064 --> 00:41:26,981 Chief Tyrol. 592 00:41:26,982 --> 00:41:28,107 Hey, Captain. 593 00:41:28,108 --> 00:41:29,692 Chief, one of my nuggets failed to show up 594 00:41:29,693 --> 00:41:31,694 for basic flight instruction this morning. 595 00:41:31,695 --> 00:41:32,820 Sorry to hear that, Captain. 596 00:41:32,821 --> 00:41:36,032 So maybe you can tell me where the hell Diana Seelix is? 597 00:41:36,033 --> 00:41:41,033 Seelix. Front and center. 598 00:41:42,998 --> 00:41:45,416 Flight instruction began 20 minutes ago, Seelix. 599 00:41:45,417 --> 00:41:47,377 You want to be a pilot or not? 600 00:41:47,378 --> 00:41:48,503 Yes, sir, but I thought that... 601 00:41:48,504 --> 00:41:51,172 You will think when I tell you to think, nugget. 602 00:41:51,173 --> 00:41:53,383 And you might want to look at the plan of the day. 603 00:41:53,384 --> 00:41:55,551 Because then, maybe you'll know where you're supposed to be 604 00:41:55,552 --> 00:41:59,931 and you might actually get there on time. 605 00:41:59,932 --> 00:42:02,183 And you're out of uniform, to boot. 606 00:42:02,184 --> 00:42:04,519 Oh, I'm sorry, Captain. I think I can handle that. 607 00:42:04,520 --> 00:42:09,520 Thank you, Chief. Hold this. 608 00:42:11,902 --> 00:42:16,902 You have to be an officer to fly Vipers. 609 00:42:17,741 --> 00:42:21,411 You know that. 610 00:42:21,412 --> 00:42:26,412 Detail. Hand-salute! 611 00:42:32,339 --> 00:42:37,339 Thank you, Chief. Thank you. 612 00:42:37,720 --> 00:42:38,803 Congratulations, Ensign. 613 00:42:38,804 --> 00:42:41,347 All right, this is all very touching, but you were supposed to be 614 00:42:41,348 --> 00:42:43,766 in Ready Room Four 20 minutes ago, Ensign, 615 00:42:43,767 --> 00:42:48,479 which means that you are falling behind on your first day. 616 00:42:48,480 --> 00:42:50,148 So move it. 617 00:42:50,149 --> 00:42:55,149 Don't look at him! Move it! Move it! 618 00:42:56,030 --> 00:42:56,574 Be nice. 50465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.