All language subtitles for Battlestar.Galactica.S03E13.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,062 --> 00:00:25,689 Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:25,690 --> 00:00:28,859 Oh, no, I'm sorry. I can't live like this. 3 00:00:28,860 --> 00:00:32,362 So, I won't divorce and you won't cheat. 4 00:00:32,363 --> 00:00:34,406 So, where does that leave us? 5 00:00:34,407 --> 00:00:36,492 Trapped. 6 00:00:36,493 --> 00:00:37,618 What's this? 7 00:00:37,619 --> 00:00:39,411 This orders the summary executions 8 00:00:39,412 --> 00:00:41,121 of all the detainees listed on the next page. 9 00:00:41,122 --> 00:00:42,498 It requires your signature. 10 00:00:42,499 --> 00:00:46,043 This is a death warrant! Have you seen the names on this list? 11 00:00:46,044 --> 00:00:49,254 Do you have any idea what they're about to do out there? 12 00:00:50,632 --> 00:00:53,133 If you really are a Cylon, a member of the Final Five, 13 00:00:53,134 --> 00:00:54,885 these feelings are just part of your programing. 14 00:00:54,886 --> 00:00:57,804 The Final Five, revealed only to those who enter the Temple. 15 00:00:57,805 --> 00:01:00,349 Only to the Chosen One... The Chosen One... 16 00:01:00,350 --> 00:01:02,935 Her destiny will part company from yours, Gaius. 17 00:01:02,936 --> 00:01:05,938 She's not the Chosen One, you are. 18 00:01:05,939 --> 00:01:09,274 Dear God, tell me the truth before I die. 19 00:01:09,275 --> 00:01:13,070 Am I a Cylon? 20 00:01:13,071 --> 00:01:18,071 Welcome home, Mr. President. 21 00:01:36,970 --> 00:01:41,890 Close your eyes, go to sleep. 22 00:01:41,891 --> 00:01:46,891 Baby's in the cradle counting sheep. 23 00:01:49,274 --> 00:01:54,274 Climb up to your house of dreams. 24 00:01:54,862 --> 00:01:59,862 Baby's in the cradle fast asleep. 25 00:02:00,368 --> 00:02:05,368 Should I die before I wake... 26 00:02:09,043 --> 00:02:14,043 Sorry. Improvising. 27 00:02:17,510 --> 00:02:22,510 You're doing the right thing, Gaius. 28 00:02:26,019 --> 00:02:31,019 Gaius? What? 29 00:02:32,859 --> 00:02:33,471 Yes. Yes. 30 00:02:43,828 --> 00:02:44,372 Wake up! 31 00:02:51,169 --> 00:02:56,006 Close your eyes, go to sleep. 32 00:02:56,007 --> 00:03:00,969 Baby's in the cradle counting sheep. 33 00:03:00,970 --> 00:03:05,970 Climb up to your house of dreams... 34 00:03:20,281 --> 00:03:24,159 Wait. 35 00:03:24,160 --> 00:03:27,245 Wait a moment. 36 00:03:27,246 --> 00:03:29,748 I need some time to think this through. 37 00:03:29,749 --> 00:03:34,749 Too late, Gaius. 38 00:03:41,511 --> 00:03:46,511 It's time to learn the truth. 39 00:03:53,314 --> 00:03:54,439 Sergeant. Sorry, sir. 40 00:03:54,440 --> 00:03:58,110 No one's allowed to speak to the prisoner without direct Presidential authorization. 41 00:03:58,111 --> 00:04:00,570 I already have authorization. I need to speak to the prisoner, now. 42 00:04:00,571 --> 00:04:05,571 Step back, sir. 43 00:04:06,285 --> 00:04:08,620 That's it, Gaius. 44 00:04:08,621 --> 00:04:11,039 Deep breaths. 45 00:04:11,040 --> 00:04:16,040 Deep breaths. 46 00:04:18,464 --> 00:04:23,464 That's it, Gaius. Deep breaths. Deep breaths. 47 00:04:26,514 --> 00:04:31,514 First time's the hardest. You're doing wonderfully. 48 00:04:35,690 --> 00:04:39,818 I'm alive? 49 00:04:39,819 --> 00:04:44,819 I'm alive. 50 00:04:47,952 --> 00:04:50,120 Thank God, I'm alive! 51 00:04:50,121 --> 00:04:54,916 I always told you to have faith. 52 00:04:54,917 --> 00:04:58,170 Then no one was betrayed. 53 00:04:58,171 --> 00:05:02,007 I was never one of them. 54 00:05:02,008 --> 00:05:03,717 I am one of you. 55 00:05:03,718 --> 00:05:07,804 Is that what you think, Gaius? 56 00:05:07,805 --> 00:05:12,058 I knew it. I knew it. 57 00:05:12,059 --> 00:05:15,520 I always knew I was different. 58 00:05:15,521 --> 00:05:18,023 Special. 59 00:05:18,024 --> 00:05:21,860 Maybe a little gifted. I was... 60 00:05:21,861 --> 00:05:23,904 Uh... Uh... 61 00:05:25,823 --> 00:05:27,115 That's a bit rough, actually. 62 00:05:28,826 --> 00:05:30,535 What's wrong? 63 00:05:30,536 --> 00:05:32,329 You're wrong, Gaius. 64 00:05:32,330 --> 00:05:37,330 You're not Cylon. You're human. And you're dead! 65 00:05:50,139 --> 00:05:52,724 He's alive. 66 00:05:52,725 --> 00:05:57,725 I'll get Cottle. 67 00:06:45,486 --> 00:06:49,322 I'm just saying. You're gonna be surprised. 68 00:06:49,323 --> 00:06:53,535 Yeah, well, Major... Right this way. 69 00:06:53,536 --> 00:06:58,536 Joe's? Well, I think I've seen a bar before. 70 00:07:09,260 --> 00:07:14,260 You got to be frakking kidding me. Come on. 71 00:07:16,976 --> 00:07:20,896 Hey, this way. Hey, Joe. Chief Tyrol, welcome. 72 00:07:20,897 --> 00:07:23,064 Any friend of the Major's is a friend of mine, 73 00:07:23,065 --> 00:07:28,065 which means you get the good stuff. 74 00:07:30,615 --> 00:07:35,452 Thank you very much. Don't mind if I do. I'm not going home tonight, so... 75 00:07:35,453 --> 00:07:39,247 Why? You and Cally have a fight? 76 00:07:39,248 --> 00:07:44,248 You didn't hear us? I figured we could have sold tickets. 77 00:07:44,545 --> 00:07:47,047 Ah... 78 00:07:47,048 --> 00:07:52,048 To marriage, why we build bars. 79 00:07:56,223 --> 00:08:00,018 Yeah. Joe! 80 00:08:00,019 --> 00:08:02,896 I warned about the dangers of sleep deprivation. 81 00:08:02,897 --> 00:08:06,358 Psychosis can make a man do strange things. 82 00:08:06,359 --> 00:08:10,028 And Baltar's little hunger strike is not helping, either. 83 00:08:10,029 --> 00:08:12,781 Bastard wants to die that bad, I say let him. 84 00:08:12,782 --> 00:08:15,116 Bottom line, we need Baltar to talk. 85 00:08:15,117 --> 00:08:17,661 If the other Cylons saw the same symbols that we saw, 86 00:08:17,662 --> 00:08:18,954 they could be on their way to Earth. 87 00:08:18,955 --> 00:08:21,539 They could be setting up an ambush by now. 88 00:08:21,540 --> 00:08:24,042 I'm betting that after tonight, he'll be more willing. 89 00:08:24,043 --> 00:08:27,253 Doc, wait an hour or two. I want him cogent. 90 00:08:27,254 --> 00:08:30,632 I also don't want him to starve. 91 00:08:30,633 --> 00:08:32,717 What do you expect me to do about it? 92 00:08:32,718 --> 00:08:35,637 I expect you to make sure he eats. 93 00:08:39,058 --> 00:08:44,058 I'll see about putting security cameras in that cell. 94 00:08:49,068 --> 00:08:52,028 Mr. Gaeta? 95 00:08:52,029 --> 00:08:56,825 What exactly were you doing going to see Dr. Baltar in the middle of the night? 96 00:08:56,826 --> 00:08:59,494 Um... 97 00:08:59,495 --> 00:09:00,745 I couldn't sleep, 98 00:09:00,746 --> 00:09:05,583 and I guess I thought he might be willing to talk to me. 99 00:09:05,584 --> 00:09:09,879 We understand. Just leave his interrogation to us. 100 00:09:09,880 --> 00:09:14,880 Of course. 101 00:09:24,729 --> 00:09:29,729 You're up late. 102 00:09:34,280 --> 00:09:36,197 You know, the Chief says hi. 103 00:09:36,198 --> 00:09:41,198 He one of your new drinking buddies? 104 00:09:41,871 --> 00:09:45,540 You know, I would invite you, but you made it very clear it's not your thing. 105 00:09:45,541 --> 00:09:50,541 No, it's your thing, and that's not what I was asking. 106 00:09:50,629 --> 00:09:55,629 I got a briefing at 0500. 107 00:09:58,471 --> 00:10:01,473 Are we still on for dinner tomorrow? 108 00:10:01,474 --> 00:10:02,599 Yeah. 109 00:10:02,600 --> 00:10:04,976 Because I already switched watches. Sure. 110 00:10:04,977 --> 00:10:09,977 Just be nice for a husband and wife to occasionally... 111 00:10:12,818 --> 00:10:17,818 Forget it. 112 00:10:18,407 --> 00:10:22,702 Thank you. You can leave the door open. 113 00:10:22,703 --> 00:10:25,997 Yes, Madam. 114 00:10:25,998 --> 00:10:26,498 Hi. 115 00:11:13,045 --> 00:11:15,922 Touché, Madam President. 116 00:11:15,923 --> 00:11:18,800 I have no wish to see you suffer. 117 00:11:18,801 --> 00:11:19,301 Really? 118 00:11:23,180 --> 00:11:28,180 I've just had the pleasure of having a tube forced up my nose and down my throat. 119 00:11:28,352 --> 00:11:31,396 Everybody's got to eat. 120 00:11:31,397 --> 00:11:33,606 It's for your own good. 121 00:11:33,607 --> 00:11:37,485 And it's nothing compared to what many of our people were subjected to 122 00:11:37,486 --> 00:11:42,365 in your jail cells on New Caprica. 123 00:11:42,366 --> 00:11:45,660 Not my jails. The Cylons'. 124 00:11:45,661 --> 00:11:49,247 An academic distinction at this point, Doctor. 125 00:11:49,248 --> 00:11:50,999 You know, none of us are enjoying this. 126 00:11:51,000 --> 00:11:53,418 So why don't you just tell me what I need to know, 127 00:11:53,419 --> 00:11:58,298 and your suffering will come to an end. And I promise you this. 128 00:11:58,299 --> 00:12:02,302 I know nothing about the Cylons' plans or their whereabouts. 129 00:12:02,303 --> 00:12:05,054 I witnessed nothing in that Temple. 130 00:12:05,055 --> 00:12:10,055 My information on Cylon intelligence 131 00:12:11,103 --> 00:12:14,731 is limited, to say the least. 132 00:12:14,732 --> 00:12:18,484 Prior to the attack on the Colonies, did you have high-level security clearance? 133 00:12:18,485 --> 00:12:20,778 Yeah. So, what? Did you tell anybody about it? 134 00:12:20,779 --> 00:12:23,281 Did you let someone into the defense mainframe? 135 00:12:23,282 --> 00:12:24,449 Careful, Gaius. 136 00:12:24,450 --> 00:12:28,786 The blonde woman that I saw you with on Caprica just prior to the attack? 137 00:12:28,787 --> 00:12:33,787 She'll flush you out of an airlock without a moment's hesitation. 138 00:12:36,128 --> 00:12:41,128 Unless, of course, that prospect no longer frightens you. 139 00:12:45,930 --> 00:12:49,474 Lies. 140 00:12:49,475 --> 00:12:50,087 All lies. 141 00:12:56,315 --> 00:13:01,315 A rehash of all the other old lies. 142 00:13:01,820 --> 00:13:06,820 I did not collude in the genocide of my own people. 143 00:13:16,502 --> 00:13:17,002 Mmm. 144 00:13:20,631 --> 00:13:23,549 This is Devlin and Maryanne McAllister and their son and daughter. 145 00:13:23,550 --> 00:13:25,677 This is a family of four that was gunned down 146 00:13:25,678 --> 00:13:27,553 in their own home on suspicion of harboring... 147 00:13:27,554 --> 00:13:29,305 I am not responsible. ...lnsurgents. 148 00:13:29,306 --> 00:13:32,141 Just wondering if you recognize even one of these faces. 149 00:13:32,142 --> 00:13:34,018 Did any image get through to you 150 00:13:34,019 --> 00:13:36,771 on the rare occasion when you ventured out... 151 00:13:36,772 --> 00:13:38,564 lam not responsible... from behind your sand bags... 152 00:13:38,565 --> 00:13:39,941 for the occupation... ...and your razor wire... 153 00:13:39,942 --> 00:13:41,442 any more than I am for the genocide. 154 00:13:41,443 --> 00:13:46,364 To see what was happening to your people? Your people! 155 00:13:46,365 --> 00:13:50,743 I need to know! Now! Colonel Tigh, get in here! 156 00:13:50,744 --> 00:13:52,537 Get this man out of here. This is not about uncovering... 157 00:13:52,538 --> 00:13:54,205 He's not gonna talk. ...any legitimate threat. 158 00:13:54,206 --> 00:13:55,581 I want you to take him. I want you to toss him... 159 00:13:55,582 --> 00:13:57,208 This is about getting... ...out the nearest airlock. 160 00:13:57,209 --> 00:13:58,710 Your pound of flesh! About frakking time. 161 00:13:58,711 --> 00:14:00,044 You guards, get in here, now! 162 00:14:00,045 --> 00:14:02,505 What happened to my fair trial? Get rid of him! Take him out of here! 163 00:14:02,506 --> 00:14:05,717 Take your hands off me! Get your mother-frakking hands off me! 164 00:14:05,718 --> 00:14:09,554 I demand a fair trial! I am a citizen of the Colonies, 165 00:14:09,555 --> 00:14:13,933 and I demand a fair trial! A fair trial! 166 00:14:13,934 --> 00:14:15,518 Take a good look, Doctor. 167 00:14:15,519 --> 00:14:18,688 These are just a fraction of the people you sent to their death. 168 00:14:18,689 --> 00:14:21,482 Rather fitting they should see you take your last steps. 169 00:14:21,483 --> 00:14:25,903 Stop! Stop! Wait! Stop! What? What! 170 00:14:25,904 --> 00:14:27,655 You asked if I know any of these people. Yes! 171 00:14:27,656 --> 00:14:30,616 I know that man. Show me! Show me! Let him go! 172 00:14:30,617 --> 00:14:32,910 Let him go! Keep your guns on him! 173 00:14:32,911 --> 00:14:35,079 This man! His name was Adrien Bauer. 174 00:14:35,080 --> 00:14:37,290 He was my lab assistant for three years on Caprica. 175 00:14:37,291 --> 00:14:38,666 So, what? He was Gemonese. 176 00:14:38,667 --> 00:14:41,502 I got him a visa. I introduced him to his wife. 177 00:14:41,503 --> 00:14:43,129 I am godfather to their first child. 178 00:14:43,130 --> 00:14:45,590 I wouldn't do anything to harm this man or his family. 179 00:14:45,591 --> 00:14:48,509 Or anybody's family! Lam not a murderer! 180 00:14:48,510 --> 00:14:50,928 I am innocent! Why won't you believe me? 181 00:14:50,929 --> 00:14:53,014 Get it! Take him out here! 182 00:14:53,015 --> 00:14:55,266 - Is this what you call Colonial justice? - Get him up. 183 00:14:55,267 --> 00:14:57,310 What did I ever do for you, huh? 184 00:14:57,311 --> 00:14:59,270 Only saved your bleeding life! 185 00:15:11,950 --> 00:15:15,161 You gave it your best shot. I understand. 186 00:15:15,162 --> 00:15:19,165 Yeah, but the bastard still wouldn't talk. 187 00:15:19,166 --> 00:15:23,294 Either he's got more stones than I gave him credit for, or... 188 00:15:23,295 --> 00:15:26,464 Or he knew you were bluffing. 189 00:15:26,465 --> 00:15:31,465 Well, what do we do with him now? 190 00:15:33,597 --> 00:15:37,975 There is one thing. 191 00:15:37,976 --> 00:15:38,520 Admiral? 192 00:15:44,441 --> 00:15:49,441 Military once ran an experimental interrogation program involving drugs. 193 00:15:50,239 --> 00:15:53,032 Hallucinogens, specifically. 194 00:15:53,033 --> 00:15:58,033 The goal of the program was to create a state of anxiety so intense 195 00:15:58,163 --> 00:16:03,163 that the subject believed that their very survival was at stake. 196 00:16:03,961 --> 00:16:07,588 Interrogators would exploit that, 197 00:16:07,589 --> 00:16:11,384 become less an adversary and more a lifeline. 198 00:16:11,385 --> 00:16:14,679 At least, that was the idea. It might get Baltar to talk, 199 00:16:14,680 --> 00:16:16,848 tell us what the Cylons know about Earth. 200 00:16:16,849 --> 00:16:21,849 But it's dangerous, especially for someone in Baltar's condition. 201 00:16:25,858 --> 00:16:30,858 Are you telling me we have these drugs aboard Galactica? 202 00:16:41,206 --> 00:16:46,127 You're being awfully accommodating. 203 00:16:46,128 --> 00:16:50,173 Is that how it looks to you? 204 00:16:50,174 --> 00:16:53,843 Your estranged, two-timing bitch of a wife calls you up for a quickie, 205 00:16:53,844 --> 00:16:56,304 and you hop on the first shuttle? 206 00:16:56,305 --> 00:16:58,431 I'd say yeah. 207 00:16:58,432 --> 00:17:00,975 I've been thinking about some stuff, Kara. 208 00:17:00,976 --> 00:17:05,396 Oh, yeah? Like what? 209 00:17:08,692 --> 00:17:11,903 Like... 210 00:17:11,904 --> 00:17:14,572 What that crazy skin job Leoben said about you 211 00:17:14,573 --> 00:17:19,573 and your special destiny. What if there's something to that? 212 00:17:25,083 --> 00:17:28,127 Kara Thrace and her special destiny? 213 00:17:28,128 --> 00:17:31,005 That sounds more like a bad cover band, Sam. 214 00:17:31,006 --> 00:17:35,092 Think about it, though. 215 00:17:35,093 --> 00:17:39,472 Why did I survive all of those months on Caprica, waiting for you to return, 216 00:17:39,473 --> 00:17:43,392 if I was just gonna walk out on you? 217 00:17:43,393 --> 00:17:45,061 And you... 218 00:17:45,062 --> 00:17:47,688 I mean, did you go through that hell, locked in that fake house 219 00:17:47,689 --> 00:17:51,651 with that fake husband, just so you could ditch me? 220 00:17:51,652 --> 00:17:53,986 I don't think so. 221 00:17:53,987 --> 00:17:58,987 You know, when I think about it like that... 222 00:18:05,290 --> 00:18:08,793 Do you love him? 223 00:18:08,794 --> 00:18:10,545 What? 224 00:18:10,546 --> 00:18:15,546 Lee. Kara, do you love Lee? 225 00:18:16,009 --> 00:18:21,009 Gods, Sam, I... 226 00:18:26,812 --> 00:18:31,812 Maybe. I don't know. 227 00:18:32,609 --> 00:18:37,609 Then you gotta go to him. 228 00:18:37,698 --> 00:18:40,157 I thought you were off duty. 229 00:18:40,158 --> 00:18:41,617 I am. Yeah. 230 00:18:41,618 --> 00:18:46,618 I was just gonna stop by the bar for a little while. 231 00:18:49,334 --> 00:18:53,754 If you're gonna see Kara, just admit it. 232 00:18:53,755 --> 00:18:56,674 Look, I told you. There's nothing going on. 233 00:18:56,675 --> 00:18:59,468 Yeah, you both told me, 234 00:18:59,469 --> 00:19:01,262 "Lee won't cheat. He's too noble." 235 00:19:01,263 --> 00:19:03,014 Only problem is, it's all a crock, isn't it? 236 00:19:03,015 --> 00:19:05,224 You know what the only problem is? 237 00:19:05,225 --> 00:19:09,645 The only problem is that you don't trust me. That's it. 238 00:19:09,646 --> 00:19:14,646 And this is just your own frakking insecurities talking, same as always. 239 00:19:14,860 --> 00:19:16,777 I mean, right from the get-go, 240 00:19:16,778 --> 00:19:19,697 the very first morning that I proposed, I mean... 241 00:19:19,698 --> 00:19:24,698 You know what? Forget it. This is frakking pointless. 242 00:19:25,078 --> 00:19:30,078 No. You're right. 243 00:19:31,918 --> 00:19:34,086 I did see this coming. 244 00:19:34,087 --> 00:19:37,965 And I was naive enough to marry you, anyway. 245 00:19:37,966 --> 00:19:42,345 And you want to know why, Lee? 246 00:19:42,346 --> 00:19:44,388 Because I loved you. 247 00:19:44,389 --> 00:19:46,766 I loved you so frakking much. 248 00:19:46,767 --> 00:19:49,060 I thought I was lucky. 249 00:19:49,061 --> 00:19:53,439 That's right. Lucky. 250 00:19:53,440 --> 00:19:58,440 That I could have you for just as long as you, or Kara, would let me. 251 00:20:05,535 --> 00:20:10,535 Dee... Come on, give me... 252 00:20:14,211 --> 00:20:18,756 It's not a marriage, Lee. 253 00:20:18,757 --> 00:20:23,757 This is a lie. 254 00:20:23,929 --> 00:20:28,929 You want to be with Kara? Go ahead. 255 00:20:29,601 --> 00:20:33,771 I won't stand in your way. 256 00:20:33,772 --> 00:20:38,772 It's over. 257 00:20:43,448 --> 00:20:48,448 Wait, wait. Where are you going? 258 00:20:54,793 --> 00:20:58,170 Sam... 259 00:20:58,171 --> 00:21:01,757 I gotta get going- 260 00:21:01,758 --> 00:21:06,758 This was fun. 261 00:21:23,029 --> 00:21:28,029 I love you. 262 00:21:52,350 --> 00:21:57,188 I'm a human being. I'm a human being, I have rights. 263 00:21:57,189 --> 00:22:01,817 I said I have rights. 264 00:22:01,818 --> 00:22:05,738 Please, help me. 265 00:22:05,739 --> 00:22:08,365 I'm not sure I can, Gaius. 266 00:22:08,366 --> 00:22:12,244 Pain is one thing, but this? 267 00:22:12,245 --> 00:22:14,747 Without free will, what are you? 268 00:22:14,748 --> 00:22:18,209 Can God even pity such a creature? 269 00:22:18,210 --> 00:22:21,545 Why not just admit you're doing this for your own satisfaction? 270 00:22:21,546 --> 00:22:23,088 That's the truth, isn't it? 271 00:22:23,089 --> 00:22:25,049 I don't know why you're not putting the needle in yourself. 272 00:22:25,050 --> 00:22:30,050 Hold his head. Oh, no! No! No! No! No! Oh, God! 273 00:22:44,319 --> 00:22:46,904 He's under. 274 00:22:46,905 --> 00:22:51,905 Try not to make any loud noise. 275 00:22:52,077 --> 00:22:57,077 Put the head strap on. 276 00:23:04,297 --> 00:23:08,425 Where am I? 277 00:23:08,426 --> 00:23:13,426 My God, where am I? 278 00:23:35,120 --> 00:23:39,456 What are you saying? 279 00:23:39,457 --> 00:23:44,457 If I leave Sam, will you still leave Dee? 280 00:23:49,593 --> 00:23:54,593 My Gods, Kara. 281 00:23:55,432 --> 00:23:59,351 How do I know that tomorrow you're not going to pull another 180? 282 00:23:59,352 --> 00:24:02,062 I mean, these are our frakking marriages we're talking about. 283 00:24:02,063 --> 00:24:07,063 It's not some stupid dogfight we can just jink our way out of. 284 00:24:09,154 --> 00:24:14,154 Think about it, Lee. That's what you're best at. 285 00:24:22,083 --> 00:24:26,295 Where am I? 286 00:24:26,296 --> 00:24:31,296 My God, where am I? 287 00:24:36,973 --> 00:24:41,973 Can you hear my voice? Can you hear me, Doctor? 288 00:24:42,938 --> 00:24:46,357 Admiral, is that you? I'm looking for you, Doctor. 289 00:24:46,358 --> 00:24:51,028 I can't find you. Can you tell us where you are? 290 00:24:51,029 --> 00:24:54,740 It's water. 291 00:24:54,741 --> 00:24:59,741 I'm in the water. It's cold and it's dark. 292 00:25:05,919 --> 00:25:07,544 I can't see anything! 293 00:25:07,545 --> 00:25:10,798 Is there anything you can see that can tell us where you are? 294 00:25:10,799 --> 00:25:13,717 Look for the light. Can you see the light? Yes! 295 00:25:13,718 --> 00:25:17,888 Try to reach for the light. 296 00:25:17,889 --> 00:25:20,265 That's it. 297 00:25:20,266 --> 00:25:23,435 That's it. 298 00:25:23,436 --> 00:25:28,436 Yes. Follow the light. 299 00:25:31,277 --> 00:25:33,779 Caprica. 300 00:25:33,780 --> 00:25:37,700 Caprica Six. 301 00:25:37,701 --> 00:25:42,701 She saved my life. She shielded me from the explosion. 302 00:25:44,708 --> 00:25:49,708 Doctor, did you conspire with her to subvert our defense system? 303 00:25:50,380 --> 00:25:53,590 Conspiracy requires intent! 304 00:25:53,591 --> 00:25:56,385 I never intended. 305 00:25:56,386 --> 00:25:59,430 But she said deep down, I'd always suspected. 306 00:25:59,431 --> 00:26:01,473 But I didn't know. 307 00:26:01,474 --> 00:26:04,268 How could I know? 308 00:26:04,269 --> 00:26:07,896 Did I conspire? Did I? 309 00:26:07,897 --> 00:26:10,065 No! 310 00:26:10,066 --> 00:26:11,400 No! 311 00:26:11,401 --> 00:26:15,821 I don't know. No! 312 00:26:15,822 --> 00:26:20,075 It wasn't my fault. It wasn't my fault! 313 00:26:20,076 --> 00:26:22,369 I am not responsible! 314 00:26:38,178 --> 00:26:39,970 She... 315 00:26:39,971 --> 00:26:44,391 Caprica Six, she chose me. 316 00:26:44,392 --> 00:26:49,392 Chose me over all men, chosen to be seduced. 317 00:26:49,647 --> 00:26:52,149 Taken by the hand, 318 00:26:52,150 --> 00:26:54,943 guided between the light and the dark. 319 00:26:54,944 --> 00:26:59,944 But is she an angel or is she a demon? 320 00:26:59,991 --> 00:27:04,991 Is she imaginary or is she real? 321 00:27:06,331 --> 00:27:11,331 Is she my own voice or the voice of... 322 00:27:12,712 --> 00:27:16,173 I can't stay afloat much longer! 323 00:27:16,174 --> 00:27:20,302 Now give us details, Doctor. Give us details about the Cylons, 324 00:27:20,303 --> 00:27:24,348 or we'll let you drown. 325 00:27:24,349 --> 00:27:29,349 Alone, in the dark. 326 00:27:57,549 --> 00:28:00,217 Hey, Chief. 327 00:28:00,218 --> 00:28:05,218 Why is it so frakking hard? 328 00:28:06,224 --> 00:28:11,224 Why can't we just get back to normal? 329 00:28:11,312 --> 00:28:14,231 Normal? 330 00:28:14,232 --> 00:28:19,232 What is normal, anyway? 331 00:28:27,370 --> 00:28:31,707 Now, Chief, you can tell me if I'm out of line here, 332 00:28:31,708 --> 00:28:32,208 but... 333 00:28:37,213 --> 00:28:42,213 Do you ever think about Sharon? 334 00:28:45,138 --> 00:28:45,638 No. 335 00:28:49,475 --> 00:28:52,186 Come on. 336 00:28:52,187 --> 00:28:57,187 You never wonder, "What if?" 337 00:28:59,611 --> 00:29:00,111 No. 338 00:29:20,632 --> 00:29:23,634 No! Don't leave me! Don't leave me! I know I'm flawed! 339 00:29:23,635 --> 00:29:27,262 I never claimed to be... Yes, mistakes. Mistakes were made. 340 00:29:27,263 --> 00:29:28,513 Terrible mistakes! 341 00:29:28,514 --> 00:29:32,768 Were they mine? Am I solely to blame? 342 00:29:32,769 --> 00:29:36,480 I was a player. That's all I was, a player! I was struggling to... 343 00:29:36,481 --> 00:29:39,149 Struggling to find my place in God's plan, 344 00:29:39,150 --> 00:29:41,485 God's resolve. I... 345 00:29:41,486 --> 00:29:45,239 I never intended for certain things to happen! Doesn't that matter? 346 00:29:45,240 --> 00:29:48,325 You took the Cylons to the Temple. 347 00:29:48,326 --> 00:29:51,620 To the Eye of Jupiter. What did it tell them? 348 00:29:51,621 --> 00:29:53,664 What did it tell them about Earth? 349 00:29:53,665 --> 00:29:56,959 I wasn't looking for... 350 00:29:56,960 --> 00:29:59,711 What were you looking for, Doctor? 351 00:29:59,712 --> 00:30:04,712 What were you looking for? 352 00:30:18,815 --> 00:30:22,859 Their faces, but they wouldn't show them to me. 353 00:30:22,860 --> 00:30:25,946 Their faces? Whose faces? 354 00:30:25,947 --> 00:30:28,031 The Five. 355 00:30:28,032 --> 00:30:31,868 The Final Five. 356 00:30:31,869 --> 00:30:35,038 The Final Five? Cylons? 357 00:30:35,039 --> 00:30:39,876 I thought I might be one of them. 358 00:30:39,877 --> 00:30:42,421 I told them I wanted to be one of them. 359 00:30:42,422 --> 00:30:46,883 A Cylon. Why? 360 00:30:46,884 --> 00:30:49,720 All my sins forgiven. 361 00:30:49,721 --> 00:30:53,348 A new beginning. 362 00:30:53,349 --> 00:30:58,349 Are you a Cylon, Doctor Baltar? 363 00:31:03,776 --> 00:31:04,276 No. 364 00:31:12,577 --> 00:31:15,579 That's not good enough, Doctor. Tell me. 365 00:31:15,580 --> 00:31:17,706 Tell me what you told the Cylons. 366 00:31:17,707 --> 00:31:21,251 What do they know? Tell me, or I'll have to let you go, Doctor. 367 00:31:21,252 --> 00:31:26,089 I'll have to let you go. Tell me, or I'll have to let you go, Doctor. 368 00:31:26,090 --> 00:31:31,090 I'll have to let you go. 369 00:31:44,525 --> 00:31:49,525 Watch where you're going. 370 00:31:54,160 --> 00:31:56,953 I lost my ring. 371 00:31:56,954 --> 00:32:00,415 Has anybody seen my ring? I lost my ring. 372 00:32:00,416 --> 00:32:05,416 Has anybody seen my ring? 373 00:32:06,589 --> 00:32:11,589 I lost my ring! 374 00:32:19,977 --> 00:32:23,730 Admiral! We're losing him! That's enough. 375 00:32:23,731 --> 00:32:28,731 I'm putting an end to this freak show right now. 376 00:32:30,488 --> 00:32:32,447 Now, listen to this. 377 00:32:32,448 --> 00:32:34,866 "Five final Cylon models." 378 00:32:34,867 --> 00:32:38,995 "Five Pillars of the Temple for the Five Priests" 379 00:32:38,996 --> 00:32:41,581 "devoted to the One Whose Name Cannot Be Spoken." 380 00:32:41,582 --> 00:32:44,334 Come on, it's all just mumbo-jumbo. 381 00:32:44,335 --> 00:32:46,670 He's holding a lot back, Admiral. I'm sure of it. 382 00:32:46,671 --> 00:32:49,381 Then maybe we should resort to more direct methods. 383 00:32:49,382 --> 00:32:51,800 Direct methods. Now you have my vote. 384 00:32:51,801 --> 00:32:54,344 No. 385 00:32:54,345 --> 00:32:56,721 We've tried the stick. 386 00:32:56,722 --> 00:33:01,351 It's time to try the carrot. 387 00:33:01,352 --> 00:33:05,355 The thing he's most deeply afraid of is that even if he talks, we'll kill him. 388 00:33:05,356 --> 00:33:07,858 Smart man. 389 00:33:07,859 --> 00:33:09,693 We have to ease his fear. 390 00:33:09,694 --> 00:33:11,945 Make him believe that, if he collaborates, 391 00:33:11,946 --> 00:33:14,281 at the very least he'll have his life. 392 00:33:14,282 --> 00:33:16,408 He won't buy that coming from us. 393 00:33:16,409 --> 00:33:21,409 Of course not. 394 00:33:21,497 --> 00:33:26,497 We have to find someone he trusts. 395 00:33:29,630 --> 00:33:33,884 As perverse as it may seem, 396 00:33:33,885 --> 00:33:38,885 I may actually owe these people a debt of gratitude. 397 00:33:49,275 --> 00:33:54,275 Now, I realize there's probably nothing I can say that can make this right. 398 00:33:56,282 --> 00:34:00,076 But there's something you need to know. 399 00:34:00,077 --> 00:34:05,077 I asked you to marry me because I was in love with you. 400 00:34:05,166 --> 00:34:08,418 Just like I'm in love with you now. 401 00:34:08,419 --> 00:34:13,419 They forced me. 402 00:34:13,466 --> 00:34:16,343 To admit my failings. 403 00:34:16,344 --> 00:34:20,764 And now that I have, I feel positively liberated. 404 00:34:20,765 --> 00:34:23,266 You were right. 405 00:34:23,267 --> 00:34:25,435 I loved Kara. 406 00:34:25,436 --> 00:34:29,814 You know? And maybe there's a part of me that always will. 407 00:34:29,815 --> 00:34:32,609 In my heart, 408 00:34:32,610 --> 00:34:37,364 I know I have always done 409 00:34:37,365 --> 00:34:40,909 what I've had to do. 410 00:34:40,910 --> 00:34:43,954 But I married you. 411 00:34:43,955 --> 00:34:46,289 I married you. 412 00:34:46,290 --> 00:34:49,209 And, you know, when I look back at our marriage, 413 00:34:49,210 --> 00:34:52,879 at the time that we have spent together, 414 00:34:52,880 --> 00:34:56,800 you are good for me, Dee. 415 00:34:56,801 --> 00:34:58,677 And I need you. 416 00:34:58,678 --> 00:35:03,348 And I don't think I ever really realized that 417 00:35:03,349 --> 00:35:05,642 until I knew that I was losing you. 418 00:35:05,643 --> 00:35:08,770 I can't promise you a trial, Doctor. 419 00:35:08,771 --> 00:35:12,983 I am sure that if you give them something, anything... 420 00:35:12,984 --> 00:35:16,486 But please just give me another chance. That's all I'm asking. 421 00:35:16,487 --> 00:35:21,487 Just give me the chance. 422 00:35:36,007 --> 00:35:41,007 These charts that I've been using to plot our course to Earth? 423 00:35:41,887 --> 00:35:46,887 I've never been confident about my calculations. 424 00:35:50,646 --> 00:35:54,482 Well, that's likely because the calculations are wrong. 425 00:35:54,483 --> 00:35:57,027 I detect a number of inconsistencies right off the bat. 426 00:35:57,028 --> 00:35:59,529 You see, these figures here are wrong. 427 00:35:59,530 --> 00:36:04,530 That's exactly what I was afraid of. 428 00:36:08,789 --> 00:36:11,875 Cylon navigation systems are far more advanced than our own, 429 00:36:11,876 --> 00:36:15,837 but I have managed to commit many of the algorithms to memory. 430 00:36:15,838 --> 00:36:19,257 If we can offer them this kind of help, 431 00:36:19,258 --> 00:36:22,510 I'm certain, at the very least, they will spare your life. 432 00:36:22,511 --> 00:36:24,721 Maybe we can even get you out of this cell, 433 00:36:24,722 --> 00:36:29,722 offer you some proper quarters. 434 00:36:48,579 --> 00:36:52,082 Creature comforts, that's the clincher. 435 00:36:52,083 --> 00:36:55,377 Sorry? 436 00:36:55,378 --> 00:36:59,422 Where is it? 437 00:36:59,423 --> 00:37:04,423 Where is what, Doctor? "Where is what?" 438 00:37:20,403 --> 00:37:25,115 So much for that little stratagem. 439 00:37:25,116 --> 00:37:25,616 Hello. 440 00:37:48,389 --> 00:37:50,515 Hey... 441 00:37:50,516 --> 00:37:52,726 You all right? 442 00:37:52,727 --> 00:37:57,727 Listen, we don't have to stay here if you don't want to, okay? 443 00:38:02,486 --> 00:38:06,406 Yeah. 444 00:38:06,407 --> 00:38:11,407 Two whiskeys, straight up. 445 00:38:11,620 --> 00:38:16,620 I should have known that you would betray me. 446 00:38:18,502 --> 00:38:21,838 What did you tell them? 447 00:38:21,839 --> 00:38:24,924 That you stayed behind until the grisly end on New Caprica so you could, what? 448 00:38:24,925 --> 00:38:26,968 So you could... 449 00:38:26,969 --> 00:38:30,472 You could feed information to the Resistance? 450 00:38:30,473 --> 00:38:33,892 Who do you think allowed you to do that? 451 00:38:33,893 --> 00:38:38,813 That's a lie. No, it's not a lie. You think I'm blind? 452 00:38:38,814 --> 00:38:43,814 You see, I literally had a gun pointed to my head. 453 00:38:48,365 --> 00:38:53,365 But nobody forced you to play both sides. 454 00:38:54,038 --> 00:38:57,540 So I'm asking you, Mr. Gaeta, 455 00:38:57,541 --> 00:39:02,086 who is the real traitor in this room? 456 00:39:02,087 --> 00:39:07,087 To the first of many. 457 00:39:09,970 --> 00:39:14,970 Let's do another. Yeah. 458 00:39:38,582 --> 00:39:40,208 I am not a traitor. No, of course. 459 00:39:40,209 --> 00:39:42,502 Because there are... There are far worse things 460 00:39:42,503 --> 00:39:45,296 than being a traitor, aren't there, Felix? 461 00:39:45,297 --> 00:39:48,758 If your friends only knew the truth. 462 00:39:48,759 --> 00:39:53,759 Don't worry. It's our little secret. 463 00:39:55,599 --> 00:39:58,852 We've gotta get in there. 464 00:39:58,853 --> 00:40:02,355 Get away from me! 465 00:40:04,483 --> 00:40:06,776 Frak you! 466 00:40:06,777 --> 00:40:11,777 Lieutenant Gaeta. Step away from the prisoner, now. 467 00:40:11,824 --> 00:40:14,534 Step away from the prisoner! I will not ask you again! 468 00:40:14,535 --> 00:40:16,327 Stand down, Sergeant. Yes, sir. 469 00:40:16,328 --> 00:40:19,622 Step back, Mr. Gaeta. No. No! No, sir! 470 00:40:19,623 --> 00:40:23,459 I can't... I can't let him live. Not after what he's done. 471 00:40:23,460 --> 00:40:28,298 Mr. Gaeta? Mr. Gaeta, wait. Please. Look at me. 472 00:40:28,299 --> 00:40:30,300 I understand what you're feeling. 473 00:40:30,301 --> 00:40:32,635 No, you don't. Yes, I do. 474 00:40:32,636 --> 00:40:35,305 The other night, you didn't come here to interrogate Doctor Baltar. 475 00:40:35,306 --> 00:40:40,306 You came here to kill him, didn't you? I understand that. I do. 476 00:40:43,230 --> 00:40:46,608 What's his condition? He missed the artery. He'll live. 477 00:40:46,609 --> 00:40:49,569 We've got to get him to sick bay. Get a gurney in here right away. 478 00:40:49,570 --> 00:40:54,570 Go easy on him. 479 00:40:58,287 --> 00:41:03,287 All things considered, Gaius, it could have been worse. 480 00:41:03,751 --> 00:41:07,503 Much worse. 481 00:41:07,504 --> 00:41:10,173 Well, you're not one of the Five. 482 00:41:10,174 --> 00:41:12,926 You certainly have the luck of the Gods. 483 00:41:12,927 --> 00:41:15,011 Well, I am the Chosen One. 484 00:41:15,012 --> 00:41:19,265 You didn't tell them that, did you? 485 00:41:19,266 --> 00:41:22,352 No. 486 00:41:22,353 --> 00:41:27,353 Everybody's got to have a secret. 487 00:41:34,907 --> 00:41:39,907 I told him I didn't take any satisfaction in seeing his pain. 488 00:41:40,955 --> 00:41:45,955 But the truth is, I was willing to see him endure a great deal of suffering 489 00:41:46,543 --> 00:41:49,921 in order to get what I wanted. 490 00:41:49,922 --> 00:41:54,842 It wasn't some intelligence or some truth. 491 00:41:54,843 --> 00:41:59,843 I wanted a genuine admission of guilt. 492 00:42:00,224 --> 00:42:04,352 That's something that you're not gonna get from someone like Baltar. 493 00:42:04,353 --> 00:42:06,312 He doesn't see himself that way. 494 00:42:06,313 --> 00:42:08,439 That's not who he is. 495 00:42:08,440 --> 00:42:13,440 In his eyes, he's the victim, 496 00:42:14,405 --> 00:42:19,405 not the criminal. 497 00:42:20,661 --> 00:42:25,661 It's not too late for him to just disappear. 498 00:42:33,424 --> 00:42:38,424 We can't do that. 499 00:42:38,637 --> 00:42:41,973 For all his crimes, he's one of us. 500 00:42:41,974 --> 00:42:46,974 So, what happens next? 501 00:42:47,938 --> 00:42:52,938 We give him his trial. 37654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.