All language subtitles for Battlestar.Galactica.S03E13.BDRip.x264-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,062 --> 00:00:25,689
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:00:25,690 --> 00:00:28,859
Oh, no, I'm sorry.
I can't live like this.
3
00:00:28,860 --> 00:00:32,362
So, I won't divorce
and you won't cheat.
4
00:00:32,363 --> 00:00:34,406
So, where does that leave us?
5
00:00:34,407 --> 00:00:36,492
Trapped.
6
00:00:36,493 --> 00:00:37,618
What's this?
7
00:00:37,619 --> 00:00:39,411
This orders
the summary executions
8
00:00:39,412 --> 00:00:41,121
of all the detainees
listed on the next page.
9
00:00:41,122 --> 00:00:42,498
It requires your signature.
10
00:00:42,499 --> 00:00:46,043
This is a death warrant! Have
you seen the names on this list?
11
00:00:46,044 --> 00:00:49,254
Do you have any idea what
they're about to do out there?
12
00:00:50,632 --> 00:00:53,133
If you really are a Cylon,
a member of the Final Five,
13
00:00:53,134 --> 00:00:54,885
these feelings are just
part of your programing.
14
00:00:54,886 --> 00:00:57,804
The Final Five, revealed only
to those who enter the Temple.
15
00:00:57,805 --> 00:01:00,349
Only to the Chosen One...
The Chosen One...
16
00:01:00,350 --> 00:01:02,935
Her destiny will part
company from yours, Gaius.
17
00:01:02,936 --> 00:01:05,938
She's not the Chosen One,
you are.
18
00:01:05,939 --> 00:01:09,274
Dear God, tell me
the truth before I die.
19
00:01:09,275 --> 00:01:13,070
Am I a Cylon?
20
00:01:13,071 --> 00:01:18,071
Welcome home, Mr. President.
21
00:01:36,970 --> 00:01:41,890
Close your eyes, go to sleep.
22
00:01:41,891 --> 00:01:46,891
Baby's in the cradle
counting sheep.
23
00:01:49,274 --> 00:01:54,274
Climb up to your house
of dreams.
24
00:01:54,862 --> 00:01:59,862
Baby's in the cradle
fast asleep.
25
00:02:00,368 --> 00:02:05,368
Should I die before I wake...
26
00:02:09,043 --> 00:02:14,043
Sorry. Improvising.
27
00:02:17,510 --> 00:02:22,510
You're doing
the right thing, Gaius.
28
00:02:26,019 --> 00:02:31,019
Gaius? What?
29
00:02:32,859 --> 00:02:33,471
Yes. Yes.
30
00:02:43,828 --> 00:02:44,372
Wake up!
31
00:02:51,169 --> 00:02:56,006
Close your eyes, go to sleep.
32
00:02:56,007 --> 00:03:00,969
Baby's in the cradle
counting sheep.
33
00:03:00,970 --> 00:03:05,970
Climb up to your house
of dreams...
34
00:03:20,281 --> 00:03:24,159
Wait.
35
00:03:24,160 --> 00:03:27,245
Wait a moment.
36
00:03:27,246 --> 00:03:29,748
I need some time
to think this through.
37
00:03:29,749 --> 00:03:34,749
Too late, Gaius.
38
00:03:41,511 --> 00:03:46,511
It's time to learn the truth.
39
00:03:53,314 --> 00:03:54,439
Sergeant. Sorry, sir.
40
00:03:54,440 --> 00:03:58,110
No one's allowed to speak to the prisoner
without direct Presidential authorization.
41
00:03:58,111 --> 00:04:00,570
I already have authorization. I
need to speak to the prisoner, now.
42
00:04:00,571 --> 00:04:05,571
Step back, sir.
43
00:04:06,285 --> 00:04:08,620
That's it, Gaius.
44
00:04:08,621 --> 00:04:11,039
Deep breaths.
45
00:04:11,040 --> 00:04:16,040
Deep breaths.
46
00:04:18,464 --> 00:04:23,464
That's it, Gaius.
Deep breaths. Deep breaths.
47
00:04:26,514 --> 00:04:31,514
First time's the hardest.
You're doing wonderfully.
48
00:04:35,690 --> 00:04:39,818
I'm alive?
49
00:04:39,819 --> 00:04:44,819
I'm alive.
50
00:04:47,952 --> 00:04:50,120
Thank God, I'm alive!
51
00:04:50,121 --> 00:04:54,916
I always told you
to have faith.
52
00:04:54,917 --> 00:04:58,170
Then no one was betrayed.
53
00:04:58,171 --> 00:05:02,007
I was never one of them.
54
00:05:02,008 --> 00:05:03,717
I am one of you.
55
00:05:03,718 --> 00:05:07,804
Is that what you think, Gaius?
56
00:05:07,805 --> 00:05:12,058
I knew it. I knew it.
57
00:05:12,059 --> 00:05:15,520
I always knew I was different.
58
00:05:15,521 --> 00:05:18,023
Special.
59
00:05:18,024 --> 00:05:21,860
Maybe a little gifted. I was...
60
00:05:21,861 --> 00:05:23,904
Uh... Uh...
61
00:05:25,823 --> 00:05:27,115
That's a bit rough, actually.
62
00:05:28,826 --> 00:05:30,535
What's wrong?
63
00:05:30,536 --> 00:05:32,329
You're wrong, Gaius.
64
00:05:32,330 --> 00:05:37,330
You're not Cylon. You're human.
And you're dead!
65
00:05:50,139 --> 00:05:52,724
He's alive.
66
00:05:52,725 --> 00:05:57,725
I'll get Cottle.
67
00:06:45,486 --> 00:06:49,322
I'm just saying.
You're gonna be surprised.
68
00:06:49,323 --> 00:06:53,535
Yeah, well, Major...
Right this way.
69
00:06:53,536 --> 00:06:58,536
Joe's? Well, I think
I've seen a bar before.
70
00:07:09,260 --> 00:07:14,260
You got to be frakking kidding me.
Come on.
71
00:07:16,976 --> 00:07:20,896
Hey, this way. Hey, Joe.
Chief Tyrol, welcome.
72
00:07:20,897 --> 00:07:23,064
Any friend of the Major's
is a friend of mine,
73
00:07:23,065 --> 00:07:28,065
which means you
get the good stuff.
74
00:07:30,615 --> 00:07:35,452
Thank you very much. Don't mind if I do.
I'm not going home tonight, so...
75
00:07:35,453 --> 00:07:39,247
Why? You and Cally
have a fight?
76
00:07:39,248 --> 00:07:44,248
You didn't hear us? I figured
we could have sold tickets.
77
00:07:44,545 --> 00:07:47,047
Ah...
78
00:07:47,048 --> 00:07:52,048
To marriage, why we build bars.
79
00:07:56,223 --> 00:08:00,018
Yeah. Joe!
80
00:08:00,019 --> 00:08:02,896
I warned about the
dangers of sleep deprivation.
81
00:08:02,897 --> 00:08:06,358
Psychosis can make
a man do strange things.
82
00:08:06,359 --> 00:08:10,028
And Baltar's little hunger
strike is not helping, either.
83
00:08:10,029 --> 00:08:12,781
Bastard wants to die
that bad, I say let him.
84
00:08:12,782 --> 00:08:15,116
Bottom line,
we need Baltar to talk.
85
00:08:15,117 --> 00:08:17,661
If the other Cylons saw
the same symbols that we saw,
86
00:08:17,662 --> 00:08:18,954
they could be
on their way to Earth.
87
00:08:18,955 --> 00:08:21,539
They could be setting up
an ambush by now.
88
00:08:21,540 --> 00:08:24,042
I'm betting that after tonight,
he'll be more willing.
89
00:08:24,043 --> 00:08:27,253
Doc, wait an hour or two.
I want him cogent.
90
00:08:27,254 --> 00:08:30,632
I also don't
want him to starve.
91
00:08:30,633 --> 00:08:32,717
What do you expect me
to do about it?
92
00:08:32,718 --> 00:08:35,637
I expect you
to make sure he eats.
93
00:08:39,058 --> 00:08:44,058
I'll see about putting
security cameras in that cell.
94
00:08:49,068 --> 00:08:52,028
Mr. Gaeta?
95
00:08:52,029 --> 00:08:56,825
What exactly were you doing going to see
Dr. Baltar in the middle of the night?
96
00:08:56,826 --> 00:08:59,494
Um...
97
00:08:59,495 --> 00:09:00,745
I couldn't sleep,
98
00:09:00,746 --> 00:09:05,583
and I guess I thought he might
be willing to talk to me.
99
00:09:05,584 --> 00:09:09,879
We understand. Just leave
his interrogation to us.
100
00:09:09,880 --> 00:09:14,880
Of course.
101
00:09:24,729 --> 00:09:29,729
You're up late.
102
00:09:34,280 --> 00:09:36,197
You know, the Chief says hi.
103
00:09:36,198 --> 00:09:41,198
He one of your
new drinking buddies?
104
00:09:41,871 --> 00:09:45,540
You know, I would invite you, but you
made it very clear it's not your thing.
105
00:09:45,541 --> 00:09:50,541
No, it's your thing, and
that's not what I was asking.
106
00:09:50,629 --> 00:09:55,629
I got a briefing at 0500.
107
00:09:58,471 --> 00:10:01,473
Are we still on
for dinner tomorrow?
108
00:10:01,474 --> 00:10:02,599
Yeah.
109
00:10:02,600 --> 00:10:04,976
Because I already switched watches.
Sure.
110
00:10:04,977 --> 00:10:09,977
Just be nice for a husband
and wife to occasionally...
111
00:10:12,818 --> 00:10:17,818
Forget it.
112
00:10:18,407 --> 00:10:22,702
Thank you. You can
leave the door open.
113
00:10:22,703 --> 00:10:25,997
Yes, Madam.
114
00:10:25,998 --> 00:10:26,498
Hi.
115
00:11:13,045 --> 00:11:15,922
Touché, Madam President.
116
00:11:15,923 --> 00:11:18,800
I have no wish
to see you suffer.
117
00:11:18,801 --> 00:11:19,301
Really?
118
00:11:23,180 --> 00:11:28,180
I've just had the pleasure of having a
tube forced up my nose and down my throat.
119
00:11:28,352 --> 00:11:31,396
Everybody's got to eat.
120
00:11:31,397 --> 00:11:33,606
It's for your own good.
121
00:11:33,607 --> 00:11:37,485
And it's nothing compared to what
many of our people were subjected to
122
00:11:37,486 --> 00:11:42,365
in your jail cells
on New Caprica.
123
00:11:42,366 --> 00:11:45,660
Not my jails. The Cylons'.
124
00:11:45,661 --> 00:11:49,247
An academic distinction
at this point, Doctor.
125
00:11:49,248 --> 00:11:50,999
You know, none of us
are enjoying this.
126
00:11:51,000 --> 00:11:53,418
So why don't you just tell me
what I need to know,
127
00:11:53,419 --> 00:11:58,298
and your suffering will come to an end.
And I promise you this.
128
00:11:58,299 --> 00:12:02,302
I know nothing about the Cylons'
plans or their whereabouts.
129
00:12:02,303 --> 00:12:05,054
I witnessed nothing
in that Temple.
130
00:12:05,055 --> 00:12:10,055
My information
on Cylon intelligence
131
00:12:11,103 --> 00:12:14,731
is limited, to say the least.
132
00:12:14,732 --> 00:12:18,484
Prior to the attack on the Colonies, did
you have high-level security clearance?
133
00:12:18,485 --> 00:12:20,778
Yeah. So, what? Did you
tell anybody about it?
134
00:12:20,779 --> 00:12:23,281
Did you let someone
into the defense mainframe?
135
00:12:23,282 --> 00:12:24,449
Careful, Gaius.
136
00:12:24,450 --> 00:12:28,786
The blonde woman that I saw you with
on Caprica just prior to the attack?
137
00:12:28,787 --> 00:12:33,787
She'll flush you out of an airlock
without a moment's hesitation.
138
00:12:36,128 --> 00:12:41,128
Unless, of course, that prospect
no longer frightens you.
139
00:12:45,930 --> 00:12:49,474
Lies.
140
00:12:49,475 --> 00:12:50,087
All lies.
141
00:12:56,315 --> 00:13:01,315
A rehash of all
the other old lies.
142
00:13:01,820 --> 00:13:06,820
I did not collude in the
genocide of my own people.
143
00:13:16,502 --> 00:13:17,002
Mmm.
144
00:13:20,631 --> 00:13:23,549
This is Devlin and Maryanne McAllister
and their son and daughter.
145
00:13:23,550 --> 00:13:25,677
This is a family of four
that was gunned down
146
00:13:25,678 --> 00:13:27,553
in their own home
on suspicion of harboring...
147
00:13:27,554 --> 00:13:29,305
I am not responsible.
...lnsurgents.
148
00:13:29,306 --> 00:13:32,141
Just wondering if you recognize
even one of these faces.
149
00:13:32,142 --> 00:13:34,018
Did any image
get through to you
150
00:13:34,019 --> 00:13:36,771
on the rare occasion
when you ventured out...
151
00:13:36,772 --> 00:13:38,564
lam not responsible... from
behind your sand bags...
152
00:13:38,565 --> 00:13:39,941
for the occupation...
...and your razor wire...
153
00:13:39,942 --> 00:13:41,442
any more than I am
for the genocide.
154
00:13:41,443 --> 00:13:46,364
To see what was happening
to your people? Your people!
155
00:13:46,365 --> 00:13:50,743
I need to know! Now!
Colonel Tigh, get in here!
156
00:13:50,744 --> 00:13:52,537
Get this man out of here. This
is not about uncovering...
157
00:13:52,538 --> 00:13:54,205
He's not gonna talk.
...any legitimate threat.
158
00:13:54,206 --> 00:13:55,581
I want you to take him.
I want you to toss him...
159
00:13:55,582 --> 00:13:57,208
This is about getting...
...out the nearest airlock.
160
00:13:57,209 --> 00:13:58,710
Your pound of flesh!
About frakking time.
161
00:13:58,711 --> 00:14:00,044
You guards, get in here, now!
162
00:14:00,045 --> 00:14:02,505
What happened to my fair trial? Get rid of him!
Take him out of here!
163
00:14:02,506 --> 00:14:05,717
Take your hands off me! Get your
mother-frakking hands off me!
164
00:14:05,718 --> 00:14:09,554
I demand a fair trial! I am
a citizen of the Colonies,
165
00:14:09,555 --> 00:14:13,933
and I demand a fair trial!
A fair trial!
166
00:14:13,934 --> 00:14:15,518
Take a good look, Doctor.
167
00:14:15,519 --> 00:14:18,688
These are just a fraction of the
people you sent to their death.
168
00:14:18,689 --> 00:14:21,482
Rather fitting they should
see you take your last steps.
169
00:14:21,483 --> 00:14:25,903
Stop! Stop! Wait! Stop!
What? What!
170
00:14:25,904 --> 00:14:27,655
You asked if I know any
of these people. Yes!
171
00:14:27,656 --> 00:14:30,616
I know that man. Show me!
Show me! Let him go!
172
00:14:30,617 --> 00:14:32,910
Let him go!
Keep your guns on him!
173
00:14:32,911 --> 00:14:35,079
This man!
His name was Adrien Bauer.
174
00:14:35,080 --> 00:14:37,290
He was my lab assistant
for three years on Caprica.
175
00:14:37,291 --> 00:14:38,666
So, what? He was Gemonese.
176
00:14:38,667 --> 00:14:41,502
I got him a visa. I
introduced him to his wife.
177
00:14:41,503 --> 00:14:43,129
I am godfather
to their first child.
178
00:14:43,130 --> 00:14:45,590
I wouldn't do anything to
harm this man or his family.
179
00:14:45,591 --> 00:14:48,509
Or anybody's family!
Lam not a murderer!
180
00:14:48,510 --> 00:14:50,928
I am innocent!
Why won't you believe me?
181
00:14:50,929 --> 00:14:53,014
Get it! Take him out here!
182
00:14:53,015 --> 00:14:55,266
- Is this what you call Colonial justice?
- Get him up.
183
00:14:55,267 --> 00:14:57,310
What did I ever
do for you, huh?
184
00:14:57,311 --> 00:14:59,270
Only saved your bleeding life!
185
00:15:11,950 --> 00:15:15,161
You gave it your best shot.
I understand.
186
00:15:15,162 --> 00:15:19,165
Yeah, but the bastard
still wouldn't talk.
187
00:15:19,166 --> 00:15:23,294
Either he's got more stones than
I gave him credit for, or...
188
00:15:23,295 --> 00:15:26,464
Or he knew you were bluffing.
189
00:15:26,465 --> 00:15:31,465
Well, what do we do
with him now?
190
00:15:33,597 --> 00:15:37,975
There is one thing.
191
00:15:37,976 --> 00:15:38,520
Admiral?
192
00:15:44,441 --> 00:15:49,441
Military once ran an experimental
interrogation program involving drugs.
193
00:15:50,239 --> 00:15:53,032
Hallucinogens, specifically.
194
00:15:53,033 --> 00:15:58,033
The goal of the program was to
create a state of anxiety so intense
195
00:15:58,163 --> 00:16:03,163
that the subject believed that
their very survival was at stake.
196
00:16:03,961 --> 00:16:07,588
Interrogators
would exploit that,
197
00:16:07,589 --> 00:16:11,384
become less an adversary
and more a lifeline.
198
00:16:11,385 --> 00:16:14,679
At least, that was the idea.
It might get Baltar to talk,
199
00:16:14,680 --> 00:16:16,848
tell us what the Cylons
know about Earth.
200
00:16:16,849 --> 00:16:21,849
But it's dangerous, especially for
someone in Baltar's condition.
201
00:16:25,858 --> 00:16:30,858
Are you telling me we have
these drugs aboard Galactica?
202
00:16:41,206 --> 00:16:46,127
You're being awfully
accommodating.
203
00:16:46,128 --> 00:16:50,173
Is that how it looks to you?
204
00:16:50,174 --> 00:16:53,843
Your estranged, two-timing bitch of
a wife calls you up for a quickie,
205
00:16:53,844 --> 00:16:56,304
and you hop on
the first shuttle?
206
00:16:56,305 --> 00:16:58,431
I'd say yeah.
207
00:16:58,432 --> 00:17:00,975
I've been thinking
about some stuff, Kara.
208
00:17:00,976 --> 00:17:05,396
Oh, yeah? Like what?
209
00:17:08,692 --> 00:17:11,903
Like...
210
00:17:11,904 --> 00:17:14,572
What that crazy skin job
Leoben said about you
211
00:17:14,573 --> 00:17:19,573
and your special destiny. What
if there's something to that?
212
00:17:25,083 --> 00:17:28,127
Kara Thrace
and her special destiny?
213
00:17:28,128 --> 00:17:31,005
That sounds more like
a bad cover band, Sam.
214
00:17:31,006 --> 00:17:35,092
Think about it, though.
215
00:17:35,093 --> 00:17:39,472
Why did I survive all of those months
on Caprica, waiting for you to return,
216
00:17:39,473 --> 00:17:43,392
if I was just gonna
walk out on you?
217
00:17:43,393 --> 00:17:45,061
And you...
218
00:17:45,062 --> 00:17:47,688
I mean, did you go through that
hell, locked in that fake house
219
00:17:47,689 --> 00:17:51,651
with that fake husband,
just so you could ditch me?
220
00:17:51,652 --> 00:17:53,986
I don't think so.
221
00:17:53,987 --> 00:17:58,987
You know, when I think
about it like that...
222
00:18:05,290 --> 00:18:08,793
Do you love him?
223
00:18:08,794 --> 00:18:10,545
What?
224
00:18:10,546 --> 00:18:15,546
Lee. Kara, do you love Lee?
225
00:18:16,009 --> 00:18:21,009
Gods, Sam, I...
226
00:18:26,812 --> 00:18:31,812
Maybe. I don't know.
227
00:18:32,609 --> 00:18:37,609
Then you gotta go to him.
228
00:18:37,698 --> 00:18:40,157
I thought you were off duty.
229
00:18:40,158 --> 00:18:41,617
I am. Yeah.
230
00:18:41,618 --> 00:18:46,618
I was just gonna stop by the
bar for a little while.
231
00:18:49,334 --> 00:18:53,754
If you're gonna see Kara,
just admit it.
232
00:18:53,755 --> 00:18:56,674
Look, I told you.
There's nothing going on.
233
00:18:56,675 --> 00:18:59,468
Yeah, you both told me,
234
00:18:59,469 --> 00:19:01,262
"Lee won't cheat.
He's too noble."
235
00:19:01,263 --> 00:19:03,014
Only problem is, it's
all a crock, isn't it?
236
00:19:03,015 --> 00:19:05,224
You know what
the only problem is?
237
00:19:05,225 --> 00:19:09,645
The only problem is that you
don't trust me. That's it.
238
00:19:09,646 --> 00:19:14,646
And this is just your own frakking
insecurities talking, same as always.
239
00:19:14,860 --> 00:19:16,777
I mean, right from the get-go,
240
00:19:16,778 --> 00:19:19,697
the very first morning
that I proposed, I mean...
241
00:19:19,698 --> 00:19:24,698
You know what? Forget it.
This is frakking pointless.
242
00:19:25,078 --> 00:19:30,078
No. You're right.
243
00:19:31,918 --> 00:19:34,086
I did see this coming.
244
00:19:34,087 --> 00:19:37,965
And I was naive enough
to marry you, anyway.
245
00:19:37,966 --> 00:19:42,345
And you want to know why, Lee?
246
00:19:42,346 --> 00:19:44,388
Because I loved you.
247
00:19:44,389 --> 00:19:46,766
I loved you so frakking much.
248
00:19:46,767 --> 00:19:49,060
I thought I was lucky.
249
00:19:49,061 --> 00:19:53,439
That's right. Lucky.
250
00:19:53,440 --> 00:19:58,440
That I could have you for just as
long as you, or Kara, would let me.
251
00:20:05,535 --> 00:20:10,535
Dee... Come on, give me...
252
00:20:14,211 --> 00:20:18,756
It's not a marriage, Lee.
253
00:20:18,757 --> 00:20:23,757
This is a lie.
254
00:20:23,929 --> 00:20:28,929
You want to be with Kara?
Go ahead.
255
00:20:29,601 --> 00:20:33,771
I won't stand in your way.
256
00:20:33,772 --> 00:20:38,772
It's over.
257
00:20:43,448 --> 00:20:48,448
Wait, wait.
Where are you going?
258
00:20:54,793 --> 00:20:58,170
Sam...
259
00:20:58,171 --> 00:21:01,757
I gotta get going-
260
00:21:01,758 --> 00:21:06,758
This was fun.
261
00:21:23,029 --> 00:21:28,029
I love you.
262
00:21:52,350 --> 00:21:57,188
I'm a human being. I'm
a human being, I have rights.
263
00:21:57,189 --> 00:22:01,817
I said I have rights.
264
00:22:01,818 --> 00:22:05,738
Please, help me.
265
00:22:05,739 --> 00:22:08,365
I'm not sure I can, Gaius.
266
00:22:08,366 --> 00:22:12,244
Pain is one thing, but this?
267
00:22:12,245 --> 00:22:14,747
Without free will,
what are you?
268
00:22:14,748 --> 00:22:18,209
Can God even pity
such a creature?
269
00:22:18,210 --> 00:22:21,545
Why not just admit you're doing
this for your own satisfaction?
270
00:22:21,546 --> 00:22:23,088
That's the truth, isn't it?
271
00:22:23,089 --> 00:22:25,049
I don't know why you're not
putting the needle in yourself.
272
00:22:25,050 --> 00:22:30,050
Hold his head. Oh, no!
No! No! No! No! Oh, God!
273
00:22:44,319 --> 00:22:46,904
He's under.
274
00:22:46,905 --> 00:22:51,905
Try not to make any loud noise.
275
00:22:52,077 --> 00:22:57,077
Put the head strap on.
276
00:23:04,297 --> 00:23:08,425
Where am I?
277
00:23:08,426 --> 00:23:13,426
My God, where am I?
278
00:23:35,120 --> 00:23:39,456
What are you saying?
279
00:23:39,457 --> 00:23:44,457
If I leave Sam,
will you still leave Dee?
280
00:23:49,593 --> 00:23:54,593
My Gods, Kara.
281
00:23:55,432 --> 00:23:59,351
How do I know that tomorrow you're
not going to pull another 180?
282
00:23:59,352 --> 00:24:02,062
I mean, these are our frakking
marriages we're talking about.
283
00:24:02,063 --> 00:24:07,063
It's not some stupid dogfight we
can just jink our way out of.
284
00:24:09,154 --> 00:24:14,154
Think about it, Lee.
That's what you're best at.
285
00:24:22,083 --> 00:24:26,295
Where am I?
286
00:24:26,296 --> 00:24:31,296
My God, where am I?
287
00:24:36,973 --> 00:24:41,973
Can you hear my voice?
Can you hear me, Doctor?
288
00:24:42,938 --> 00:24:46,357
Admiral, is that you?
I'm looking for you, Doctor.
289
00:24:46,358 --> 00:24:51,028
I can't find you. Can you
tell us where you are?
290
00:24:51,029 --> 00:24:54,740
It's water.
291
00:24:54,741 --> 00:24:59,741
I'm in the water.
It's cold and it's dark.
292
00:25:05,919 --> 00:25:07,544
I can't see anything!
293
00:25:07,545 --> 00:25:10,798
Is there anything you can see
that can tell us where you are?
294
00:25:10,799 --> 00:25:13,717
Look for the light. Can
you see the light? Yes!
295
00:25:13,718 --> 00:25:17,888
Try to reach for the light.
296
00:25:17,889 --> 00:25:20,265
That's it.
297
00:25:20,266 --> 00:25:23,435
That's it.
298
00:25:23,436 --> 00:25:28,436
Yes. Follow the light.
299
00:25:31,277 --> 00:25:33,779
Caprica.
300
00:25:33,780 --> 00:25:37,700
Caprica Six.
301
00:25:37,701 --> 00:25:42,701
She saved my life. She shielded
me from the explosion.
302
00:25:44,708 --> 00:25:49,708
Doctor, did you conspire with her
to subvert our defense system?
303
00:25:50,380 --> 00:25:53,590
Conspiracy requires intent!
304
00:25:53,591 --> 00:25:56,385
I never intended.
305
00:25:56,386 --> 00:25:59,430
But she said deep down,
I'd always suspected.
306
00:25:59,431 --> 00:26:01,473
But I didn't know.
307
00:26:01,474 --> 00:26:04,268
How could I know?
308
00:26:04,269 --> 00:26:07,896
Did I conspire? Did I?
309
00:26:07,897 --> 00:26:10,065
No!
310
00:26:10,066 --> 00:26:11,400
No!
311
00:26:11,401 --> 00:26:15,821
I don't know. No!
312
00:26:15,822 --> 00:26:20,075
It wasn't my fault.
It wasn't my fault!
313
00:26:20,076 --> 00:26:22,369
I am not responsible!
314
00:26:38,178 --> 00:26:39,970
She...
315
00:26:39,971 --> 00:26:44,391
Caprica Six, she chose me.
316
00:26:44,392 --> 00:26:49,392
Chose me over all men,
chosen to be seduced.
317
00:26:49,647 --> 00:26:52,149
Taken by the hand,
318
00:26:52,150 --> 00:26:54,943
guided between the light
and the dark.
319
00:26:54,944 --> 00:26:59,944
But is she an angel
or is she a demon?
320
00:26:59,991 --> 00:27:04,991
Is she imaginary
or is she real?
321
00:27:06,331 --> 00:27:11,331
Is she my own voice
or the voice of...
322
00:27:12,712 --> 00:27:16,173
I can't stay afloat
much longer!
323
00:27:16,174 --> 00:27:20,302
Now give us details, Doctor. Give
us details about the Cylons,
324
00:27:20,303 --> 00:27:24,348
or we'll let you drown.
325
00:27:24,349 --> 00:27:29,349
Alone, in the dark.
326
00:27:57,549 --> 00:28:00,217
Hey, Chief.
327
00:28:00,218 --> 00:28:05,218
Why is it so frakking hard?
328
00:28:06,224 --> 00:28:11,224
Why can't we just
get back to normal?
329
00:28:11,312 --> 00:28:14,231
Normal?
330
00:28:14,232 --> 00:28:19,232
What is normal, anyway?
331
00:28:27,370 --> 00:28:31,707
Now, Chief, you can tell me
if I'm out of line here,
332
00:28:31,708 --> 00:28:32,208
but...
333
00:28:37,213 --> 00:28:42,213
Do you ever think about Sharon?
334
00:28:45,138 --> 00:28:45,638
No.
335
00:28:49,475 --> 00:28:52,186
Come on.
336
00:28:52,187 --> 00:28:57,187
You never wonder, "What if?"
337
00:28:59,611 --> 00:29:00,111
No.
338
00:29:20,632 --> 00:29:23,634
No! Don't leave me! Don't leave me!
I know I'm flawed!
339
00:29:23,635 --> 00:29:27,262
I never claimed to be... Yes, mistakes.
Mistakes were made.
340
00:29:27,263 --> 00:29:28,513
Terrible mistakes!
341
00:29:28,514 --> 00:29:32,768
Were they mine?
Am I solely to blame?
342
00:29:32,769 --> 00:29:36,480
I was a player. That's all I was, a player!
I was struggling to...
343
00:29:36,481 --> 00:29:39,149
Struggling to find
my place in God's plan,
344
00:29:39,150 --> 00:29:41,485
God's resolve. I...
345
00:29:41,486 --> 00:29:45,239
I never intended for certain things to happen!
Doesn't that matter?
346
00:29:45,240 --> 00:29:48,325
You took the Cylons
to the Temple.
347
00:29:48,326 --> 00:29:51,620
To the Eye of Jupiter.
What did it tell them?
348
00:29:51,621 --> 00:29:53,664
What did it tell them
about Earth?
349
00:29:53,665 --> 00:29:56,959
I wasn't looking for...
350
00:29:56,960 --> 00:29:59,711
What were you
looking for, Doctor?
351
00:29:59,712 --> 00:30:04,712
What were you looking for?
352
00:30:18,815 --> 00:30:22,859
Their faces, but they
wouldn't show them to me.
353
00:30:22,860 --> 00:30:25,946
Their faces? Whose faces?
354
00:30:25,947 --> 00:30:28,031
The Five.
355
00:30:28,032 --> 00:30:31,868
The Final Five.
356
00:30:31,869 --> 00:30:35,038
The Final Five? Cylons?
357
00:30:35,039 --> 00:30:39,876
I thought I might
be one of them.
358
00:30:39,877 --> 00:30:42,421
I told them I wanted
to be one of them.
359
00:30:42,422 --> 00:30:46,883
A Cylon. Why?
360
00:30:46,884 --> 00:30:49,720
All my sins forgiven.
361
00:30:49,721 --> 00:30:53,348
A new beginning.
362
00:30:53,349 --> 00:30:58,349
Are you a Cylon, Doctor Baltar?
363
00:31:03,776 --> 00:31:04,276
No.
364
00:31:12,577 --> 00:31:15,579
That's not good enough,
Doctor. Tell me.
365
00:31:15,580 --> 00:31:17,706
Tell me what
you told the Cylons.
366
00:31:17,707 --> 00:31:21,251
What do they know? Tell me, or
I'll have to let you go, Doctor.
367
00:31:21,252 --> 00:31:26,089
I'll have to let you go. Tell me,
or I'll have to let you go, Doctor.
368
00:31:26,090 --> 00:31:31,090
I'll have to let you go.
369
00:31:44,525 --> 00:31:49,525
Watch where you're going.
370
00:31:54,160 --> 00:31:56,953
I lost my ring.
371
00:31:56,954 --> 00:32:00,415
Has anybody seen my ring?
I lost my ring.
372
00:32:00,416 --> 00:32:05,416
Has anybody seen my ring?
373
00:32:06,589 --> 00:32:11,589
I lost my ring!
374
00:32:19,977 --> 00:32:23,730
Admiral! We're losing him!
That's enough.
375
00:32:23,731 --> 00:32:28,731
I'm putting an end to this
freak show right now.
376
00:32:30,488 --> 00:32:32,447
Now, listen to this.
377
00:32:32,448 --> 00:32:34,866
"Five final Cylon models."
378
00:32:34,867 --> 00:32:38,995
"Five Pillars of the Temple
for the Five Priests"
379
00:32:38,996 --> 00:32:41,581
"devoted to the One
Whose Name Cannot Be Spoken."
380
00:32:41,582 --> 00:32:44,334
Come on, it's all
just mumbo-jumbo.
381
00:32:44,335 --> 00:32:46,670
He's holding a lot back,
Admiral. I'm sure of it.
382
00:32:46,671 --> 00:32:49,381
Then maybe we should resort
to more direct methods.
383
00:32:49,382 --> 00:32:51,800
Direct methods.
Now you have my vote.
384
00:32:51,801 --> 00:32:54,344
No.
385
00:32:54,345 --> 00:32:56,721
We've tried the stick.
386
00:32:56,722 --> 00:33:01,351
It's time to try the carrot.
387
00:33:01,352 --> 00:33:05,355
The thing he's most deeply afraid of is
that even if he talks, we'll kill him.
388
00:33:05,356 --> 00:33:07,858
Smart man.
389
00:33:07,859 --> 00:33:09,693
We have to ease his fear.
390
00:33:09,694 --> 00:33:11,945
Make him believe that,
if he collaborates,
391
00:33:11,946 --> 00:33:14,281
at the very least
he'll have his life.
392
00:33:14,282 --> 00:33:16,408
He won't buy that
coming from us.
393
00:33:16,409 --> 00:33:21,409
Of course not.
394
00:33:21,497 --> 00:33:26,497
We have to find
someone he trusts.
395
00:33:29,630 --> 00:33:33,884
As perverse as it may seem,
396
00:33:33,885 --> 00:33:38,885
I may actually owe these
people a debt of gratitude.
397
00:33:49,275 --> 00:33:54,275
Now, I realize there's probably nothing
I can say that can make this right.
398
00:33:56,282 --> 00:34:00,076
But there's something
you need to know.
399
00:34:00,077 --> 00:34:05,077
I asked you to marry me because
I was in love with you.
400
00:34:05,166 --> 00:34:08,418
Just like I'm in love
with you now.
401
00:34:08,419 --> 00:34:13,419
They forced me.
402
00:34:13,466 --> 00:34:16,343
To admit my failings.
403
00:34:16,344 --> 00:34:20,764
And now that I have,
I feel positively liberated.
404
00:34:20,765 --> 00:34:23,266
You were right.
405
00:34:23,267 --> 00:34:25,435
I loved Kara.
406
00:34:25,436 --> 00:34:29,814
You know? And maybe there's a
part of me that always will.
407
00:34:29,815 --> 00:34:32,609
In my heart,
408
00:34:32,610 --> 00:34:37,364
I know I have always done
409
00:34:37,365 --> 00:34:40,909
what I've had to do.
410
00:34:40,910 --> 00:34:43,954
But I married you.
411
00:34:43,955 --> 00:34:46,289
I married you.
412
00:34:46,290 --> 00:34:49,209
And, you know, when I look
back at our marriage,
413
00:34:49,210 --> 00:34:52,879
at the time that
we have spent together,
414
00:34:52,880 --> 00:34:56,800
you are good for me, Dee.
415
00:34:56,801 --> 00:34:58,677
And I need you.
416
00:34:58,678 --> 00:35:03,348
And I don't think
I ever really realized that
417
00:35:03,349 --> 00:35:05,642
until I knew
that I was losing you.
418
00:35:05,643 --> 00:35:08,770
I can't promise you
a trial, Doctor.
419
00:35:08,771 --> 00:35:12,983
I am sure that if you give
them something, anything...
420
00:35:12,984 --> 00:35:16,486
But please just give me another chance.
That's all I'm asking.
421
00:35:16,487 --> 00:35:21,487
Just give me the chance.
422
00:35:36,007 --> 00:35:41,007
These charts that I've been using
to plot our course to Earth?
423
00:35:41,887 --> 00:35:46,887
I've never been confident
about my calculations.
424
00:35:50,646 --> 00:35:54,482
Well, that's likely because
the calculations are wrong.
425
00:35:54,483 --> 00:35:57,027
I detect a number of
inconsistencies right off the bat.
426
00:35:57,028 --> 00:35:59,529
You see, these figures
here are wrong.
427
00:35:59,530 --> 00:36:04,530
That's exactly
what I was afraid of.
428
00:36:08,789 --> 00:36:11,875
Cylon navigation systems are far
more advanced than our own,
429
00:36:11,876 --> 00:36:15,837
but I have managed to commit many
of the algorithms to memory.
430
00:36:15,838 --> 00:36:19,257
If we can offer them
this kind of help,
431
00:36:19,258 --> 00:36:22,510
I'm certain, at the very least,
they will spare your life.
432
00:36:22,511 --> 00:36:24,721
Maybe we can even
get you out of this cell,
433
00:36:24,722 --> 00:36:29,722
offer you some proper quarters.
434
00:36:48,579 --> 00:36:52,082
Creature comforts,
that's the clincher.
435
00:36:52,083 --> 00:36:55,377
Sorry?
436
00:36:55,378 --> 00:36:59,422
Where is it?
437
00:36:59,423 --> 00:37:04,423
Where is what, Doctor?
"Where is what?"
438
00:37:20,403 --> 00:37:25,115
So much for that
little stratagem.
439
00:37:25,116 --> 00:37:25,616
Hello.
440
00:37:48,389 --> 00:37:50,515
Hey...
441
00:37:50,516 --> 00:37:52,726
You all right?
442
00:37:52,727 --> 00:37:57,727
Listen, we don't have to stay
here if you don't want to, okay?
443
00:38:02,486 --> 00:38:06,406
Yeah.
444
00:38:06,407 --> 00:38:11,407
Two whiskeys, straight up.
445
00:38:11,620 --> 00:38:16,620
I should have known
that you would betray me.
446
00:38:18,502 --> 00:38:21,838
What did you tell them?
447
00:38:21,839 --> 00:38:24,924
That you stayed behind until the grisly
end on New Caprica so you could, what?
448
00:38:24,925 --> 00:38:26,968
So you could...
449
00:38:26,969 --> 00:38:30,472
You could feed information
to the Resistance?
450
00:38:30,473 --> 00:38:33,892
Who do you think
allowed you to do that?
451
00:38:33,893 --> 00:38:38,813
That's a lie. No, it's not a lie.
You think I'm blind?
452
00:38:38,814 --> 00:38:43,814
You see, I literally had a
gun pointed to my head.
453
00:38:48,365 --> 00:38:53,365
But nobody forced you
to play both sides.
454
00:38:54,038 --> 00:38:57,540
So I'm asking you, Mr. Gaeta,
455
00:38:57,541 --> 00:39:02,086
who is the real traitor
in this room?
456
00:39:02,087 --> 00:39:07,087
To the first of many.
457
00:39:09,970 --> 00:39:14,970
Let's do another. Yeah.
458
00:39:38,582 --> 00:39:40,208
I am not a traitor.
No, of course.
459
00:39:40,209 --> 00:39:42,502
Because there are...
There are far worse things
460
00:39:42,503 --> 00:39:45,296
than being a traitor,
aren't there, Felix?
461
00:39:45,297 --> 00:39:48,758
If your friends
only knew the truth.
462
00:39:48,759 --> 00:39:53,759
Don't worry.
It's our little secret.
463
00:39:55,599 --> 00:39:58,852
We've gotta get in there.
464
00:39:58,853 --> 00:40:02,355
Get away from me!
465
00:40:04,483 --> 00:40:06,776
Frak you!
466
00:40:06,777 --> 00:40:11,777
Lieutenant Gaeta. Step
away from the prisoner, now.
467
00:40:11,824 --> 00:40:14,534
Step away from the prisoner!
I will not ask you again!
468
00:40:14,535 --> 00:40:16,327
Stand down, Sergeant. Yes, sir.
469
00:40:16,328 --> 00:40:19,622
Step back, Mr. Gaeta.
No. No! No, sir!
470
00:40:19,623 --> 00:40:23,459
I can't... I can't let him live.
Not after what he's done.
471
00:40:23,460 --> 00:40:28,298
Mr. Gaeta? Mr. Gaeta, wait.
Please. Look at me.
472
00:40:28,299 --> 00:40:30,300
I understand
what you're feeling.
473
00:40:30,301 --> 00:40:32,635
No, you don't. Yes, I do.
474
00:40:32,636 --> 00:40:35,305
The other night, you didn't come
here to interrogate Doctor Baltar.
475
00:40:35,306 --> 00:40:40,306
You came here to kill him, didn't you?
I understand that. I do.
476
00:40:43,230 --> 00:40:46,608
What's his condition? He
missed the artery. He'll live.
477
00:40:46,609 --> 00:40:49,569
We've got to get him to sick bay.
Get a gurney in here right away.
478
00:40:49,570 --> 00:40:54,570
Go easy on him.
479
00:40:58,287 --> 00:41:03,287
All things considered,
Gaius, it could have been worse.
480
00:41:03,751 --> 00:41:07,503
Much worse.
481
00:41:07,504 --> 00:41:10,173
Well, you're not
one of the Five.
482
00:41:10,174 --> 00:41:12,926
You certainly have
the luck of the Gods.
483
00:41:12,927 --> 00:41:15,011
Well, I am the Chosen One.
484
00:41:15,012 --> 00:41:19,265
You didn't tell them that,
did you?
485
00:41:19,266 --> 00:41:22,352
No.
486
00:41:22,353 --> 00:41:27,353
Everybody's got
to have a secret.
487
00:41:34,907 --> 00:41:39,907
I told him I didn't take any
satisfaction in seeing his pain.
488
00:41:40,955 --> 00:41:45,955
But the truth is, I was willing to see
him endure a great deal of suffering
489
00:41:46,543 --> 00:41:49,921
in order to get what I wanted.
490
00:41:49,922 --> 00:41:54,842
It wasn't some intelligence
or some truth.
491
00:41:54,843 --> 00:41:59,843
I wanted a genuine
admission of guilt.
492
00:42:00,224 --> 00:42:04,352
That's something that you're not
gonna get from someone like Baltar.
493
00:42:04,353 --> 00:42:06,312
He doesn't see
himself that way.
494
00:42:06,313 --> 00:42:08,439
That's not who he is.
495
00:42:08,440 --> 00:42:13,440
In his eyes, he's the victim,
496
00:42:14,405 --> 00:42:19,405
not the criminal.
497
00:42:20,661 --> 00:42:25,661
It's not too late
for him to just disappear.
498
00:42:33,424 --> 00:42:38,424
We can't do that.
499
00:42:38,637 --> 00:42:41,973
For all his crimes,
he's one of us.
500
00:42:41,974 --> 00:42:46,974
So, what happens next?
501
00:42:47,938 --> 00:42:52,938
We give him his trial.
37654